﻿1
00:00:02,160 --> 00:00:04,211
بحقّ السماء، إنه سؤال بسيط

2
00:00:04,262 --> 00:00:07,687
من يستطيع أن يخبرني ماذا
حدث في برنامجنا الأسبوع الماضي؟

3
00:00:07,689 --> 00:00:09,594
أعلم أنّكم كنت تشاهدون الأسبوع الماضي

4
00:00:09,629 --> 00:00:13,184
عوضا عن القيام بواجباتم المنزلية
في الفيزياء الكميّة

5
00:00:13,234 --> 00:00:15,124
ماذا عنكم؟

6
00:00:15,126 --> 00:00:17,646
أشاهد أيّ منكم أيّها الخاملون
ما حصل الأسبوع الماضي؟

7
00:00:17,680 --> 00:00:18,675
!جدّتي

8
00:00:18,711 --> 00:00:20,202
كويني)؟)

9
00:00:20,257 --> 00:00:22,522
لقد كنت أبحث عن
مصدر التهديد، السمين الصغير هذا

10
00:00:22,524 --> 00:00:24,411
من الجيد رؤيتك

11
00:00:24,413 --> 00:00:26,215
هيّا، فلنفعلها

12
00:00:26,268 --> 00:00:27,675
اخلعي سروالكِ

13
00:00:27,677 --> 00:00:29,839
مازلنا بحاجة إلى متطوّعين
لاستضافة

14
00:00:29,875 --> 00:00:31,625
أطفال دُور الرعاية الذين سيصلوننا
هذا الصباح

15
00:00:31,678 --> 00:00:33,170
سنأخذهم -
ماذا؟ -

16
00:00:33,172 --> 00:00:34,373
لقد وصلنا

17
00:00:34,375 --> 00:00:35,747
لقد منحنا القدير

18
00:00:35,801 --> 00:00:37,379
المزيد من اللاجئين أكثر
ممّا توقّعنا

19
00:00:37,432 --> 00:00:39,268
منذ أن مرضت، لم أعد ذات
نفع يذكر

20
00:00:39,322 --> 00:00:40,728
لا حرج في طلب المساعدة

21
00:00:40,730 --> 00:00:42,789
إنها تحتضر -
ليست كذلك الآن -

22
00:00:42,791 --> 00:00:45,675
محال أن يُبقوا مربّية إن كانت
إيريكا) بصحة جيّدة)

23
00:00:45,711 --> 00:00:47,598
عليك أن تجدي سبيلاً آخر للبقاء

24
00:00:47,652 --> 00:00:50,656
أحاول أن أجد الحياة السريّة في الأشياء

25
00:00:50,692 --> 00:00:52,064
هل أستطيع أن أقبّلك؟

26
00:00:53,921 --> 00:00:55,585
إذا ماذا عن (كليمت)؟
أوصي به لك

27
00:00:55,639 --> 00:00:56,959
تلك اللوحات التي ذكرتها

28
00:00:57,013 --> 00:00:58,333
جهّز عقلك للانبهار

29
00:01:00,277 --> 00:01:02,679
إن خسرت وظيفتها بسببي

30
00:01:02,716 --> 00:01:04,465
فمحال أن تريد رؤيتي مجدّدا

31
00:01:04,502 --> 00:01:05,891
ماذا، هكذا تودّين إنهاء الأمر؟

32
00:01:05,944 --> 00:01:08,828
لا تتبعني
لا ترسل إليّ رسائل

33
00:01:08,864 --> 00:01:10,185
غوس) لن يوقّع)

34
00:01:10,238 --> 00:01:12,813
لا أعرف ما الذي سأفعله

35
00:01:14,463 --> 00:01:16,214
اشتري المنزل لتعيديه

36
00:01:16,665 --> 00:01:17,932
"(منزل (كارل"

37
00:01:18,002 --> 00:01:20,146
ماذا فعلت؟

38
00:01:20,200 --> 00:01:23,400
لماذا؟

39
00:01:26,452 --> 00:01:28,565
{\fs90\c&HFFBF00&}قلّة حياء

40
00:01:32,917 --> 00:01:36,022
"فكر في كلّ ما لديك من حظّ"

41
00:01:36,024 --> 00:01:39,002
"اعلم أنّه ليس من العدم"

42
00:01:39,036 --> 00:01:41,887
"لقد كنت مبتهجاً من قبل"

43
00:01:41,936 --> 00:01:46,246
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

44
00:01:46,295 --> 00:01:52,506
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

45
00:01:52,540 --> 00:01:58,973
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

46
00:02:05,632 --> 00:02:08,594
"اِجمع ما لديك من أصدقاء"

47
00:02:08,644 --> 00:02:11,605
"اعلم أنّهم ليسوا من العدم"

48
00:02:11,655 --> 00:02:14,823
"لقد كنت مستعدّا من قبل"

49
00:02:14,856 --> 00:02:18,897
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

50
00:02:18,946 --> 00:02:25,506
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

51
00:02:25,540 --> 00:02:30,895
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

52
00:03:02,749 --> 00:03:04,729
أعطني إيّاه يا أمّي

53
00:03:04,779 --> 00:03:06,948
أجل

54
00:03:06,997 --> 00:03:08,771
هكذا

55
00:03:08,773 --> 00:03:10,324
هكذا

56
00:03:10,357 --> 00:03:11,544
هناك تماما

57
00:03:11,594 --> 00:03:12,892
(فرانكي)

58
00:03:12,894 --> 00:03:14,714
رائع، عزيزي، رائع

59
00:03:14,764 --> 00:03:16,537
أجل، تمكنت منك

60
00:03:16,587 --> 00:03:18,566
تمكنت منك

61
00:03:18,600 --> 00:03:21,434
بيدرو)، أريد ذلك الطلب)
هنا في غضون ساعة

62
00:03:21,486 --> 00:03:23,352
إن لم يحصل ذلك، شخص ما
سيُقصى

63
00:03:23,404 --> 00:03:25,854
حسناً
!حسنا، اذهب

64
00:03:33,689 --> 00:03:35,547
"(نيك)"

65
00:03:48,927 --> 00:03:50,960
لسانك كان ليكون
منبها أفضل بكثير

66
00:03:50,962 --> 00:03:54,230
حسناً، اضغطي زرّ النوم ولنرَ ذلك

67
00:03:54,266 --> 00:03:57,799
علي أن أعود

68
00:03:57,801 --> 00:04:00,469
عليّ ألاّ أدعكِ تعودين

69
00:04:02,773 --> 00:04:04,806
لقد كان هذا لطيفاً حقّا

70
00:04:04,808 --> 00:04:06,440
قضاء بضع ليالي

71
00:04:06,476 --> 00:04:09,477
لا أولاد، لا فوضى

72
00:04:09,529 --> 00:04:11,779
...لكن -
تريدين فوضى؟ -

73
00:04:11,814 --> 00:04:13,564
علىّ أن أتحقق من بعض
الأمور

74
00:04:14,701 --> 00:04:16,566
خطب ما يجري
(مع (كارل

75
00:04:17,819 --> 00:04:22,072
يتصّرف كما لو أنّه يملك المكان
وهو كذلك نوعاً ما، أعتقد

76
00:04:23,659 --> 00:04:26,158
أمازلت تلك المُسالِمة هناك
مع (فرانك)؟

77
00:04:26,160 --> 00:04:28,911
أجل، السماء أعلم بما يفعلان

78
00:04:28,963 --> 00:04:31,163
حسنا، لا مسالمين هنا

79
00:04:31,215 --> 00:04:33,999
أنا وأنتِ فحسب

80
00:04:36,670 --> 00:04:38,303
(عليّ أن أقلّ (ليام

81
00:04:38,338 --> 00:04:40,755
آخذه إلى الحضانة

82
00:04:40,807 --> 00:04:42,006
هل لي بتوصيلة؟

83
00:04:42,008 --> 00:04:45,410
إن أمكنني الحصول على ركوبٍ أوّلاً

84
00:04:46,478 --> 00:04:48,979
ماذا، 10 دقائق أخرى؟

85
00:04:49,014 --> 00:04:50,380
حسنا

86
00:04:50,416 --> 00:04:52,182
إفطار، أيها الباقون من نسلي

87
00:04:52,184 --> 00:04:55,102
(من يريد الإنضمام إلى الأب و(كويني
لبعض الوقود الصباحي؟

88
00:04:56,404 --> 00:04:58,187
(نظّف ما بداخلك، (فرانكي

89
00:04:58,239 --> 00:05:00,606
الروائح تبدو وكأنّك لا تعرف
تطهير القولون

90
00:05:00,658 --> 00:05:03,359
إن مرّ مباشرةً عبر مستقيمك الجميل

91
00:05:04,696 --> 00:05:06,861
شكرا لكِ، أيتها الملكة الإتحادية

92
00:05:06,897 --> 00:05:08,363
بقّية هؤلاء الجاحدين لا يأبهون

93
00:05:08,415 --> 00:05:10,532
لحالة قولوني، لكن ليس أنتِ

94
00:05:10,534 --> 00:05:13,368
(أنت ملك القلعة، (فرانكي

95
00:05:13,420 --> 00:05:15,787
لا تدع هؤلاء الشباب ينسون
من هو الأب

96
00:05:15,839 --> 00:05:18,622
أنا سعيد أنّ أحداً يعترف بذلك
أخيراً

97
00:05:18,674 --> 00:05:21,842
ومازلت مُضاجعاً مثيراً

98
00:05:21,877 --> 00:05:23,043
لديّ كبد جديد كليّا

99
00:05:23,095 --> 00:05:24,461
أنا بصحة جيّدة
كمن عمره 18 مجدّداً

100
00:05:24,513 --> 00:05:27,046
لكمْ كنتَ فحلاً في ذلك العمر

101
00:05:27,098 --> 00:05:28,965
كان بإمكانك فعل أشياء بلسانك

102
00:05:29,017 --> 00:05:30,883
من شأنها أن تجعل الأفعى المجلجلة
تسلخ جلدها

103
00:05:30,935 --> 00:05:33,886
أفضل فترة جنسيّة في حياتي

104
00:05:35,190 --> 00:05:36,723
لم يسبق أن كان الجانب الجنوبي
أكثر إشراقاً

105
00:05:36,758 --> 00:05:38,640
لغاية يوم عبورك لخطّ
(ماسون ديكسون)

106
00:05:38,692 --> 00:05:39,975
وقدمت إلى عضوي التناسلي

107
00:05:41,862 --> 00:05:45,197
والآن فترة الـ18 عاماً التي شُهدت من قبل
تُعاد مجدّدا

108
00:05:45,232 --> 00:05:48,399
(هذا مؤقت يا (فرانك

109
00:05:48,401 --> 00:05:51,235
أوراق إطلاق السراح المشروط اللعينة
 الخاصة بـ(تشاكي) قد تأتي في أيّ لحظة

