﻿1
00:00:02,400 --> 00:00:07,016
فوّتم حلقة أخرى من المسلسل والآن علينا
علينا أن نأخذ وقتاً ثمينا من مسلسلنا

2
00:00:07,017 --> 00:00:08,159
لنخبركم ما فاتكم بحق السماء

3
00:00:08,160 --> 00:00:10,464
لأنكم كنتم كسالى للغاية
لتجلسوا مع مؤخراتكم السمينة

4
00:00:10,469 --> 00:00:11,756
وتشاهدوا التلفاز اللعين؟

5
00:00:11,760 --> 00:00:13,378
كلانا راشدان موافقان

6
00:00:13,430 --> 00:00:17,134
،مُفرقان بواسطة عِقدين
زوج وحكم

7
00:00:17,170 --> 00:00:20,773
ما كان سبب ذلك بحق السماء؟ -
تجعلني أقع في حبّك -

8
00:00:20,809 --> 00:00:23,411
(مرحباً خالة (فيونا -
سحقاً -

9
00:00:23,447 --> 00:00:25,114
نسيت أمر وشم الصليب المعقوف

10
00:00:25,149 --> 00:00:26,817
أهلا، ما اسمك مُجدّدا؟ -
(إيان) -

11
00:00:26,852 --> 00:00:28,954
عندما لا يكون (كايلب) هنا، يكون بورشته

12
00:00:28,990 --> 00:00:30,874
أسمحت لأحد أن يزور ورشتك من قبل؟

13
00:00:30,909 --> 00:00:32,293
سأسمح إن اهتم أحد ما

14
00:00:32,328 --> 00:00:35,632
،فرانك غالغر)، مساعد مرضى السرطان)
لديك من يساعد في أمور الأطفال؟

15
00:00:35,667 --> 00:00:39,170
 لديّ إرشاد لعمل ممكن لكِ

16
00:00:39,172 --> 00:00:42,092
تدبر لي موعدا مع زوج امرأة تُحتضر

17
00:00:42,144 --> 00:00:45,982
...سيحتاج كتفاً ليستند عليه
ومن ثمّ للنوم عليه

18
00:00:46,018 --> 00:00:48,437
أنا ذاهبة

19
00:00:48,489 --> 00:00:51,107
مرحباً، آسف، تأخرت

20
00:00:51,159 --> 00:00:52,609
يونس)، ماذا تفعل؟)

21
00:00:52,662 --> 00:00:57,435
مهلا، ضع هذا أرضا حتى
! نعمل على صداقتنا القوية الاستثنائية

22
00:00:57,470 --> 00:00:59,204
!يا للهول

23
00:01:00,909 --> 00:01:03,295
إشعار للإخلاء
أتمازحني؟

24
00:01:03,347 --> 00:01:04,947
تمت جدولة عرض المنزل بالمزاد

25
00:01:04,983 --> 00:01:06,350
لدي بعض المدخرات
بإمكاني أن أعطيهم

26
00:01:06,385 --> 00:01:08,453
كلا، كلا، لا، شكرا لك
(الأمر خاص بعائلة (غالغر

27
00:01:08,488 --> 00:01:09,939
إن خسرت المنزل فسيكون
أمراً خاصاً بشخص آخر

28
00:01:09,974 --> 00:01:11,308
أسرعي -
سنخسره -

29
00:01:11,360 --> 00:01:12,442
لدينا 130 ألفاً هنا
ما رأيكم؟

30
00:01:12,474 --> 00:01:13,463
النداء الأخير -
نحن خارج المزايدة -

31
00:01:13,496 --> 00:01:16,002
تمّ البيع"، ربحتما المزايدة"
بمبلغ 130 ألف دولار، شكراً لكم

32
00:01:16,491 --> 00:01:18,380
{\fs90\c&HFFBF00&}قلّة حياء

33
00:01:22,697 --> 00:01:25,713
"فكر في كلّ ما لديك من حظّ"

34
00:01:25,761 --> 00:01:28,639
"اعلم أنّه ليس من العدم"

35
00:01:28,672 --> 00:01:31,487
"لقد كنت مبتهجاً من قبل"

36
00:01:31,521 --> 00:01:35,698
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

37
00:01:35,700 --> 00:01:41,828
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

38
00:01:41,861 --> 00:01:48,129
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

39
00:01:54,586 --> 00:01:57,525
"اِجمع ما لديك من أصدقاء"

40
00:01:57,527 --> 00:02:00,466
"اعلم أنّهم ليسوا من العدم"

41
00:02:00,468 --> 00:02:03,608
"لقد كنت مستعدّا من قبل"

42
00:02:03,641 --> 00:02:07,587
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

43
00:02:07,589 --> 00:02:14,057
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

44
00:02:14,090 --> 00:02:20,280
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

45
00:02:25,880 --> 00:02:27,412
إنّه بيتنا

46
00:02:27,448 --> 00:02:28,813
ليس بعد الآن -
ومن قال هذا؟ -

47
00:02:28,848 --> 00:02:30,180
(ولاية (إلينوي

48
00:02:30,182 --> 00:02:31,763
لا يستطيعون أخذه منّا ببساطة

49
00:02:31,815 --> 00:02:34,097
لاوقت لديّ لأشرح لك قانون
نزع ملكية العقار المرهون

50
00:02:34,149 --> 00:02:36,648
ذلك الدرج كان مكان كسري ليدي
لأوّل مرة

51
00:02:36,683 --> 00:02:38,398
أجل، والثانية

52
00:02:38,433 --> 00:02:39,648
والخامسة

53
00:02:39,683 --> 00:02:42,265
(تلك الطاولة هي حيث وُلد (ليام

54
00:02:42,317 --> 00:02:43,482
لا شيء بيدنا لنفعله

55
00:02:44,517 --> 00:02:46,149
هلا خفضت الصوت هناك؟

56
00:02:46,185 --> 00:02:49,733
الأنابيب النحاسية لن تخرج
من تلقاء نفسها

57
00:02:49,769 --> 00:02:51,517
(كل فطائرك بينما تحترق (روما

58
00:02:51,519 --> 00:02:53,651
ستخرب المكان قطعة قطعة؟

59
00:02:53,686 --> 00:02:55,352
أرض مدمرة

60
00:02:55,387 --> 00:03:00,319
الطريقة المُفضلة من الجينرالات
المهزومين الذي لا يسمحون برِضَا غُزاتهم

61
00:03:00,355 --> 00:03:01,653
لأخذ مزبلة؟

62
00:03:01,688 --> 00:03:03,404
كلغ واحد من النحاس بدولارين

63
00:03:03,439 --> 00:03:05,737
أصغوا، نحن لسنا في ترفٍ لنجلس
ونبكيَ

64
00:03:05,773 --> 00:03:07,104
نحتاج مكاناً للعيش

65
00:03:07,156 --> 00:03:09,405
فلنراهم يحاولون طردي
(أنا و(نيك

66
00:03:09,440 --> 00:03:11,321
سنتخذ وضعيّات استعداد ونحصّن نوافذ
"الطابق العلوي بـ"بنادق إم 16

67
00:03:11,357 --> 00:03:13,189
(كارل)

68
00:03:13,191 --> 00:03:15,272
ضع (ليام) بمغطس الطابق
العلوي مع بعض القنابل اليدويّة

69
00:03:15,324 --> 00:03:17,407
أتعتقدّ أنّ بإمكانك سحب
الدبوس ورميها؟

70
00:03:17,442 --> 00:03:20,190
قم بتفخيخ (تشاكي) مع بعض
المتفجرات واِرمه من فوق السطح

71
00:03:20,225 --> 00:03:22,274
اِفعل أيّ من ذلك وسيحاكمونك
كشخص بالغ

72
00:03:22,326 --> 00:03:23,775
هذا لائق بسجين

73
00:03:23,827 --> 00:03:26,941
أصغ، لقد ضاع المنزل
اِنقضى الأمر

74
00:03:26,994 --> 00:03:28,275
علينا أن نمضي قدماً

75
00:03:28,327 --> 00:03:29,993
كلّ هذا بسبب الأشخاص السود

76
00:03:30,028 --> 00:03:31,443
أيّ هراء هذا؟

77
00:03:31,495 --> 00:03:33,093
هذا ما يقوله أصدقائي بالاصلاحيّة

78
00:03:35,329 --> 00:03:37,494
ماذا؟
ماذا قلت؟

79
00:03:37,529 --> 00:03:40,562
تشاكي)، إن أردت البقاء على قيد الحياة)
اِخرس واِذهب إلى المدرسة

80
00:03:45,947 --> 00:03:48,696
أين (ليب)؟
كان ليدعمني في هذا

81
00:03:48,698 --> 00:03:51,697
،أخبرته أنّنا لسنا بحاجته
عليه أن يركّز في الدراسة

82
00:03:56,700 --> 00:03:59,832
هذا كثير؟ -
كلا، لا تجرأ على التوقّف -

83
00:04:03,002 --> 00:04:06,583
يا للسماء

84
00:04:13,870 --> 00:04:15,369
!جورج)، (بيستي)، فلننطلق)

85
00:04:15,371 --> 00:04:18,420
سيصلني 600 كيس من الألياف الزجاجية
اليوم

86
00:04:18,455 --> 00:04:20,203
انتظر، لديّ اتصال آخر

87
00:04:20,205 --> 00:04:22,587
مرحبا (مارك)، سأكون بالموقع
فور استطاعتي

88
00:04:22,623 --> 00:04:23,671
أتمازحني؟

89
00:04:24,706 --> 00:04:27,622
لا، لا، لا، أنا أتكفّل بالأمر
مربى أم عسل؟

90
00:04:27,674 --> 00:04:29,789
مربى، شكراً، لكِ -
على الرحب -

91
00:04:29,841 --> 00:04:31,089
عليك أن تأكلي قبل أن
تذهبي إلى المُستشفى

92
00:04:31,124 --> 00:04:32,673
شطائر، رقائق البطاطا المجففة
والجزر

93
00:04:32,708 --> 00:04:34,606
ويا (بيتسي)، وضعت الأربطة
في حقيبة الظهر من أجل مبارة كرة القدم

94
00:04:34,641 --> 00:04:37,257
مهلا، دعني أتحقّق من الميزانيّة
حسناً

95
00:04:37,292 --> 00:04:39,108
هناك الكثير من الناس
في هذا المنزل

96
00:04:39,143 --> 00:04:41,174
كلا، لا نستطيع تحمّل نفقات عاملين آخران

97
00:04:41,210 --> 00:04:42,375
هيّا، الحافلة المدرسية لن تنتظر

98
00:04:42,410 --> 00:04:44,259
حسنا، وداعا -
القبلات -

99
00:04:44,294 --> 00:04:46,959
(مهلا، لا شجار اليوم يا (جورجي

100
00:04:47,011 --> 00:04:48,759
تعال هنا أيّها الصغير

101
00:04:48,795 --> 00:04:49,759
وداعاً أعزّائي

102
00:04:49,795 --> 00:04:51,877
مهلا، أنا جادّ يا صاح

103
00:04:54,246 --> 00:04:57,845
أليست (ديبي) رائعة مع الأولاد؟ -
 لسنا بحاجة إلى الأم المراهقة كلّ صباح -

104
00:04:57,880 --> 00:05:01,762
عمرها 18 عاماً
وهي مجرد بضع ساعات

105
00:05:01,798 --> 00:05:03,213
سأبدأ بغسل الأطباق

106
00:05:03,215 --> 00:05:06,179
وملاءات (بيتسي) بحاجة إلى غسيل -
 بللت السرير مُجدّدا؟ -

107
00:05:06,215 --> 00:05:08,047
سأبدأ بغسل الملابس

108
00:05:08,049 --> 00:05:09,881
أليس لديك مدرسة لترتاديها
أو ما إلى ذلك؟

109
00:05:09,883 --> 00:05:13,432
ليس لفترة، لذلك إن احتجتما مُساعدة
(أنا مُتاحة، سيد (وكسلر

110
00:05:13,467 --> 00:05:16,432
أنت فتاة لطيفة، لكن أبقِي سيرتك
متاحة

111
00:05:16,467 --> 00:05:18,282
فهذه لن تكون وظيفة لمدىً طويل

112
00:05:18,318 --> 00:05:20,266
طبعاً

113
00:05:20,301 --> 00:05:21,549
!كلا

114
00:05:26,136 --> 00:05:27,685
عليّ الذهاب

115
00:05:34,022 --> 00:05:36,936
،حسنا، يبدو أنّ رجة أرضيّة قد ضربت
آمل أنّنا لم نزعج الجيران

116
00:05:36,971 --> 00:05:38,770
لا تتأخّر على صفّك

117
00:05:38,806 --> 00:05:43,521
أنا لستُ واثقاً أنّني سأكون قادراً على تذكّر
مكان الغرفة بعد العديد من الضربات على رأسي

118
00:05:43,556 --> 00:05:45,689
تضعين كتاب "مُستهجن أطلس" على
 الرفّ العلوي؟

119
00:05:45,724 --> 00:05:47,055
غلاف صلب؟

120
00:05:47,090 --> 00:05:51,473
هل آذى (آين راند) جمجمتك الصغيرة؟ -
 أنا واثق أنّ كتابها تسبب لي  بكدمة -

