﻿1
00:00:02,360 --> 00:00:07,729
المرّة القادمة، فوت المسلسل وسأقطع خصيتيك
(وأطعمها للكلاب المتشردة التي تعيش خلف حانة (آلاباي

2
00:00:07,840 --> 00:00:11,226
لكن اليوم لديك الضوء الأخضر
أنا أحذرك

3
00:00:11,264 --> 00:00:12,636
ديبي)؟) -
نعم -

4
00:00:12,689 --> 00:00:16,093
حجزت موعدا لك ليوم الجمعة
لإجراء إجهاض

5
00:00:16,093 --> 00:00:16,988
ليس جزءًا من مخطّطي

6
00:00:16,989 --> 00:00:20,586
لقد تعاطيت -
تخبرني لتوّك بهذا الآن؟ -

7
00:00:20,586 --> 00:00:22,082
لديك الكثير ببالكِ

8
00:00:22,417 --> 00:00:23,182
ماخطب هذا السلوك

9
00:00:23,183 --> 00:00:24,899
أنت تراقبينني 24 ساعة
كل 7 أيام

10
00:00:24,900 --> 00:00:27,692
"في المنزل: "هل تناولت أدويتك؟
"في المطعم "أنت متأخر، اِعمل أسرع

11
00:00:27,692 --> 00:00:29,063
إن لم يعجبك الأمر، ارحل

12
00:00:29,063 --> 00:00:31,491
سأرحل -
!جيد، اِذهب -

13
00:00:31,492 --> 00:00:32,741
أي هراء هذا؟

14
00:00:32,742 --> 00:00:34,403
خلت أنّك قطعت سلك
"صمام الإختناق"

15
00:00:34,404 --> 00:00:35,612
أجل

16
00:00:35,612 --> 00:00:37,354
هل أنت واثق أنّك قطعت السلك الصحيح؟

17
00:00:37,355 --> 00:00:39,849
،أجل، هناك سلكان فحسب
...سلك صمام الإختناق" و"

18
00:00:39,850 --> 00:00:42,120
سأضع ملاحظة فحسب بشأن حملكِ -
ماذا؟ -

19
00:00:42,120 --> 00:00:43,372
ألم تعلمي أنّكِ حامل؟

20
00:00:45,823 --> 00:00:47,890
{\fs90\c&HFFBF00&}قلّة حياء

21
00:00:52,210 --> 00:00:55,330
"فكر في كلّ ما لديك من حظّ"

22
00:00:55,364 --> 00:00:58,280
"اعلم أنّه ليس من العدم"

23
00:00:58,329 --> 00:01:01,197
"لقد كنت مبتهجاً من قبل"

24
00:01:01,199 --> 00:01:05,486
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

25
00:01:05,520 --> 00:01:11,732
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

26
00:01:11,765 --> 00:01:18,166
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

27
00:01:24,760 --> 00:01:27,691
"اِجمع ما لديك من أصدقاء

28
00:01:27,741 --> 00:01:30,688
"اعلم أنّهم ليسوا من العدم"

29
00:01:30,737 --> 00:01:33,921
"لقد كنت مستعدّا من قبل"

30
00:01:33,970 --> 00:01:37,943
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

31
00:01:37,992 --> 00:01:44,566
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

32
00:01:44,568 --> 00:01:49,897
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

33
00:02:19,099 --> 00:02:20,770
!بحقّ السماء

34
00:02:20,803 --> 00:02:21,905
اللعنة

35
00:02:21,938 --> 00:02:23,198
سُحقاً

36
00:02:23,200 --> 00:02:25,200
(أمطار (غالغر

37
00:02:25,252 --> 00:02:31,798
حتّى قيء ابنتي لا يمكنه أن يفسد"
"طعم هذه الشطائر المحشوّة

38
00:02:31,833 --> 00:02:33,374
فرنك)، ما الذي يجري بحقّ السماء؟)

39
00:02:33,376 --> 00:02:36,176
هذا (جورج موندوزا) وعشيرته

40
00:02:36,212 --> 00:02:42,378
تمّ طردهم، باع البنك بيتهم دون علمهم وعادوا
يوم أمس ليجدوا جميع أغراضهم في الشارع

41
00:02:42,384 --> 00:02:46,385
وكيف لهذه أن تكون مشكلتنا؟ -
 خسارة مجتمعنا الفريد؟ -

42
00:02:46,437 --> 00:02:50,355
أجيال متلاحمة من الأمريكيّن
يُطردون من منازلهم

43
00:02:50,391 --> 00:02:53,191
الإستطباق" هو مشكلة الجميع"

44
00:02:53,227 --> 00:02:56,594
 ماذا يفعلون بفنائنا يا (فرانك)؟ -
لقد أجّرته لهم -

45
00:02:56,629 --> 00:03:01,532
السقيفة، الشاحنة، تحت الشرفة المجال
المُعشّب، ويا للسماء، بإمكانهم الطبخ

46
00:03:06,538 --> 00:03:12,121
،يونس) مرحباً يا رجل)
(نحن (كيفين) و(في

47
00:03:12,210 --> 00:03:14,243
أجل، أنا مشلول ولستُ أعمى

48
00:03:16,047 --> 00:03:20,582
أصغِ، لقد أردنا القول فحسب كم
أنّنا آسفان فعلاً لما حدث لك

49
00:03:20,635 --> 00:03:23,051
حقّا، حقّا، حقّا، آسفان

50
00:03:23,086 --> 00:03:25,420
آسفان على نحو يكون
عليه أيّ جار صالح

51
00:03:25,422 --> 00:03:29,507
أمن أصول يونانية بك؟ -
يونانية؟ كلا، لا -

52
00:03:29,559 --> 00:03:33,093
،لستُ واثقاً ربّما أجل
أجل، الأرجح أنا لا أعلم

53
00:03:33,095 --> 00:03:36,763
أنت صديق طيّب
أنت رجل صالح

54
00:03:36,815 --> 00:03:38,031
أنت يوناني بشكل مؤكد

55
00:03:39,400 --> 00:03:41,400
إذاً متى ستنتقل إلى منشئة
إعادة التأهيل؟

56
00:03:41,436 --> 00:03:43,269
أنا لن أذهب إلى منشئة إعادة التأهيل
سأذهب إلى المنزل

57
00:03:43,271 --> 00:03:45,571
أنا لا أثق بذلك الطبيب الصيني
أو ذلك الرجل المُخنّث

58
00:03:45,606 --> 00:03:47,707
سأخرج نفسي من هذه
المزبلة الجهنميّة اليوم

59
00:03:47,742 --> 00:03:49,024
أتصدقان هذا الهراء
أختاه"؟"

60
00:03:49,076 --> 00:03:52,610
لقد خدمت 8 سنوات في مشاة البحرية
وخرجت سالماً

61
00:03:52,663 --> 00:03:57,247
لديّ هاتان المتطفلتان في الجانب الجنوبي
من (شيكاغو)، سأخرج من هنا في كرسي متحرّك

62
00:03:57,283 --> 00:03:58,782
من؟ -
 هاتان المتطفلتان؟ -

63
00:03:58,784 --> 00:04:00,384
اللتان أخذتا كلابي

64
00:04:00,419 --> 00:04:02,086
أنت تتحدّث عن (ليزا)و (ليزا)؟

65
00:04:02,121 --> 00:04:04,922
أجل، لقد فعلتا هذا بي
لقد قطعتا سلك دراجتي

66
00:04:04,957 --> 00:04:07,724
هاتان الحقيرتان ستدفعان بشدة

67
00:04:07,759 --> 00:04:08,925
ماذا قلت؟

68
00:04:08,960 --> 00:04:10,560
إنه يتعاطف فحسب

69
00:04:10,595 --> 00:04:15,510
صوته يقوم بالصرير عندما يتعاطف، كالفتاة
الصغيرة، والتي، لدينا فتاتان بالمناسبة

70
00:04:15,632 --> 00:04:20,719
(فتاتان صغيرتان تحتاجان والدهما (كيفين
لذلك حان الوقت لنا لنذهب

71
00:04:20,771 --> 00:04:21,970
أعطه الزهور

72
00:04:34,149 --> 00:04:35,281
من أين أتى كلّ هذا؟

73
00:04:35,317 --> 00:04:37,450
(اشترى (كارل) رقائق فطور (فروت لوبس

74
00:04:37,486 --> 00:04:41,521
وبيض صحيّ لدجاج سائب
وعصير مع اللبّ

75
00:04:41,556 --> 00:04:43,088
تغذى يا فرد العائلة الصغير

76
00:04:43,124 --> 00:04:44,406
من أين حصلت على كلّ هذه النقود

77
00:04:44,458 --> 00:04:45,958
عمل من الإصلاحية، مدخرات

78
00:04:45,993 --> 00:04:47,960
من الأفضل ألاّ تبيع المخدرات
(مجدّدا يا (كارل

79
00:04:47,995 --> 00:04:50,928
كلا، لا مخدرات، تعلّمت درسي

80
00:04:56,669 --> 00:04:58,336
التالي -
من الأفضل أن تنتبه -

81
00:04:58,338 --> 00:05:01,671
إن لم تحبّ ما تفعله قد
تحاول طردك من هذه العائلة

82
00:05:01,673 --> 00:05:02,939
أجل، أو أن تحاول
 إرغامك على الإجهاض

83
00:05:02,975 --> 00:05:05,342
رائحة طيبة، لحم مُقدد؟

84
00:05:05,344 --> 00:05:08,011
(رقائق (فروت لوبس -
أستأتين للعمل؟ -

85
00:05:08,063 --> 00:05:09,945
أجل، عليّ أن أرتدي ثيابي
(أتحدّث مع (ديبي

86
00:05:09,981 --> 00:05:13,382
بخصوص ماذا؟ -
أريد الإعتذار، حسناً؟ -

87
00:05:13,418 --> 00:05:14,850
سأذهب -
سألقاك هناك -

88
00:05:14,852 --> 00:05:18,019
إذا ً يحقّ لك التأخّر لأنّك تضاجعين
الرئيس، أليس كذلك؟

89
00:05:18,071 --> 00:05:20,622
حصل (ليب) على عمل لك سلفاً
لذلك أوقف الترهات

90
00:05:20,657 --> 00:05:23,291
كارل)، هل اصطحبت (ليام) إلى)
الحضانة؟ في طريقك إلى المدرسة؟

91
00:05:23,326 --> 00:05:24,492
هل أبدو كجليسة أطفال؟

92
00:05:24,528 --> 00:05:27,861
كلاّ، تبدو كمجرم، لكن آخر مرّة تحققت من
(السجلات وجدت أنّه لا يزال من عائلة (غالغر

93
00:05:27,863 --> 00:05:34,763
حسنا، علينا أن نتكاتف سويّاً
فلنذهب، هيّا يا فرد العائلة الصغير

94
00:05:34,920 --> 00:05:37,537
لا تكن مزعجاً، فلنذهب

95
00:05:40,375 --> 00:05:42,408
سأتأخرّ

96
00:05:42,444 --> 00:05:45,510
(أنا حامل يا (ديبز -
ليس مضحكاً -

97
00:05:45,546 --> 00:05:49,548
ليس كذلك، واتّضح أنّ حبوب منع
الحمل هي مفسدة نقود كبيرة

98
00:05:49,550 --> 00:05:51,416
أتكذبين؟ أتختلقين هذا؟

99
00:05:51,452 --> 00:05:54,218
أنت الوحيدة التي تكذب
بشأن الحمل هنا

100
00:05:54,270 --> 00:05:56,887
يا للسماء
أنا لا أختلق الأمر

101
00:05:56,889 --> 00:06:05,155
يا للسماء، هذا مذهل، ما هي الفرص؟
بإمكاننا أن نربيهما سويّا كالأخوات