110
00:05:51,287 --> 00:05:53,604
،في غضون 3 أيّام
وبعدها سأعود

111
00:05:53,639 --> 00:05:55,873
إلى القرية
(أنا و(تشاكي

112
00:05:55,908 --> 00:05:57,491
هذا هراء

113
00:05:57,543 --> 00:05:59,576
ماذا لديهم في المزرعة ولا نملكه
نحن هنا؟

114
00:05:59,628 --> 00:06:00,910
حياة مناصرة للبيئة

115
00:06:00,912 --> 00:06:02,746
كلّ شيء يعمل بالطاقة الشمسيّة

116
00:06:02,748 --> 00:06:04,914
العمل هناك كأخصائية أعشاب

117
00:06:04,916 --> 00:06:07,333
أخصائية أعشاب؟ -
أجل والزراعة العضويّة -

118
00:06:07,386 --> 00:06:10,085
إنها ليست ككل هذه الأراضي
القاحلة العصريّة هنا

119
00:06:10,137 --> 00:06:12,921
وجدت مهمّتي في الحياة أخيراً
(يا (فرانكي

120
00:06:12,923 --> 00:06:15,674
مساعدة وشفاء الناس
هذا ما أفعله

121
00:06:15,726 --> 00:06:17,259
لا يمكنك الرحيل الآن

122
00:06:17,261 --> 00:06:19,060
نحن نحظى بالكثير من المرح

123
00:06:19,095 --> 00:06:21,763
ما قيمة الملك بدون الملكة
إلى جانبه

124
00:06:21,815 --> 00:06:24,766
(حسنا، قواعد الحبّ الحرّ يا (فرانكي

125
00:06:24,768 --> 00:06:28,603
(الأم كأعضاء فرقة (رولين ستون

126
00:06:28,605 --> 00:06:30,170
والآن اشرب

127
00:06:39,280 --> 00:06:40,713
رائع

128
00:06:50,957 --> 00:06:52,123
كم الساعة الآن؟

129
00:06:52,175 --> 00:06:54,459
عشرون دقيقة قبل
موعد بدأ حصّتك

130
00:06:54,511 --> 00:06:58,096
حسنا، يبدو أنّنا تعاملنا جيّدا
مع الأمر بالإفراط في الشرب

131
00:06:58,131 --> 00:07:00,097
ستقوم بإعطاء الدرس اليوم

132
00:07:00,132 --> 00:07:02,299
أعتقد أنّ ذهني مازال مشوّشا

133
00:07:02,301 --> 00:07:05,102
علامة على نجاح الأمسية

134
00:07:05,137 --> 00:07:07,638
وماذا عن التعامل مع هذا
بطريقة احترافيّة؟

135
00:07:07,640 --> 00:07:09,106
سأرمي عملة نقدية من أجلك

136
00:07:09,141 --> 00:07:10,640
حسنا، ألديك عملة؟

137
00:07:11,943 --> 00:07:13,176
وجدتها

138
00:07:14,813 --> 00:07:16,679
الرأس أم الذيل؟

139
00:07:16,714 --> 00:07:18,698
الذيل -
حسنا -

140
00:07:19,983 --> 00:07:21,233
أنت ستذهب

141
00:07:21,285 --> 00:07:23,068
ابن الحقيرة

142
00:07:41,720 --> 00:07:44,170
اعذرني

143
00:07:44,222 --> 00:07:45,588
ماذا تفعل بحق السماء؟

144
00:07:45,640 --> 00:07:47,591
من أنتِ؟ -
هذا منزلي -

145
00:07:47,643 --> 00:07:49,377
وافق المالك على كلّ شيء -
المالك؟ -

146
00:07:49,413 --> 00:07:51,481
(السيّد (غالغر

147
00:07:53,184 --> 00:07:56,187
فرانك)، طلبت كلّ هذه الأشياء؟)

148
00:07:56,239 --> 00:07:58,023
السيّد (غالغر) الخاطئ

149
00:07:58,075 --> 00:08:00,994
أصغر اخوتك مسؤول عن
كلّ هذه التحسينات

150
00:08:01,029 --> 00:08:01,995
كارل)؟)

151
00:08:02,030 --> 00:08:04,666
الوحيد هنا
الذي رأيته يُنشئ حياةً صادقة

152
00:08:04,702 --> 00:08:06,201
أريد أحداً هنا
 ليوقّع من أجل شحنة الخمور

153
00:08:06,253 --> 00:08:08,955
ذلك سيكون أنا سيّدي

154
00:08:09,007 --> 00:08:11,293
ما هو نفع الأب إن لم يساعد ابنه

155
00:08:11,345 --> 00:08:13,345
للحصول على ملذات الحياة السائلة؟

156
00:08:25,031 --> 00:08:26,764
ماذا تفعل في غرفتي؟

157
00:08:26,799 --> 00:08:28,066
سحقّا، خِلتُ أنّك انتقلتِ

158
00:08:28,102 --> 00:08:29,319
لم أنتقل

159
00:08:29,371 --> 00:08:31,405
كارل) طردني من الغرفة)
وغرفتك فارغة

160
00:08:31,457 --> 00:08:33,073
الأريكة مازلت شاغرة

161
00:08:33,075 --> 00:08:34,659
(أين تريد هذه سيّد (غالغر

162
00:08:34,711 --> 00:08:36,546
هناك تماماً مع بقّية الشحنات

163
00:08:36,581 --> 00:08:38,382
أخبر رئيسك المرّة القادمة

164
00:08:38,417 --> 00:08:40,083
إن لم أحصل
على (فودكا) الخوخ خاصّتي

165
00:08:40,085 --> 00:08:42,420
سأجد لنفسي موزّعاً جديدا

166
00:08:42,422 --> 00:08:44,006
ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟

167
00:08:44,058 --> 00:08:46,009
أقوم بترقية المنزل
بما أنّه منزلي الآن، تقنيّا

168
00:08:46,061 --> 00:08:48,095
ليس مع وجود اسمي على
 سند الملكيّة، هو ليس كذلك

169
00:08:48,097 --> 00:08:49,565
إنها نقودي، صحيح؟

170
00:08:49,600 --> 00:08:51,801
لديّ بعض الأصدقاء قادمون لاحقاً
للاحتفال

171
00:08:51,836 --> 00:08:53,687
سيكون هناك مُجون بالبيت
فهمتني؟

172
00:08:53,739 --> 00:08:56,274
أجل نحن نفهمك

173
00:08:56,326 --> 00:08:59,879
صديقك (نيك) دفع بك
إلى القيام بهذا؟

174
00:08:59,914 --> 00:09:02,215
أجل، (نيك) ذهب -
أين؟ -

175
00:09:02,251 --> 00:09:04,118
أتورّطتما بشجار أو ما شابه؟

176
00:09:04,120 --> 00:09:05,788
عليّ الذهاب

177
00:09:05,790 --> 00:09:08,541
إن احتجت للتحدّث، نادني فحسب

178
00:09:08,594 --> 00:09:12,397
"(أجل شكرا لك "د.(فيل
لكنني على ما يرام

179
00:09:12,433 --> 00:09:15,218
فرانك) يحصل على غرفة نوم)

180
00:09:15,270 --> 00:09:16,804
وأنا أحصل على الأريكة اللعينة؟

181
00:09:16,856 --> 00:09:19,307
حقا؟ محال ذلك

182
00:09:19,309 --> 00:09:20,643
!سحقاً

183
00:09:20,645 --> 00:09:22,779
حسنا، بإمكاننا البقاء في منزلي
الليلة

184
00:09:22,815 --> 00:09:24,448
لقد استرجعت المنزل للتوّ

185
00:09:24,483 --> 00:09:26,401
لن أُطردَ خارجاً

186
00:09:26,453 --> 00:09:27,953
اللعنة

187
00:09:32,629 --> 00:09:34,329
أنت مستيقظة؟

188
00:09:34,381 --> 00:09:37,583
إنها المرة الأولى منذ أزل التي تواتيني
فيها الطاقة لأطبخ

189
00:09:37,636 --> 00:09:39,169
بإمكاني أن أذهب لإعداد
وجبات الأولاد

190
00:09:39,221 --> 00:09:41,640
كلاّ

191
00:09:41,675 --> 00:09:43,426
علينا أن نتحدّث

192
00:09:43,478 --> 00:09:45,846
أكلّ شيء على ما يرام؟

193
00:09:45,848 --> 00:09:49,017
أريدك أن تعلمي أنه كان أمراً رائعا
أن تتواجدي هنا

194
00:09:49,069 --> 00:09:52,656
وسأقدّر دئماً كم ساعدتِ
عائلتنا

195
00:09:52,691 --> 00:09:54,442
حسنا، أنا أحبّ تواجدي هنا حقّا

196
00:09:54,494 --> 00:09:55,660
أشعر كأنه منزلي

197
00:09:58,833 --> 00:10:00,951
وضعت مكافأة
في صكّك البنكيّ

198
00:10:01,003 --> 00:10:03,371
لأشكرك فحسب على كلّ ما فعلته

199
00:10:03,407 --> 00:10:05,341
أنا أتمنّى حقّا لو بإمكاننا
أن نبقيكِ

200
00:10:05,376 --> 00:10:08,628
لكن مع حالة تعافيّ من السرطان
لا نستطيع تحمّل التكاليف

201
00:10:08,681 --> 00:10:10,515
ماذا، أستتركينني أذهب؟

202
00:10:10,550 --> 00:10:12,301
هكذا ببساطة؟

203
00:10:12,353 --> 00:10:14,354
ماذا عن ابني؟

204
00:10:14,389 --> 00:10:17,124
ماذا عنّا أنا وأنتِ؟

205
00:10:21,616 --> 00:10:23,734
يا للسماء

206
00:10:23,786 --> 00:10:25,570
ماذا، أهو الطفل؟

207
00:10:25,572 --> 00:10:26,871
هل ركل؟

208
00:10:26,907 --> 00:10:28,574
للمرّة الأولى

209
00:10:28,576 --> 00:10:30,210
أتريدين تحسسه؟

210
00:10:32,415 --> 00:10:33,748
حسنا

211
00:10:37,823 --> 00:10:39,423
أنتِ رائعة للغاية

212
00:10:39,475 --> 00:10:41,893
أتمنّى لو أنّه بإمكاننا
 توطيد علاقتنا أكثر

213
00:10:41,929 --> 00:10:43,896
أتعتقدين برأيك ربما

214
00:10:43,932 --> 00:10:46,233
بإمكاننا التكلم عن ذلك لاحقا
عندما لا يكون الأولاد في البيت؟

215
00:10:46,268 --> 00:10:49,020
نحن فحسب، فتيات؟

216
00:10:49,072 --> 00:10:50,940
طبعاً

217
00:10:50,992 --> 00:10:53,410
طبعاً بإمكاننا

218
00:11:09,034 --> 00:11:11,102
حسنا، عبّئُوهم هناك

219
00:11:11,138 --> 00:11:12,772
جيش القدير الصغير

220
00:11:12,807 --> 00:11:14,724
مازال أمامنا تعبئة أخرى
قبل أن نمضي في الطريق

221
00:11:14,777 --> 00:11:17,145
أخبري القدير أننا نستحقّ بعض المخدّرات
الإضافيّة على جيشه الصغير

222
00:11:17,147 --> 00:11:18,981
هؤلاء الجرذان أكلوا ما بداخل منزلنا
وما خارجه

223
00:11:19,033 --> 00:11:22,235
يُستحسن أن تصلي لهذا لأنه السبيل
الوحيد لتحصلي على مزيد الأموال