121
00:05:51,525 --> 00:05:54,107
يجب عليك قراءته
لديها أمور مثيرة للإهتمام لتقولها

122
00:05:54,142 --> 00:05:55,524
كلا، شكراً

123
00:05:55,559 --> 00:06:00,025
جميع المؤمنين بحرية الفكر ولدوا على القاعدة
 الثالثة وقد يحصلون على 3 نقاط البيسبول

124
00:06:00,060 --> 00:06:01,392
حسناً

125
00:06:01,394 --> 00:06:05,459
إذا ماذا عن (كليمت)؟
أوصي به لك

126
00:06:05,495 --> 00:06:08,943
تلك اللوحات التي ذكرتها
جهّز عقلك للانبهار

127
00:06:08,978 --> 00:06:11,727
سأراه

128
00:06:13,363 --> 00:06:17,446
ماذا؟ -
كلا، لا شيء -

129
00:06:32,234 --> 00:06:34,615
ثيو) سيخرج خارج المدينة)
من أجل عمل

130
00:06:35,901 --> 00:06:37,483
سَتُؤانِسُنِي الليلة؟

131
00:06:45,203 --> 00:06:51,486
قديرنا، شكرا على جمعنا سويّا
لندرس كلماتك وننعم بمجدكَ

132
00:06:51,538 --> 00:06:53,486
آمين -
آمين -

133
00:06:53,538 --> 00:06:56,737
من آخر يودّ إظهار امتنانه للقدير؟

134
00:06:56,739 --> 00:06:57,737
(هنا يا (كارول

135
00:06:59,240 --> 00:07:01,072
أيها القدير، رجاءً دع بناتي يكبرن

136
00:07:01,074 --> 00:07:04,456
،ليكنّ صاحبات أيادي قويّة
ضربات بقوة 12 ميلا في الساعة

137
00:07:04,491 --> 00:07:06,206
(هذه حصة درس للكتاب المقدس يا (كيفين

138
00:07:06,241 --> 00:07:09,407
نحن هنا للاشادة بالقدير
وليس لنطلب منه المزايا

139
00:07:10,575 --> 00:07:11,990
صحيح، صحيح، أنا آسف

140
00:07:12,043 --> 00:07:14,124
هل لي أن أطلب معروفاً
آخر سريعا؟

141
00:07:14,159 --> 00:07:23,555
أيها القدير، ساعد (يونس) ليرقد بسلام حتّى
أرتاح ولا أصاب بنوبات هلع ولا أوسّخ سروالي

142
00:07:23,662 --> 00:07:25,410
أهذا كلّ شيء؟ -
أجل -

143
00:07:25,412 --> 00:07:27,377
حسنا، سأراكم الأسبوع المقبل

144
00:07:27,413 --> 00:07:29,461
هناك قهوة وكعك في المطبخ

145
00:07:29,496 --> 00:07:30,878
هم من يوم أمس وليسوا متعفنين

146
00:07:30,913 --> 00:07:32,662
تحققت منهم
شكراً للقدير

147
00:07:32,714 --> 00:07:35,246
ولا تنسوا، مازلنا في حاجة إلى متطوّعين
لاستضافة

148
00:07:35,248 --> 00:07:37,579
 أطفال دار الرعاية
الذين وصلونا هذا الصباح

149
00:07:37,615 --> 00:07:39,213
شكرا لقدومكم

150
00:07:39,249 --> 00:07:40,464
سنأخذهم -
ماذا؟ -

151
00:07:40,499 --> 00:07:42,414
(ليباركك القدير يا (كيفين

152
00:07:42,416 --> 00:07:44,547
السائق في طريقه من (ميانمار) إلى مزرعة الألبان
(في ولاية (ويسكونسن

153
00:07:44,582 --> 00:07:46,415
لبضعة أيّام فحسب

154
00:07:46,417 --> 00:07:48,299
هذا... شكرا للسماء

155
00:07:48,334 --> 00:07:51,082
شكرا لك

156
00:07:51,084 --> 00:07:52,332
ماذا تفعل بحقّ السماء؟

157
00:07:52,384 --> 00:07:53,833
إنهم أطفال محتاجون

158
00:07:53,885 --> 00:07:56,884
إن أسديت خدمة للقدير فقد
يسدي لي خدمة، العين بالعين

159
00:07:56,919 --> 00:07:58,750
"هذا ليس ما تعنيه جملة "العين بالعين

160
00:07:58,752 --> 00:08:02,252
وكيف تعرفين ما يعنيه الكتاب المقدس؟
كنت تطلين أظافركِ طيلة الوقت

161
00:08:02,254 --> 00:08:05,052
اِنسَ أمر ذلك اليوناني المشوي
لم يكن خطأك

162
00:08:05,087 --> 00:08:10,553
بالطبع كان خطئي، عما تتحدّثين يا (في)؟
إن لم يكن بسببي، لظل (يونس) على قيد الحياة

163
00:08:10,588 --> 00:08:12,837
رجاءً، عزيزتي

164
00:08:20,891 --> 00:08:22,922
إن وافقت على إيجاد منزل جديد
من الأفضل أن يكون جيّداً

165
00:08:22,957 --> 00:08:24,639
لا نستطيع دفع
أكثر مما فعلنا

166
00:08:24,675 --> 00:08:26,823
نحن بالكاد نكسب مالاً

167
00:08:26,858 --> 00:08:28,507
لِما تتصرفان كما لو أننا لا نملك
الخسّ

168
00:08:28,559 --> 00:08:30,007
الخسّ؟

169
00:08:30,060 --> 00:08:33,008
مئات آلاف الدولارات
نقد، مال

170
00:08:33,060 --> 00:08:34,892
قولي الكلمة فقط، سأجعلها ممطرة هنا

171
00:08:34,927 --> 00:08:37,159
لقد أخبرتك، أنا لن آخذ أموالك القذرة

172
00:08:37,194 --> 00:08:40,260
لا بدّ من أنّه رائع، العيش في عالمك الخيالي

173
00:08:40,295 --> 00:08:46,394
حيث يتزحلق وحيدو القرن على قوس قزح
والجميع في الجانب الجنوبي تتحسّن أحوالهم

174
00:08:46,430 --> 00:08:48,761
علامَ تعتقدين أنّ هذا الحي قائم؟

175
00:08:48,797 --> 00:08:50,562
ليس الكعك

176
00:08:50,597 --> 00:08:53,430
بدون أبطال كـ(كارل) يقودون
اقتصادنا المظلم

177
00:08:53,432 --> 00:08:56,380
لكننّا انقرضنا كطيور
الدودو منذ سنوات مضت

178
00:08:56,432 --> 00:08:59,514
مهلا، هل لي بالحصول
على سلفة نقل؟

179
00:08:59,566 --> 00:09:00,848
شكراً لك

180
00:09:02,766 --> 00:09:04,598
ماهذا بحق السماء؟

181
00:09:04,600 --> 00:09:08,266
لم أدرك انّ المنزل مازال مسكوناً

182
00:09:08,268 --> 00:09:09,900
تبّا

183
00:09:09,935 --> 00:09:11,267
أنتم المالكون الجدد

184
00:09:11,302 --> 00:09:12,850
نحن هنا لأخذ بعض المقاسات

185
00:09:12,902 --> 00:09:14,851
لأسرّة الأطفال وبِلاط الحمّام

186
00:09:14,903 --> 00:09:21,018
نحن في طور الإنتقال، كنّا هنا قبل
ولادتي، هناك الكثير من الأشياء لأخذها

187
00:09:21,071 --> 00:09:24,269
المقاولون لن يأتوا حتّى الأسبوع المقبل
إن أردتم أن تأخذوا وقتكم في الانتقال

188
00:09:24,271 --> 00:09:26,320
شكرا، هذا لطف كبير منك

189
00:09:26,355 --> 00:09:28,019
أهلا

190
00:09:28,072 --> 00:09:32,438
أسبق أن رأيتم ما قد يفعله
المنجل لجسم بشري؟

191
00:09:32,440 --> 00:09:33,939
إنّه يمزح

192
00:09:33,941 --> 00:09:37,527
فلنذهب إلى المدرسة، حسنا؟
(هيّا بنا، سأوصل (ليام

193
00:09:41,584 --> 00:09:43,617
سنصعد ونلقِي نظرة على
 غرف النوم فحسب

194
00:09:43,619 --> 00:09:47,289
سآخذ الغرفة الأكبر -
!محال، أنا سآخذها -

195
00:09:52,964 --> 00:09:56,300
هل أنت بخير؟ -
إنّها الهرمونات -

196
00:09:56,302 --> 00:09:58,386
أحاول عدم التفكير في الأمر

197
00:09:58,438 --> 00:10:01,022
من الصعب أن تفقدي المنزل
الذي عشتِ فيه حياتك بأكملها

198
00:10:01,057 --> 00:10:05,227
إنه مجرّد رُكام من الخشب والجِصّ

199
00:10:05,279 --> 00:10:07,229
اتصلت بك، عقدنا اجتماعاً عائليّاً

200
00:10:07,282 --> 00:10:09,816
لديّ عمل -
 حصلت على وظيفة؟ -

201
00:10:09,818 --> 00:10:11,868
أجل، عليّ أن أُعيل عائلتي

202
00:10:11,905 --> 00:10:14,455
ولأجيب على سؤالك التالي
أجل، مازلت أَرتَادُ المدرسة

203
00:10:14,491 --> 00:10:15,790
أنا صاحبة مسؤوليّة من ذلك النوع

204
00:10:15,825 --> 00:10:17,910
سأجد لنا مكاناً جديداً -
إذاً؟ -

205
00:10:17,962 --> 00:10:20,796
الأمر ليس وكأنّي أنا وابني
مرحبٌ بنا هناك

206
00:10:20,831 --> 00:10:23,633
لم يخرج من رحمِكِ بعد، مازال
بإمكانك البقاء تحت سقف بيتي

207
00:10:23,668 --> 00:10:25,635
تغيّرين كلامك، صحيح؟

208
00:10:25,670 --> 00:10:28,305
إنها وظيفتي أن أخبرك متى
ترتكبين خطأً فادحاً

209
00:10:28,341 --> 00:10:31,343
لا تصغي لقاتلة الطفل تلك -
!(اِخرس، (فرانك -

210
00:10:31,345 --> 00:10:34,980
لقد تجاوزت الحد ليقوم أيّ طبيب باجهاض على
(كلّ حال، لذلك وفري الأمر على نفسكِ، (فيونا

211
00:10:35,015 --> 00:10:37,150
هناك خيارات أخرى، التبني

212
00:10:37,185 --> 00:10:42,356
ستفرطين في فرد من عائلة (غالغر)؟
بالمجان؟ عار عليكِ

213
00:10:42,358 --> 00:10:45,109
أجيبي على هاتفكِ فحسب
عندما أتصل بكِ، حسنا؟

214
00:10:47,531 --> 00:10:51,500
لا تولي اهتماماً
لاختكِ القاتلة

215
00:10:51,536 --> 00:10:54,704
قهوة؟ -
لا، ليست جيدة لصحة الطفل -

216
00:10:54,706 --> 00:10:57,507
كلا، لي

217
00:10:57,543 --> 00:11:03,215
علي تسريع الأمور، أقنعت الأم التي
تحتضر أنهم يحتاجونك لدوام عمل كامل

218
00:11:03,217 --> 00:11:05,300
حسنا، السيدة (واكسلر) أحبّتني
سلفاً

219
00:11:05,352 --> 00:11:07,102
إذا، أقنعي الزوج

220
00:11:07,137 --> 00:11:12,141
لقد عملت بكدّ لأثبت للسيد (وكسلر) أنّي
سأكون زوجة جيّدة وهو لا يريدني هناك

221
00:11:12,195 --> 00:11:16,313
هذا لأنّك لا تتصرفين كزوجة عظيمة
أنت تتصرفين كمربّية جيدة

222
00:11:16,365 --> 00:11:18,733
(لا أحد يريد أن يُضاجع المربية (ماري بوبينز

223
00:11:19,903 --> 00:11:25,575
ما المفترض بي أن أفعل؟ -
 تطلّعي لجميع احتياجاته، كلّ احتياجاته -

224
00:11:25,610 --> 00:11:30,748
لكنني جرّبت الأمور المثيرة من قبل، لم ينجح
الأمر أبداً وقد كان هذا قبل أن أحملَ

225
00:11:30,784 --> 00:11:32,834
ترهات، أنتِ متوهّجة

226
00:11:32,886 --> 00:11:37,656
"وتذكّري ما قالته أميّ "الثقب هو ثقب
الرجل لا يأبه لما هو متصل به

227
00:11:37,692 --> 00:11:39,174
يبدو كشيء قد تقوله جدتي

228
00:11:39,227 --> 00:11:43,347
إلى جانب ذلك، تخالين أنّه بعد يوم من العلاج
الإشعاعي والسرطان، ستقوم الفتاة بالنزول على ركبتيها