102
00:06:05,230 --> 00:06:06,563
!بنات خالات أخوات

103
00:06:06,565 --> 00:06:10,713
لمن هو؟ ابن (غوس) أم (شون)؟ إن كان
ابن (غوس)، فذلك سيكون غريباً

104
00:06:10,869 --> 00:06:11,867
كم مضى على حملك؟

105
00:06:11,902 --> 00:06:13,535
حسنا، توقّفي، توقّفي، توقّفي، توقّفي

106
00:06:13,571 --> 00:06:14,369
...أصغي

107
00:06:14,405 --> 00:06:17,072
..أنا أقول

108
00:06:17,124 --> 00:06:23,578
أعلم مدى سوء ما قد يبدو عليه هذا كما لو
أنّ شيئاً يُؤخذ من جسمك وتشعرين بالمرض

109
00:06:23,580 --> 00:06:32,332
والأمر جنوني، وأنا آسفة لأنّي لم أستوعب
...ذلك سابقاً وقد كنت قاسية وباردة المشاعر و

110
00:06:34,223 --> 00:06:38,824
على كلّ حال، أنا آسفة -
شكراً لكِ -

111
00:06:40,228 --> 00:06:43,229
والآن بإمكاننا أن نخوض الأمر سويّاً
بإمكاننا الذهاب إلى العيادة

112
00:06:43,264 --> 00:06:47,599
سنحدد موعدا لنفس اليوم سيكون الوضع
على ما يرام سيكون مثل النزهة العائلية

113
00:06:47,601 --> 00:06:51,019
كعالم (ديزني)، فقط مع إجهاض

114
00:06:51,071 --> 00:06:54,472
مهلاً، ماذا؟
أيّ نوع من الإعتذارات هذا؟

115
00:06:54,508 --> 00:06:59,031
ديبز)، أنا أعلم أنك تفكرين)
(أن إبقائه سيعيد (ديريك

116
00:06:59,160 --> 00:07:02,362
لكن إن تركك هكذا
فهو لا يستحقّكِ

117
00:07:02,414 --> 00:07:04,114
...وسيكون هناك رجل أخر ستحبّينه

118
00:07:04,166 --> 00:07:05,615
لا، لا، لا، لا

119
00:07:05,667 --> 00:07:08,868
أنت من تضاجعين الرجال
 في الأنحاء يا (فيونا)، ليس أنا

120
00:07:08,920 --> 00:07:14,956
يا للسماء، أنت مُثيرة للإشمئزاز
 أنت إنسان مُروّع

121
00:07:15,095 --> 00:07:17,713
لم تكلّفي نفسكِ حتّى عناء
أن تتطلّقي من زوجكِ

122
00:07:17,765 --> 00:07:21,635
جعلته يختفي فحسب -
 ماذا فعلت؟ -

123
00:07:21,637 --> 00:07:27,088
جعلته يختفي، اختفيتِ
والآن ستجعلين ابنك يختفي

124
00:07:34,487 --> 00:07:38,703
إفطار الأسرة، ولا أحد كلّف
نفسه عناء دعوة الأب، شيء نموذجي

125
00:07:38,825 --> 00:07:42,078
فرانك)، سِر معي إلى المدرسة)

126
00:07:42,130 --> 00:07:48,002
...أسير معك إلى المدرسة؟ ما أنت
تخالين أنّي والدُكِ؟ حسناً

127
00:08:04,025 --> 00:08:07,361
(قسم شرطة مقاطعة (شيكاغو"
"لدينا مُذكّرة

128
00:08:09,533 --> 00:08:10,865
مرحباً -
أهلا، صديقي -

129
00:08:10,867 --> 00:08:12,033
كيف الحال يا رجل؟

130
00:08:15,373 --> 00:08:18,208
انظر لحالك

131
00:08:18,210 --> 00:08:21,462
كلّ هذه لك؟ لا رفقاء سكن؟ -
 أجل، إنها جميلة، صحيح؟ -

132
00:08:21,514 --> 00:08:23,048
أجل، فن الأثداء

133
00:08:23,050 --> 00:08:25,584
تحاول التأكد من أن يعلم الجميع
أنك "سويّ جنسياً"؟

134
00:08:25,620 --> 00:08:27,520
هناك الكثير من الأمور تجري
بين الرجال هنا

135
00:08:27,556 --> 00:08:29,724
ستبلي بلاءًا حسناً -
جميل -

136
00:08:29,776 --> 00:08:32,226
ريد بول)؟) -
فلنذهب لنشتري القهوة -

137
00:08:32,279 --> 00:08:34,479
بإمكانك أن تريني الأنحاء -
لا أستطيع -

138
00:08:34,531 --> 00:08:36,232
،لدي أعمال تتعلقّ بالمختبر
سهرت طوال الليل

139
00:08:36,234 --> 00:08:39,570
لديّ بضعة صفحات لأنهيها ومن ثمّ بعض
الحصص لكن من بعد ذلك بإمكاننا التسكّع

140
00:08:39,572 --> 00:08:41,205
...أجل، لا بأس، بإمكاني

141
00:08:41,240 --> 00:08:43,408
ينبغي أن أذهب وأرى الوظيفة
الجديدة على كلّ حال

142
00:08:43,410 --> 00:08:44,993
أجل

143
00:08:45,045 --> 00:08:47,246
شكرا لك بالمناسبة -
أجل، أوتعلم ماذا؟ -

144
00:08:47,248 --> 00:08:48,547
(سأقدمك إلى الأستاذ (يوويس

145
00:08:48,583 --> 00:08:50,417
بإمكانك أن تشكره -
جيّد -

146
00:08:54,090 --> 00:08:58,394
هذه حقّا ترهات من يراجع كثيراً -
أجل -

147
00:09:02,268 --> 00:09:04,185
عليّ أن أذهب للعمل

148
00:09:04,237 --> 00:09:08,073
حسنا، سأراك لاحقاً، حسنا؟ -
أجل -

149
00:09:11,012 --> 00:09:16,597
سأصبح جداً من أحشاء الموت، حياة
(جديدة، فرد جديد من عائلة (غالغر

150
00:09:16,753 --> 00:09:19,955
أجل و(فيونا) حاملٌ أيضاً -
!اِخرسي -

151
00:09:19,957 --> 00:09:22,759
جدّ مزدوج

152
00:09:22,795 --> 00:09:27,298
أجل، لكن (فيونا) لا تريد إنجاب ابنها وهي
تحاول إجباري أن أتخلّص من ابني أيضاً

153
00:09:27,300 --> 00:09:31,137
تقول أنّي صغيرة للغاية -
 إنها مُخطئة، مُخطئة عِلميّاً -

154
00:09:31,139 --> 00:09:36,644
حديث بيولوجي، أنت في ريعان سنوات
الإنجاب في الواقع، أبعد منهم بقليل

155
00:09:36,646 --> 00:09:41,117
إن انتظرت (فيونا) فترة أطول قد تنجب
أطفالا يشبهون الحيوانات الأسترالية

156
00:09:41,152 --> 00:09:47,459
شِفْرُهاَ الفَرَجيّ سيمتد لغاية ركبتها والرجال
الذين يودّون اللّعق سيحتاجون قشّة الإمتصاص

157
00:09:48,378 --> 00:09:51,630
كلا، لا، لا، لا، لا، لا
(هذا وقتكِ يا (ديبز

158
00:09:51,666 --> 00:09:56,303
لا تدعي أحداً يخبرك بخلاف ذلك؟ -
(لكن ماذا عن (فيونا -

159
00:09:56,338 --> 00:09:57,805
لا تستطيع إجبارك على القيام بأيّ شيء

160
00:09:57,841 --> 00:10:01,510
لديك الحقّ لتتحكمي بجسدكِ -
لكنّ (فيونا) تملكّ ذلك الحق أيضاً -

161
00:10:01,512 --> 00:10:03,312
حسنا، لن نسمح لها

162
00:10:03,347 --> 00:10:07,852
(تعيّن علّي أن أقوم بتكبيل (مونيكا
(إلى السرير عندما كانت حاملا بـ(كارل

163
00:10:07,904 --> 00:10:11,356
لقد واصلت حشوها لشهر
حتّى كبر حجمها على الإجهاض

164
00:10:11,408 --> 00:10:13,609
أجل، لا أعتقد أنّ (شون) سيصل
إلى ذلك الحدّ

165
00:10:13,661 --> 00:10:16,362
من (شون)؟ -
 حبيبها -

166
00:10:16,414 --> 00:10:20,452
خلت أنّها مُتزوّجة
لا تهتمي، سأتحدّث معها

167
00:10:20,504 --> 00:10:21,953
حسناً

168
00:10:22,005 --> 00:10:25,007
ربما ينبغي على جميعنا أن نتحدّث معها -
 بالتأكيد -

169
00:10:25,042 --> 00:10:26,375
سنتكلّم أكثر بعد المدرسة، حسنا؟

170
00:10:26,427 --> 00:10:29,964
علي أن أجري، لا أستطيع التأخّر
على مجموعتي لدعم مرضى السرطان

171
00:10:30,016 --> 00:10:36,088
مهلا، (فرانك)، هل أنت مصاب بالسرطان؟ -
"ليس على حدّ علمي، "أطرقي على الخشب -

172
00:10:56,717 --> 00:10:57,716
هل أستطيع مساعدتك؟

173
00:10:57,752 --> 00:11:03,724
(مرحبا، أنا (إيان غالغر
واليوم هو يومي الأوّل

174
00:11:03,760 --> 00:11:06,428
تقوم بتهجأة (إيان) بثلاثة حروف؟

175
00:11:06,430 --> 00:11:08,430
أجل

176
00:11:08,432 --> 00:11:10,900
(إيان) -
هذا حسن حظ -

177
00:11:10,936 --> 00:11:14,605
 يكلّف أكثر للحصول على أكثر من
ثلاثة حروف مطرزة على زيّك الرسميّ

178
00:11:14,657 --> 00:11:17,275
(لهذا السبب خسر (تود
الحرف الـ"د" الثاني من اسمه

179
00:11:17,327 --> 00:11:21,914
(و(رون)، لقد اعتاد أن يسمى (روني

180
00:11:21,950 --> 00:11:26,421
لكن ليس عليك أن تغيّر إسمك
 على الإطلاق وهذا كالمصير

181
00:11:26,456 --> 00:11:28,289
هيّا، سأريك المكان

182
00:11:28,341 --> 00:11:29,792
(إيان)

183
00:11:29,844 --> 00:11:33,763
أصيب (تود) بحادث منذ بضع سنوات
لديه صفيحة برأسه الآن

184
00:11:33,799 --> 00:11:38,804
إنه ساذج الآن أكثر ممّا كان عليه
لكنه رجل طيب

185
00:11:38,856 --> 00:11:44,577
إذاً، أسبق أن قمت بعمل كهذا من قبل؟ -
غسلت أطباقاً في مطعم، ورتبت طاولات -

186
00:11:44,613 --> 00:11:48,065
حسنا، هذا مشابه
 لذلك لكن بدون إكراميات

187
00:11:48,117 --> 00:11:52,121
حسنا، فلتوقّع هنا

188
00:11:52,156 --> 00:11:58,830
كرجل ذا شأن أقلّ، عملك سيكون إفراغ الحاويات بكلّ الحرم
الجامعي وتنظيف أيّ فوضى قد تجدها على طول الطريق