224
00:11:22,287 --> 00:11:23,788
الكنيسة مفلسة، عزيزتي

225
00:11:23,823 --> 00:11:25,791
(قاد الموقّر (مايكل
(سيّارة (بي إم دبليو

226
00:11:25,826 --> 00:11:27,159
ويومض
بتلك الساعة الذهبيّة الرخيصة

227
00:11:27,211 --> 00:11:28,795
في كلّ مرّة يرفع يده لإلقاء التحيّة

228
00:11:28,830 --> 00:11:30,497
لا تتحدّثي بالسوء عن الموقّر
(مايكل)

229
00:11:30,549 --> 00:11:32,500
يريد القدير الطيّب أن نكون
موفّقين

230
00:11:32,502 --> 00:11:35,421
مكافأة المتقين بجميع أنواع
الهدايا السماويّة

231
00:11:35,473 --> 00:11:36,756
والدنويّة منها أيضاً

232
00:11:36,809 --> 00:11:39,377
الرجل يلبس بدلة بقيمة ألف دولار
(وحذاء (غوتشي

233
00:11:43,068 --> 00:11:44,517
ما هذا؟

234
00:11:44,519 --> 00:11:47,021
ليبقيكِ بأمان

235
00:11:47,023 --> 00:11:49,692
شفرة؟

236
00:11:52,498 --> 00:11:55,366
سنفتقد حارستنا الصغيرة

237
00:11:55,402 --> 00:11:58,420
لا قتل جماعي يا أولاد

238
00:11:59,875 --> 00:12:02,710
عودة للهدوء والسلام -
سلام مؤخرتي -

239
00:12:02,762 --> 00:12:05,548
منزل مليء بالأطفال، لا مكافأة؟
لا إجازة مدفوعة؟

240
00:12:05,550 --> 00:12:07,718
يفضّل القدير توزيع الصدقات
بالتقسيط

241
00:12:19,403 --> 00:12:20,937
أهلا -
جائع؟ -

242
00:12:20,973 --> 00:12:22,656
أنا كذلك الآن، ماذا جلبت؟

243
00:12:22,708 --> 00:12:24,909
فطائر، بيض ونقانق
أيّا كان ما تريد

244
00:12:24,944 --> 00:12:28,331
أتعرض عليّ نقانق صباحيّة؟

245
00:12:28,383 --> 00:12:29,833
سحقاً

246
00:12:29,886 --> 00:12:31,118
هل أقاطع شيئاً؟

247
00:12:31,153 --> 00:12:32,921
أعدّ هديّة زفاف لقريبي

248
00:12:32,973 --> 00:12:34,557
ليست أمراً جللاً

249
00:12:34,592 --> 00:12:35,925
تبدو جيّدة

250
00:12:35,927 --> 00:12:38,462
تريد أن تلمسها؟ -
الوردة؟ -

251
00:12:38,497 --> 00:12:41,100
أجل

252
00:12:41,102 --> 00:12:42,518
إنّها جميلة

253
00:12:42,570 --> 00:12:44,688
أجل، قريبي لن يقدّرها

254
00:12:44,740 --> 00:12:46,941
لكنني لا آبه

255
00:12:46,943 --> 00:12:49,528
كلّ شيء يكمن في العطاء

256
00:12:49,580 --> 00:12:51,114
ستذهب إلى قسم الإطفائيّة
اليوم؟

257
00:12:51,116 --> 00:12:52,533
كنت آمل أن أرافقك

258
00:12:52,585 --> 00:12:54,286
كلا، أخذت إجازة من أجل الزفاف

259
00:12:54,338 --> 00:12:55,954
العائلة بأكملها ستحضر

260
00:12:56,006 --> 00:12:57,623
يفترض أن تكون ممتعة

261
00:12:58,961 --> 00:13:00,627
حسناً

262
00:13:00,629 --> 00:13:02,630
أفكرّت أكثر في أمر
التقدّم؟

263
00:13:02,632 --> 00:13:03,832
لأكون إطفائيّا؟

264
00:13:03,868 --> 00:13:05,769
أجل ولما لا؟

265
00:13:05,804 --> 00:13:08,439
لا أعرف من أين أبدأ صراحةً

266
00:13:08,474 --> 00:13:09,807
بإمكانك أن تبدأ كتقني
إسعافات أوليّة

267
00:13:09,809 --> 00:13:11,059
بإمكاني أن أساعدك للتقدّم بطلب

268
00:13:11,111 --> 00:13:12,278
حقّا؟

269
00:13:12,314 --> 00:13:15,282
طبعا، ما الذي ستخسره؟

270
00:13:15,318 --> 00:13:16,618
أجل، ربّما

271
00:13:20,491 --> 00:13:23,461
ينبغي أن أذهب، لأتركك لتتحضّر

272
00:13:23,496 --> 00:13:25,464
مهلا، أصغِ

273
00:13:25,499 --> 00:13:27,667
لا أعلم إن كان أمراً غريباً
أو ما إلى ذلك

274
00:13:27,669 --> 00:13:30,004
لكن أتودّ أن تكون قريني في الزفاف؟

275
00:13:30,056 --> 00:13:34,344
أفراد عائلتي مزعجون قليلاً لكنني
أعتقد أنّك ستحفّل الأجواء أكثر

276
00:13:34,346 --> 00:13:35,845
كلّ ما عليك فعله

277
00:13:35,847 --> 00:13:37,848
هو أكل أيّ كان ما تقدّمه
(العمّة (فرانسين

278
00:13:37,900 --> 00:13:41,187
وترقص معي عندما
(توضع أغاني (ريانا

279
00:13:41,189 --> 00:13:42,722
بإمكاني أن أفعل هذا

280
00:13:49,367 --> 00:13:53,070
{\pos(190,240)}
أهلا، كيف الحال يا صديقي الأبيض الوحيد؟ -
أهلا، كيف الحال، أنا أسترخي -

281
00:13:53,106 --> 00:13:57,043
{\pos(190,215)}
يشاع أنّنا سنتغيّب عن المدرسة لنذهب
لشرب الخمر وتعاطي المخدّرات في منزلك

282
00:13:57,045 --> 00:13:58,811
{\pos(190,240)}
أجل، لا شكّ في ذلك -
سمعت أنّك جلبت -

283
00:13:58,848 --> 00:14:00,214
{\pos(190,240)}
أجهزة التسجيل وما إلى ذلك

284
00:14:00,216 --> 00:14:01,549
{\pos(190,240)}
ستترك الأولاد يتداولون على مكبّر الصوت؟

285
00:14:01,551 --> 00:14:02,751
{\pos(190,240)}
لا تستطيع الغناء يا صاح

286
00:14:02,786 --> 00:14:04,186
{\pos(190,240)}
اخرس يا صاح، لديّ
(بعض جمل الـ(هيب هوب

287
00:14:04,222 --> 00:14:06,089
{\pos(190,240)}
لاداعي للقلق سأضعك
على مكبّر الصوت

288
00:14:06,125 --> 00:14:08,476
{\pos(190,240)}
كما سأقيم أيضا لعبة
الماريجوانا) نفخة نفخة وتمرير" من أجلكما)"

289
00:14:08,528 --> 00:14:10,062
{\pos(190,240)}
لكن عليكما أن تأتيا ببعض الأصدقاء

290
00:14:10,064 --> 00:14:12,999
{\pos(190,240)}
الحفلة ستكون رائعة كحال الفردوس

291
00:14:13,035 --> 00:14:14,535
{\pos(190,240)}
أجل، نراك قريباً، صديقي الأبيض الوحيد

292
00:14:14,570 --> 00:14:16,237
{\pos(190,240)}
إلى القاء -
إلى القاء -

293
00:14:28,140 --> 00:14:29,890
فيلب غالغر) هنا ليقابلك)
(سيّدة (تايلر

294
00:14:29,925 --> 00:14:32,126
شكرا (توريا)، أدخليه

295
00:14:34,900 --> 00:14:39,871
وجدت هذه الرسالة في صندوق بريدي
تقول أنّ إقامتي كمساعد مقيّم اِنتهت

296
00:14:39,907 --> 00:14:41,908
ألهذا علاقة بما جرى مع الأستاذة
رنيون)؟)

297
00:14:41,943 --> 00:14:44,278
(لا علاقة لهذا بالأستاذة (رنيون

298
00:14:44,280 --> 00:14:47,950
هذا بشأن تخريبك
لممتلكات غرفتك في السكن

299
00:14:47,952 --> 00:14:49,618
تخريب؟

300
00:14:49,620 --> 00:14:51,788
الرسم على جدار غرفتك

301
00:14:51,790 --> 00:14:53,458
ذلك غير مسموح

302
00:14:53,510 --> 00:14:56,712
حسنا، إذا، أين يفترض بي أن أعيش؟ -
أنا آسفة -

303
00:14:56,764 --> 00:15:00,134
عليك أن تأخذ
 أغراضك من غرفة السكن اليوم

304
00:15:17,878 --> 00:15:19,329
ماذا تفعل هنا يا فتى؟

305
00:15:19,331 --> 00:15:21,665
لقد أرسلوني من المدرسة إلى المنزل -
حسناً، اُغرب عن وجهي -

306
00:15:21,667 --> 00:15:23,668
أنا وجدّتك سنقوم ببعض الأمور
المُحمّسة

307
00:15:23,670 --> 00:15:25,805
لا تحُل بيننا

308
00:15:25,840 --> 00:15:27,423
مهلا، لحظة، ما الذي يجري هنا؟

309
00:15:27,475 --> 00:15:30,345
أجل، يا صاح، من تسبب لك
في عدوى الزكام؟

310
00:15:30,397 --> 00:15:33,849
يا للسماء، من أغضب
مرموط خنزير الأرض" خاصّتي؟"

311
00:15:33,901 --> 00:15:35,819
لقد عاقبوني

312
00:15:35,854 --> 00:15:38,189
لم تكن تُشاجر، صحيح؟

313
00:15:38,191 --> 00:15:39,525
مازلت تخضع لقانون
 إطلاق السراح المشروط

314
00:15:39,527 --> 00:15:41,193
كلاّ

315
00:15:41,195 --> 00:15:44,165
أبتْ معلّمتي أن أشارك تقريري
في الصفّ

316
00:15:44,200 --> 00:15:46,334
وأرسلتني إلى مكتب المدير

317
00:15:46,370 --> 00:15:47,669
لأي سبب؟

318
00:15:47,704 --> 00:15:49,338
حسنا، مجرّد تخمين جامح

319
00:15:49,374 --> 00:15:52,844
لكن ربّما موضوع التقرير

320
00:15:52,879 --> 00:15:54,880
"كفاحي "