229
00:11:43,348 --> 00:11:45,733
لم تداعبه منذ عدة أشهر

230
00:11:45,768 --> 00:11:48,436
الأرجح أنّ الزوج سيقذف
لو لمستِ يده

231
00:11:51,408 --> 00:11:53,675
ماذا حدث للجدار؟ -
 اهتمّي بشؤونكِ -

232
00:11:53,711 --> 00:11:54,911
رائحتك كالحمام

233
00:11:54,946 --> 00:11:58,197
!اُغربي عنيّ، أيتها الشقيّة -
!أمّي -

234
00:11:58,250 --> 00:12:02,019
متى يعود الأرمل المُستقبلي إلى المنزل؟ -
 في وقت متاخر بعد الزوال -

235
00:12:02,054 --> 00:12:04,789
حسنا، عندما تكون العائلة في الخارج
اهتميّ برجُلكِ

236
00:12:04,791 --> 00:12:08,361
أضمن لك أنه سينقلك لغرفة الضيوف
في أجل قريب

237
00:12:08,396 --> 00:12:10,263
لكن ماذا بشأن السيدة (وكسلر)؟

238
00:12:10,298 --> 00:12:11,764
أين هي الآن؟ -
 في المستشفى -

239
00:12:11,799 --> 00:12:14,768
حسنا، سأضمن ألا تكون بالمنزل
لتمسك بك

240
00:12:14,803 --> 00:12:16,136
هنا

241
00:12:19,609 --> 00:12:20,558
هنا

242
00:12:24,482 --> 00:12:25,864
ها أنتِ ذا

243
00:12:29,321 --> 00:12:31,739
هذه فتاة

244
00:12:36,797 --> 00:12:39,798
أهلا، كيف الحال يا فتاة؟
كيف هو تعاملك مع الدراجة الجديدة

245
00:12:39,833 --> 00:12:42,251
سلسة، على عكسك -
رجاءً -

246
00:12:42,304 --> 00:12:44,836
ذلك هو الشيء الوحيد الذي
تتمتعين بقيادته

247
00:12:45,308 --> 00:12:46,640
ألديك فعلاً إصابات في الدماغ؟

248
00:12:48,344 --> 00:12:50,078
اللعنة، قفل جميل

249
00:12:50,113 --> 00:12:53,231
هل قام (ناسا) بتصميم ذلك؟ -
(أقفال (كريبوتونيت -

250
00:12:53,266 --> 00:12:54,650
يا أنت، تم الأمر

251
00:12:54,686 --> 00:12:56,435
ستقابلنا -
جيد -

252
00:12:56,487 --> 00:12:57,687
مهلا، لا تصابي بالغيرة

253
00:12:57,689 --> 00:12:59,022
وكيلة عقارات

254
00:12:59,058 --> 00:13:00,741
لأيّ غرض قد تحتاج وكيلة
عقارات حقيقية؟

255
00:13:00,776 --> 00:13:02,442
أنا و(نيك) سنحصل على
شقة لنا سويا

256
00:13:02,494 --> 00:13:05,663
عندما تسئمين من النوم في منزل والدك
يجب أن تتصلي بي

257
00:13:05,699 --> 00:13:08,032
هناك مكان دوما لفتاتي الأولى
التي أحترمها

258
00:13:10,788 --> 00:13:13,206
!نحن هنا
اُدخلوا يا أولاد

259
00:13:13,208 --> 00:13:14,591
هيّا

260
00:13:14,626 --> 00:13:18,179
أخبرني فحسب أيّهم من بلدنا
حتى أضعه أمام التلفاز

261
00:13:18,214 --> 00:13:21,265
حسنا، القدير الطيّب أعطانا المزيد
 من اللاجئين أكثر ممّا تصورنا

262
00:13:21,300 --> 00:13:24,136
حسنا، هذه مشكلة القدير
أنا متأكدة أنه سيجد حلاّ

263
00:13:24,188 --> 00:13:26,355
!(بتحليه بالقوة و الهراء...(كيف

264
00:13:26,390 --> 00:13:28,195
أنا أتولى أمر ثلاثة أولاد يا فتاة بنفسي

265
00:13:28,195 --> 00:13:29,642
توقفي عن التصرف بحقارة وأظهري
بعض التعاطف

266
00:13:29,694 --> 00:13:32,863
أيبدو لك أنّي أملك 5 أسرّة إضافية -
 أسرّة؟ -

267
00:13:32,898 --> 00:13:36,067
لقد كانوا يعيشون بالغابة
حيث الحشرات ولحاء الشجر

268
00:13:36,069 --> 00:13:38,620
سيكونون سعداء بسقف فوق رؤوسهم
(وعلبة من لحوم (سكام

269
00:13:38,655 --> 00:13:40,121
!كيفين)، الكرة، اِنزل إلى هنا)

270
00:13:40,157 --> 00:13:41,657
حسناً، تعالوا

271
00:13:45,664 --> 00:13:46,880
من هؤلاء؟

272
00:13:46,915 --> 00:13:48,915
الأطفال اللاجؤون الملاعين

273
00:13:48,951 --> 00:13:51,002
(خِلتُ أنّك قلت أنهم من (ميامي

274
00:13:51,054 --> 00:13:53,007
(ميانمار) -
ميان) ماذا؟) -

275
00:13:53,008 --> 00:13:54,022
(إنها بـ(آسيا

276
00:13:54,057 --> 00:13:57,726
(هناك الكثير من البلدان في (آسيا
يتعين أن يجعلوها بلداً واحداً

277
00:13:59,264 --> 00:14:01,981
حسنا يا أولاد
إنها مجرد سيارة

278
00:14:02,017 --> 00:14:03,516
لا بأس

279
00:14:03,568 --> 00:14:07,394
الأصوات الصاخبة تُرعبهم وكذلك
الحركات السريعة، لذلك تعاملوا برفق

280
00:14:07,395 --> 00:14:08,490
هل هم فتيان مذبح الكنيسة
أو أيّ من هذا؟

281
00:14:08,525 --> 00:14:11,493
لم يكونوا مدلّلين، لقد
اُجبروا على القتال، حرب أهلية

282
00:14:11,528 --> 00:14:16,214
،هل تتصوران، أن تُسلّما سلاحاً وتعلّما كيف تقتلان
عمليّا بعد مرحلة الحفّاظات؟

283
00:14:16,214 --> 00:14:17,583
شكرا للسماء أننا أخرجناهم من هناك

284
00:14:17,619 --> 00:14:20,873
لم أسجل من أجل مرتزقة قصار قامة
ويعانون من اضطراب ما بعد الصدمة

285
00:14:20,873 --> 00:14:23,289
أمي تحاول رمي الحِمل علينا

286
00:14:23,960 --> 00:14:25,877
تلك فكرة رائعة -
(كيفين) -

287
00:14:25,929 --> 00:14:28,297
أستطيع موازنة أخطاء العاقبة الأخلاقية
جميعا في آن واحد

288
00:14:34,139 --> 00:14:35,472
قطعاً لا

289
00:14:38,812 --> 00:14:40,061
دعوني أحصل على واحدة من هذه

290
00:14:52,328 --> 00:14:55,881
أنا لا أذكر أنّ إرسال الرسائل النصيّة
أصبح واحداً من متطلّبات وظيفتك

291
00:14:55,916 --> 00:15:00,586
أخبرت الموظفين أنّه علي القدوم إلى المكتب
لأُشرف على الحسابات

292
00:15:00,638 --> 00:15:04,006
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
 لا فكرة لدي، بدى أمراً إداريّا -

293
00:15:04,008 --> 00:15:05,759
لم أردهم أن يروني أقوم بأمور شخصية

294
00:15:05,811 --> 00:15:10,064
أنا رئيسُك، ألا يفترض بك أن
تحاولي القيام بذلك أمامي أيضا؟

295
00:15:10,100 --> 00:15:13,067
جميع المنازل فوق قدرتنا على
الإستئجار كما لو أننا محكومون

296
00:15:13,103 --> 00:15:17,273
لم أدرك قيمة القصر الذي عِشتُ فيه

297
00:15:17,325 --> 00:15:20,911
في أيّ وقت سنمر لنُقلّ (ويل)؟ -
 أعتقد أنّ لديك ما يكفي على عاتقكِ -

298
00:15:20,946 --> 00:15:23,164
كلا، لا الأمر مهم بالنسبة لي

299
00:15:23,199 --> 00:15:25,249
ماذا خططت للقيام معه؟

300
00:15:25,285 --> 00:15:29,755
،كنت أفكّر بسباق السيّارات
(تصويب الليزر و لعبة (آركاد

301
00:15:29,790 --> 00:15:33,426
أهذا كثير، هو معي لأيّام قليلة فحسب

302
00:15:33,461 --> 00:15:35,962
أشعر أنّ عليّ أن أجعل هذا
أفضل وقت حظيَ به على الإطلاق

303
00:15:36,014 --> 00:15:40,384
طالما هو معك، (ويل) سيستمتع -
ها أنتِ ذا -

304
00:15:40,386 --> 00:15:43,388
لكن إن مرحتما سويّا وصولا
"إلى لعبة "الأعلام السنة

305
00:15:43,390 --> 00:15:45,290
قد يخبرك أنه يحبّك

306
00:15:45,325 --> 00:15:47,727
شراء حبّه ليس من شيمي

307
00:15:53,652 --> 00:15:55,787
مرحبا (ديبز) ما الأمر؟ -
فيونا) رؤساء الظبط هنا) -

308
00:15:55,822 --> 00:15:57,322
!يقومون بطردنا -
ماذا؟ -

309
00:15:57,374 --> 00:15:58,740
!إنهم يقومون بوضع كلّ شيء في الشارع

310
00:15:58,775 --> 00:16:01,243
سُحقا، أنا في طريقي

311
00:16:03,414 --> 00:16:05,382
!أنت، هذا ليس لك

312
00:16:11,925 --> 00:16:13,507
!اترك ذاك

313
00:16:13,560 --> 00:16:16,562
!تلك أغراضنا
بحق الجحيم؟

314
00:16:16,597 --> 00:16:18,180
"اتصل بمكتب الإستقبال رجاءً"

315
00:16:18,232 --> 00:16:20,099
"د.(ستايتمان)، رجاءً اتصل بمكتب الإستقبال"

316
00:16:21,236 --> 00:16:23,571
في أيّ غرفة (إيريكا وكسلر)؟

317
00:16:25,908 --> 00:16:28,860
(أنت لستِ السيد (يورجينسون
أنا في الغرفة الخاطئة

318
00:16:28,912 --> 00:16:30,946
سيد (غالغر )؟ -
هل أعرفُك؟ -

319
00:16:30,948 --> 00:16:33,199
أجل، أنت المرأة التي عيّنت ابنتي

320
00:16:33,251 --> 00:16:34,951
هذا صحيح؟ -
كيف تُبلي؟ -

321
00:16:34,953 --> 00:16:38,038
،ديبي) جوهرة)
ما الذي تفعله هنا؟

322
00:16:38,090 --> 00:16:40,090
أنا أعمل هنا، أنا مُساعد
 مرضى السرطان

323
00:16:40,125 --> 00:16:41,876
ماذا؟

324
00:16:41,928 --> 00:16:43,928
لا أريد أن أشغلكِ -
كلا، لا بأس -

325
00:16:43,964 --> 00:16:46,432
أنا أنتظرهم لينادوني من أجل علاجي

326
00:16:46,467 --> 00:16:48,384
كيف تشعرين؟

327
00:16:48,436 --> 00:16:54,524
حسنا، الأطباء يقولون دوماً أنّ هناك فرصة
لتخفيف حدة انتشار السرطان، لكن صراحةً

328
00:16:54,559 --> 00:17:00,816
أشعر أنّ حالتي تزداد سوءاً يوماً بعد يوم -
أرى هذا دائما في عملي -

329
00:17:00,818 --> 00:17:05,571
المستشفيات وشركات التأمين تواصل إخبارك
بضخ المواد الكيميائيّة إلى جسدكِ

330
00:17:05,624 --> 00:17:10,210
حتى يستغلوكِ كصرافة أموال طائلة

331
00:17:10,246 --> 00:17:15,300
إن لم تمانعي سؤالي، هل أموركِ مرتبة؟ -
كلاّ -

332
00:17:15,335 --> 00:17:17,385
لأن زوجي مقتنع أنّ حالي سيتحسّن

333
00:17:17,421 --> 00:17:21,974
لهذا السبب لا يأتِي إلى المستشفى
لأنّه عندما يأتي إلى هنا، يرى الواقع

334
00:17:22,010 --> 00:17:25,345
لطالما كان الأزواج في حالة إنكار

335
00:17:25,347 --> 00:17:31,235
شكراً للسماء أنّ هناك شخصاً ما يعتقد أنّي
لن أعود للوقوف على قدميّ وأعتني بعائلتي

336
00:17:31,271 --> 00:17:38,695
لسوء الحظ إن لم تتحسنّ أحوالكِ، زوجك من سيُترك
للقيام بالترتيبات في حين يُفترض به أن يحزن

337
00:17:38,697 --> 00:17:42,283
أنا معتمد بشكل كامل
 في تحضيرات الموت

338
00:17:42,335 --> 00:17:48,373
لا أستطيع تحمّل نفقات متخصّص -
تعتقدين أنّي أفعل هذا من أجل المال -