189
00:11:58,832 --> 00:12:02,935
الآن، ستسحب هذه الحاوية معك
تعال وخذ ممسحة ودلو إن إحتجت إليهما

190
00:12:02,970 --> 00:12:05,839
أفرغ جميع الحاويات بالأقسام
لكن فقط بين الفصول

191
00:12:05,841 --> 00:12:10,311
إنها مسألة متعلّقة بالوقت لكنك
تبدو ذكيّاً، ستتدبّر الأمر

192
00:12:10,346 --> 00:12:13,482
إذا هذا كلّ شيء؟
أفرغ الحاويات طول اليوم؟

193
00:12:13,517 --> 00:12:18,618
نصف ساعة للغداء في تمام الواحدة، ساعة
لإستراحاتك وينتهي يوم العمل في تمام الخامسة

194
00:12:18,691 --> 00:12:22,327
الآن، بمجرّد تعوّدك على جولات جمع القمامة
سندرّبك على الحمامات

195
00:12:22,362 --> 00:12:28,535
الآن، سنأخذ هذا الزيّ المُبقّع
(لكن لليوم، بإمكانك أن تكون (دايف

196
00:12:33,543 --> 00:12:36,345
أترى درّاجة تعجبك؟

197
00:12:36,380 --> 00:12:37,847
لا تقلق يا رفيقي سأجد لك واحدة

198
00:12:37,883 --> 00:12:40,467
سنجد درّاجة أحلامك

199
00:12:40,519 --> 00:12:44,473
(مرحباً، (دومينيك
لقد كنت أفتقدكِ

200
00:12:44,525 --> 00:12:47,393
أنت لا تعرفني -
أعرفكِ من أحلامي -

201
00:12:47,395 --> 00:12:50,029
لقد أخبرتك سلفا أنت وشعرك
المجدّل أن تدعني وشاني

202
00:12:50,065 --> 00:12:51,398
لما تسيئين إلى جدائلي؟

203
00:12:51,400 --> 00:12:53,400
لم يفعوا شيئا عدا محبّتك

204
00:12:53,402 --> 00:12:54,869
لما تحاول لعب دور القويّ بينما
أنت لا شيء عدا

205
00:12:54,905 --> 00:12:56,404
أنّك أبيض بشرة
تلعب لعبة التزين؟

206
00:12:56,406 --> 00:13:00,042
(أنتِ تجرحينني (دومينيك
تأذين قلبي وروحي

207
00:13:00,078 --> 00:13:02,746
تعتقدين أنّ اللون ليس شيئاً
عدا لهجة بشرة؟

208
00:13:02,798 --> 00:13:11,352
أترين أخي (نيك) هناك؟ لقد كنا بالإصلاحيّة سويّاً
لقد رأى أكثر من بشرتي، رآى ظلمتي، ظلمة روحي

209
00:13:11,476 --> 00:13:16,264
كارل)، (فيونا) حامل وأنا أريد كامل)
أفراد الأسرة أن يتحدّثوا معها لتبقيه

210
00:13:16,265 --> 00:13:18,100
هل أنت معنا؟ -
فتاة بيضاء، أنا لا أعرفكِ -

211
00:13:21,406 --> 00:13:25,242
سيد (غالغر)، أريدك بكلمة في مكتبي

212
00:13:30,501 --> 00:13:35,255
هناك طرق لتصويب الأمور، الرجل مشلول، تشعر
بالذنب؟ سيحتاج مساعدة في الأمور المنزلية

213
00:13:35,290 --> 00:13:38,126
مرحبا، شكراً لقدومكما -
 حسنا، اتصلت وقلت أنها حالة طوارئ -

214
00:13:38,178 --> 00:13:41,730
قطعت عن طريق الخطأ سلك فرامل
دراجة جارنا والآن هو مشلول لبقيّة حياته

215
00:13:41,766 --> 00:13:43,066
!(كيفن) -
ماذا؟ -

216
00:13:43,101 --> 00:13:44,634
يا للسماء كم هو جيد
أن أقول ذلك بصوت مرتفع

217
00:13:44,636 --> 00:13:46,103
سأشرح لاحقاً

218
00:13:46,139 --> 00:13:47,304
ما الذي يجري معك
تبدين بحال مزرية

219
00:13:47,306 --> 00:13:49,474
كيف)، خُذ طاولة واطلب شيئاً)

220
00:13:52,529 --> 00:13:53,980
مرحبا يا صاح

221
00:13:54,032 --> 00:13:58,819
رجل مشلول
قطعت سلك فرامل دراجته

222
00:13:58,871 --> 00:14:01,022
جيد، أجلب لك قائمة الطعام؟

223
00:14:02,377 --> 00:14:03,459
أنا حامل

224
00:14:03,494 --> 00:14:04,660
ماذا؟ -
أجل -

225
00:14:04,662 --> 00:14:06,496
مهلا، لقد قلتِ أنّ (ديبي) حامل أيضاً

226
00:14:06,498 --> 00:14:10,668
إتضح أننا سجلنا هدفين في منزلنا
(إنها كمزحة مريضة لعينة يا (في

227
00:14:10,670 --> 00:14:12,805
حملت كلتانا وهي تريد
الإبقاء على ابنها

228
00:14:12,840 --> 00:14:17,427
إيان) يكرهني بجنون، (كارل) كما لو أنّه)
..يتحولّ إلى مجرم لعين وأنا مثل

229
00:14:17,479 --> 00:14:20,347
اللعنة، ما هذا؟ -
إنها الهرمونات -

230
00:14:20,400 --> 00:14:22,851
بدأت تظهرين الملامح على وجهك
حتّى ولادة الطفل

231
00:14:22,853 --> 00:14:24,853
ومن ثمّ سيبدأ التسرب من ثدييك

232
00:14:27,192 --> 00:14:28,859
من والده؟

233
00:14:28,861 --> 00:14:31,061
(شون)

234
00:14:33,333 --> 00:14:35,501
(أو ربّما (غوس

235
00:14:37,922 --> 00:14:39,206
(ربّما (جيمي

236
00:14:41,376 --> 00:14:43,010
هذا ليس مضحكاً

237
00:14:43,046 --> 00:14:44,629
أنا آسفة

238
00:14:44,681 --> 00:14:46,849
ربما ذلك ليس مضحكا
لكن سفالتك مضحكة

239
00:14:50,122 --> 00:14:55,527
أستخبرين أيّا منهم؟ -
 كلا، لأنّي لن أنجبه -

240
00:14:57,364 --> 00:15:01,368
لن تخبري (شون)؟ -
 كلا، لا سبب لذلك -

241
00:15:04,574 --> 00:15:07,993
(لكن أعتقد أنّ عليّ الذهاب لرؤية (غوس

242
00:15:08,045 --> 00:15:17,255
الساقطة (ديبي)، إتهمتني بجعله يختفي وأنا أفهم أنّ عمرها 15
وحسب التعريف هذا يجعلها ساقطة لكن الأمر كما لو أنها تعبث معي

243
00:15:17,257 --> 00:15:21,227
الأمر كما لو أنها تعبث معك لأنه صحيح، لقد
قمت بجعله يختفي لم تنهي الأمر بتاتاً

244
00:15:21,263 --> 00:15:25,766
لم تعيدي خاتمه أبداً -
أعلم -

245
00:15:25,818 --> 00:15:35,152
...والأمر شبيه بأنها لا تستطيع أن تحظى بهذا الطفل ولكن
 ما من فرصة أن تصغي إليّ حتى أقوم بتنظيف فَوضاي

246
00:15:38,785 --> 00:15:43,088
فرقته ستعزف بحفلة الليلة
الأمر معمم على فايسبوك

247
00:15:43,124 --> 00:15:44,791
اذهبي وقابليه

248
00:15:44,843 --> 00:15:52,641
ومن ثمّ أخبري (ديبي) "أنك تحلين مشاكلك" وأنّ عليها
أن تقوم بالمثل على شكل إخلاء رحمها دون السن القانوني

249
00:16:02,533 --> 00:16:05,117
التلاميذ يتحدّثون

250
00:16:05,153 --> 00:16:08,455
يتحدّثون في الممرات وعند آلة القهوة

251
00:16:08,490 --> 00:16:16,261
يتحدثون، ويبدو أنهم يعتقدون أنهم إن أخفضوا
أصواتهم الحادة إلاّ قليلا فإنّي لن أسمعهم

252
00:16:16,334 --> 00:16:19,704
لكن لديّ آذان الكلب
(سيّد (غالغر

253
00:16:19,739 --> 00:16:23,375
آذان كلب وروح محارب

254
00:16:23,410 --> 00:16:25,677
سمعت أنّك تبيع الأسلحة يا بنيّ

255
00:16:30,019 --> 00:16:34,289
لقد كان هناك إطلاق نار في مدرسة
ويست  مونت) الشهر الماضي)

256
00:16:34,324 --> 00:16:36,492
ثلاثة أطفال و أستاذان أصيبوا بالرصاص

257
00:16:36,527 --> 00:16:41,965
وبثانوية (بريدجمونت) فقد فتى بعمر الـ13
رجله، يعرج في الأرجاء متنقلا بوتد الآن

258
00:16:42,001 --> 00:16:43,501
وماذا؟ -
وماذا؟ -

259
00:16:43,536 --> 00:16:45,036
لا تأبه لأخيك الإنسان؟

260
00:16:53,600 --> 00:16:55,182
أريد سلاح (غلوك)؟

261
00:16:55,218 --> 00:16:58,320
 برصاصات 9 ملليمتر تقريباً
مع مخزن سلاح ممتد

262
00:16:58,355 --> 00:17:00,306
لكن بدون رصاصات
 قاتلة لأعوان الشرطة

263
00:17:00,358 --> 00:17:05,362
أريد نصائح جوفاء، لا أريد لرصاصتي
أن تخترق مطلق النار نحو طفل بريء

264
00:17:07,968 --> 00:17:11,704
سجل جَرْد المخزن والرواتب تمّ
الإنتهاء منهم وطلبات الغد جاهزة

265
00:17:11,739 --> 00:17:14,992
أتمانع إن ذهبت وتوليت أمور بعض
الترهات التي تحتاج التولّي

266
00:17:15,044 --> 00:17:17,879
كلاّ، لا أمانع
إن أخبرتني بما يجري

267
00:17:17,914 --> 00:17:19,748
شكرا لك -
أمور عائلية فحسب -

268
00:17:19,750 --> 00:17:21,918
أُسمّي هذا هراءً -
ماذا تعني؟ -

269
00:17:21,970 --> 00:17:25,256
ما أعنيه هو أن تخبريني بما يجري

270
00:17:25,308 --> 00:17:29,428
إلى جانب تخطيط أختي ذات الـ15
عاما لتدمير حياتها وحياتي؟

271
00:17:29,480 --> 00:17:31,396
أجل

272
00:17:31,432 --> 00:17:33,766
بإمكاني إن أعرف إن كان الشخص
كتوماً أو لا يقول غير الترهات

273
00:17:33,818 --> 00:17:35,936
لأنني قضيت معظم حياتي
بين الشاكلتين

274
00:17:35,988 --> 00:17:38,106
أمن المفترض بهذا أن يريحني؟

275
00:17:38,108 --> 00:17:41,109
أنا أقول أنّ التعامل المباشر
هو أفضل منهج في التعامل معي

276
00:17:46,669 --> 00:17:48,202
حسناً

277
00:17:48,254 --> 00:17:53,425
سأذهب إلى العيادة لأرى إن كان بإمكاني
أن أحدد موعداً لـ(ديبي) وثمّ