321
00:15:54,932 --> 00:15:56,549
كتاب (هتلر) بعنوان "كفاحي"؟

322
00:15:56,601 --> 00:15:58,134
مستوى فاشية متقدّم

323
00:15:58,187 --> 00:15:59,854
لم أعرف أنّ الفتى قادر
على القراءة حتّى

324
00:16:01,224 --> 00:16:02,524
(كنت لأُفضّل (غاندي

325
00:16:02,560 --> 00:16:04,060
لكنّه ليس خطأك

326
00:16:04,112 --> 00:16:07,231
نظام الإصلاحيّة خرّب عقلك

327
00:16:12,743 --> 00:16:13,390
لا بأس

328
00:16:13,409 --> 00:16:18,080
بإمكاننا أنا وجدّك
أن ندّرسك هنا، حسنا؟

329
00:16:18,115 --> 00:16:19,549
كلا، لا، لا، لا

330
00:16:19,585 --> 00:16:21,886
دعونا لا نتسرّع

331
00:16:21,921 --> 00:16:25,674
لا ينبغي أن نُخرج فتىً صغيرًا كثير
التقيّء حتى يُنْهِيَ السنة الدراسّية

332
00:16:25,726 --> 00:16:27,927
إنه يحتاج التفاعل
الإجتماعي مع أقرانه

333
00:16:27,963 --> 00:16:31,433
من الممكن للعزلة أن تعيث فساداً
في عقله المتخلّف

334
00:16:31,468 --> 00:16:34,070
مهلا، مهلا يا صاح

335
00:16:34,105 --> 00:16:36,356
تريد لجدّك (فرانك) أن يمارس سحره

336
00:16:36,408 --> 00:16:39,612
بين أعوان شرطة التصحيح السياسي
في المدرسة، حسنًا؟

337
00:16:39,614 --> 00:16:40,863
حسناً

338
00:16:42,668 --> 00:16:44,318
مغفّلون

339
00:16:44,354 --> 00:16:47,122
لديّ مفاجأة لكِ -
ما هذه؟ -

340
00:16:47,124 --> 00:16:49,626
الفندق الذي سنمكث فيه
فور أن تحزمي حقائبك

341
00:16:49,678 --> 00:16:53,798
(لديهم إطلالات لكل ما ستقدّمه (غاري
بـ(إنديانا) ولديهم مسبح

342
00:16:53,850 --> 00:16:55,635
لديهم حانة وسنذهب هناك

343
00:16:55,687 --> 00:16:57,738
وانظري إلى جناح شهر العسل هذا

344
00:16:57,773 --> 00:17:01,142
عزيزتي، أنت
على حقّ، نستحقّ إجازة

345
00:17:01,144 --> 00:17:03,612
أخططت لكل هذا بنفسك؟ -
أردت أن أفاجئكِ -

346
00:17:03,648 --> 00:17:04,981
تعلمين، بكلّ الضغط الذي
حمّلتك إياه

347
00:17:04,983 --> 00:17:06,901
في الأسابع القليلة الماضية

348
00:17:06,953 --> 00:17:10,823
لا أصدّق أنّك نظّمت رحلة من أجلي

349
00:17:12,895 --> 00:17:14,662
مهلاً، من سيهتم بالفتيات؟

350
00:17:14,664 --> 00:17:16,081
تدبرت الأمر

351
00:17:16,133 --> 00:17:18,584
سأنتبه لأطفال الشوكولا والفانيليا
من أجل أجرٍ صغير

352
00:17:18,636 --> 00:17:20,170
اذهبي في رحلتكِ

353
00:17:21,675 --> 00:17:23,091
!عزيزي

354
00:17:56,191 --> 00:17:58,225
كارل)، أهلا، أريد بعض المساعدة)

355
00:17:58,227 --> 00:17:59,811
ألديك أيّ نصائح عن
 الممارسة الجنسية بين الشواذ؟

356
00:17:59,863 --> 00:18:01,196
ماذا؟

357
00:18:01,231 --> 00:18:02,531
كما هو الحال"
"في الإصلاحيّة أو ما إلى ذلك

358
00:18:02,567 --> 00:18:05,152
لم أمارس الجنس الشاذّ في الإصلاحيّة

359
00:18:05,204 --> 00:18:06,704
كلا، لكن ما رأيتَ

360
00:18:06,740 --> 00:18:08,322
ألا يتكلّم الناس عنه طوال الوقت؟

361
00:18:08,375 --> 00:18:11,411
عليّ أن أعرف كيف أقلب التعليمات

362
00:18:11,463 --> 00:18:13,748
أو ربما لا يمكنك قلب التعليمات
لا أعلم

363
00:18:13,800 --> 00:18:15,550
هل هناك قاعدة أساسيّة أو ما شابه؟

364
00:18:15,586 --> 00:18:17,920
لا أستطيع القيام بهذا الآن
بالي مشغول بأمور كثيرة

365
00:18:17,972 --> 00:18:19,338
أنت تشاهد الكثير"
"(من الأفلام الإباحيّة، (كارل

366
00:18:19,391 --> 00:18:20,591
"ماذا عن الممارسة الجنسية للسُحاقيّات؟"

367
00:18:20,626 --> 00:18:21,760
(أريد تفاصيلا يا (كارل

368
00:18:21,812 --> 00:18:23,928
مستقبل ابني يعتمد على ذلك

369
00:18:23,964 --> 00:18:26,635
حسنا، قومي بحركة الأصابع الثلاث -
"حركة الأصابع الثلاث؟" -

370
00:18:26,635 --> 00:18:28,853
اثنان في الفتحة الورديّة
وآخر في فتحة القذارة

371
00:18:28,905 --> 00:18:30,806
سأرسل لك صورة

372
00:18:48,433 --> 00:18:50,467
يا للسماء، شخص
ما مُشتت الذهن

373
00:18:50,502 --> 00:18:52,303
عصير البرتقال في القهوة؟
جميل

374
00:18:52,305 --> 00:18:53,772
سحقاً

375
00:18:53,808 --> 00:18:56,276
"فتيان "كلية المجتمع
يتناولون الطعام ويخرجون كالقذائف

376
00:18:56,311 --> 00:18:58,395
خرج ثلاثة وبقي واحد
سيهُبّ بالخروج

377
00:18:58,448 --> 00:18:59,815
واصلي المراقبة

378
00:19:01,051 --> 00:19:02,902
اللعنة

379
00:19:02,954 --> 00:19:03,820
مهلا -
اللعنة -

380
00:19:03,822 --> 00:19:05,405
مهلا، انتبهي

381
00:19:05,458 --> 00:19:07,692
أحب هاتين اليدين -
أنا في فوضى عارمة -

382
00:19:07,727 --> 00:19:09,295
بسبب تلك الأغراض في المنزل؟

383
00:19:09,330 --> 00:19:10,746
كما لو أنّ الوضع ببقائي بضع
ليالي خارج البيت

384
00:19:10,799 --> 00:19:12,249
وفجأة أنا منفيّة

385
00:19:12,301 --> 00:19:13,968
آلام نمو الأسرة، هذا طبيعي

386
00:19:14,003 --> 00:19:15,671
الحقيقة هي

387
00:19:15,723 --> 00:19:18,508
أحبّ التواجد في مشاكل
الجميع نوعاً ما

388
00:19:18,560 --> 00:19:20,342
هل هذا جنوني؟

389
00:19:20,344 --> 00:19:22,676
فعلٌ قهريٌّ قليلاً

390
00:19:22,711 --> 00:19:25,476
لا قاعدة تقول أنّ عليك البقاء
هناك كلّ ليلة لتكوني متورّطة

391
00:19:25,511 --> 00:19:26,843
هناك قاعدة على ما يبدو

392
00:19:26,895 --> 00:19:28,760
(أنتما، يا سيد وسيدة (باتسي

393
00:19:28,812 --> 00:19:30,593
اتصال للآنسة
على الخط الثاني

394
00:19:30,645 --> 00:19:32,710
حسنا، شكراً

395
00:19:32,745 --> 00:19:34,845
(معك (فيونا

396
00:19:34,847 --> 00:19:36,211
أجل؟

397
00:19:36,246 --> 00:19:37,678
حسنا

398
00:19:37,680 --> 00:19:39,011
سأكون هناك

399
00:19:39,013 --> 00:19:40,595
اِلتقط (ليام) القمل

400
00:19:40,647 --> 00:19:42,345
عليّ أن أقلّه من المدرسة

401
00:19:42,397 --> 00:19:45,429
وهكذا تماماً عدتِ إلى خِضَمّ
المشاكل

402
00:19:45,482 --> 00:19:48,013
أتشعرين بشعور أفضل؟ -
أتمانع إن ذهبت؟ -

403
00:19:48,065 --> 00:19:50,013
كلا، اِذهبي، بإمكاننا توّلي الأمور
من دونكِ

404
00:19:50,015 --> 00:19:51,813
أتريد أن تأتي

405
00:19:51,849 --> 00:19:53,514
للعشاء في المنزل لاحقاً؟

406
00:19:53,516 --> 00:19:55,547
وأخاطر بإلتقاط القمل؟

407
00:19:55,583 --> 00:19:57,181
سأفهم هذا على أنّه قبول

408
00:19:57,233 --> 00:19:59,248
حسناً

409
00:20:01,584 --> 00:20:02,849
اِلتقطَ ابني القمل

410
00:20:02,901 --> 00:20:04,516
ولا أحد منحني أيّ وقتٍ، لذلك

411
00:20:04,568 --> 00:20:06,449
توجّب عليّ أن أقوم بتمشيط
شعره لأسبوعان متتاليين لإخراجه

412
00:20:06,485 --> 00:20:08,066
أسبوعان؟

413
00:20:09,569 --> 00:20:13,017
27.50دولاراً يا صاحب رأس
القذارة

414
00:20:13,019 --> 00:20:15,318
و5 دولارات بقشيش، والدفع نقداً

415
00:20:25,688 --> 00:20:27,687
يوم سيّء، صحيح؟

416
00:20:27,739 --> 00:20:30,354
أجل -
سمعت ما حدث سابقاً -

417
00:20:30,406 --> 00:20:34,104
طريقة إدارة الأمور في الجامعة
هراء بحْت

418
00:20:34,156 --> 00:20:37,188
أنا (توريا) من مكتب الآنسة (تايلر)؟

419
00:20:37,190 --> 00:20:40,022
أجل -
أهلاً

420
00:20:40,024 --> 00:20:41,689
أستتجه للمبيت الجامعي؟

421
00:20:41,691 --> 00:20:43,189
ذلك المكان مستنقع

422
00:20:43,225 --> 00:20:44,823
كلا، لا، لا أستطيع تحمّل تكاليفه

423
00:20:44,859 --> 00:20:46,523
لقد كان مجانيّا عندما كنت
مساعداً مقيماً

424
00:20:46,525 --> 00:20:50,023
على الأرجح سيتحتّم علي
الإنتقال إلى المنزل

425
00:20:50,075 --> 00:20:52,024
أتجيد القيام بشيء في المطبخ؟

426
00:20:52,026 --> 00:20:53,440
مديرة سكن الطالبات
الذي أقطنه

427
00:20:53,493 --> 00:20:54,858
تجري مقابلات للفتيان
اليوم

428
00:20:54,910 --> 00:20:56,942
خلت أنّك قد تكون مهتماّ

429
00:20:56,994 --> 00:21:00,025
آخر فتى جعل إحدى
...المتعهّدات تحمِل وطُرد، لذلك