339
00:17:48,375 --> 00:17:50,759
هناك الكثير من الوظائف يقدر خريج
من جامعة (نورث وسترن) الحصول عليها

340
00:17:50,794 --> 00:17:53,429
والتي تدر مالاً أكثر بكثير من هذا

341
00:17:53,465 --> 00:17:54,964
درست بجامعة (نورث وسترن)؟

342
00:17:55,016 --> 00:17:56,183
(نادي (ويلدكاست

343
00:17:56,218 --> 00:18:00,605
،سأخبرك شيئاً
لنستغل اليوم كيوم تجريبي

344
00:18:00,640 --> 00:18:02,107
لا تكاليف

345
00:18:02,142 --> 00:18:07,003
لأكون صريحاً بالكامل، أنا أسعد
عندما تسدد أجرتي بالضحكات

346
00:18:07,098 --> 00:18:09,365
ماذا عن مريضك الآخر

347
00:18:09,400 --> 00:18:12,736
إنه في المرحلة الثانية
الوقت ترفٌ ومازال يملكه

348
00:18:12,738 --> 00:18:17,408
أنهي ما تقومين به هنا، وسآخذك
إلى صديقي صاحب محلّ النعوش

349
00:18:17,410 --> 00:18:21,330
سيجد لكِ نعشاً مريحا
وستودّين البقاء فيه للأبد

350
00:18:25,170 --> 00:18:28,171
مجرد مزحة لمجال العمل

351
00:18:30,727 --> 00:18:34,312
هل تنام جيّداً في الليل بعد يوم طويل
من طرد الناس إلى الشارع؟

352
00:18:38,686 --> 00:18:40,853
حسنا
مهلاً

353
00:18:40,905 --> 00:18:43,273
فيونا)، أخيراً) -
اتصلتِ بـ(ليب)؟ -

354
00:18:43,275 --> 00:18:45,576
و(إيان) و(كارل) أيضاً، إنهم في طريقهم
إلى هنا

355
00:18:45,611 --> 00:18:48,747
(شكرا (ديبز -
(مازلت فردا من عائلة (غالغر -

356
00:18:48,782 --> 00:18:51,617
مهلا، لقد حصلت على إذن للمكوث
في المنزل حتّى الأسبوع المقبل

357
00:18:51,652 --> 00:18:54,203
من المصرف؟ -
كلا، من الملاّك الجدد -

358
00:18:54,255 --> 00:18:56,423
المصرف يملك هذا المكان إلى غاية أن ينتهي
الاستقصاء، المصرف يريدكم أن ترحلوا

359
00:18:56,458 --> 00:18:58,008
...ماذا

360
00:18:58,043 --> 00:18:59,526
لا تستطيعون رمينا إلى الخارج ببساطة
من دون إنذار

361
00:18:59,561 --> 00:19:01,429
وصلكِ إشعار الإخلاء؟ -
أجل -

362
00:19:01,464 --> 00:19:03,033
ذاك كان إنذاركِ

363
00:19:06,053 --> 00:19:07,469
ابن الحقيرة

364
00:19:07,471 --> 00:19:10,557
ماذا سنفعل بكلّ هذه الأغراض
هذا كل ما لدينا

365
00:19:10,609 --> 00:19:12,192
سأجلب بعض الصناديق وأعود

366
00:19:12,227 --> 00:19:13,243
ما الذي يجري؟

367
00:19:13,278 --> 00:19:14,728
نحن نُطْرَد

368
00:19:14,781 --> 00:19:16,897
هذا يبدو جيّداً

369
00:19:16,949 --> 00:19:18,816
قطعا لاَ

370
00:19:18,818 --> 00:19:20,452
ما عيبه؟

371
00:19:20,487 --> 00:19:23,722
لن أسمحَ لكِ أن تُدفني
 في صندوق خشب الصنوبر

372
00:19:23,757 --> 00:19:27,126
ستنهال عليكِ الحشرات بالمضغ
لحظة وضعك على التراب

373
00:19:27,162 --> 00:19:29,763
حسنا، سأكون ميّتة
لن أعرف الفرق

374
00:19:29,799 --> 00:19:33,066
كلا، تحتاجين فولاذ مقاوماً للصدأ

375
00:19:33,102 --> 00:19:35,003
أو خشب الماهوغاني

376
00:19:35,005 --> 00:19:36,504
أجل

377
00:19:36,540 --> 00:19:38,224
ها نحن ذا

378
00:19:38,259 --> 00:19:40,342
تابوت في
 سيارة (إسكاليد) الفخمة

379
00:19:40,344 --> 00:19:43,847
إن كنت ستموتين، ارحلي بشكل لائق

380
00:19:43,849 --> 00:19:51,385
عندما توضعين أسفل الأرض ستريدين من أحبائك أن
يجدوا العزاء في معرفة أنّك ترقدين في ارتياح

381
00:19:53,194 --> 00:19:55,110
هذا ليس من أجلك، هذا من أجلهم

382
00:19:56,698 --> 00:19:58,114
أتريدين تجربته؟

383
00:19:58,166 --> 00:20:00,834
الدخول هناك؟ -
أجل -

384
00:20:00,869 --> 00:20:02,753
مهلاً

385
00:20:04,290 --> 00:20:05,706
إنه فسيح

386
00:20:05,708 --> 00:20:06,875
أجل

387
00:20:06,910 --> 00:20:08,376
أجل

388
00:20:08,378 --> 00:20:09,845
مريح للغاية

389
00:20:12,350 --> 00:20:13,966
اصعدي -
حسناً -

390
00:20:18,140 --> 00:20:22,443
أترين، الإهتمام بالتفاصيل
هو من يصنع الفرق

391
00:20:22,479 --> 00:20:23,478
انظر لهذا

392
00:20:23,530 --> 00:20:26,398
أتعلم ماذا أخال هذا؟
هذا حرير مُستورد

393
00:20:26,400 --> 00:20:28,200
قد تكونين مُحقّة

394
00:20:29,321 --> 00:20:31,204
إنه كسرير من الورود

395
00:20:31,240 --> 00:20:32,572
ما هو القرار؟

396
00:20:32,574 --> 00:20:40,047
حسنا، وضعنا النموذج الأساسي بعين الإعتبار
(أعتقد أننا سنأخذ نموذج (إترنتي إليت

397
00:20:40,083 --> 00:20:41,048
رائع

398
00:20:44,338 --> 00:20:47,306
بعد تفكير ثانٍ، أعتقد أنّ علينا
 أن نلقيَ نظرة أخرى

399
00:20:47,341 --> 00:20:49,558
على النماذج الغير باهضة الثمن

400
00:20:49,593 --> 00:20:52,478
...كما تعلم، أعني

401
00:20:52,514 --> 00:20:55,899
...الاتقان في الحرفة هو
...إنه دون المستوى المطلوب

402
00:20:55,934 --> 00:20:57,483
كلا، لن يجديَ

403
00:20:57,519 --> 00:21:00,271
حسنا، كل ما نحتاجه هو بطاقتك الإئتمانية عزيزي

404
00:21:01,440 --> 00:21:02,656
الآن، ألست مرتاحة؟

405
00:21:02,692 --> 00:21:04,074
هذا مذهل

406
00:21:04,110 --> 00:21:05,910
انظري إلى هذا الصنع

407
00:21:05,945 --> 00:21:07,996
إنه لون ملائم لك أيضاً

408
00:21:11,785 --> 00:21:12,951
هذه كلّ الصناديق

409
00:21:12,986 --> 00:21:16,505
أنا و(إيان) سنجلب المجفف -
!أحضرته سلفاً -

410
00:21:16,541 --> 00:21:20,843
،علينا أن نبدأ بنقل أغراضكم إلى منزلنا
الصناديق في الداخل، الأثاث في الفناء

411
00:21:20,878 --> 00:21:22,295
(شكرا، (كيف

412
00:21:22,297 --> 00:21:26,183
بإمكانك ترك أغراضكم هناك طالما
احتجتم، أو على الأقل لغاية أن تمطر

413
00:21:26,218 --> 00:21:28,685
!يا أنتم، اِجعلوا من أنفسكم مفيدين

414
00:21:28,721 --> 00:21:31,054
!"ولا هراء جملة "أنا لا أتكلم الانجليزية

415
00:21:31,106 --> 00:21:33,808
خذ الطاولة وأنتم خذوا الصناديق

416
00:21:33,843 --> 00:21:35,610
!حسناً
!تحرّكوا

417
00:21:41,452 --> 00:21:45,037
أتريد مكاناً للمكوث الليلة؟

418
00:21:45,072 --> 00:21:47,373
يبدو كذلك، صحيح؟

419
00:21:47,408 --> 00:21:49,909
حسنا، إن أردت المكوث في
غرفتي بالسكن الجامعي

420
00:21:49,962 --> 00:21:52,912
سأعدك أنّي سأدعك تنظّف القيء
بقدر ما تريد

421
00:21:52,965 --> 00:21:55,332
ألا تحتاج مكاناً لتمارس الجنس
مع سيّدتك المسنّة؟

422
00:21:55,334 --> 00:21:58,085
أعني ذلك حرفيا -
عُمرُ (هيلين) 40 سنةً -

423
00:21:58,137 --> 00:21:59,170
أجل

424
00:21:59,172 --> 00:22:00,972
سأمرّ بعد حفلة الشواء

425
00:22:01,007 --> 00:22:03,391
مجموعة من رجال المطافئ سيقيمونها

426
00:22:03,426 --> 00:22:04,576
حقا؟ أتضاجع أحدهم؟

427
00:22:04,611 --> 00:22:06,011
لما تعتقد أنّني ذاهب؟

428
00:22:06,013 --> 00:22:07,396
ما خطبكم أيها الرجال الشواذ؟

429
00:22:07,431 --> 00:22:09,481
كل شيء مآله ممارسة الجنس

430
00:22:09,516 --> 00:22:11,433
حتّى شطائر اللحم المفروم
والصحن الطائر

431
00:22:11,485 --> 00:22:13,569
أجل، لما تضييع الوقت؟

432
00:22:13,605 --> 00:22:15,655
لم يسبق أن مارست الجنس
في حفلة شواءٍ من قبل

433
00:22:15,690 --> 00:22:20,193
المخبأ بضع مراّت، الزقاق، في كلّ
مكان تقريباً في التدريب الأساسي

434
00:22:20,195 --> 00:22:23,864
تعريف جديد لقاعة الطعام، صحيح؟

435
00:22:26,118 --> 00:22:29,938
حسنا، أصغ، عندما تنهي من
 أمورك المتعلّقة بالشواذ

436
00:22:29,973 --> 00:22:31,573
هذه المفاتيح ستدخلك
إلى الغرفة بالسكن الجامعي

437
00:22:36,380 --> 00:22:38,097
وجدت أقلام (ليام) لوضع العلامات

438
00:22:38,132 --> 00:22:39,298
ما هذه الصناديق؟

439
00:22:39,350 --> 00:22:41,183
ثيابي

440
00:22:41,219 --> 00:22:42,768
أطباق

441
00:22:42,804 --> 00:22:46,773
نحن منظمون كثيراً كعائلة متشردة -
 متشردون؟ -

442
00:22:46,809 --> 00:22:48,642
ماذا حصل لألفي الدولار اللذين حصلت
عليهما من خاتم (غوس)؟

443
00:22:48,694 --> 00:22:49,943
لا أستطيع إستعمال ذلك

444
00:22:49,978 --> 00:22:51,728
علي أن أعيد الخاتم

445
00:22:51,730 --> 00:22:54,115
تعلمين أنّ لديك منزلنا إن احتجت لذلك

446
00:22:54,150 --> 00:22:56,234
يبدو أنّ فندقكِ امتلأ بالكامل

447
00:22:56,236 --> 00:22:59,487
قولي الكلمة فحسب، سأطرد هؤلاء
الأطفال اللاجئين إلى الشارع

448
00:22:59,539 --> 00:23:00,571
لا بأس، لست بحاجة إلى مكان

449
00:23:00,573 --> 00:23:02,791
...ديبي)، إن كان هؤلاء)

450
00:23:02,827 --> 00:23:04,793
سأطلب من العائلة التي أعمل لديها
السماح لي بالبقاء