278
00:17:53,461 --> 00:17:54,794
سأذهب لرؤية (غوس) الليلة

279
00:17:54,846 --> 00:17:56,596
غوس) الزوج؟)
أغوسطس غوس)؟)

280
00:17:56,631 --> 00:17:59,800
أتعرف (غوس) آخراً؟ -
 كلاّ، لماذا؟ -

281
00:17:59,852 --> 00:18:03,972
أريد أن أخبره أنّ الأمر انتهى -
واثق للغاية أنّه يعلم -

282
00:18:03,974 --> 00:18:08,729
أخبره أنّي آسفة
ولأعيد إليه خاتم جدّته

283
00:18:08,781 --> 00:18:12,317
لم لم تخبريني بذلك فحسب؟

284
00:18:12,319 --> 00:18:16,155
لا أعلم، أحسست أنّ الأمر
شخصّي على نحو ما

285
00:18:16,207 --> 00:18:20,243
حسنا، اِذهبي وافعلي
ما عليك أن تفعليه

286
00:18:20,295 --> 00:18:21,496
شكراً لك

287
00:18:30,843 --> 00:18:32,309
لقد كنت أبحث عنكِ

288
00:18:32,345 --> 00:18:34,012
كنت أهم بالمغادرة للتوّ
ماذا تريد؟

289
00:18:34,014 --> 00:18:35,647
أخبرتني (ديبي) بالأخبار السارّة

290
00:18:35,682 --> 00:18:36,815
بإمكاني أن أجهش
 بالبكاء من شدة الفرح

291
00:18:36,850 --> 00:18:39,519
(بحق السماء يا (فرانك
أتركني

292
00:18:39,521 --> 00:18:42,606
هل بإمكاني تهنئة الأب المستقبليّ -
لا تستطيع -

293
00:18:42,658 --> 00:18:47,113
هل هو الرجل الذي كنتِ تقبّلينه؟
أمن خيارات متعددة لذلك؟

294
00:18:52,204 --> 00:18:58,977
مرحبا، (دومينيك)، أريدك أن تكوني
حبيبتي، قلبك، روحك، والجسد الذي أبغيه

295
00:18:59,013 --> 00:19:01,414
ما خطبك؟

296
00:19:01,450 --> 00:19:09,357
سيد (غالغر)، أريد أن أُشيد بك كمواطن
أمريكي-إفريقي، صالح وقائم لمدرستنا الفخورة

297
00:19:09,393 --> 00:19:11,194
شكر أيها المدير

298
00:19:11,229 --> 00:19:14,231
سيدي، بدون
 إزدراء، لكنه أبيض البشرة

299
00:19:14,233 --> 00:19:15,732
لا تكوني سخيفة

300
00:19:15,785 --> 00:19:19,705
على أكثر من شبابنا الأمريكين الإفريقين
أن يكونوا مثل الشاب (كارل) هنا

301
00:19:23,078 --> 00:19:25,412
أتعتقد أنّ ذلك كان مبالغاً فيه؟

302
00:19:25,464 --> 00:19:28,416
كلا، أعتقد أننا كسبنا قليلا من الأرض
حسنا، لنذهب ونقم ببعض الأعمال

303
00:19:36,428 --> 00:19:38,642
"مرحبا بك في البيت يا جار"

304
00:19:51,748 --> 00:19:53,449
كيف حاله؟ سيعود إلى المنزل؟

305
00:19:53,501 --> 00:19:59,056
أجل، لكن فقط لأنه لا يثق بطبيبيه، شيء له
علاقة بكونهما مهاجرين أو شيء من هذا؟

306
00:19:59,092 --> 00:20:02,794
حسنا، أليس مهاجرا؟ -
 إنه مشلول -

307
00:20:02,847 --> 00:20:06,466
لا أعتقد أنه ينبغي بنا أن ننتقده -
 إنه لطف كبير منك أن تنظّف فناء منزله -

308
00:20:06,468 --> 00:20:07,734
أمر "لائق بالجوار" للغاية

309
00:20:07,769 --> 00:20:11,305
أجل، ينبغي أن نفعل شيء من أجله أيضاً

310
00:20:11,307 --> 00:20:12,607
ربما نقوم بزرع حديقة جميلة

311
00:20:12,643 --> 00:20:14,977
أو ربما ورود وعشب جديد

312
00:20:14,979 --> 00:20:17,730
أعتقد أنه من الأفضل أن تبقيا
بعيدتان

313
00:20:17,782 --> 00:20:20,017
سأقله وسأعيده للبيت بعد بضع ساعات

314
00:20:20,052 --> 00:20:21,719
ربما سياج جديد

315
00:20:26,494 --> 00:20:32,917
هي تعتقد فقط لأني حامل فسيعني هذا أنّي سأترك المدرسة والذي
من الواضح أنّه لن يحصل لكن إن أنجبت إبنها فسيكون أسهل بكثير

316
00:20:32,969 --> 00:20:37,005
لأنها ستهتمّ بابنها على أيّ حال، لذلك بإمكانها
أن تنتبه لإبني بينما أكون في المدرسة

317
00:20:37,007 --> 00:20:40,610
!أوقفوا المضاجعة هناك، نريد أن نتبوّل -
إنسي الأمر، سأتبّول في المغسلة -

318
00:20:40,645 --> 00:20:42,763
بحقّ السماء، هذا هراء حقّاً

319
00:20:42,815 --> 00:20:47,787
لهذا السبب تترك الأمهات المراهقات الثانويّة
على الرغم من أننا في أوج سنوات الحمل

320
00:20:57,935 --> 00:21:00,286
لا تستطيعين القيام بذلك

321
00:21:00,338 --> 00:21:04,875
حملي ليس أقّل مُعاقبة لمثانتي
أكثر من معاقبة شللك لمثانتكِ

322
00:21:04,877 --> 00:21:05,876
أليس كذلك؟

323
00:21:05,878 --> 00:21:08,046
أنا أحاول المسحَ
أتمانعين؟

324
00:21:09,850 --> 00:21:12,018
(فيونا غالغر) -
نعم -

325
00:21:12,053 --> 00:21:13,136
سبب الزيارة؟

326
00:21:13,188 --> 00:21:14,688
...أنا حامل وأريد

327
00:21:14,724 --> 00:21:18,026
نودّ أن نتعلّم أمورا عن الرعاية الأبويّة -
 كلاّ، لم نرد -

328
00:21:18,061 --> 00:21:19,561
أنت هنا لتناقشي خياراتك؟

329
00:21:19,613 --> 00:21:21,314
أنا هنا لأقوم بإجهاض -
كلا، ليست كذلك -

330
00:21:21,366 --> 00:21:23,232
لكنهم قالوا أنّ عليّ أن أحدّد موعدا
من أجل إختبار التبوّل

331
00:21:23,284 --> 00:21:24,901
إختبار تبول وحجز في الجحيم

332
00:21:24,954 --> 00:21:26,203
بحقّ السماء

333
00:21:26,238 --> 00:21:27,655
لقد عارضت السماء الإجهاض

334
00:21:27,707 --> 00:21:30,709
أنا واثق للغاية أنّ هذا مسجّل

335
00:21:30,745 --> 00:21:32,378
أبإمكاننا أن نقوم بالأمر اليوم؟
فورا؟

336
00:21:32,413 --> 00:21:34,080
ستبكي أمّك إن سمعتك تقولين هذا

337
00:21:34,132 --> 00:21:35,582
أبإمكانك جعله يغادر؟

338
00:21:35,634 --> 00:21:37,551
إن رحلت سأذهب لأتحدّث مع الوالد

339
00:21:37,587 --> 00:21:39,887
أنت لست الأب؟ -
أنا الجدّ -

340
00:21:39,923 --> 00:21:42,057
يا للسماء أحبّ وقع هذا

341
00:21:42,092 --> 00:21:46,029
اِقترب من (شون) وسأضرم فيك النار وأنت نائم

342
00:21:46,064 --> 00:21:47,898
بشأن الموعد

343
00:21:47,933 --> 00:21:50,435
لا نستطيع القيام بالأمر اليوم لكن بإمكاننا
أن نقوم بالجدولة للأسبوع القادم

344
00:21:50,487 --> 00:21:52,687
ستكونين مُعاَلجَة
لذلك ستحتاجين أحداً ليُقلّكِ

345
00:21:52,739 --> 00:21:54,357
ألديك زوج أو حبيب؟

346
00:21:54,409 --> 00:21:56,243
...بإستطاعتي -
لديها كلاهما -

347
00:22:05,856 --> 00:22:08,041
من بفنائي؟ -
بعض من الجيران؟ -

348
00:22:08,093 --> 00:22:09,493
يريدون القيام بشيء
جميل من أجلك

349
00:22:09,529 --> 00:22:11,162
!يقومون بإلقاء جميع أغراضي

350
00:22:11,197 --> 00:22:12,463
!أيتها المتطفلات اللعينات

351
00:22:12,515 --> 00:22:14,433
سأقتلكنّ أوّلا
!"يا ذوات فتحة المؤخرة المشقوقة"

352
00:22:14,468 --> 00:22:15,434
!بحقّ السماء

353
00:22:20,476 --> 00:22:21,892
...أيتها العاهرة الغبيّة

354
00:22:31,824 --> 00:22:35,076
مرحبا -
كنت سأفرغ القمامة -

355
00:22:35,128 --> 00:22:36,829
أعليّ أن أعود لاحقا؟ -
كلا، لا، لا، لا -

356
00:22:36,831 --> 00:22:38,630
(ادخل، هذا الأستاذ (يوويس

357
00:22:38,666 --> 00:22:40,133
لقد أجرى الإتصال
 ليحصل لك على الوظيفة

358
00:22:42,004 --> 00:22:45,340
شكرا لك، أقدّر هذا حقّا

359
00:22:45,342 --> 00:22:46,675
كيف تنطق هذا؟

360
00:22:46,677 --> 00:22:47,843
داف)؟) -
(دايف) -

361
00:22:47,895 --> 00:22:49,512
(إيان)، إسمه (إيان)

362
00:22:49,514 --> 00:22:51,214
تبدو صغيرا يا (إيان)، مازلت بالثانويّة؟

363
00:22:51,249 --> 00:22:52,483
...كلا، لقد

364
00:22:52,518 --> 00:22:54,852
تركت المدرسة وانضممت إلى الجيش

365
00:22:54,854 --> 00:22:57,555
منذ متى تقبل خدمة الجيش
بـ(الولايات المتحدة) تاركي المدارس الثانويّة؟

366
00:22:57,591 --> 00:23:00,025
هم لا يقبلون، سجلت الدخول على
(أساس أنّي (ليب

367
00:23:00,027 --> 00:23:02,195
قصّة طويلة

368
00:23:02,197 --> 00:23:03,997
هل هو ذكيّ مثلك؟ -
كلاّ -

369
00:23:04,032 --> 00:23:05,366
أجل، إنه ذكيّ

370
00:23:05,368 --> 00:23:09,204
ليب) هو عبقريّ العائلة) -
 إذا، هذا يعطيك عذراً ألاّ تكمل الدراسة؟ -

371
00:23:09,206 --> 00:23:12,792
تبدو مفعما بالذكاء وزيّ
داف) لا يناسبك حقّا)

372
00:23:17,717 --> 00:23:19,317
أتريد بعض الطعام أو شيء من هذا؟

373
00:23:20,888 --> 00:23:21,971
أجل

374
00:23:22,023 --> 00:23:23,356
جيّد

375
00:23:23,391 --> 00:23:26,360
هل (فيونا) هنا؟ -
نائمة -

376
00:23:26,395 --> 00:23:29,314
نأمل أنها تحلم بإبنها
الغير مولود

377
00:23:29,366 --> 00:23:30,899
علينا أن نقنعها بالإحتفاظ به

378
00:23:30,901 --> 00:23:32,935
من هي؟ -
(هذه، (خوانيتا -

379
00:23:32,970 --> 00:23:34,036
(خوانيتا)