430
00:21:00,077 --> 00:21:01,526
العمل يصاحبه الإقامة والطعام

431
00:21:01,528 --> 00:21:03,326
بإمكاني أن أوصي عنك
إن أردت

432
00:21:03,361 --> 00:21:04,526
أجل، أجل، بالتأكيد

433
00:21:04,578 --> 00:21:05,993
المعلومات على النشرة الاعلانيّة

434
00:21:06,028 --> 00:21:08,026
شكراً

435
00:21:08,028 --> 00:21:09,494
مهلا، لحظة، ما هذه؟

436
00:21:09,529 --> 00:21:13,027
حسابي، لو دخلت على
إنستغرام

437
00:21:23,698 --> 00:21:25,613
لن تتكلّم؟

438
00:21:25,665 --> 00:21:28,530
أهلاً

439
00:21:28,532 --> 00:21:32,531
حسنا، انتقلت من حالة العاشق
إلى حالة المتعالي؟

440
00:21:34,334 --> 00:21:36,532
ستتغيّب عن المدرسة اليوم؟

441
00:21:36,584 --> 00:21:38,949
كلا، بالي مشغول بالكثير

442
00:21:39,001 --> 00:21:40,366
أحاول تصفية ذهني

443
00:21:41,751 --> 00:21:44,000
أين حارسك الشخصي؟

444
00:21:44,035 --> 00:21:45,867
رحل

445
00:21:47,835 --> 00:21:50,434
وعلى الأرجح لفترة طويلة

446
00:21:52,370 --> 00:21:55,285
ألا بأس إن جلست للحظة؟

447
00:21:55,337 --> 00:21:57,202
أجل

448
00:21:57,204 --> 00:21:58,702
لا بأس بذلك

449
00:22:02,538 --> 00:22:04,537
هل أنت جائع؟

450
00:22:10,756 --> 00:22:13,204
لا تقلق لكونك "القشدة الوحيدة
"على القهوة

451
00:22:13,256 --> 00:22:15,205
أنت تندمج بشكل رائع

452
00:22:15,257 --> 00:22:16,955
عائلتك تعلم أنّك شاذ، صحيح؟

453
00:22:17,007 --> 00:22:20,006
أجل، يعلمون

454
00:22:20,041 --> 00:22:22,039
تناول ذلك البيض بأكمله

455
00:22:22,041 --> 00:22:25,707
ستشق العمة (فرانسين) حلقك
إن لم تفعل

456
00:22:28,343 --> 00:22:29,841
لست معتاداً
على وجود الكثير من الأقارب

457
00:22:29,877 --> 00:22:31,291
التواجد تحت سقف واحد

458
00:22:31,343 --> 00:22:33,292
دون مطاردة الشرطة لأحد
عبر المكان

459
00:22:33,344 --> 00:22:35,041
عائلتك عمليّة للغاية

460
00:22:35,093 --> 00:22:37,675
عمليّة قد تكون صعبة المراس قليلاً

461
00:22:37,711 --> 00:22:40,843
بنيّ، متى ستأتي و تحيّيني أنا وأمك

462
00:22:40,879 --> 00:22:42,676
أو تعتقد أنّ بإمكانك
 تفادينا طيلة اليوم؟

463
00:22:42,712 --> 00:22:44,210
وصلنا هنا لتوّنا

464
00:22:44,212 --> 00:22:45,910
(أمي وأبي، هذا (إيان

465
00:22:45,945 --> 00:22:47,210
اِلتقينا بقسم المطافئ

466
00:22:47,212 --> 00:22:48,627
ونحن نخرج سويّا مؤخّراً

467
00:22:48,679 --> 00:22:50,378
مرحبا -
إيان)، هؤلاء والداي) -

468
00:22:50,430 --> 00:22:51,878
مرحباً

469
00:22:51,930 --> 00:22:54,378
(أنا (رونيتا) وهذا الموقّر (دانيالز

470
00:22:54,380 --> 00:22:57,045
أين تقع كنيستك يا (إيان)؟

471
00:22:59,515 --> 00:23:02,213
لا أرتاد الكنيسة

472
00:23:02,215 --> 00:23:05,180
حسنا، على (كايلب) أن يدعوك
لتأتي معنا في وقت ما

473
00:23:05,215 --> 00:23:06,514
سنحب استقبالك

474
00:23:06,549 --> 00:23:08,548
إن تمكنت من جلبه

475
00:23:08,550 --> 00:23:11,515
مراسم الزفاف ستبدأ قريباً، عذراً

476
00:23:14,100 --> 00:23:15,716
والدك موقّر؟

477
00:23:15,768 --> 00:23:17,382
ألم تفكّر في قول شيء
عن ذلك؟

478
00:23:17,434 --> 00:23:20,383
مهلا، لا شيء أقوله سيجعلك
مستعدّا لأيّ من هذا

479
00:23:20,435 --> 00:23:22,133
لكن لا تقلق

480
00:23:22,185 --> 00:23:24,217
لديك ما يكفي من الوقت
للتعرف

481
00:23:24,269 --> 00:23:26,718
قبل أن يعدّ جلسة طرد الشذوذ منّا

482
00:23:26,720 --> 00:23:28,434
شذوذ... ماذا؟

483
00:23:34,270 --> 00:23:36,019
(سيّد وسيّدة (سلوت

484
00:23:36,054 --> 00:23:38,219
لقبُ (غالغر) من أجلي

485
00:23:38,221 --> 00:23:40,353
حفيدكما (تشارلز) حاول
قراءة

486
00:23:40,388 --> 00:23:43,187
تقرير كتاب بَغيض للغاية
(في حصة السيدة (شويبرت

487
00:23:43,222 --> 00:23:45,053
الفتى لا يعلم ما يقوله

488
00:23:45,055 --> 00:23:47,854
نمو حفيدنا الذهني بطيء قليلا

489
00:23:47,890 --> 00:23:50,522
يبدو أنّ حفيدكما يعتقد أنّه نازي

490
00:23:50,557 --> 00:23:52,889
أمِن فكرة لديكما
 من أين اِستقىَ ذلك؟

491
00:23:52,941 --> 00:23:55,855
على الأغلب، النازيّون الآخرون

492
00:23:55,891 --> 00:23:59,390
تلقى (تشارلز) عقوبة طرد
كدرس له على هذا السلوك

493
00:23:59,442 --> 00:24:01,056
وعلامة الرسوب على الورق

494
00:24:01,092 --> 00:24:03,307
أمّه الغبية لم تقدر على

495
00:24:03,359 --> 00:24:04,724
إنهاء مرحلة المدرسة المتوسطة

496
00:24:04,726 --> 00:24:07,308
حفيدي كتب تقريراً كاملا هنا

497
00:24:07,360 --> 00:24:09,058
وستجعلونه يرسب من أجل ذلك؟

498
00:24:09,094 --> 00:24:10,725
مهلا، لقد قرأته

499
00:24:10,760 --> 00:24:12,475
بضع أخطاء نحوية هنا وهناك

500
00:24:12,528 --> 00:24:14,225
لم يتذكر وضع أول حروف كلمة
معسكر (أوشفيتز) بالكبير

501
00:24:14,277 --> 00:24:15,726
لكن بإمكان الفتى أن يكتب

502
00:24:15,728 --> 00:24:17,859
خطاب (هتلر) الساخر
(من التفوّق الـ(آري

503
00:24:17,895 --> 00:24:20,193
ليس موضوعا مناسبا لتقرير كتاب
تلاميذ الصفّ السادس

504
00:24:20,228 --> 00:24:22,727
هل أخبرتم التلاميذ أنه ليس بإمكانهم
الكتابة عن النازيّين؟

505
00:24:22,762 --> 00:24:24,811
حسنا، هم لا يكتبون عادةً

506
00:24:24,862 --> 00:24:26,427
من المنظور النازي، لذا لا

507
00:24:26,463 --> 00:24:28,895
أصغيا، إنه مقبول أن تكتب عن القتل
الجماعي

508
00:24:28,947 --> 00:24:31,478
لا يمكنك التحيّز
إلى القتلة الجماعيّين فحسب

509
00:24:31,531 --> 00:24:34,729
هذا انتهاك مباشر
لحقّ "التعديل الأول" لدستور الولايات

510
00:24:34,781 --> 00:24:37,730
حق، قد أضيف، ينتمي
للجميع

511
00:24:37,765 --> 00:24:40,063
بقطع النظر
عن نقائص الإدراك

512
00:24:40,115 --> 00:24:41,897
أو التخلف المحتمل

513
00:24:41,949 --> 00:24:44,230
لكن هناك شروط لتلك الحقوق

514
00:24:44,232 --> 00:24:46,231
"كالصراخ بكلمة "إطلاق نارٍ
 في المسرح العام

515
00:24:46,233 --> 00:24:48,148
أو وعظ سيادة البِيض
في مدرسة متوسّطة

516
00:24:48,200 --> 00:24:50,398
ببساطة نحن لا نسمح
لخطاب (هتلر) الكاره

517
00:24:50,400 --> 00:24:52,533
بتنفير تلاميذنا

518
00:24:52,568 --> 00:24:54,199
عملنا بجدّ لتوفير

519
00:24:54,234 --> 00:24:56,482
جوّ مفتوح لجميع تلاميذنا

520
00:24:56,535 --> 00:24:59,367
لا تستطيعان تعليم المساواة

521
00:24:59,402 --> 00:25:02,400
ومن ثمّ تدفنا حقوقكما الإنسانيّة

522
00:25:02,402 --> 00:25:04,268
عندما يتعلق الأمر ببعض من ساحبي البنطال
الداخلي

523
00:25:04,303 --> 00:25:07,151
كلّ أحمقٍ مُعَنْوَن بمعتقداته

524
00:25:07,203 --> 00:25:10,068
هذه طريقة جريان الأمور
في الديمقراطيّة

525
00:25:10,070 --> 00:25:12,369
إنّها نفس الحريّة التي تسمح لك
بالتدريس

526
00:25:12,404 --> 00:25:13,769
مرتدياً تلك القبّعة السخيفة

527
00:25:13,804 --> 00:25:17,486
والأطفال الشاذين هناك
ليرتادوا المدرسة سويّا

528
00:25:17,539 --> 00:25:19,236
ولم يعد مهمّا على كلّ حال

529
00:25:19,238 --> 00:25:22,404
قريباً جدّا لن يكون هناك
يهودي أو آري

530
00:25:22,406 --> 00:25:24,571
أو هندوسي أو مسلم
أو مكسيكي أو سُود

531
00:25:24,573 --> 00:25:26,988
سيكون هنا الأغنياء فحسب

532
00:25:27,040 --> 00:25:28,572
والمُسْتغَلّين

533
00:25:28,574 --> 00:25:32,206
وحفيدنا أحد المُستغلّين سلفاً

534
00:25:32,241 --> 00:25:34,373
لذا على الأقلّ اسمحوا للصبّي أن يعبّر
بصراحة

535
00:25:34,408 --> 00:25:37,406
الأفكار المنحطّة التي يمكنه فهمها
في الواقع

536
00:25:37,408 --> 00:25:39,407
وبهذا، يا أصدقائي متعدّدي الثقافات

537
00:25:39,459 --> 00:25:42,407
الحرية والعدالة للجميع

538
00:25:45,744 --> 00:25:49,408
أو بإمكاننا دعوة النائب العام
والاتحاد الأمريكي للحريات المدنية