451
00:23:04,829 --> 00:23:06,045
(بامكاني أن آخذ (كارل -
أجل بإمكانك -

452
00:23:06,080 --> 00:23:07,880
طوله 20 سنتيمتراً

453
00:23:07,915 --> 00:23:08,915
أنا قوّاد متباهي

454
00:23:08,917 --> 00:23:10,750
أتفهمينني؟ -
قواد متباهي؟ -

455
00:23:10,752 --> 00:23:12,969
لقد غيّرت حفاظاتك، لذلك
 أعرف عضوك

456
00:23:13,004 --> 00:23:14,804
ولم يكن لونه كالشوكولا أبداً

457
00:23:14,840 --> 00:23:16,506
سئمت من هذا المتشبّه بالزنوج

458
00:23:16,558 --> 00:23:18,642
أتخال أنّ جدائل الشعر
 تجعل منك أسود؟

459
00:23:18,678 --> 00:23:20,644
400سنة من القهر هي
 ما تجعلك أسوداً

460
00:23:20,680 --> 00:23:22,930
وإذا واصلت هراء التظاهر أنّك أسود

461
00:23:22,932 --> 00:23:25,267
سأحرض (جورج زيمرمان) العُنصري
ليقتلك

462
00:23:25,269 --> 00:23:27,853
أفهمتني؟

463
00:23:27,905 --> 00:23:29,654
(علي الذهاب لأخذ (ويل

464
00:23:29,690 --> 00:23:32,357
!سحقا
لقد نسيت الأمر مع كلّ هذا الجنون

465
00:23:32,409 --> 00:23:35,578
بإمكانك البقاء في شقّتي -
قد يفيد هذا -

466
00:23:35,613 --> 00:23:39,165
قد تكون ضيقة لكن أعتقد أن
بإمكاننا إيجاد مكان للجميع

467
00:23:39,200 --> 00:23:40,950
الجميع؟

468
00:23:40,952 --> 00:23:43,954
(بدى الأمر وكأن (كارل
و(ديبي) وجدَا لنفسيهما حلاَّ

469
00:23:43,989 --> 00:23:45,672
ديبي) لن تصغي إليّ)
لكن (كارل) سيفعل

470
00:23:45,708 --> 00:23:50,929
وهو لم يعلم أنّك ستدعونا -
لم أقم بدعوتكم، دعوتك أنت فحسب -

471
00:23:50,964 --> 00:23:53,431
ما الذي تقوله؟ عائلتي لا يمكنها أن تأتي؟

472
00:23:53,467 --> 00:23:55,433
(حسنا، لا بأس بـ(ليام

473
00:23:55,469 --> 00:23:58,104
(ويل) سيبقىَ معي يا (فيونا) -
وإذاً؟ -

474
00:23:58,139 --> 00:24:02,108
إن علمت طليقتي أنّ (كارل) هناك
لن تسمح لـ(ويل) بالقدوم مجدّداً

475
00:24:02,143 --> 00:24:03,726
لماذا؟

476
00:24:03,778 --> 00:24:06,730
لأنه يتصرف كتاجر المخدرات
(الأسود (إل تشابو

477
00:24:06,782 --> 00:24:08,064
أصغي، أعلم انّ لديك مشاكل

478
00:24:08,117 --> 00:24:10,367
أريد المساعدة، لكن إن شمل الأمر ابني
عليّ أن أرسم خطاً

479
00:24:10,402 --> 00:24:12,119
لما تتصرف بنذالة؟

480
00:24:12,154 --> 00:24:14,071
تتصرفين كما لو أنّ (كارل) ملاك
يقود دراجة بثلاث عجلات

481
00:24:14,124 --> 00:24:16,157
لقد سُجن و يحمل سلاحاً

482
00:24:16,159 --> 00:24:17,792
لن ينفذ كلامك

483
00:24:17,827 --> 00:24:20,211
كيف تعتقد أننا نجحنا في العيش
هذه السنوات؟

484
00:24:20,246 --> 00:24:22,714
في كلّ نفرّق ونخذل؟

485
00:24:22,750 --> 00:24:24,550
بالبقاء عائلة بصرف
النظر عن أيّ شيء

486
00:24:24,585 --> 00:24:26,969
هل سمعت أيّ شيء مما قلته للتو؟

487
00:24:27,004 --> 00:24:28,387
هل سمعت أيّ شيء مما قلته لتوي؟

488
00:24:28,422 --> 00:24:29,555
عليّ الذهاب لاصطحاب ابني

489
00:24:29,590 --> 00:24:31,391
!جيد، شكراً لك

490
00:24:31,426 --> 00:24:34,144
!سأنام في الشارع مع عائلتي

491
00:24:45,358 --> 00:24:46,658
حانة؟

492
00:24:46,693 --> 00:24:49,194
خلت أنّك قلت أنّ التوقف المقبل
هو لقضاء أمري حيوي

493
00:24:49,196 --> 00:24:50,862
هو كذلك

494
00:24:50,864 --> 00:24:52,998
أنا متعبة، أود العودة إلى المنزل

495
00:24:53,033 --> 00:24:55,585
هناك الكثير لمناقشته
ولا يقبل صرف الانتباه

496
00:24:55,620 --> 00:24:56,786
قهوة لموكلتي

497
00:24:56,838 --> 00:24:57,787
لتوقظها

498
00:24:57,839 --> 00:24:59,589
إسبرسو)، (لاتيه)، (كابوتشينو)؟)

499
00:24:59,624 --> 00:25:02,042
ماذا حدث لسلسلة حانات
جو الأمريكية)؟)

500
00:25:02,044 --> 00:25:03,627
جعة من أجلي

501
00:25:03,679 --> 00:25:06,763
(ماريا سموكد بورتر)، (لاغونيتاس إي بي آي)
(غوس إيسلند آي بي آي)

502
00:25:06,799 --> 00:25:09,550
اللعنة، ماهو الـ(آي بي آي)؟

503
00:25:09,552 --> 00:25:11,970
اختاري فائزاً فحسب

504
00:25:14,891 --> 00:25:16,691
هل تمانعين إن دخّنت؟

505
00:25:21,399 --> 00:25:22,398
حسناً

506
00:25:27,239 --> 00:25:28,972
تبدو مندهشاً

507
00:25:29,007 --> 00:25:30,707
لم أتوقع أنك تتعاطين

508
00:25:30,742 --> 00:25:34,829
كلا، هذا مخفف ألم مسموح
به من قبل الولاية

509
00:25:34,881 --> 00:25:37,882
إذا، ما الأمر المهم للغاية
 الذي عليك مناقشته؟

510
00:25:37,917 --> 00:25:39,917
حسنا، حجزنا التابوت

511
00:25:39,919 --> 00:25:42,086
حان الوقت للحديث عن
اليوم الذي ستراك فيه الناس فيه

512
00:25:42,088 --> 00:25:43,555
هل اخترت ثوباً

513
00:25:43,591 --> 00:25:45,974
لم أفكر في ذلك حقّا

514
00:25:46,010 --> 00:25:47,175
شيء كهذا ربّما؟

515
00:25:47,228 --> 00:25:49,728
لما؟

516
00:25:49,763 --> 00:25:51,814
أنت جميلة

517
00:25:51,850 --> 00:25:53,850
شكراً

518
00:25:53,902 --> 00:25:57,820
ذلك المنظر هو آخر
ما سيراك الناس عليه

519
00:25:57,856 --> 00:25:59,657
إرتدي شيئاً قصيراً

520
00:25:59,692 --> 00:26:04,011
ستجعلين كل رجل هناك يأمل أن
يصعد إلى النعش ويمتطيَ جثتك

521
00:26:05,865 --> 00:26:07,749
لست حذقاً، صحيح؟

522
00:26:07,784 --> 00:26:09,451
تريدينني أن أكذب؟

523
00:26:09,453 --> 00:26:11,836
كلاّ

524
00:26:11,872 --> 00:26:14,089
ما الذي يجول بخاطرك أيضاً

525
00:26:14,124 --> 00:26:15,875
هذا يعتمد

526
00:26:15,927 --> 00:26:19,462
أتريدين الخروج لتعاطي المخدرات؟

527
00:26:19,464 --> 00:26:22,098
إن كنت تقترح علي ممارسة الجنس
فسأوقفك هناك

528
00:26:22,133 --> 00:26:23,600
هناك طرق أكثر من ممارسة الجنس

529
00:26:23,636 --> 00:26:26,353
لتذكر ماهية الحال بأن نكون أحياءً

530
00:26:26,388 --> 00:26:27,971
واصل

531
00:26:27,973 --> 00:26:32,443
أفضل مخلّص من الألم هو  المخدرات

532
00:26:32,479 --> 00:26:35,730
أعلم تعاطي المخدرات لأول مرة
يبدو مفزعاً

533
00:26:35,782 --> 00:26:38,816
لكن لا تموتي وهناك أمر على
قائمتك

534
00:26:38,852 --> 00:26:40,786
كلا، مرّتي الأولى لم تكن مخيفة

535
00:26:40,821 --> 00:26:41,987
فعلت الأمر من قبل؟

536
00:26:41,989 --> 00:26:47,994
أجل، لقد كانت هدية من
حبيبي في عيد ميلادي الـ16

537
00:26:48,080 --> 00:26:50,080
من المؤكد أن ذلك جعل الأمر رائعاً

538
00:26:52,167 --> 00:26:53,400
إذا، هيروين

539
00:26:53,435 --> 00:26:57,838
هيروين مكسيكي أو هيروين صيني أبيض؟

540
00:26:57,840 --> 00:27:00,141
أشعر أنّي أسأت تقديرك

541
00:27:07,484 --> 00:27:09,484
مرحباً

542
00:27:09,520 --> 00:27:10,819
أعتقد أنّ هذا كل شيء

543
00:27:10,854 --> 00:27:13,439
شكرا، بإمكاننا تولي الأمر من هنا

544
00:27:13,491 --> 00:27:14,824
حسنا

545
00:27:16,611 --> 00:27:19,195
لما يحدث لنا هذا دوما؟

546
00:27:19,197 --> 00:27:20,614
مرارا وتكراراً

547
00:27:20,666 --> 00:27:23,334
ومراراً وتكراراً وتكراراً

548
00:27:26,372 --> 00:27:30,125
إعتدت أن أقول لنفسي أنها مجرد
(حياة مع (فرانك) و(مونيكا

549
00:27:30,177 --> 00:27:32,677
لم يتغير شيء مطلقاً، صحيح؟

550
00:27:35,967 --> 00:27:38,100
أتعلمين، لما لا أبقىَ قريباً؟

551
00:27:38,136 --> 00:27:40,302
لأحرص على أن كلّ شيء أُهتُمَّ بأمره

552
00:27:40,355 --> 00:27:41,887
كلا، لا بأس

553
00:27:41,889 --> 00:27:43,974
(سيأخذني (كيف) إلى حانة (آلاباي

554
00:27:44,026 --> 00:27:48,612
(لنرى إن كان بإمكاننا أن نقنع (سفيتلانا
أن تدعنا نمكث بالغرفة في الطابق العلوي

555
00:27:48,647 --> 00:27:50,697
ماذا عن (ليام)؟

556
00:27:50,733 --> 00:27:55,286
سأصطحبه من الحضانة

557
00:27:55,321 --> 00:28:00,826
لا جدوى من الحديث مع (ديبي) بعد الآن -
لا تستطيعين إجبارها، سحقا لذلك -

558
00:28:00,878 --> 00:28:02,828
(تبدو كـ(شون

559
00:28:02,880 --> 00:28:04,713
الأمر مزعج

560
00:28:07,385 --> 00:28:08,968
حسنا، من يعلم؟

561
00:28:09,004 --> 00:28:10,387
من الممكن أن تكون أمّاً عظيمة

562
00:28:10,422 --> 00:28:11,638
(تعلمين، ساعدت بتربية (ليام

563
00:28:11,673 --> 00:28:13,089
إنها صغيرة للغاية

564
00:28:13,091 --> 00:28:15,091
أجل، لكنها تكبر

565
00:28:15,093 --> 00:28:17,812
تعلمين، الجميع يمضي قدماً في حياته

566
00:28:17,847 --> 00:28:20,648
الجانب الإيجابي هنا أنّه
بإمكانك قضاء وقت أقل

567
00:28:20,683 --> 00:28:22,767
في القلق على الجميع

568
00:28:22,769 --> 00:28:25,103
واقضي وقتاً للتفكير بنفسكِ

569
00:28:27,908 --> 00:28:29,858
أقمت بالإجهاض؟

570
00:28:29,910 --> 00:28:32,027
تحتم عليّ إلغاء الموعد

571
00:28:32,079 --> 00:28:34,280
ماذا؟

572
00:28:34,282 --> 00:28:38,334
خسرنا المنزل
تمّ تقييدي

573
00:28:38,369 --> 00:28:41,422
ليس وكأنّي أعدت النظر في الأمر

574
00:28:41,457 --> 00:28:43,157
سنقفل المنزل

575
00:28:46,762 --> 00:28:49,464
 هل تسمح لي بدقيقة؟

576
00:28:49,466 --> 00:28:50,865
طبعاً

577
00:30:31,713 --> 00:30:33,881
مرحباً بك في منزلك الجديد

578
00:30:33,917 --> 00:30:35,333
رائع

579
00:30:51,403 --> 00:30:52,652
يوم طويل في العمل؟

580
00:30:52,687 --> 00:30:54,270
ماذا تفعلين هنا؟

581
00:30:54,272 --> 00:30:57,156
لقد استخدمت المفتاح الإحتياطي
من تحت وعاء الزهور