380
00:23:34,071 --> 00:23:36,573
"(خوانيتا)، هذه ابنتي (ديبي)"

381
00:23:36,574 --> 00:23:38,782
"سترزق بطفل"

382
00:23:38,817 --> 00:23:41,280
"ألم يفت الأوان كثيراً على الإجهاض؟"

383
00:23:41,315 --> 00:23:43,081
شكرا لكِ

384
00:23:43,083 --> 00:23:44,082
أنا أتضوّر جوعا

385
00:23:44,084 --> 00:23:45,668
الطفل بحاجة إلى أن يتغذّى

386
00:23:45,720 --> 00:23:48,587
آن الأوان لك لتتعلّمي فنّ (غالغر) الأكبر

387
00:23:48,589 --> 00:23:50,837
للعيش على حساب الحكومة الأمريكيّة

388
00:23:50,889 --> 00:23:53,255
(حسنا، علي أن أُقلّ (ليام
وأخبرت (في) أنّي سأجالس البنات

389
00:23:53,257 --> 00:23:55,557
(أنتِ، سأُقّل (ليام -
ستفعل؟ -

390
00:23:55,592 --> 00:23:59,675
أريد أن أقدّمه لشخص ما، إن كان لديك مشكل
مع هذا أعيدي إليّ قطعة فخذ الدجاج خاصّتي

391
00:23:59,727 --> 00:24:01,510
لا يهمّ

392
00:24:01,562 --> 00:24:04,512
حسنا، سنقّل فرد العائلة الصغير
(ونزور (دومينيك

393
00:24:04,564 --> 00:24:07,963
عليها أن تفهم السلالة

394
00:24:07,998 --> 00:24:10,764
أستاذك حقير نوعاً ما
صحيح؟

395
00:24:10,766 --> 00:24:12,732
إنه غير مُؤذي

396
00:24:12,767 --> 00:24:15,266
(في الواقع، إنه يذكّرني بـ(فرانك
...فقط

397
00:24:15,318 --> 00:24:16,767
ذو إمتيازات؟

398
00:24:16,769 --> 00:24:19,435
،كنت سأقول مُوظّف
(مرحبا، (خواكين

399
00:24:19,437 --> 00:24:21,770
مرحبا، أهلا، كيف الحال؟ -
كيف الحال يا صاح؟ -

400
00:24:21,772 --> 00:24:23,070
(مرحبا، هذا أخي (إيان

401
00:24:23,105 --> 00:24:24,854
كيف الحال يا (إيان)؟ -
كيف الحال؟ -

402
00:24:24,906 --> 00:24:27,072
أأنجزت ذلك البحث المتعلّق
بقط (شرودينغر)؟

403
00:24:27,107 --> 00:24:29,440
ذلك البحث يزعجني يا صاح -
 أعلم، صحيح؟ -

404
00:24:29,442 --> 00:24:33,338
كما لو أنّ الترهات موجودة لأنّنا نراها
ولا تفعل شيئاً عدا تغيير وجهات نظرنا

405
00:24:33,444 --> 00:24:34,909
أجل، الأمر كهؤلاء الفتيات

406
00:24:34,945 --> 00:24:36,611
إن لم نكن هنا في هذه اللحظة لنراهم

407
00:24:36,663 --> 00:24:38,245
قد لا يكنّ بصدد الضحك الآن

408
00:24:38,280 --> 00:24:39,445
أليس كذلك؟ -
صحيح -

409
00:24:39,447 --> 00:24:41,863
عمّا تتحدثان بحق السماء؟

410
00:24:41,915 --> 00:24:44,114
فيزياء الكمّ -
ميكانيك الكمّ -

411
00:24:44,116 --> 00:24:45,748
خلت أنّكما تتحدّثان عن قطّ

412
00:24:45,784 --> 00:24:48,083
...نوعا ما، الأمر فحسب

413
00:24:48,118 --> 00:24:49,250
مُعقّد

414
00:24:49,285 --> 00:24:50,834
إنها قصّة طويلة

415
00:24:52,837 --> 00:24:54,753
علي الذهاب لتسجيل خروجي

416
00:24:54,788 --> 00:24:57,704
أجل، حسنا، سأراك بالسكن
حسنا؟

417
00:24:57,756 --> 00:25:01,756
الرعاية الإجتماعيّة ليست
سهلة كما يجعلها الإسم تبدو

418
00:25:01,792 --> 00:25:06,875
تتطلّب حسابات دقيقة العمل
الورقي المُناسب والقليل من الحظّ

419
00:25:06,927 --> 00:25:13,546
الآن، طفل واحد يساوي 357 دولاراً في
الشهر، لكن توأم سيضيف 154 دولاراً

420
00:25:13,598 --> 00:25:20,132
أمن تاريخ لتوائم في عائلة حبيبك؟ -
ليس لديّ حبيب ولا أعترف بعائلته -

421
00:25:20,185 --> 00:25:21,800
حسناً

422
00:25:21,802 --> 00:25:25,969
إن كان الطفل مصاباً بإلتواء القدم
"أو "فلح الشفة

423
00:25:26,021 --> 00:25:29,971
فذلك سيزيد القيمة 100 دولار إضافية لذلك
قد تودين أخذ بعض فيتامينات ما قبل الولادة

424
00:25:29,973 --> 00:25:33,472
النقائص العقليّة تكلّف أكثر
ولكنها تُكلّف كثيراً

425
00:25:33,474 --> 00:25:35,890
لذلك لا تقطعي حمض الفوليك كليّاً

426
00:25:35,942 --> 00:25:40,443
 أنا أتناول جميع فيتاميناتي -
حسنا، إفعلي ما يناسبكِ -

427
00:25:40,478 --> 00:25:41,977
سنسجّلك هنا

428
00:25:41,979 --> 00:25:47,646
ومن ثمّ سنعمل على وضع أختكِ إنها عنيدة
للغاية، لقد حددت موعد الإجهاض سلفاً

429
00:25:47,648 --> 00:25:49,947
سُحقاً

430
00:25:49,983 --> 00:25:51,481
أتعرف كيفية القيام بتدخّل؟

431
00:25:51,483 --> 00:25:54,016
أجل، أجل

432
00:25:54,051 --> 00:25:56,618
لم يسبق أن كنت على هذا الجانب
من الحالتين

433
00:25:56,653 --> 00:25:57,985
هذا مُثير للحماس

434
00:25:57,987 --> 00:26:01,570
تدخّل للإجهاض
وتدخل لعدم الإجهاض

435
00:26:01,622 --> 00:26:04,488
الأجدر أنّ أسجل علامة تجاريّة بهذا

436
00:26:04,540 --> 00:26:06,155
مساء الخير سيدتي

437
00:26:06,157 --> 00:26:09,240
هذه ابنتي المعتمدة على الإعانة وهي على
وشك أن تنجب إبناً معتمداً على الإعانة

438
00:26:09,292 --> 00:26:11,324
نحتاج الأوراق المناسبة

439
00:26:11,326 --> 00:26:12,992
حسنا، ها نحن ذا

440
00:26:13,044 --> 00:26:16,461
أترين؟
مال مجاني

441
00:26:16,496 --> 00:26:22,080
كلا، نحن لا نجد ورقة "الإعانة المؤقتة
للعائلات المُحتاجة"، لسنا جُددا على الأمر

442
00:26:23,666 --> 00:26:26,165
الأمر كجلب ابنتك ليوم العمل

443
00:26:36,972 --> 00:26:38,971
نعم -
هل (دوم) هنا؟ -

444
00:26:40,642 --> 00:26:42,774
كلاّ -
ماذا؟ إنها هناك تماماً -

445
00:26:42,809 --> 00:26:43,757
كلاّ، ليست كذلك

446
00:26:43,809 --> 00:26:44,941
أريدها أن تلتقي أخي

447
00:26:44,976 --> 00:26:46,142
دوم)، هذا أخي)

448
00:26:46,177 --> 00:26:47,142
(قل "كيف الحال" يا (ليام

449
00:26:47,177 --> 00:26:48,143
كيف الحال (ليام)؟

450
00:26:48,178 --> 00:26:49,277
أخوك؟

451
00:26:49,312 --> 00:26:51,611
أو صديقك؟ -
إنه من دمي، سيدي -

452
00:26:51,647 --> 00:26:52,978
نفس الأم، نفس الأب

453
00:26:53,014 --> 00:26:56,097
دوم) تناديني بأبيض البشرة طيلة اليوم)
لذلك تعيّن عليّ أن أوضح نقطة يا سيدي

454
00:26:56,149 --> 00:27:00,349
فقط لأنّ بشرته ذات لون أغمق من لون بشرتي
فذلك ليس سببا أن تسمي شخصاً أبيض بالأسود

455
00:27:08,822 --> 00:27:14,719
سامنحك 10 ثوان مقدماً، من الأفضل
أن تهرب يا فتى وتأخذ (شاك) معك

456
00:27:14,825 --> 00:27:15,657
!اذهب

457
00:27:17,359 --> 00:27:19,358
...8 ،9 ،10 -
!لن أتوقّف عن رؤيتكِ -

458
00:27:19,410 --> 00:27:23,060
!(لن أتوقّف عن رؤيتك يا (دوم -
...6 ،7 -

459
00:27:23,095 --> 00:27:27,496
...2 ،3 ،4 ،5

460
00:27:35,535 --> 00:27:37,000
أشعر وكأنّي سأتقيّء

461
00:27:37,036 --> 00:27:39,118
إنها الهرمونات -
ليس هذه المرّة -

462
00:27:39,170 --> 00:27:41,202
تكلمي معه فحسب -
لا أعلم ماذا أقول -

463
00:27:41,204 --> 00:27:46,452
ماذا عن "أنا حامل بطفل من المحتمل أن يكون لرجل
"آخر لذلك ربما ينبغي أن نتطلّق وهاهو خاتمك

464
00:27:47,675 --> 00:27:49,540
سحقاً

465
00:27:49,592 --> 00:27:51,374
"إمضي و"أنهي الأمر سريعا

466
00:27:56,429 --> 00:27:59,545
مرحباً -
 مرحباً -

467
00:27:59,547 --> 00:28:01,880
وصلتني دعوة في فايسبوك

468
00:28:01,932 --> 00:28:04,181
أجل، أعتقد أنّك مازلت
 على القائمة الرسائل الإلكترونيّة

469
00:28:04,216 --> 00:28:05,181
أعتقد ذلك

470
00:28:08,052 --> 00:28:09,016
تبدو بصحّة جيّدة

471
00:28:10,886 --> 00:28:14,253
أعتقد، كما تعلم، الطريقة التي
...تركنا بها الأشياء

472
00:28:14,288 --> 00:28:16,387
(غوس) -
أنا قادم -

473
00:28:16,389 --> 00:28:21,139
أنا سعيد لأنّك هنا -
 حقّا؟ -

474
00:28:21,191 --> 00:28:24,692
كتبت أغنية لك -
فعلت؟ -

475
00:28:24,727 --> 00:28:28,226
هل ستنتظرين؟ -
 أجل طبعاً -

476
00:28:28,279 --> 00:28:30,761
أمن الممكن أن نتحدّث لاحقاً؟ -
 طبعاً -

477
00:28:37,299 --> 00:28:39,899
لا أحد ينزف ويعني هذا أنّ الأمر
سار على نحو أفضل ممّا توقّعت