539
00:25:49,410 --> 00:25:52,159
آسف، كان ينبغي أن أبدأ بذلك
على الأرجح

540
00:25:54,578 --> 00:25:56,544
أنا (مارين) مسئولة سكن الطالبات

541
00:25:56,579 --> 00:25:58,377
(أنت الشاب الذي أوصت به (توريا

542
00:25:58,412 --> 00:26:00,410
أجل، أجل، قالت أنّك
 قد تحتاجين بعض المساعدة

543
00:26:00,412 --> 00:26:01,744
في المطبخ

544
00:26:01,796 --> 00:26:04,244
والحماّم، غرفة الغسيل، المناطق المشتركة

545
00:26:04,296 --> 00:26:05,578
قتل حشرة من حين لآخر

546
00:26:05,630 --> 00:26:07,245
وربما تصبح عاملاً مع مطرقة

547
00:26:07,247 --> 00:26:09,212
إذا تعتقد أنّ بإمكانك القيام بهذا؟ -
أجل، بالتأكيد -

548
00:26:09,247 --> 00:26:10,829
قالت أنّ الوظيفة تأتي
مع السكن

549
00:26:10,881 --> 00:26:12,246
أحتاج مكاناً للمكوث

550
00:26:12,248 --> 00:26:14,079
هناك غرفة وحمّام

551
00:26:14,131 --> 00:26:15,713
في الطابق الأرضي حيث يمكنك أن تنام

552
00:26:15,749 --> 00:26:17,413
والآن، ليس مسموحاً لك أن تستعمل
الحمّام

553
00:26:17,465 --> 00:26:19,497
على المستويات العليا
وتلك سياسة صارمة

554
00:26:19,550 --> 00:26:22,047
مفهوم؟ -
أجل، المعذرة -

555
00:26:22,082 --> 00:26:24,165
هل الغرفة هنا في السكن؟

556
00:26:24,217 --> 00:26:25,714
أجل، على بعد 3 خطوات
في اليوم

557
00:26:25,750 --> 00:26:27,048
نحن نستعدّ لفترة الذروة

558
00:26:27,083 --> 00:26:28,665
لذا، إن كان بإمكانك أن تبدأ
اليوم، فقد تمّ تعيينك

559
00:26:28,717 --> 00:26:31,082
أجل، كلا، أجل
بإمكاني أن أبدأ على الفور

560
00:26:31,084 --> 00:26:32,750
اِستقّر، سنراك في فترة الغداء

561
00:26:32,752 --> 00:26:34,182
تهانيّا

562
00:26:34,218 --> 00:26:35,917
أنت فتى المنزل الجديد
(لـ(غراما دلتا راو

563
00:26:35,969 --> 00:26:37,750
عظيم

564
00:26:51,721 --> 00:26:55,220
لدينا سرير بحجم كبير، رائع

565
00:26:55,255 --> 00:26:57,754
أتعرفين، علينا أن نأخذ
بعضاً من هذه

566
00:26:57,789 --> 00:27:00,054
ونتصل لاحقاً من أجل المزيد

567
00:27:03,089 --> 00:27:04,588
ما رأيكِ، منيّ أم تبوّل
بعد القذف؟

568
00:27:04,640 --> 00:27:06,455
"الأرجح أنه الخيار "أ" و"ب

569
00:27:06,491 --> 00:27:09,923
بعض من هراء
فرقة (كيلي آر) للجاز

570
00:27:09,975 --> 00:27:11,223
متى قمت بحزم هذا؟

571
00:27:11,258 --> 00:27:13,623
عندما بحث عن هذا المكان
في الإنترنات

572
00:27:13,659 --> 00:27:14,957
ماذا، قمت بحزم تلك أيضا؟

573
00:27:14,992 --> 00:27:16,390
ديكور (دي إي يا)، الحقراء

574
00:27:16,425 --> 00:27:18,174
أيّ كان ما وضعته الحيوانات
في هذا المكان

575
00:27:18,226 --> 00:27:19,841
هو على وشك أن يتمّ معالجته بالأعشاب

576
00:27:19,893 --> 00:27:21,674
حسنا عزيزتي، أصغي

577
00:27:21,726 --> 00:27:24,841
من الآن فصاعدا، هذا
 إسترخاء كلّي بالنسبة لك

578
00:27:24,893 --> 00:27:26,225
حسنا؟
رجاءً

579
00:27:26,260 --> 00:27:27,926
دعيني أتوّلى أمور كلّ شيء آخر

580
00:27:27,978 --> 00:27:30,092
أتعدينني؟ -
طبعا، عزيزي -

581
00:27:30,144 --> 00:27:32,843
حسنا -
فلننزل الآن إلى تلك الحانة -

582
00:27:32,895 --> 00:27:35,227
لديهم مشروبات مميّزة وقطع
نقانق صغيرة مجّانيّة

583
00:27:35,262 --> 00:27:38,427
وأجنحة متبّلة متاحة لغاية الغروب

584
00:27:38,429 --> 00:27:40,594
كيف تعلمين كلّ شيء
دائما؟

585
00:27:59,933 --> 00:28:03,514
يا للسماء، إنّه لطيف -
إنه مثير للغاية -

586
00:28:12,735 --> 00:28:16,100
كوبين لي وللسيّدة
وصودا للمتخلّف

587
00:28:16,152 --> 00:28:19,068
نحتفل بانتصار
للديمقراطيّة التعليميّة

588
00:28:19,103 --> 00:28:21,235
فلتلعقْ الديمقراطيّة مؤخرتي

589
00:28:21,270 --> 00:28:22,901
نظام (أوباما) اللعين للتأمين
الصحّي يربح

590
00:28:22,937 --> 00:28:24,802
وشركات التأمين
ما تزال تنتقم منّا

591
00:28:24,837 --> 00:28:27,570
طقوس مثيرة للإهتمام، لأي سبب
هل لي أن أسأل؟

592
00:28:27,605 --> 00:28:28,902
أنا أعدّ معقّما للفم

593
00:28:28,938 --> 00:28:30,736
لـ(تومي) ضرس متعفّن

594
00:28:30,772 --> 00:28:33,404
متجر الرعب الصغير" هنا"
ستزيلهم من أجلي

595
00:28:33,439 --> 00:28:37,104
أخبرني، من تكون هذه الغجريّة صاحبة
المؤخرة الجميلة التي أعّد لها المشروب؟

596
00:28:37,106 --> 00:28:40,605
،يا أصدقاء ويا روسيّة
شريحة اللحم المقليّة الجنوبيّة تلك

597
00:28:40,657 --> 00:28:43,239
هي أفضل ممارِسة جنس
سبق أن حصلت عليها

598
00:28:43,274 --> 00:28:47,272
الأحاسيس الكامنة في ذلك
الجسد متوفّرة بكثرة

599
00:28:47,274 --> 00:28:49,806
حصلت لنفسك على عضو فرقة
ديكسي تشيك) حقيقي يا فرانك؟)

600
00:28:49,841 --> 00:28:52,774
امرأة تعرف كيف تُعامل
كشخص من عائلة ملكيّة

601
00:28:52,826 --> 00:28:56,107
إن لم يكن لأجلها
لحكمت الفوضى في منزلي

602
00:28:56,109 --> 00:28:58,274
إنها مفتاح نجاتي هنا

603
00:28:58,326 --> 00:28:59,775
لا أستطيع ترك هذه تفلت منّي

604
00:28:59,810 --> 00:29:01,359
نل منهم أيها الحقير

605
00:29:01,411 --> 00:29:03,525
من أجل السيّدة

606
00:29:03,578 --> 00:29:05,108
فرانكي)، أريد أن أخبرك)

607
00:29:05,144 --> 00:29:08,776
لقد كنت مذهلاً
للغاية في المدرسة اليوم

608
00:29:08,828 --> 00:29:13,077
غريزتك الحيوانيّة برزت
جعلت فخذاي يبتلاّن

609
00:29:13,112 --> 00:29:15,578
أجل، نحن نشكّل زوجاً جيّدا
من القرود، أليس كذلك؟

610
00:29:15,613 --> 00:29:19,445
عمّ تتحدّث؟
(نحن مرّوعان سويّا، (فرانكي

611
00:29:19,497 --> 00:29:21,412
لما قد تقولين شيئاً كهذا؟

612
00:29:22,914 --> 00:29:25,029
حاولت تحطيم رأسك
في باب السيّارة

613
00:29:25,081 --> 00:29:26,746
وليس مرّة بل مرّتين

614
00:29:26,782 --> 00:29:28,196
أتذكر؟

615
00:29:28,248 --> 00:29:29,947
بشكل مبهم قليلاً

616
00:29:29,999 --> 00:29:34,614
وأخبرت الجميع أنّي لا شيء سوى مضاجِعَة
جيّدة على الغسّالة في غرفة الغسيل

617
00:29:34,666 --> 00:29:36,481
أُخرجت من سياقها

618
00:29:36,517 --> 00:29:42,582
ناهيك عن حقيقة أنّك فررت بعد أن أخبرتك
أنّي حَمِلت بابنتنا المختلّة عقليّا

619
00:29:42,617 --> 00:29:44,982
لم تكن (سامي) مؤهّلة لتربية ذلك الفتى

620
00:29:45,017 --> 00:29:46,449
وأنت ملامٌ على هذا جزئياً

621
00:29:46,451 --> 00:29:49,450
إنها نسلُك المهملة -
 أنا أكثر نضجا الآن -

622
00:29:49,485 --> 00:29:52,201
التقدّم في العمر
هو أفضل مصفاة للحبّ

623
00:29:52,252 --> 00:29:54,368
امنحيني فرصة ثانية
لأصوّب الأمور

624
00:29:54,420 --> 00:29:59,751
أنا معالِجة هناك في القرية
عليّ الذهاب حيث أُحتاج أكثر

625
00:29:59,787 --> 00:30:04,286
قواك الشفائية قد تصنع العجائب هنا
في الواقع، أنا الشخص المثالي

626
00:30:04,288 --> 00:30:05,886
من قد يستفيد من مساعدتك

627
00:30:05,921 --> 00:30:08,753
هل ذكرت لكِ ابنتي
المخصّبة؟

628
00:30:08,789 --> 00:30:10,453
لديك ابنة حامل؟

629
00:30:10,505 --> 00:30:11,787
في واقع الأمر

630
00:30:11,839 --> 00:30:13,537
هلاّ عذرتني لثانية

631
00:30:13,590 --> 00:30:15,038
عليّ أن أطمئنّ على المسكينة

632
00:30:15,090 --> 00:30:20,121
،أنا كلّ ما لديها لتجتاز هذا
هذا توقيت مربكٌ للغاية