582
00:30:57,192 --> 00:30:58,359
إشتريت بعض المشتريات

583
00:30:58,411 --> 00:30:59,610
السيدة (وكسلر) طلبت منّي

584
00:30:59,645 --> 00:31:01,278
جيد، لا يهم

585
00:31:01,280 --> 00:31:03,864
أريد نزع هذه الثياب والاسترخاء

586
00:31:03,916 --> 00:31:05,834
فكرة رائعة

587
00:31:05,869 --> 00:31:08,420
حسنا، بما أنّي هنا الآن
قد أكون مفيدة في شيء

588
00:31:08,455 --> 00:31:10,589
الأولاد لن يكونوا هنا لساعة أخرى

589
00:31:10,624 --> 00:31:14,343
لم أكن أتحدّث عن الأولاد

590
00:31:14,379 --> 00:31:16,045
أعددت شرابك

591
00:31:16,097 --> 00:31:19,715
لقد أعطانا ضابط المدينة تصريحا
للمضي قدما في أمر العليّة

592
00:31:24,139 --> 00:31:25,105
مهلاً

593
00:31:26,141 --> 00:31:29,109
ماذا تفعلين؟ -
أنا أساعدك على الاسترخاء -

594
00:31:29,144 --> 00:31:30,895
بإمكاني أن أجهز لك مغطس الحمام

595
00:31:30,947 --> 00:31:34,649
(أراك غداً، (دونا

596
00:31:34,651 --> 00:31:35,867
دونا)؟)

597
00:31:37,787 --> 00:31:39,989
اعتدت أن أكون
 مهووسة بفرق الروك

598
00:31:39,991 --> 00:31:42,825
ألاحق الفرق في أنحاء البلاد

599
00:31:42,827 --> 00:31:44,126
يبدو شيئا لا ينسى

600
00:31:44,161 --> 00:31:45,828
ما أتذكره من هذا

601
00:31:45,830 --> 00:31:49,065
لائحتي شُطبت قبل أن أكون كبيرة بما
يكفي لشراء نبيذ عصير الغلال المبرّد

602
00:31:49,101 --> 00:31:51,801
حسنا، ربما أستطيع مساعدته
على توسيعه

603
00:31:51,837 --> 00:31:54,305
لدي نوع من تاريخ دنيئ مع نفسي

604
00:31:54,340 --> 00:31:56,724
ليس كتاريخي

605
00:31:56,759 --> 00:32:00,678
أنت تتحدّثين إلى أستاذ فيلسوف
في فنّ الاحتفال والمجون

606
00:32:00,680 --> 00:32:07,269
...هل سبق أن قمت
بشمّ مخدرات الهلوسة من قضيب رجل

607
00:32:07,321 --> 00:32:11,691
هل ستطلقين عليّ أحكاماً لو أنّي فعلت؟

608
00:32:11,693 --> 00:32:17,914
هل سبقَ أن استيقظت عاريا في الشارع
ولا فكرة لديك كيف آل بك الحال هناك

609
00:32:17,949 --> 00:32:19,416
فلنقل أن ذلك بأيام الثلاثاء

610
00:32:19,452 --> 00:32:23,170
هذا كلّ ما لديكِ؟

611
00:32:23,205 --> 00:32:27,442
هل سبق أن مارست الجنس مع عضويْ
فرقة (غنز آن روزز) الموسيقية

612
00:32:27,477 --> 00:32:29,461
لا فكرة لديّ عما يعنيه ذلك

613
00:32:29,513 --> 00:32:31,546
لكنني أستمتع بتصوّر ذلك

614
00:32:31,581 --> 00:32:34,684
(لا بدّ أنه كان أكثر، لكنّ (أكسل روز
لم يقدر على تنظيم ذلك

615
00:32:34,719 --> 00:32:36,519
لما تركت ذلك بحق السماء؟

616
00:32:36,554 --> 00:32:40,222
لأنني قررت تجربة
شيء أكثر وحشية

617
00:32:40,224 --> 00:32:41,357
تعاطٍ مختلط للمخدرات؟

618
00:32:41,392 --> 00:32:42,626
عائلة

619
00:32:42,661 --> 00:32:44,528
زوج، أطفال

620
00:32:44,563 --> 00:32:45,946
هذا هو المشي على الحبل الحقيقي

621
00:32:45,981 --> 00:32:50,735
لكن مع الإرتفاع
المناسب، يمكنك طلب ذلك

622
00:32:50,737 --> 00:32:53,371
إذا لا ندم؟

623
00:32:53,406 --> 00:32:54,789
ندم وحيد

624
00:32:56,576 --> 00:32:58,626
(ميليسا إثيريدج)

625
00:32:58,661 --> 00:33:01,630
أجل، سمعت واحدة من
أغانيها الموسيقية ذات مرة

626
00:33:01,665 --> 00:33:04,333
أحسست كأنّ الشيطان يمارس
الجنس العنيف مع طبلة أذني

627
00:33:04,385 --> 00:33:09,339
لقد كانت مشرقة للغاية مع شعرها
الطويل و صوتها الأجش

628
00:33:09,391 --> 00:33:11,174
هل زرت جزيرة السحاقيّات؟

629
00:33:11,226 --> 00:33:17,648
كلاّ، لقد كان الأمر أكثر من مجرّد زيارة
لكنها تخلت عنّي

630
00:33:17,683 --> 00:33:19,650
لقد خرقت
"قانون "مواعدة الحبيب السابقة

631
00:33:19,685 --> 00:33:22,019
لم يخرق من قبل مغني

632
00:33:22,071 --> 00:33:25,273
ولم أقدر على الصمت لأنّي كنت
في أقصى درجات الاضطراب

633
00:33:27,528 --> 00:33:30,495
هل أنت واثقة أنّي لا أستطيع إبهارك
بعلاقة جنسية سريعة في الحمام؟

634
00:33:30,531 --> 00:33:34,117
لست منتشية لذلك الحد

635
00:33:35,754 --> 00:33:39,088
المعذرة، أنا أنتظر من أجل موعد -
لا مزيد من الانتظار عزيزتي -

636
00:33:39,124 --> 00:33:40,507
شرائط مطاط
لخفض الصوت

637
00:33:40,543 --> 00:33:43,010
هل هناك أحواض حمام هنا؟

638
00:33:43,045 --> 00:33:44,762
أنت (كارل غالغر)؟

639
00:33:44,797 --> 00:33:46,296
أجل، هذا صحيح

640
00:33:46,298 --> 00:33:50,769
لا تتحمّسي كثيراً، أنا لا أمارس الجنس
إلاّ مع السوداوات، هل تقبلين المئات؟

641
00:33:50,804 --> 00:33:53,638
لا تبدو كالأولاد الأغنياء
الذين أتعامل معهم عادةً

642
00:33:53,673 --> 00:33:55,775
هل أنت مغني راب؟

643
00:33:55,810 --> 00:33:59,195
أجل، هذا صحيح، نادني
"بـ"الشوكولا البيضاء

644
00:33:59,230 --> 00:34:02,531
حسنا، سيلزمك أحد الوالدين للتوقيع

645
00:34:02,567 --> 00:34:05,152
ومع ذلك أخشى أنّك لن
تحصل على موافقة المجلس

646
00:34:05,154 --> 00:34:07,204
ماذا، مال الشعب الأسود
ليس جيداً هنا؟

647
00:34:07,239 --> 00:34:08,455
لا أفهمكَ

648
00:34:08,490 --> 00:34:09,539
كلا، لن تفهمي

649
00:34:09,575 --> 00:34:11,408
لا فكرة لديكِ عمّن أكون

650
00:34:11,460 --> 00:34:14,996
عليك أن تمرّي بـ400 سنة من الظلم
لتعرفي من أكون

651
00:34:14,998 --> 00:34:17,081
سحقا، لا نريد البقاء في مدينة
البِيض على أي حال

652
00:34:17,133 --> 00:34:18,916
(فلنذهب يا (نيك

653
00:34:18,968 --> 00:34:20,252
حظا سعيداً

654
00:34:20,304 --> 00:34:22,671
سيد شوكولا

655
00:34:26,677 --> 00:34:29,012
أهلا -
أهلا -

656
00:34:29,014 --> 00:34:30,730
لا تقلق، لن ألكمكَ

657
00:34:30,765 --> 00:34:32,398
هل لي بالدخول؟

658
00:34:32,434 --> 00:34:34,067
كلا، أنا بعلاقة الآن

659
00:34:34,102 --> 00:34:37,188
،لا أريد ممارسة الجنس
صورة لجدارك فحسب

660
00:34:39,192 --> 00:34:40,357
اللوحة التي رسمتها

661
00:34:40,359 --> 00:34:41,575
أنا في عجلة نوعاً ما

662
00:34:41,611 --> 00:34:45,030
أحتاجها لدرس الفنون
"إستكشاف نموذج المرأة"

663
00:34:46,533 --> 00:34:47,782
حسنا، أجل

664
00:34:47,835 --> 00:34:49,284
أجل

665
00:34:55,960 --> 00:34:59,594
إذا، مازلت تضاجع تلك الأستاذة؟

666
00:34:59,630 --> 00:35:01,295
أجل -
أنا أواعد شخصا ما -

667
00:35:01,347 --> 00:35:02,679
(جوش فيلبس)

668
00:35:02,714 --> 00:35:04,631
معجزة الرياضيات

669
00:35:04,683 --> 00:35:06,765
يقوم بلعق عضوي التناسلي لساعة

670
00:35:06,800 --> 00:35:09,883
يطيل اللعق، كما لو أنه يلعق أعداد
بي" اللامنتهية وليس حروف الأبجدية"

671
00:35:09,885 --> 00:35:11,384
غرفته في الطابق العلوي

672
00:35:11,386 --> 00:35:12,635
نحن نعيش سوياً

673
00:35:15,655 --> 00:35:17,355
حسنا، لا أريد أن أكون وقحاً لكن

674
00:35:17,390 --> 00:35:19,356
لدي عمل لأنجزه في
"علم الروبوتات الإدراكي"

675
00:35:19,391 --> 00:35:22,058
لذلك علي الذهاب إلى الحمام
ومن ثم إلى المكتبة

676
00:35:22,093 --> 00:35:25,526
اذهب واستحم سأكون
 قد ذهبت في حين عودتك

677
00:35:25,561 --> 00:35:27,228
حسناً

678
00:35:31,699 --> 00:35:33,865
(تبدين بصحة جيدة (أماندا

679
00:36:04,385 --> 00:36:07,502
سحقا لسمسارة العقارات الجدة
سنستأجر جناح فندق

680
00:36:07,554 --> 00:36:10,420
ماذا؟ -
شوكولا بيضاء -

681
00:36:10,422 --> 00:36:12,171
إسم جميل أليس كذلك؟

682
00:36:32,736 --> 00:36:34,151
عجبا، لا ينهار أبداً

683
00:36:34,186 --> 00:36:36,569
عائلة (غالغر) في أزمة
و(فرانك) ثملٌ ومُنتشٍ

684
00:36:36,604 --> 00:36:39,571
أجل، إنه أمر جيد أيضاً
لأنه زبوننا الوحيد

685
00:36:39,606 --> 00:36:41,238
رجاءً أخبريني أنّ أحداً آخر أتىَ

686
00:36:41,274 --> 00:36:46,108
ليني)، لقراءة العدّاد) -
 اللعنة -

687
00:36:46,110 --> 00:36:48,410
ماذا؟
صحيح

688
00:36:48,445 --> 00:36:51,112
أصغي، (فيونا) طُردت من منزلها

689
00:36:51,113 --> 00:36:52,996
ستنتقل للعيش معك
في الطابق العلوي

690
00:36:53,031 --> 00:36:54,747
أنا مستأجرة ولدي عقد

691
00:36:54,782 --> 00:36:56,698
إنها شقتي لأقرر إن كنت سأشاركها
وليست شقّتك

692
00:36:56,750 --> 00:36:59,366
لن نأخذ مساحة كبيرة -
كلاّ -

693
00:36:59,418 --> 00:37:02,752
لبضعة أيام فحسب -
لا -

694
00:37:02,787 --> 00:37:04,369
أنتِ أمّ

695
00:37:04,421 --> 00:37:08,005
تعلمين ماهية أمر الاعتناء بشخص ما
أريد التأكد فحسب أنّ عائلتي على ما يرام

696
00:37:08,040 --> 00:37:09,255
استأجري بفندق إذاً

697
00:37:09,291 --> 00:37:10,423
هذا سيكّلف

698
00:37:10,458 --> 00:37:11,590
ستعملين بوظيفة مداعبة

699
00:37:13,210 --> 00:37:15,593
أجل، مستواك أفضل بكثير
من أن تفعلي ذلك، أتفهّم

700
00:37:15,628 --> 00:37:18,878
لا تدركين أنّ القدير
منحكِ صرافة نقود آلية بين ساقيكِ

701
00:37:18,931 --> 00:37:20,963
أقوم بالمداعبة لأنّه يتحتم علي ذلك

702
00:37:20,965 --> 00:37:23,298
لا نقود، على بعد 8 آلاف كلم عن المنزل

703
00:37:23,300 --> 00:37:24,798
عندما بدأت، كنت في هذا المستوى

704
00:37:24,800 --> 00:37:26,549
عملت بكدّ، أنا هنا الآن

705
00:37:26,601 --> 00:37:28,517
(هذا حال العيش في (آمريكا

706
00:37:28,553 --> 00:37:32,803
وقريبا بعد أن أفتح متجري لبيع
الوجبات السريعة، سأكون في هذا المستوى