478
00:28:39,901 --> 00:28:43,400
أجل، أنا أيضاً
أتودين أن نأخذ مشروبات؟

479
00:28:43,452 --> 00:28:47,035
سنبقى؟ -
أجل -

480
00:28:58,711 --> 00:29:00,011
مرحبا

481
00:29:00,036 --> 00:29:03,911
مرحبا، كيف الحال؟

482
00:29:03,913 --> 00:29:06,346
أيحدث هذا كلّ ليلة؟ -
كلا، أغلب الليالي -

483
00:29:09,048 --> 00:29:09,997
أعتقد أنّي أحبّ الجامعة

484
00:29:10,049 --> 00:29:10,997
أجل

485
00:29:17,419 --> 00:29:20,252
إذا، لدينا ضيف خاص الليلة

486
00:29:20,254 --> 00:29:24,101
زوجتي هنا، لم أرها منذ مدّة
 إنها هناك تماماً

487
00:29:24,223 --> 00:29:27,122
(لوحيّ قليلا، (فيونا

488
00:29:30,143 --> 00:29:31,358
هذه الأغنية لك، عزيزتي

489
00:29:31,393 --> 00:29:34,226
"تسمى "كلمة تبا

490
00:29:39,397 --> 00:29:41,763
"عندما كنت يافعاً"

491
00:29:41,815 --> 00:29:43,931
"أتذكرّ"

492
00:29:45,600 --> 00:29:50,351
"دُرّستُ ألاّ أقول كلمة تبّا"

493
00:29:50,403 --> 00:29:52,268
"أعتقد أنّي نسيت"

494
00:29:52,270 --> 00:29:56,771
"كرجل ناضج بقلب مفتوح"

495
00:29:56,806 --> 00:29:59,238
"تزوجت من كلمة تبّا"

496
00:29:59,273 --> 00:30:01,539
"وقلبي مات ببطء"

497
00:30:01,575 --> 00:30:02,474
"(ف] لـ(فيونا]"

498
00:30:02,509 --> 00:30:07,442
"(فيونا)"

499
00:30:07,478 --> 00:30:10,444
"مع نارك الحارقة"

500
00:30:12,781 --> 00:30:13,612
"(ف] لـ(فيونا]"

501
00:30:13,614 --> 00:30:18,865
"(فيونا)"

502
00:30:18,917 --> 00:30:21,316
"أحسست كما لو أنّي أستطيع الطيران"

503
00:30:22,819 --> 00:30:23,784
"لكن من ثمّ"

504
00:30:23,786 --> 00:30:28,620
"فيونا) الحقيرة)"

505
00:30:28,622 --> 00:30:31,121
"تضاجع الجميع"

506
00:30:33,174 --> 00:30:36,957
"(لذا تبا لكِ يا (فيونا"

507
00:30:37,009 --> 00:30:41,960
"لأني فرغت الآن"

508
00:30:45,797 --> 00:30:50,464
"(تبا لكِ يا (فيونا"

509
00:30:50,466 --> 00:30:53,766
"مع نارك الحارقة"

510
00:30:55,518 --> 00:31:00,469
"(تبا لكِ يا (فيونا"

511
00:31:00,521 --> 00:31:03,270
"أحسست كما لو أنّي أستطيع الطيران"

512
00:31:03,305 --> 00:31:04,271
"لكن من ثمّ"

513
00:31:04,306 --> 00:31:09,106
"فيونا) الحقيرة)"

514
00:31:09,142 --> 00:31:13,442
"تعلمون أنها كانت تضاجع الجميع"

515
00:31:14,978 --> 00:31:19,979
"(لذا تبا لكِ يا (فيونا"

516
00:31:19,981 --> 00:31:26,149
"لأني فرغت الآن"

517
00:31:32,154 --> 00:31:34,820
سحقا أنا مشوّش

518
00:31:38,540 --> 00:31:41,823
أعشاب طبية بالإضافة إلى الجعة

519
00:31:45,126 --> 00:31:47,993
أرى الأشياء على هيئة ثلاثي
أعتقد أنّ عليّ النوم

520
00:31:49,045 --> 00:31:49,994
أنا أيضاً

521
00:31:51,046 --> 00:31:52,912
أتمانع لو مكثت هنا؟

522
00:31:52,964 --> 00:31:54,413
أجل بالطبع

523
00:31:54,465 --> 00:31:57,330
لفترة

524
00:31:57,332 --> 00:31:58,799
كرهت الوضع بالبيت

525
00:31:58,834 --> 00:32:04,134
فيونا) و(ديبي) تتشاجران دوما)
وهي تعاملني كما لو أن عمري 5 سنوات

526
00:32:04,170 --> 00:32:10,471
تغيير المشهد سيكون رائعاً، إلى جانب ذلك
إكتشفت أننا تشاركنا غرفة طيلة حياتنا

527
00:32:12,507 --> 00:32:15,840
أجل -
أجل -

528
00:32:18,677 --> 00:32:21,342
كلا، أنا أعني

529
00:32:21,395 --> 00:32:25,511
...أجل، كلا، الأمر فحسب

530
00:32:25,513 --> 00:32:27,512
كما تعلم (هيلين) تأتي
في بعض الأحيان

531
00:32:28,732 --> 00:32:30,481
حسنا، يا زير النساء

532
00:32:30,516 --> 00:32:32,599
سأغادر عندما تكون هنا

533
00:32:32,651 --> 00:32:41,897
....كما تعلم، أنا المساعد المقيم، الآن و... لا أعلم
كما تعلم... أحسّ أنّي استحققت مكاني، أو شيء كهذا

534
00:32:46,157 --> 00:32:48,523
لكن بإمكانك كلّيا المكوث الليلة

535
00:32:48,525 --> 00:32:50,691
أو بأيّ ليلة

536
00:32:50,743 --> 00:32:55,076
فقط لا تنقل أغراضك هنا
هذا كلّ ما أقوله

537
00:33:01,531 --> 00:33:04,865
تدخن الآن؟ -
سأقلع قريبا -

538
00:33:14,038 --> 00:33:15,870
هل أنت بخير؟

539
00:33:15,872 --> 00:33:19,338
أجل، أردت رؤيتك فحسب

540
00:33:19,373 --> 00:33:20,372
رائع

541
00:33:23,542 --> 00:33:25,708
كيف كان العشاء؟

542
00:33:25,710 --> 00:33:29,677
حسنا، لقد كان بطيئاً

543
00:33:29,712 --> 00:33:32,295
كيف كان (غوس)؟

544
00:33:34,548 --> 00:33:35,880
غاضب

545
00:33:37,549 --> 00:33:40,883
جرت الأمر على ما يرام إذا؟

546
00:33:40,935 --> 00:33:45,384
ليس على ما يرام كما تتوقّع
فقط مع موسيقى

547
00:33:48,689 --> 00:33:51,888
هل أعدت له خاتمه؟

548
00:33:51,890 --> 00:33:56,224
كلا، لقد غادرت بعد بضع أغانٍي

549
00:33:56,226 --> 00:34:01,806
كيف أبليت اليوم مع
 أمر عدم تعاطي المخدرات؟

550
00:34:01,895 --> 00:34:06,062
لقد أبليت بلاءًا حسناً وبذلك
أقصد أنّي لم أتعاطى أيّ مخدرات

551
00:34:14,068 --> 00:34:17,484
أتبكين؟

552
00:34:17,536 --> 00:34:18,819
ابن الحقيرة

553
00:34:25,907 --> 00:34:30,841
ستنهين الأمر؟ -
ماذا؟ -

554
00:34:30,877 --> 00:34:33,709
الأمور التي بيننا بسبب زلّتي؟

555
00:34:33,744 --> 00:34:35,209
كلاّ

556
00:34:35,245 --> 00:34:39,078
هل أنت واثقة؟ لأنّك تتصرفين
...بغرابة حقّاً وتبكين الآن و

557
00:34:39,080 --> 00:34:41,496
كلا، الأمر فحسب لأن (غوس) كتب
أغنية عنيّ

558
00:34:41,548 --> 00:34:45,148
تسمى "كلمة تباً" وعزفها
أمام ما يقارب 100 شخص

559
00:34:51,887 --> 00:34:54,336
تلك حركة جبانة

560
00:34:54,388 --> 00:34:57,788
لو كنت مكانه، لأضرمت النار بمنزلكِ فحسب

561
00:35:08,645 --> 00:35:10,829
أنا أحبّك بجنون، حسنا؟

562
00:35:12,327 --> 00:35:13,219
حسناً

563
00:35:14,064 --> 00:35:15,763
أنا مرهقة فحسب

564
00:35:17,232 --> 00:35:18,598
لا بأس يا عزيزتي

565
00:35:18,650 --> 00:35:20,766
سأذهب للمنزل وأسترخي
أتريد القدوم؟

566
00:35:20,768 --> 00:35:27,036
كلا، سأذهب إلى إجتماع آخر
أتريدين منّي أن أمشي معك؟

567
00:35:27,071 --> 00:35:28,270
كلاّ

568
00:35:29,272 --> 00:35:30,871
أريدك أن تذهب إلى إجتماعك

569
00:35:40,077 --> 00:35:42,644
مهلا، هلا غنيت لي شيئاً
من أغنية "كلمة تبّا"؟

570
00:36:22,465 --> 00:36:24,298
أي هراء هذا؟

571
00:36:25,800 --> 00:36:28,383
فيونا)، هذا منع إجهاض)

572
00:36:28,435 --> 00:36:30,134
علامة تجارية قيد الإنتظار -
ماذا؟ -

573
00:36:30,136 --> 00:36:38,305
،نحن هنا لنمنعك من تدمير رُوحكِ، هذه العائلة
وإرثي المتمثل في جنين أعزل داخل رحمكِ

574
00:36:40,141 --> 00:36:42,473
هل أنت جاد؟ -
أتيت لأدعمكِ -

575
00:36:42,526 --> 00:36:44,308
أتيت لأني شللت رجلاً

576
00:36:44,310 --> 00:36:45,641
(كيف) -
أريد قول ذلك فحسب -

577
00:36:45,643 --> 00:36:47,059
إنها جريمة ضدّ السماء

578
00:36:47,111 --> 00:36:48,977
متى كانت آخر مرة قصدت
فيها الكنيسة

579
00:36:49,029 --> 00:36:52,478
أضيء شموعا لـ(بيانكا) يومياً -
 خلاف للسرقة من صحن التبرعات؟ -

580
00:36:52,531 --> 00:36:54,012
ما اسم "البابا" في كنيستنا؟

581
00:36:54,048 --> 00:36:56,647
يُفضّل أن يُسمى
"بـ"صاحب القداسة

582
00:36:56,699 --> 00:36:58,114
هل يمكنك أن تتلو صلاة واحدة؟

583
00:36:58,150 --> 00:36:59,815
هذا الأمر ليس لا يتمحور
(حولي يا (فيونا

584
00:36:59,817 --> 00:37:01,232
(هذا بشأن عائلة الـ(غالغر

585
00:37:01,284 --> 00:37:02,984
غالغر) لا يقومون بالإجهاض)

586
00:37:02,986 --> 00:37:06,786
كلا، هم يتخلون عن أولادهم فحسب بمجرد أن
يحظوا بهم أو أن يشربون كثيراً لدرجة نسيانهم

587
00:37:06,821 --> 00:37:07,953
!حجة جيدة

588
00:37:07,988 --> 00:37:09,653
تلك الطريقة الإرلندية

589
00:37:09,655 --> 00:37:12,989
لا نستطيع حلّ مشاكل آلاف السنين
لمخمورين متطورين