633
00:30:20,123 --> 00:30:21,455
بسرعة، عليّ أن أقترض هاتفاً

634
00:30:21,490 --> 00:30:22,755
دولارين، سأقرضك مكالمة

635
00:30:22,791 --> 00:30:24,756
من أجل رسالة نصيّة واحدة حقيرة؟
بحقّكِ

636
00:30:24,792 --> 00:30:27,590
حسناً، 20 دولاراً -
بحقّكِ -

637
00:30:31,125 --> 00:30:33,457
(أنت نموذج يُحتذى به للغاية يا (ديبي

638
00:30:33,459 --> 00:30:36,592
قرارك لتربية طفل بنفسكِ
مُلهم

639
00:30:36,627 --> 00:30:38,208
أنا؟

640
00:30:38,260 --> 00:30:39,292
حقّا؟ -
أجل -

641
00:30:39,294 --> 00:30:40,592
بكلّ تأكيد

642
00:30:40,627 --> 00:30:43,542
لم أكسب نصف القوة التي تكسبينها
لمّا كنت في سنّ الـ18

643
00:30:43,595 --> 00:30:46,126
أنت واثقة للغاية من نفسكِ

644
00:30:46,178 --> 00:30:49,460
أعلم فحسب أنّك ستحقّقين شيئاً

645
00:30:49,462 --> 00:30:51,161
هذا لطيف، أليس كذلك؟

646
00:30:51,196 --> 00:30:53,828
أنا وأنت فحسب، نقضي الوقت سويّا

647
00:30:53,862 --> 00:30:56,962
صحيح، سأشتاق إليكِ

648
00:30:58,364 --> 00:31:01,429
عديني أنّك ستواصلين القدوم
وتلقي التحيّة رجاءً

649
00:31:07,131 --> 00:31:08,463
ديبي)، مهلاً)

650
00:31:08,465 --> 00:31:09,964
أنا حقّا أريد البقاء هنا

651
00:31:10,016 --> 00:31:11,931
من الممكن أن يكون الوضع جيّدا
لنا، أستطيع أن أثبت ذلك

652
00:31:11,966 --> 00:31:13,297
ماذا؟ ماذا عن (تايلر) والأطفال؟

653
00:31:13,349 --> 00:31:15,131
بإمكاننا جميعاً أن نكون عائلة كبيرة

654
00:31:15,133 --> 00:31:16,265
بإمكان الجميع
أن يحصلوا على ما يريدون

655
00:31:16,300 --> 00:31:17,966
(ماذا؟ مهلا، لا، لا، لا، (ديبي

656
00:31:19,334 --> 00:31:20,799
ديبي)، يا للسماء، أنت لطيفة للغاية)

657
00:31:20,851 --> 00:31:23,433
يا للسماء، تجعلينني أشعر
 كما لو أنّي بعمر الـ18 مجدّدا

658
00:31:23,468 --> 00:31:25,133
ديبي)، كلاّ، هذا جنوني)

659
00:31:25,134 --> 00:31:27,853
"!أنا والدك، استعدنا المنزل، عودي" -

660
00:31:25,135 --> 00:31:27,050
!يا للسماء، كلاّ -

661
00:31:27,102 --> 00:31:27,854
أسنفعل هذا حقّا؟ -

662
00:31:27,854 --> 00:31:29,217
أسنفعل هذا حقّا؟

663
00:31:29,269 --> 00:31:35,234
أريد أن أعلن استقالتي فحسب
أيضا، سنيّ 15 سنةً وأميل إلى الأولاد

664
00:31:42,938 --> 00:31:45,803
مرحى، منحدر زلق -
كلا، لا، لا، لا منحدر زلقاً -

665
00:31:53,640 --> 00:31:55,641
اُعذراني، هذا ليس فندقاً رخيصاً

666
00:31:55,643 --> 00:31:57,109
شكرا لكما

667
00:31:57,144 --> 00:31:59,112
كارل)، أخرج أصدقائك من هنا)

668
00:31:59,147 --> 00:32:00,113
اِنتهت الحفلة

669
00:32:00,148 --> 00:32:01,649
لدي أمور لأهتم بها

670
00:32:01,651 --> 00:32:03,284
،أنا لا أمزح يا هذا
اِلتقط (ليام) القمل

671
00:32:03,320 --> 00:32:06,739
على أن أطهرّ المنزل بأكمله -
 ليست مشكلتي -

672
00:32:06,791 --> 00:32:08,892
ما خطبك الآن؟

673
00:32:10,997 --> 00:32:12,330
حسنا، يا ولد

674
00:32:12,382 --> 00:32:14,165
اِجلس هنا ولا تتحرّك، حسنا؟

675
00:32:19,174 --> 00:32:20,758
حسناً

676
00:32:21,845 --> 00:32:23,929
اِنتهت الحفلة الآن

677
00:32:23,981 --> 00:32:26,016
فلنذهب يا رفاق
هذا هراء تامّ

678
00:32:26,068 --> 00:32:27,434
ليخرج الجميع

679
00:32:27,486 --> 00:32:30,104
وداعاً، أكياس الـ(فريتوس) هذه تخصّني

680
00:32:30,156 --> 00:32:32,357
هي حفلة فاشلة لعينة بأي حال

681
00:32:32,359 --> 00:32:40,201
نحن سعداء للغاية للننضمّ لهاذين
في رباط الزوجية المقدّس

682
00:32:40,253 --> 00:32:42,872
وعلينا أن نتذكّر

683
00:32:42,874 --> 00:32:46,877
أن القدير سيراقب

684
00:32:46,879 --> 00:32:50,249
ويبارك هذا الزواج في كلّ الأوقات

685
00:32:50,284 --> 00:32:53,970
 القدير يراقب دائماً
في جميع الأوقات

686
00:32:54,022 --> 00:32:58,309
هو معنا خلف الأبواب الموصدة

687
00:32:58,361 --> 00:33:01,531
في الحمّام، في غرفة النوم

688
00:33:01,566 --> 00:33:04,868
وعندما تكونون عراةً وعندما تكون
مرتدين لملابسكم

689
00:33:04,904 --> 00:33:06,905
لا نستطيع أن نختبأ

690
00:33:10,078 --> 00:33:13,780
وسوف يبارك هاذين الإثنان

691
00:33:13,816 --> 00:33:16,501
دائماً تحت أنظار القدير

692
00:33:16,553 --> 00:33:18,554
لا بدّ من أن القدير يعاني
من أرق نوم خطير

693
00:33:28,903 --> 00:33:31,688
ماذا تعتقدين برأيك، حركة
محيط أو اختراق فعليّ؟

694
00:33:31,741 --> 00:33:33,357
سؤال صعب

695
00:33:33,409 --> 00:33:34,976
سأراهن بالخيار الأوّل

696
00:33:35,011 --> 00:33:37,246
ومحتملا، الخيار الثاني

697
00:33:37,281 --> 00:33:39,950
هل أخبرت أمّي أن تمرّ
بالمنزل وتشعل بعض الأضواء؟

698
00:33:39,952 --> 00:33:42,537
إن اِكتشف الناس أنّنا لسنا في المنزل
سيتحوّل منزلنا إلى ساحة مبادلات تجاريّة

699
00:33:42,589 --> 00:33:45,123
تكفلت بذلك، تمّ الإهتمام
 بكلّ شيء

700
00:33:45,125 --> 00:33:46,792
اتصلت بـ(سفيتلانا) واطمأنَنْتَ
 على الفتيات؟

701
00:33:46,794 --> 00:33:48,995
أجل، منذ حوالي نصف ساعة تقريباً
إنهما بخير

702
00:33:49,030 --> 00:33:50,563
هلاّ وثقت بي قليلا؟

703
00:33:50,599 --> 00:33:51,632
تكفّلت بكلّ شيء

704
00:33:51,667 --> 00:33:54,269
أنا أحاول أن أكون بطلاً هنا

705
00:33:54,304 --> 00:33:56,973
أنت على حقّ عزيزي، أنا أتصّرف
بجنون

706
00:33:56,975 --> 00:33:58,891
أنا واثقة أنّ كلّ شيء على ما يرام

707
00:34:08,490 --> 00:34:09,990
(بحقّك يا (تومي

708
00:34:09,992 --> 00:34:11,826
قمت بهذا من قبل، صحيح؟

709
00:34:13,397 --> 00:34:14,963
افعليها بسرعة

710
00:34:14,999 --> 00:34:17,000
بعد ثلاثة

711
00:34:17,002 --> 00:34:18,586
واحد

712
00:34:18,638 --> 00:34:22,474
إثنان

713
00:34:24,179 --> 00:34:26,847
"صحة جيّدة" -
سحقاً -

714
00:34:26,899 --> 00:34:28,599
شيء ما، سحقاً

715
00:34:34,659 --> 00:34:36,359
ماذا تقول البطّة؟

716
00:34:36,361 --> 00:34:37,662
"كواك"

717
00:34:37,697 --> 00:34:38,946
أجل، إنها تفعل ذلك

718
00:34:38,998 --> 00:34:39,997
أغلق عينيك

719
00:34:57,607 --> 00:35:00,192
حسنا، على الأقل، احداهنّ
 لم تنسى مهامها اليوميّة

720
00:35:00,228 --> 00:35:02,479
(أغرب عن وجهي يا (فرانك

721
00:35:02,531 --> 00:35:03,730
اِلتقط (ليام) القمل

722
00:35:03,765 --> 00:35:04,898
قمت بجَرْد الأسرّة سلفاً

723
00:35:04,900 --> 00:35:06,400
وضعت الملاءات في الغسّالة

724
00:35:06,402 --> 00:35:08,904
وسأبدأ برش الرذاذ المطهّر

725
00:35:08,906 --> 00:35:12,876
عزيزتي، المواد الكيميائيّة
 ليست وسيلة ناجحة

726
00:35:12,911 --> 00:35:13,994
عفوا، ماذا؟

727
00:35:14,046 --> 00:35:16,414
...زيت شجرة الشاي
خالٍ من السموم

728
00:35:16,416 --> 00:35:18,216
يقوم بإبعاد كلّ
 تلك الحشرات الصغيرة

729
00:35:18,252 --> 00:35:19,919
وهو جيّد للبيئة

730
00:35:19,971 --> 00:35:21,420
حسنا، لقد غسلت شعره سلفا
بالشامْبُو

731
00:35:21,422 --> 00:35:23,674
المحتوي على المواد الكيميائيّة السامّة
ولكن شكراً

732
00:35:23,726 --> 00:35:25,927
حسنا، ستصيبين الصغير
بالسرطان في نهاية المطاف

733
00:35:25,979 --> 00:35:27,263
أو حلمة ثالثة

734
00:35:27,315 --> 00:35:29,098
كوني عضويّة كيفما أردت
ولكن لدينا نظام

735
00:35:29,150 --> 00:35:31,268
للتخلص من القمل
وهو يجدي فعلاً

736
00:35:31,320 --> 00:35:33,688
ونقوم بذلك منذ سنوات

737
00:35:33,740 --> 00:35:35,273
أخبرتك أنّي أتولّى الأمر

738
00:35:35,308 --> 00:35:36,608
القليل من المساعدة

739
00:35:36,610 --> 00:35:38,277
السبيل الأفضل لمقاومة الطبيعة
هو من بالطبيعة

740
00:35:38,279 --> 00:35:40,530
هذه ليست الطبيعة
هذا منزلنا

741
00:35:40,582 --> 00:35:42,616
ولا أحد هنا يوّد التعامل مع القمل

742
00:35:42,618 --> 00:35:45,453
لشهر آخر فقط لنتبع أسلوب
المواد الخالية من المواد الكيميائيّة