707
00:37:32,805 --> 00:37:35,271
وأنت؟
تعتقدين أنك بهذا المستوى

708
00:37:35,307 --> 00:37:37,689
لكنك لست كذلك
أنت في هذا المستوى

709
00:37:37,725 --> 00:37:41,858
والفتيات في هذا المستوى عليهنّ أن يقمن
بأشياء الفتيات الأخريات لا يفعلنه

710
00:37:47,981 --> 00:37:49,030
مرحبا أيها الأصهب

711
00:37:49,065 --> 00:37:51,815
تعال
اِخدم نفسكَ

712
00:37:51,850 --> 00:37:53,399
شكراً

713
00:37:53,451 --> 00:37:55,483
أترى هاذين الطفلان
 اللذان يلعبان كرة القدم؟

714
00:37:55,485 --> 00:37:56,651
إنهما ابناي

715
00:37:56,653 --> 00:37:58,986
(ذاك (تشارلي) و(ويس

716
00:37:58,988 --> 00:38:02,704
أين كنت؟ -
 لقد تعطّلت -

717
00:38:02,740 --> 00:38:04,872
أسبق أن قمت بالرمي؟

718
00:38:04,907 --> 00:38:10,376
عادةً، لكنني منفتح، وهذا
يعتمد علامَ ترمي إليه

719
00:38:10,411 --> 00:38:13,745
أين سنفعل هذا؟ -
اتبعني -

720
00:38:17,165 --> 00:38:19,248
مهلا، أسنلعب البايْسبُول حقّا؟

721
00:38:19,300 --> 00:38:20,966
أجل، ماذا تعتقد؟

722
00:38:21,001 --> 00:38:27,336
زاك) بالعادة من يقوم بالتصدي)
لكنه شرب كثيرا وأداءه سيء

723
00:38:27,338 --> 00:38:29,221
غطّ الرقعة الثانية

724
00:38:31,674 --> 00:38:33,890
ماذا؟ ستلعب، أليس كذلك؟

725
00:38:33,925 --> 00:38:35,891
طبعا، سألعب

726
00:38:35,926 --> 00:38:37,725
سنحتاج كلّ المساعدة
التي يمكننا الحصول عليها

727
00:38:37,761 --> 00:38:40,844
إن خسرنا ضد الشواذ الزُرق، فلن
نعرف أبداً نهاية لتبجّحهم

728
00:38:40,846 --> 00:38:42,262
من؟

729
00:38:42,314 --> 00:38:43,929
رجال الشرطة الشواذ

730
00:38:43,982 --> 00:38:46,147
لديك الحق في التزام الصمت
بينما ترتفع نتائجنا

731
00:38:46,183 --> 00:38:47,349
على فشلكم

732
00:38:47,351 --> 00:38:48,565
توني)؟)

733
00:38:48,601 --> 00:38:52,268
متىَ اعترفت بشذوذك؟

734
00:38:52,320 --> 00:38:54,569
أختك حوّلتني إلى شاذ

735
00:38:56,489 --> 00:38:57,654
مُبهر

736
00:39:08,830 --> 00:39:10,912
!يا للسماء، أنا آسفة

737
00:39:10,947 --> 00:39:12,614
لم أعلم أنّك هنا

738
00:39:12,666 --> 00:39:15,665
بحق السماء -
 ليس كأنه شيء لم أره من قبل -

739
00:39:15,700 --> 00:39:17,033
لما مازلت هنا؟

740
00:39:17,035 --> 00:39:18,417
أنت تتحمّل كثيرا من أجل هذه العائلة

741
00:39:18,452 --> 00:39:19,584
لكن من يهتمّ بك؟

742
00:39:19,620 --> 00:39:20,668
زوجتي

743
00:39:20,703 --> 00:39:22,169
أجل، في الوقت الراهن

744
00:39:22,205 --> 00:39:25,171
أنا لست هنا من أجل أولادك فحسب
(أنا هنا من أجلك أنت أيضاً سيد (وكسلر

745
00:39:25,207 --> 00:39:27,506
أنا لا أعلم ما يعنيه ذلك حتّىَ

746
00:39:27,541 --> 00:39:29,340
!إنها تُحتضر

747
00:39:29,376 --> 00:39:32,459
فقط لأنك لا تريد الاعتراف
بذلك فهو لا يحدث

748
00:39:32,511 --> 00:39:35,211
،دايدري)، يراوده ذعر ليلي)
بيتسي) تبلل سريرها)

749
00:39:35,213 --> 00:39:37,762
و(جورج) لا ينفك عن خوض شجارات
في المدرسة

750
00:39:37,798 --> 00:39:39,546
لكن على الأقل أنت تواجه الواقع

751
00:39:39,548 --> 00:39:41,431
أنت خائف للغاية أن تفعل ذلك حتّىَ

752
00:39:41,466 --> 00:39:44,633
تحتاج المشتريات وغسل الملابس
وطهي الوجبات

753
00:39:44,685 --> 00:39:46,117
أنت تحتاجني

754
00:39:46,152 --> 00:39:47,351
وأولادك يحتاجونني

755
00:39:47,387 --> 00:39:49,519
وليس في الصباح فحسب

756
00:39:49,554 --> 00:39:52,604
لذلك اِقوَ واعترف بذلك

757
00:39:55,642 --> 00:39:59,358
مرحبا، اعذريني
هل لكِ أن ترشديني إلى مكان كتب الروبوتات؟

758
00:39:59,394 --> 00:40:00,443
دعني أتحقق -
شكراً لك -

759
00:40:00,478 --> 00:40:01,476
يا للسماء

760
00:40:07,866 --> 00:40:09,448
من أين حصلت على هذه

761
00:40:09,483 --> 00:40:10,866
فتاة ما نشرتها على تويتر للتو

762
00:40:10,901 --> 00:40:13,484
"يا لها من رسمة جميلة "لأم قد أود مضاجعتها
مع ذلك، صحيح؟

763
00:40:36,250 --> 00:40:37,298
واحدة أخرى

764
00:40:40,335 --> 00:40:42,134
واحدة أخرى
!بسرعة

765
00:40:42,169 --> 00:40:43,385
!بسرعة

766
00:40:44,587 --> 00:40:46,553
!بسرعة يا أعزائي

767
00:40:46,588 --> 00:40:48,422
!وحد، إثنان وثلاثة

768
00:40:50,508 --> 00:40:52,006
!2
!2

769
00:40:55,094 --> 00:40:56,560
أنت تسد خط الأساس

770
00:40:58,012 --> 00:40:59,428
اذهب واِنكِحْ أباكَ

771
00:41:00,597 --> 00:41:01,563
!تراجع

772
00:41:16,274 --> 00:41:18,073
لا تقلق

773
00:41:18,108 --> 00:41:20,574
سأشتري لك دراجة جديدة
مع تجهيزات أفضل

774
00:41:22,861 --> 00:41:24,243
أريد سلاحي

775
00:41:24,279 --> 00:41:26,078
لا تعلم حتى من أخذ درّاجتك

776
00:41:32,249 --> 00:41:36,641
لم أدرك أن أخذ استراحة بخمس
ساعات من مزايا وظيفتكِ

777
00:41:36,753 --> 00:41:37,784
طُردنا من منزلنا

778
00:41:37,786 --> 00:41:39,202
عذر جيّد

779
00:41:39,254 --> 00:41:43,171
عليّ أن أستخدم هذا العذر

780
00:41:43,206 --> 00:41:44,205
مهلا، حقّا؟

781
00:41:44,257 --> 00:41:48,207
مازل قريبك وكيلاً عقاريّا؟ -
لماذا؟ -

782
00:41:48,259 --> 00:41:50,175
أمن شقق بحوزته؟

783
00:41:50,210 --> 00:41:52,710
أجل، ولكنهم ليسوا للإيجار
ونظرا لأنّك تعملين هنا

784
00:41:52,762 --> 00:41:54,712
أعتقد أنّك غير قادرة
على الدفع

785
00:41:54,764 --> 00:41:57,880
حسنا، أمن شقّة نمكث فيها إلى
غاية أن تُباع؟

786
00:41:57,932 --> 00:42:00,348
سنكون هادئين وبلا مشاكل

787
00:42:00,383 --> 00:42:02,133
علام سأحصل بالمقابل؟

788
00:42:02,135 --> 00:42:03,934
ستُبقين على وظيفتك

789
00:42:03,969 --> 00:42:07,969
حقّا؟
ستطردينني؟

790
00:42:07,971 --> 00:42:10,938
كلا، لكنني سأقدّر صنيعك

791
00:42:10,973 --> 00:42:16,274
لا أكترث لكِ حقّا
لكنني أحبّ أخاكِ الصغير

792
00:42:16,310 --> 00:42:17,892
إنه ولد لطيف

793
00:42:17,944 --> 00:42:22,562
لا أريده أن يعيش في الشارع، فقط
لأنّ أخته الكبرى فاشلة

794
00:42:22,647 --> 00:42:24,446
سأتصل بقريبي

795
00:42:24,482 --> 00:42:26,697
شكراً

796
00:42:26,733 --> 00:42:28,198
هل لي أن آخذ هذا؟
أجل

797
00:42:34,905 --> 00:42:38,538
مرحباً (كارل)، هذه أنا
أعتقد أنّي وجدت مكاناً لنا

798
00:42:47,129 --> 00:42:52,860
إن وجدت المزيد من الأسلحة بحوزة أيّ
منكم ستطردون إلى الشارع، فهمتم؟

799
00:42:54,666 --> 00:42:58,933
اللعنة رائحتكم قذرة
فلذهب للطابق العلوي

800
00:42:58,969 --> 00:43:01,585
تحركوا كما لو أن لكم حاسة شمّ

801
00:43:01,637 --> 00:43:04,303
متى كانت آخر مرّة اِستحممتم فيها؟

802
00:43:42,695 --> 00:43:43,743
هل أنت هنا؟

803
00:43:43,779 --> 00:43:46,195
هيّا

804
00:43:46,197 --> 00:43:47,580
ما رأيك؟

805
00:43:47,615 --> 00:43:50,915
الناس يقولون أنّ اليدين أصعب شيء
في الرسم لكنني أعتقد أنهما الثديان

806
00:43:50,951 --> 00:43:53,833
كيف أمكنك أن تنشري تلك
الصورة لـ(هيلين)؟

807
00:43:53,868 --> 00:43:57,953
لقد رأيت هاتفك هناك فحسب وخطرت
لي الفكرة كالتدخل الإلهي

808
00:43:58,005 --> 00:44:02,095
أتعلم، معالجتي النفسية تقول أن
الانتقام لا يمنحك أيّ رضاً حقيقي

809
00:44:02,096 --> 00:44:05,792
لكن من الواضح أنها حمقاء لأن هذا
يمنح شعورا رائعا

810
00:44:05,843 --> 00:44:10,794
أماندا)، إنتشرت الصورة بكامل الجامعة) -
أجل، وسائل الإعلام سريعة، صحيح؟ -

811
00:44:10,846 --> 00:44:12,595
ما كان عليك أن تعبث معي

812
00:44:12,630 --> 00:44:16,964
!لم أقدّم لك أيّ وعود لعينة -
!بلى، فعلت -

813
00:44:17,016 --> 00:44:21,766
بعينيك وابتسامتك وقضيبك

814
00:44:21,802 --> 00:44:23,385
هل آلمك هذا؟

815
00:44:23,387 --> 00:44:24,685
!تبّا

816
00:44:26,888 --> 00:44:29,271
عليك أن تغيرّ رمز حمايتك أكثر

817
00:44:34,060 --> 00:44:35,859
جميع الفتية الآخرين نظيفون

818
00:44:35,894 --> 00:44:37,226
دورك

819
00:44:46,868 --> 00:44:49,034
أنت لست ولداً

820
00:44:56,822 --> 00:44:58,258
"(ملابس (ديبي"

821
00:45:01,210 --> 00:45:04,126
أيهما تحبين؟

822
00:45:07,546 --> 00:45:09,845
وردي أم أزرق؟

823
00:45:09,881 --> 00:45:11,163
وردي

824
00:45:15,251 --> 00:45:17,051
هذا جرح رصاصة؟

825
00:45:20,671 --> 00:45:22,420
بامكاننا أن نضع مسحوق تجميل عليه

826
00:45:36,014 --> 00:45:38,263
مرحباً؟

827
00:45:38,298 --> 00:45:39,598
مرحبا؟

828
00:45:40,850 --> 00:45:42,099
أين الجميع؟

829
00:45:51,440 --> 00:45:52,739
هيلين)؟)

830
00:45:57,779 --> 00:46:00,145
"لدينا عاهرة للمضاجعة هنا" -
"سجّل قبل أن تمتلأ جميع الثقوب" -

831
00:46:05,372 --> 00:46:07,874
تتصرفين كما لو أنك في منزلك
هل أفهم أنّ الخطة نجحت؟

832
00:46:07,926 --> 00:46:09,542
حسنا، ليس تماماً

833
00:46:09,594 --> 00:46:12,695
لكن بعد بكاء (تايلر) على كتفي
قال أنّه بإمكاني البقاء