590
00:37:12,991 --> 00:37:16,524
أتقولين أنّك تتمنين أننا لم ننجبك
لأنّ والدتك لم ترد ذلك

591
00:37:16,559 --> 00:37:18,158
فكرت أنّ (غالغر) لم يجهضوا

592
00:37:18,160 --> 00:37:20,245
منعتها من ذلك حتّى
أخر واحد في النهاية

593
00:37:20,297 --> 00:37:21,831
بعد أن تنجب 6

594
00:37:21,833 --> 00:37:23,500
تُعطيك السماء بطاقة
"أخرج من الجحيم مجاناً"

595
00:37:23,502 --> 00:37:26,840
أين ستنام أنت وصديقك
إن أنجبت أنا و(ديبي) أطفالا

596
00:37:26,842 --> 00:37:28,843
لأنّني بحاجة إلى تحويل
 غرفتك إلى حضانة بشكل مؤكّد

597
00:37:28,845 --> 00:37:30,145
!أحرقتك

598
00:37:30,181 --> 00:37:32,917
(لا تقتلي الأطفال، (فيونا

599
00:37:34,572 --> 00:37:40,664
لن أقتل أيّ أطفال، لديّ بعض الخلايا
فحسب ببطني سأقوم بشفطهم، حسناً؟

600
00:37:40,699 --> 00:37:44,337
أنا اِأتَمَنتُكِ على سرّي وأنت أخبرت الجميع؟ -
 لأنّي أكترث لأمرك -

601
00:37:44,373 --> 00:37:46,040
أتقولين أنّي لا أمتلك الحقّ للإختيار؟

602
00:37:46,042 --> 00:37:47,709
أنا من الإناث
أنا أؤمن أنّ لديك هذا الحقّ

603
00:37:47,761 --> 00:37:49,128
أخبريها بمشاعرك

604
00:37:49,180 --> 00:37:52,218
أريد لأطفالنا أن يلعبوا سويّاً
!إنهم أبناء خالات

605
00:37:52,220 --> 00:37:54,221
ليسوا بأطفال وهم ليسوا بأبناء خالات

606
00:37:54,223 --> 00:37:56,692
هم بحجم البُثوُر الآن

607
00:37:56,727 --> 00:37:58,662
وعندما تحصلين على بثور
تتخلّصين منهم

608
00:37:58,697 --> 00:38:00,064
اللعنة، هذا قاسٍ

609
00:38:00,116 --> 00:38:02,035
أنت لا تشاهد مباراة
 للتنس على التلفاز

610
00:38:02,070 --> 00:38:03,437
بإمكان الناس أن يسمعوك -
آسف -

611
00:38:03,472 --> 00:38:04,906
في)، أنت أمّ)

612
00:38:04,958 --> 00:38:06,575
أتمنيت التخلصّ من طفلتيك كالبثور؟

613
00:38:06,628 --> 00:38:09,247
كلا، لقد أحببت طفلتيّ
لكن لم أكن بعمر الـ15 عندما أنجبتهما

614
00:38:09,249 --> 00:38:12,670
،نحن لا نتحدّث عنّي
(نحن نتحدّث عن (فيونا

615
00:38:12,722 --> 00:38:15,925
أنا جائعة، إفطار؟ -
 هذا لأنّك تأكلين من أجل شخصين -

616
00:38:15,927 --> 00:38:19,799
إن قلت كلمة أخرى يا (فرانك) فستتقاسم
الفراش مع أصدقائك في الخارج

617
00:38:19,834 --> 00:38:23,188
الأطفال يعضون حلمات صدرك ويبصقون
في فمك ويوسّعون فتحتك التناسليّة

618
00:38:23,240 --> 00:38:24,374
فكر بذلك

619
00:38:28,015 --> 00:38:29,750
دعني أساعدك في ذلك

620
00:38:29,785 --> 00:38:30,751
أنا أتولّى الأمر

621
00:38:32,122 --> 00:38:34,291
لقد قلت أنّي أتولى الأمر

622
00:38:34,293 --> 00:38:36,595
الأرجح أنّه قيئي

623
00:38:40,103 --> 00:38:43,273
مهلا، أنا أتولّى الأمر

624
00:38:45,445 --> 00:38:47,481
منزعج من أمر ما؟ -
كلاّ -

625
00:38:49,537 --> 00:38:51,404
لقد أردت المساعدة فحسب

626
00:38:51,456 --> 00:38:52,790
أنا فقط لا أريدك أن تساعد

627
00:38:55,130 --> 00:38:56,997
حسنا، ما الأمر؟

628
00:38:56,999 --> 00:38:58,333
أنا مشغول

629
00:38:58,385 --> 00:39:02,045
بعضنا عليه أن يعمل من أجل
كسب لقمة العيش

630
00:39:02,392 --> 00:39:04,265
أجل، أنا أعمل

631
00:39:07,151 --> 00:39:09,152
حسنا، ما مُشكلتك؟

632
00:39:11,358 --> 00:39:12,658
(هذا ليس لي يا (ليب

633
00:39:12,660 --> 00:39:15,161
هذا العمل، هنا حيث آل أمري

634
00:39:15,165 --> 00:39:19,669
لذا تريد القدوم إليّ والتحدّث عن
مدى صعوبة عملك كمساعد مدرّس؟

635
00:39:19,670 --> 00:39:22,175
...أنا لم أقل ذلك أبداً -
 بينما أنظّف قيئك القذر؟ -

636
00:39:24,931 --> 00:39:29,972
أصغ، إن أردت عملا أفضل
بإمكانك أن تعود إلى الثانويّة

637
00:39:30,024 --> 00:39:33,360
حسنا، لا أحد حملك على تركها -
 سحقا لك -

638
00:39:35,400 --> 00:39:37,869
سحقا لك، حسنا؟

639
00:39:37,904 --> 00:39:40,373
لقد حصلت لك على هذه الوظيفة
 يا رجل والآن لا تريدها؟

640
00:39:40,409 --> 00:39:44,247
لا تشارك غرفتك لأنّك تعتقد
أنّك إستحققت مكانك

641
00:39:44,249 --> 00:39:49,124
ومن ثمّ تأتي و تضحك عليّ أنت
وصديقك اللعين السيّء من الجامعة

642
00:39:49,124 --> 00:39:54,761
"وتقول كلمات مختزلة مثل "الأستاذ" و "المقهى
كما لو أنك مشغول جدّا لتنهي كلماتك اللعينة

643
00:39:54,761 --> 00:39:56,017
لكنني أنا الوحيد صاحب المشاكل؟

644
00:40:03,332 --> 00:40:04,582
!سحقاً

645
00:40:10,427 --> 00:40:11,628
مهلا، مهلا، مهلا

646
00:40:11,680 --> 00:40:12,963
تبّاً -
هذا يكفي يا رجل -

647
00:40:13,015 --> 00:40:13,965
هذا يكفي يا رجل -
!فلنذهب -

648
00:40:14,017 --> 00:40:15,067
!لابأس، دعه

649
00:40:15,103 --> 00:40:16,136
أتريدني أن أدعه يضربك

650
00:40:16,138 --> 00:40:17,639
!اللعنة
!لابأس

651
00:40:17,641 --> 00:40:19,241
!لقد فرغت

652
00:40:21,698 --> 00:40:23,515
سحقاً

653
00:40:30,713 --> 00:40:33,132
المعذرة، (كارل غالغر)؟

654
00:40:33,167 --> 00:40:34,167
نعم

655
00:40:34,219 --> 00:40:36,003
أحتاجك في كلمة

656
00:40:36,005 --> 00:40:37,139
هل أعرفك؟

657
00:40:37,174 --> 00:40:39,260
كلاّ، أنا أدرسّ الحساب التفاضليّ

658
00:40:39,312 --> 00:40:41,647
أنا موقنة تقريباً أنّك
لن تكون مؤهلا لدراسته

659
00:40:41,683 --> 00:40:44,652
حسنا، إذا ما الذي نتحدّث
عنه هنا؟

660
00:40:44,688 --> 00:40:48,124
نأمل أننا نتحدّث عن مسدس
سميث آند ونسون) ذو طراز نسائي)

661
00:40:48,161 --> 00:40:51,864
قبضة وردية ستكون رائعة

662
00:40:51,866 --> 00:40:54,336
لديّ المال نقداً

663
00:41:08,863 --> 00:41:13,035
أضفت سلفاً ترك المدرسة
إلى سيرتك للأم المراهقة؟

664
00:41:15,241 --> 00:41:18,879
فيونا)، أريدك أن تدعمي قراري)

665
00:41:18,914 --> 00:41:23,954
لا تريدين أن تنجبي إبنك، لا بأس بهذا
سأدعم ذلك إن كان هذا ما تريدينه حقّاً

666
00:41:23,989 --> 00:41:28,929
لكنني أريدك أن تدعميني أيضاً
لأنهّ لا أحد يدعمني

667
00:41:28,931 --> 00:41:36,693
لا عائلتنا، لا جيراننا
ولا مدرستي، (فرانك) فحسب

668
00:41:36,745 --> 00:41:38,613
(وهو (فرانك

669
00:41:38,615 --> 00:41:43,372
رجاءً (فيونا)، إن كنت تحبينني
فستدعمين قراري في أن إنجاب هذا الطفل

670
00:41:43,424 --> 00:41:46,293
لأنّي أعلم أنّي سأكون أمّا رائعة

671
00:41:56,980 --> 00:42:01,319
ستكونين أمّا رائعة
ليس بعد فحسب

672
00:42:01,371 --> 00:42:07,080
بإمكاننا أن نحظى بأطفال سوّيا بعد
عشر سنوات عندما نكون مستعدّات

673
00:42:07,132 --> 00:42:13,942
لأنّ كامل الأمر متعلّق بالتوقيت
والتوقيت ليس مناسبا لنا الآن

674
00:42:13,977 --> 00:42:18,182
نحن نرتكب أخطاء، لكن لم
يفت الأوان بعد لإصلاحهم

675
00:42:18,234 --> 00:42:23,621
كلا، يا (فيونا)، حملي لم يكن
ناتجا عن خطأ لقد فعلتها عمداً

676
00:42:23,761 --> 00:42:25,996
(لقد كذبت على (ديريك
بخصوص حبوب منع الحمل

677
00:42:26,031 --> 00:42:28,032
لأنّي أعلم ما أريد

678
00:42:33,712 --> 00:42:35,546
أنت على حقّ

679
00:42:35,548 --> 00:42:39,970
فرانك) هو الشخص الوحيد الذي)
يفكرّ أنّ هذا الحمل هو فكرة جيدة

680
00:42:40,022 --> 00:42:45,981
لديك (فرانك) إلى جانبك
ويفترض بهذا أن يُقلقَكِ

681
00:42:46,033 --> 00:42:48,369
يفترض أن تبكي

682
00:42:48,404 --> 00:42:51,157
...وأنا أريدك حقّا أن تفهمي هذا أيضاً

683
00:42:51,209 --> 00:42:54,546
إن أنجبتِ هذا الطفل
لن أدعمك

684
00:42:54,581 --> 00:42:58,002
لا جسديّا ولا عاطفيّا

685
00:42:58,054 --> 00:43:00,423
لن أغيّر أيّ حفّاضة لعينة

686
00:43:00,475 --> 00:43:02,560
 لن أستيقظ في منتصف الليل

687
00:43:02,595 --> 00:43:05,599
لأنه مصاب بالحمّى أو إلتهاب الحنجرة
 أو بالمغص اللعين

688
00:43:05,651 --> 00:43:13,345
لأنك لن تعيشي تحت سقف بيتي
أنت بمفردك إن فعلت هذا