834
00:46:12,731 --> 00:46:14,181
الغرفة ووجبات الأكل
 عوضاً عن المزيد من الأجرة

835
00:46:14,216 --> 00:46:15,466
تايلر)؟)

836
00:46:15,501 --> 00:46:17,468
ماذا حدث للسيد (وكسلر)؟

837
00:46:19,138 --> 00:46:20,555
تعالي هنا

838
00:46:23,310 --> 00:46:25,778
أنا فخور جدّا بك

839
00:46:25,813 --> 00:46:29,315
أفتحي قفل النافذة
في الطابق السفلي

840
00:46:29,317 --> 00:46:31,067
سأتسلل في وقت متأخرّ
وأنام على الأرضية

841
00:46:31,119 --> 00:46:32,786
سأرحل قبل أن يستيقظ أيّ أحد

842
00:46:32,821 --> 00:46:34,621
(على الأقل حتى تموت (إيريكا

843
00:46:34,657 --> 00:46:36,123
حسنا، لك ذلك يا أبي

844
00:46:48,339 --> 00:46:51,341
أتريد ضربة أخرى من (هاند ستيل)؟

845
00:46:52,511 --> 00:46:54,010
هذه لك، أيها القوي ذو الضربات الشديدة

846
00:46:59,852 --> 00:47:05,257
إذا، متى ستجتاز الاختبار؟ -
إختبار؟ -

847
00:47:05,292 --> 00:47:07,592
!لتصبح إطفائيّا

848
00:47:07,628 --> 00:47:09,696
سحقاً

849
00:47:09,698 --> 00:47:11,080
هل أنت بخير؟

850
00:47:15,671 --> 00:47:19,623
يا صاح -
هؤلاء الرجال مُنتشون -

851
00:47:19,675 --> 00:47:21,793
عليك أن تفعل ذلك

852
00:47:21,845 --> 00:47:23,712
أتعقد حقّا أنّه بإمكاني أن أكون
إطفائيّا؟

853
00:47:23,747 --> 00:47:25,797
أليس هذا سبب قدومك؟

854
00:47:25,849 --> 00:47:27,799
لأنك تريد أن تكون على الطرقات
ولإنقاذ الأرواح؟

855
00:47:27,852 --> 00:47:30,720
أجل، ذاك وكنت آمل أن أضع يدي
على خرطومكَ

856
00:47:32,156 --> 00:47:35,192
أهذا ما يمثله هذا لك؟
مضاجعة؟

857
00:47:35,227 --> 00:47:38,528
تقولها كما لو أنّها شيء سيّء

858
00:47:38,564 --> 00:47:40,281
هياّ، فلنذهب

859
00:47:40,316 --> 00:47:44,092
أتعلم، علمت أنّك أصغر منّي
لكنني إعتقدت أنّك ناضج

860
00:47:46,874 --> 00:47:48,240
تبّا

861
00:47:48,242 --> 00:47:50,125
حسنا، حسناً

862
00:47:50,161 --> 00:47:51,744
مهلاً

863
00:47:51,746 --> 00:47:53,580
أنا معجب بك

864
00:47:53,582 --> 00:47:55,165
خِلتُ أنّك معجب بي

865
00:47:55,217 --> 00:47:57,333
أنا كذلك

866
00:47:57,386 --> 00:48:01,756
إذن ما المشكلة؟

867
00:48:01,758 --> 00:48:04,592
أنا لا أحشر قضيبي في أيّ رجل

868
00:48:07,097 --> 00:48:09,064
ماذا تريد إذا؟

869
00:48:09,099 --> 00:48:10,348
حقا؟

870
00:48:10,401 --> 00:48:13,319
أعليّ أن أقولها لك؟

871
00:48:13,354 --> 00:48:14,937
أجل

872
00:48:14,939 --> 00:48:18,942
موعد

873
00:48:18,944 --> 00:48:21,495
مع ورود وشوكولا وتلك الأمور

874
00:48:21,530 --> 00:48:24,082
كلا، بإمكاننا تخطّ أمر الورود

875
00:48:27,587 --> 00:48:29,537
حسناً

876
00:48:29,589 --> 00:48:31,707
لك ذلك

877
00:48:31,759 --> 00:48:33,175
حسناً

878
00:48:33,211 --> 00:48:35,461
لنحصل على بعض المشروبات

879
00:48:37,466 --> 00:48:39,216
!(هيلين)

880
00:48:40,969 --> 00:48:42,970
!(هيلين)

881
00:48:45,391 --> 00:48:48,309
ظننت أنّك خارج المدينة

882
00:48:48,311 --> 00:48:51,230
نظراً للظروف، عُدت

883
00:48:51,282 --> 00:48:53,398
أصغ، أنا بحاجة إلى الحديث
(مع (هيلين

884
00:48:53,451 --> 00:48:57,120
التقطت صورة لها
في غرفتك بالسكن الجامعي

885
00:48:57,155 --> 00:48:59,155
رجاءً، هلاّ سمحت لي بالحديث معها؟

886
00:48:59,191 --> 00:49:00,790
تم استدعاءها من
 قبل مجلس التأديب

887
00:49:00,826 --> 00:49:02,293
أتعلم ما يعنيه ذلك؟

888
00:49:02,328 --> 00:49:04,161
يعني أنّك قد دفنت حياتها المهنية

889
00:49:04,163 --> 00:49:05,496
حسنا، لم يكن خطئي، حسنا؟

890
00:49:05,498 --> 00:49:06,864
أحد ما أخذ هاتفي

891
00:49:09,303 --> 00:49:10,502
انتظر فحسب

892
00:49:10,537 --> 00:49:12,220
مهلا
!هيلين)، دعيني أشرح فحسب)

893
00:49:12,256 --> 00:49:13,673
!اللعنة

894
00:49:20,649 --> 00:49:22,015
!(هيلين)

895
00:49:22,017 --> 00:49:23,350
!(هيلين)

896
00:49:32,028 --> 00:49:35,414
ظننت أنّك لن تقبلي عرضي

897
00:49:35,449 --> 00:49:37,199
سيستأجر (كارل) غرفة فندق

898
00:49:40,539 --> 00:49:42,839
أنا و(ليام) فحسب

899
00:49:42,875 --> 00:49:44,457
قد تجد (ميليندا) مكاناً لنا

900
00:49:44,510 --> 00:49:46,544
لكننا نود البقاء معك

901
00:49:46,546 --> 00:49:49,680
وارتأيت أنه لاضغائن
بشأن ما حدث سابقاً؟

902
00:49:49,716 --> 00:49:51,967
أنا ناضجة بما يكفي لأتجاوزهم

903
00:49:52,019 --> 00:49:53,352
قصدت نفسي

904
00:49:53,387 --> 00:49:54,553
ألن تسمح لنا بالدخول؟

905
00:49:54,555 --> 00:49:55,938
أدخلواّ

906
00:49:55,973 --> 00:49:56,972
سأجلب الملاءات للمبيت

907
00:49:57,024 --> 00:49:58,222
(هيّا (ليام

908
00:50:03,207 --> 00:50:03,849
هل تتذكر (ويل)؟

909
00:50:09,540 --> 00:50:11,039
ها أنت ذا

910
00:50:11,074 --> 00:50:14,242
لقد كنت أتطلع للقيام بقيلولة
في آخر الصف لكنك لم تأتي

911
00:50:14,244 --> 00:50:15,745
كان عليّ إلقاء المحاضرة بنفسي

912
00:50:15,747 --> 00:50:17,630
أنا آسف، طرأ أمر ما

913
00:50:17,665 --> 00:50:20,216
أجل، من الأفضل أن يكون جيداً

914
00:50:20,251 --> 00:50:22,469
إذا، هي قصة طويلة

915
00:50:22,504 --> 00:50:25,472
شخص ما تَمكّنَ من الوصول
...إلى هاتفي وقاموا

916
00:50:25,507 --> 00:50:27,474
ونشروا صوراً

917
00:50:27,509 --> 00:50:28,593
الأستاذة (رينيون)؟

918
00:50:28,595 --> 00:50:29,661
ذاك كان أنت؟

919
00:50:29,696 --> 00:50:31,496
بحق السماء، أنت أيضا رأيتهم؟

920
00:50:31,531 --> 00:50:35,184
سأقول أن هذا مدهش
كرؤية عضو فيل ضخم

921
00:50:35,236 --> 00:50:38,237
أهي مثيرة في السرير
أكثر مما تبدو في الصور؟

922
00:50:38,272 --> 00:50:39,905
أجل

923
00:50:39,941 --> 00:50:42,776
أن تكون بسن العشرين
وتحصل على العاطفة من امرأة حقيقة

924
00:50:42,811 --> 00:50:44,578
(بالنسبة لي، كانت السيدة (لينستروم

925
00:50:44,613 --> 00:50:45,695
الجارة في البيت المجاور

926
00:50:45,747 --> 00:50:48,866
(لديها وجه الكاتبة (بيتي فريدان
(وجسم كـ(بيتي رابل) من مسلسل (فلينستون

927
00:50:48,918 --> 00:50:51,752
فعلنا ذلك مراراً وتكرارًا

928
00:50:53,207 --> 00:50:54,706
لا نستطيع القيام بذك بعد الآن

929
00:50:54,758 --> 00:50:56,758
بسبب كبر السن

930
00:50:56,794 --> 00:51:00,213
حسنا، براميل الويسكي لم تساعد أيضاً

931
00:51:00,265 --> 00:51:01,714
هلا ذهبنا لنثمل؟

932
00:51:01,766 --> 00:51:02,715
رجاءً -
أجل -

933
00:51:08,808 --> 00:51:10,107
نحتاج أغراضنا

934
00:51:10,142 --> 00:51:11,525
العشاء على الموقد

935
00:51:11,560 --> 00:51:13,645
أيريد رجال العصابات
معكرونة بالجبن؟

936
00:51:13,680 --> 00:51:15,113
سنتناول المعكرونة بالجبن

937
00:51:15,148 --> 00:51:17,816
حسنا يا أولاد
وقت العشاء

938
00:51:25,361 --> 00:51:26,743
هاته هنا

939
00:51:33,303 --> 00:51:35,136
ماذا تريد؟

940
00:51:52,492 --> 00:51:54,325
سحقاً

941
00:53:12,451 --> 00:53:14,668
كنت آملة أن تأتِي

942
00:53:14,703 --> 00:53:18,006
كنت آمل أن تقولي هذا

943
00:53:18,041 --> 00:53:23,012
"تعال إلى نافذتي"

944
00:53:23,047 --> 00:53:25,965
"اِدلف إلى الداخل"

945
00:53:25,967 --> 00:53:30,303
"إنتظر عند ضوء القمر"

946
00:53:30,339 --> 00:53:32,355
سآخذ (ويل) للتزلج

947
00:53:32,391 --> 00:53:33,723
يريدني أن أعلمه بعض الحركات

948
00:53:33,776 --> 00:53:35,109
حقا؟

949
00:53:35,145 --> 00:53:36,360
ستقف على لوح التزلج؟

950
00:53:36,396 --> 00:53:37,895
لا تعتقدين أنّي أستطيع ذلك؟

951
00:53:37,947 --> 00:53:40,148
علي أن أرى ذلك

952
00:53:40,183 --> 00:53:41,750
حسنا، أنت مدعوة

953
00:53:41,786 --> 00:53:43,786
سأكون هناك

954
00:53:47,325 --> 00:53:50,376
أعدت جدولة موعد إجهاضي

955
00:53:50,412 --> 00:53:53,329
ما الذي دفعك إلى ذلك؟

956
00:53:53,332 --> 00:53:57,001
أشعر أن الجميع
 يمضي قدماً في حياته

957
00:53:57,003 --> 00:53:59,503
إرتأيت أن الأوان
 قد حان لي أنا أيضاً

958
00:54:02,309 --> 00:54:05,677
لم تفكرّ أنّي أعيد التفكير في القرار، صحيح؟

959
00:54:10,602 --> 00:54:12,820
وسائد؟

960
00:54:12,855 --> 00:54:14,755
إثنتان تكفيان؟ -
أجل -

961
00:54:14,790 --> 00:54:16,657
واحدة ستفي بالغرض -
حسناً يا فتاة -

962
00:54:16,692 --> 00:54:18,693
سحقاً -
...أصبتك مباشرة في -

963
00:54:20,330 --> 00:54:22,197
ما كان يجب أن تفعلي ذلك

964
00:54:23,533 --> 00:54:24,917
!مهلاً، تريث

965
00:54:24,952 --> 00:54:27,036
!مباشرةً في الوجه

966
00:54:27,038 --> 00:54:29,421
حسنا، أنا؟

967
00:54:29,457 --> 00:54:31,107
!من المفترض أن تكون في صفي

968
00:54:37,717 --> 00:54:39,851
ستضرب أختك؟

969
00:54:50,315 --> 00:54:52,398
إذاً قاتلتِ في حرب؟

970
00:54:52,400 --> 00:54:54,450
أسبقَ أن قمتِ بقنص أحد من قبل؟

971
00:54:54,486 --> 00:54:56,487
قتل أحد ما؟

972
00:55:07,617 --> 00:55:37,718
{\c&HFFBF00&}MrKadri