689
00:43:50,679 --> 00:43:56,070
اتصلت وقلت أنّك مريضة -
 أجل، لا أشعر أنّي بخير -

690
00:44:02,533 --> 00:44:05,587
...أنا صاحٍ وخالٍ من السموم

691
00:44:08,177 --> 00:44:16,640
وتلك الجرعة الصغيرة من الهيروين التي تعاطيتها
مؤخراً لم تأثر على قدرتي على الإصغاء والإستجابة

692
00:44:16,692 --> 00:44:19,695
إن أردت التحدّث عما يجري

693
00:44:19,730 --> 00:44:25,071
والذي آمل أن تفعليه حقّا حبّا بالسماء

694
00:44:28,579 --> 00:44:32,517
سأمسك بـ(ليزا) بينما (ليزا) الأخرى
لا تنظر وأسلخ جلدها وهي حيّة

695
00:44:32,553 --> 00:44:36,725
ومن ثمّ سأغتصب الأخرى بجلد
الأولى وأضربها بهراوة إلى حدّ الموت

696
00:44:36,760 --> 00:44:39,060
لم تكونا هماَ

697
00:44:39,096 --> 00:44:40,762
حسنا، (يونس)؟ لم تفعلاها

698
00:44:40,764 --> 00:44:42,597
ليزا) و(ليزا) لم تقطعا سلك الفرامل)

699
00:44:42,599 --> 00:44:47,268
لذلك لا مغزى من سلخ الأولى
واغتصاب الثانية بجلدها

700
00:44:47,304 --> 00:44:49,104
تمهل لحظة، ما الذي يجعلك تقول
أنهما ليستا من قطع السلك؟

701
00:44:49,106 --> 00:44:52,008
لأنّ (ليزا) و(ليزا) كانتا خارج
المدينة يوم الحادثة

702
00:44:56,614 --> 00:44:58,447
أنا أعلم من فعلها

703
00:45:00,284 --> 00:45:01,784
(أصغ، (يونس

704
00:45:01,786 --> 00:45:03,452
المحامي الذي يقطن في
(الزاوية، صاحب سيارة الـ(أودي

705
00:45:03,454 --> 00:45:05,037
ذلك البرجوازي الحقير

706
00:45:05,089 --> 00:45:06,622
سأقتل أطفاله

707
00:45:06,624 --> 00:45:08,624
وأطعم خصيانهم إليه
(في شطيرة (كباب

708
00:45:08,626 --> 00:45:09,875
كلاّ يا رجل ماذا؟
...هذا ليس صائباً

709
00:45:09,927 --> 00:45:12,795
...أنت لا تجلب الأطفال و

710
00:45:12,797 --> 00:45:16,298
لقد قال الكتاب المقدّس
أنه من المفترض أن نغفر

711
00:45:16,300 --> 00:45:20,884
مهلا يا رجل، أنا لن أرى جسد
إمرأة عارٍ ما لم أدفع لذلك

712
00:45:20,973 --> 00:45:24,474
إنتهت حياتي، لذلك بإمكاني
 الكتاب المقدس أن يمتص عضوي

713
00:45:24,526 --> 00:45:27,210
!وأيضا أولاد ذلك المحامي

714
00:45:33,369 --> 00:45:36,653
إذا، لكم من الوقت تخطّطين
 الجلوس هنا على هذا الوضع

715
00:45:39,708 --> 00:45:44,462
لأنّه بإمكاني الإنتظار طيلة اليوم
لكن لديّ بعض المهام لأنجزها

716
00:45:44,497 --> 00:45:47,598
ولا يوجد مدير واحد على الأرض
...في المطعم في هذه اللحظة لذلك

717
00:45:47,634 --> 00:45:51,035
أنا حامل ولن أنجبه

718
00:45:51,071 --> 00:45:53,671
ولا حقّ لك في إبداء رأيك في الموضوع

719
00:45:53,707 --> 00:45:55,473
لأنّني لا أعلم كم مضى على حملي

720
00:45:55,508 --> 00:45:57,842
ولا أعلم حتّى إن كان ابنك

721
00:45:57,894 --> 00:46:01,312
والذي ليس لك حقّ أن يكون
لك رأي بالموضوع أيضاً

722
00:46:01,347 --> 00:46:03,181
تماما كما لا يحقّ لي أن أحظى برأي

723
00:46:03,233 --> 00:46:06,517
حول تعاطيك

724
00:46:06,519 --> 00:46:09,353
وليس مسموحا لي أن أطلب
 منك القيام بأيّ وعود

725
00:46:09,355 --> 00:46:11,106
الأمر كهذا

726
00:46:11,158 --> 00:46:12,157
كهذا

727
00:46:12,193 --> 00:46:13,826
لا صوت لك

728
00:46:13,861 --> 00:46:17,996
ولا تستطيع الذهاب لتعاطي
المخدرات لتتجاوز الأمر أيضاً

729
00:46:19,417 --> 00:46:27,039
وهذه الدموع ليست لأنني حزينة لأنني سأجري
هذا الإجهاض أو لأنّي أملك مشاعر مختلطة

730
00:46:27,091 --> 00:46:33,308
سببهم لأنّي حظيت بأسبوع سيء ولأن الهرمونات
التي تتدفّق بجسدي جعلت ثدياي منتفخان جدّا

731
00:46:33,380 --> 00:46:36,349
إلى درجة أنّ حمالة صدري
 لم تعد تلائمني وتؤلمني

732
00:47:02,378 --> 00:47:04,745
عليّ الذهاب إلى البنك
لأُودِع وديعة

733
00:47:04,797 --> 00:47:06,614
أتريدين السير معي؟

734
00:47:10,636 --> 00:47:12,253
طبعاً

735
00:47:20,763 --> 00:47:24,265
أستدعني أمرّ؟
لا أغاني ذات قافية لتتلوها؟

736
00:47:24,317 --> 00:47:25,850
...لديك مشاكل مع لون بشرتي لذا

737
00:47:25,902 --> 00:47:27,568
تلك ليست مشكلتي معك

738
00:47:27,603 --> 00:47:31,606
مشكلتي أنّك تمضي في طريقك لتبدو
كغير متعلّم وكعضو عصابة

739
00:47:31,608 --> 00:47:32,691
وأنا لا أوافق على ذلك

740
00:47:32,743 --> 00:47:33,875
لا تحبين غناء الراب؟

741
00:47:33,911 --> 00:47:35,410
(أفضل (شكسبير

742
00:47:36,997 --> 00:47:39,080
ماذا أستطيع أن أقول؟
أنا أحمق من أجل الحبّ

743
00:47:39,116 --> 00:47:41,366
(أنا (روميو) وأنت حبيبتي (جولييت

744
00:47:42,419 --> 00:47:45,420
أجل، إنتهى المطاف بكليهما ميّتاً -
سحقا، ماتا؟ -

745
00:48:01,139 --> 00:48:02,138
!مكانكم

746
00:48:11,199 --> 00:48:15,818
كيفين)، عليك أن تنسى هذا)
الآن

747
00:48:15,820 --> 00:48:19,789
ذلك الرجل لا يستطيع قتل المحامي
أو (ليزا) و(ليزا) أو أيّ أحد آخر

748
00:48:19,824 --> 00:48:22,459
لأنّه لا يستطيع الخروج
 من المنزل بدون مساعدتك

749
00:48:22,494 --> 00:48:23,794
لا يملك أيّ أصدقاء آخرين

750
00:48:23,829 --> 00:48:25,362
لا أحد يحبّه

751
00:48:25,397 --> 00:48:29,633
وهل تعرف لماذا؟
لأنّ الرجل حقير

752
00:48:29,668 --> 00:48:32,135
...لذا

753
00:48:32,171 --> 00:48:34,838
ربما هذا لم يكن حادثاً
(يا (كيفين

754
00:48:34,874 --> 00:48:36,506
ربما لم يستحقّ ساقين سليمتان

755
00:48:36,559 --> 00:48:39,176
ربّما الشعور بالذنب
 هو ما لا يفترض بك أن تشعر به

756
00:48:39,228 --> 00:48:41,378
ربما يفترض أن تشعر كبطل

757
00:48:41,413 --> 00:48:43,513
لقد أنقذت الحيّ

758
00:48:43,566 --> 00:48:46,650
أنت محارب السماء الشخصي
وقد كوفئت

759
00:48:46,685 --> 00:48:49,354
لدينا فتاتان بصحة جيّدة
وحانتنا سميت

760
00:48:49,356 --> 00:48:52,657
أفضل أسوأ حانة
في الجانب الجنوبي

761
00:48:52,692 --> 00:48:56,694
لذا إنسَ أمر الذنب
وركّز على ماهو جيّد

762
00:49:03,370 --> 00:49:06,571
أتعلم أنّ (إيان) إعتاد أن يستيقظ في الصباح

763
00:49:06,606 --> 00:49:10,625
ويقوم بـ200 حركة لياقة بدنية
 قبل الذهاب إلى المدرسة

764
00:49:10,677 --> 00:49:14,012
النواة الأساسية لمتدربي
فيلق ضباط الإحتياط

765
00:49:16,767 --> 00:49:19,385
لقد أراد أن يكون جنديّاً

766
00:49:21,856 --> 00:49:23,555
لا أعلم

767
00:49:27,228 --> 00:49:34,229
إنه يعتقد أنّ بإصابته بمرض الإضطراب الثنائي
القطب فقد حكم عليه أن يكون حثالة كأمنا

768
00:49:39,073 --> 00:49:42,742
ربما الأمر صحيح -
ربما ليس صحيحاً -

769
00:50:18,114 --> 00:50:21,449
غنيّ لي قليلا  من تلك الأغنية

770
00:50:22,618 --> 00:50:23,584
"أنا أقول "رجاءاً

771
00:50:23,619 --> 00:50:24,986
أبداً

772
00:50:26,456 --> 00:50:30,174
لم تكن شيئاً لم أستحقّه
كان من الممكن للأمور أن تكون أسوأ

773
00:50:34,765 --> 00:50:36,882
إشعار للإخلاء

774
00:50:36,934 --> 00:50:38,500
أتمازحني؟

775
00:50:38,535 --> 00:50:40,769
يشبه الإشعار الذي وصلنا الأسبوع الماضي

776
00:51:02,961 --> 00:51:04,994
!أنت

777
00:51:05,030 --> 00:51:06,329
يا للسماء

778
00:51:10,001 --> 00:51:11,267
سحقاً

779
00:51:11,302 --> 00:51:12,835
اللعنة

780
00:51:12,871 --> 00:51:14,087
!سيدتي

781
00:51:14,139 --> 00:51:15,421
هل أنت بخير؟

782
00:51:15,473 --> 00:51:16,439
!أنت

783
00:51:16,474 --> 00:51:17,423
!سيدتي

784
00:51:17,475 --> 00:51:18,508
!استيقظي
!استيقظي

785
00:51:18,560 --> 00:51:20,009
!هناك حريق، استيقظي

786
00:51:20,061 --> 00:51:21,010
هل تستطيعين سماعي؟

787
00:51:21,062 --> 00:51:22,011
تبّاً

788
00:51:26,902 --> 00:51:28,519
تبّاً

789
00:51:55,015 --> 00:51:58,016
هل تستطيع سماعي؟

790
00:51:58,051 --> 00:52:01,519
سيدي، هل تستطيع
إخباري بإسمك سيدي؟

791
00:52:06,560 --> 00:52:08,026
!لنحضر بعض الأكسجين إلى هنا

792
00:52:43,231 --> 00:53:18,786
{\c&HFFBF00&}MrKadri