743
00:35:45,505 --> 00:35:48,925
تعال يا (ليام) فلنذهب لنحصل
 على مزيد المواد الكيميائيّة

744
00:35:50,012 --> 00:35:51,545
هيّا

745
00:35:51,597 --> 00:35:55,100
عقود من الملوثات
جعلتها مدمّرة بالكامل

746
00:36:26,845 --> 00:36:28,346
مرحباً -
أهلا -

747
00:36:28,348 --> 00:36:34,270
أنا أعيش في أوّل الشارع وسمعت
بشأن ما حدث هنا وعن خسارتكم

748
00:36:34,322 --> 00:36:37,107
أردت تقديم تعازيّ فحسب

749
00:36:37,159 --> 00:36:40,862
هناك بعض المال هنا
وقرابة 5 غرامات

750
00:36:40,914 --> 00:36:44,283
بإمكانكما بيعها يا رفاق وقد تساعد
في مصاريف الجنازة وما إلى ذلك

751
00:36:44,335 --> 00:36:48,072
كلا، شكرا، اِرحل رجاءً

752
00:37:13,792 --> 00:37:15,576
أهلا -
علمت أنّك ستحصل على الوظيفة -

753
00:37:15,578 --> 00:37:17,913
أجل، شكرا على الترشيح

754
00:37:17,915 --> 00:37:20,417
أنا أحاول معرفة ماهية
فتى المنزل تماما

755
00:37:20,419 --> 00:37:22,085
لكن الأجر جيد

756
00:37:22,087 --> 00:37:24,555
سكننا يقيم أفضل الحفلات

757
00:37:24,590 --> 00:37:27,342
الكثير من المزايا الإضافيّة -
حسنا، من الجيد معرفة هذا -

758
00:37:27,394 --> 00:37:31,230
مهلا، أتريد أيّ رفقة لاحقا؟

759
00:37:31,266 --> 00:37:34,436
من الممكن أن يكون الوضع
مخيفا في الطابق الأرضي نوعا ما

760
00:37:34,438 --> 00:37:38,441
أجل، أجل، أعتقد هذا

761
00:37:38,493 --> 00:37:40,610
حسنا، جيد

762
00:37:40,662 --> 00:37:42,112
جيّد

763
00:37:57,852 --> 00:38:00,938
مرحبا؟ أمن أحد هنا؟

764
00:38:00,973 --> 00:38:03,141
حسنا، إن لم تكن ابنتي الحامل
(ديبي)

765
00:38:03,143 --> 00:38:04,643
يا لها من مفاجأة سارّة

766
00:38:04,645 --> 00:38:06,312
أرسلت إليّ رسالة لآتيَ إلى المنزل

767
00:38:06,314 --> 00:38:07,814
كيف حال
حفيدي الذي لم يولد بعد؟

768
00:38:07,866 --> 00:38:09,149
كيف اِسترجعنا المنزل؟

769
00:38:09,201 --> 00:38:10,618
(تمويل (كارل

770
00:38:10,653 --> 00:38:13,822
التجديدات في الوقت الملائم
تماما لبناء حضانة، صحيح؟

771
00:38:13,824 --> 00:38:15,157
اجلسي، اجلسي

772
00:38:15,159 --> 00:38:17,410
دعينا نريح قدميكِ

773
00:38:17,462 --> 00:38:21,133
كويني)، تعالي والتقي ابنتي)
التي كنت أحدّثك عنها

774
00:38:21,168 --> 00:38:24,754
مرحباً

775
00:38:24,806 --> 00:38:28,342
خدود ورديّة وبشرة متوهّجة

776
00:38:28,344 --> 00:38:30,762
الأمومة، تلائمكِ

777
00:38:30,814 --> 00:38:32,515
من أنتِ؟

778
00:38:32,567 --> 00:38:35,519
(ديبز)، اِلتقي (كويني)
(هذه والدة (سامي

779
00:38:35,521 --> 00:38:38,189
بإمكانها أن تخبركِ أمراً
 عن الولادة الطبيعيّة

780
00:38:38,241 --> 00:38:39,991
بإمكانها؟

781
00:38:40,026 --> 00:38:42,528
لا يمكن لأحد أن يكون مستعدّاً
للغاية لاسقاط حِملٍ

782
00:38:42,530 --> 00:38:43,863
صحيح، (كويني)؟

783
00:38:43,915 --> 00:38:45,698
بإمكاني أن أخبرك كيف تُبقين
ذلك الرحم

784
00:38:45,751 --> 00:38:47,801
حسن القوام، بصحة جيّدة
وسعيد

785
00:38:47,837 --> 00:38:51,624
قمت بتوليد حفيدي (تشاكلستر) في
الجزء الخلفي من المقطورة المتنقلة

786
00:38:51,676 --> 00:38:52,842
حقا؟ -
أجل -

787
00:38:52,877 --> 00:38:55,879
مازلت لديّ علامات التمدّد
(من حملي بـ(سامي

788
00:38:55,881 --> 00:38:58,633
وانتشرت الآن كشبكة العنكبوت المثير

789
00:38:58,685 --> 00:39:00,302
على جميع أنحاء بطني

790
00:39:00,354 --> 00:39:02,322
عليك أن تُلميّ بكلّ شيء فحسب

791
00:39:02,357 --> 00:39:05,560
من الممكن لابنتنا (ديبي) أن تستفيد
من معالجة طبيعيّة مثلك

792
00:39:05,562 --> 00:39:07,528
خاصة بعد أن قامت أختها
بالتخلّي عنها

793
00:39:07,564 --> 00:39:09,064
كإخراج السعلة من الصدر

794
00:39:09,116 --> 00:39:12,502
أنا أعلم أنكما ستصبحان
صديقتان مقرّبتان

795
00:39:12,537 --> 00:39:15,239
تعالي، فلنحضر لك بعض
أوراق نبتة القرّاص

796
00:39:15,241 --> 00:39:17,342
وستساعدك لتعزيز جدار المشيمة

797
00:39:17,377 --> 00:39:19,829
بإمكانك قليها سريعا وأكلها
بعد الولادة

798
00:39:19,881 --> 00:39:21,080
أكل المشيمة؟

799
00:39:25,972 --> 00:39:28,057
أليس هذا رائعا؟

800
00:39:28,092 --> 00:39:29,758
أن نسترخي في المسبح فحسب؟

801
00:39:29,810 --> 00:39:32,930
لا أطفال قتلة، لا يوناني مشتعل

802
00:39:32,932 --> 00:39:35,066
أنا وأنت فحسب

803
00:39:35,101 --> 00:39:36,351
وذلك المسنّ

804
00:39:39,274 --> 00:39:40,607
ماذا تفعلين؟
أحضرتِ هاتفك؟

805
00:39:40,659 --> 00:39:41,942
كان يفترض أن تتركيه
في الطابق العلوي

806
00:39:41,994 --> 00:39:44,279
سطْوة العادة -
بحقّكِ -

807
00:39:44,281 --> 00:39:46,449
لم تقدري على تركِ أتعامل
مع كلّ شيء؟

808
00:39:46,501 --> 00:39:48,284
عليك أن تتحقّقي من كلّ تحرّكاتي

809
00:39:48,286 --> 00:39:50,120
كي تتأكدي ألاّ أفسد أيّ
 شيء آخر يطرأ، أليس كذلك؟

810
00:39:50,122 --> 00:39:52,123
كيف)، عمّا تتحدّث بحقّ السماء؟)

811
00:39:52,175 --> 00:39:56,629
هذه أمّي ترسل إلينا رسالة
لنجلب لها تذكار عودة

812
00:39:56,631 --> 00:39:57,931
جيّد

813
00:39:57,966 --> 00:39:59,266
ما الذي يجري معك؟

814
00:39:59,301 --> 00:40:01,385
أنت على شفا الغضب
منذ أن وصلنا إلى هنا

815
00:40:01,437 --> 00:40:04,556
...أعلم، أعلم، أن فقط

816
00:40:04,608 --> 00:40:10,064
أنا قلق فحسب
لأنّي أرهقتك بالتعامل مع فوضاي

817
00:40:10,116 --> 00:40:13,151
أعني، أنّي لا أستطيع أنّ أخطط
لإجازة لعينة بشكل صحيح؟

818
00:40:13,153 --> 00:40:15,237
...البقع والروائح و

819
00:40:15,290 --> 00:40:17,908
أعتقد أنّي رأيت ثقوب
 رصاص على الجدران

820
00:40:17,960 --> 00:40:19,627
بما كنت أفكّر بحقّ السماء؟

821
00:40:19,663 --> 00:40:20,828
الوضع ليس سيّئاً جدّاً

822
00:40:20,830 --> 00:40:22,748
هراء تامّ

823
00:40:22,800 --> 00:40:25,502
لا بأس، إنها مزبلة
لكن من يأبه؟

824
00:40:25,554 --> 00:40:28,339
نحن نقضي بعض
 الوقت لوحدنا سويّا

825
00:40:28,341 --> 00:40:32,844
أجل، أعلم، أردت القيام بشيء صائب
بدون أن تقومي أنتِ بإصلاح إخفاقاتي

826
00:40:32,846 --> 00:40:34,347
كيف)، هذه طبيعتنا)

827
00:40:34,349 --> 00:40:36,850
التعامل مع إخفاقاتك جزء من الصفقة

828
00:40:36,852 --> 00:40:39,854
تماما كتعاملك مع عدم
قدرتي على الحمل

829
00:40:39,856 --> 00:40:42,858
ومن ثمّ الحمل وعدم الرغبة
في أن أكون أمّاً

830
00:40:42,910 --> 00:40:44,193
لقد أنجحنا الأمور دوماً

831
00:40:44,246 --> 00:40:47,448
من يأبه بالكيفيّة؟

832
00:40:47,500 --> 00:40:49,400
هل عنيت ذلك حقّا؟ -
أجل -

833
00:40:49,436 --> 00:40:52,454
وهذه العطلة هي حلم

834
00:40:52,506 --> 00:40:54,374
لا آبه بحالة الأمور المتدهورة

835
00:40:54,426 --> 00:40:57,294
أريد فحسب أن أحظَى
 بهزّة جماع في مناطق مختلفة

836
00:40:57,347 --> 00:40:59,464
حسنا، هذا هو الشيء الوحيد
 الذي أستطيع إنجازه على نحوٍ صائب

837
00:41:01,353 --> 00:41:06,056
دعنا نعطي هذا المسن الزاحف عرضاً مثيراً

838
00:41:09,063 --> 00:41:10,980
هذا الرجل لا يغض البصر

839
00:41:11,032 --> 00:41:14,401
ربّما يعجبه الأمر

840
00:41:14,453 --> 00:41:16,404
ربما هو ميّت

841
00:41:25,969 --> 00:41:28,755
ألا تحبّ حفلات الزفاف
للأسوياء؟

842
00:41:28,807 --> 00:41:30,673
الزفاف الوحيد الذي حضرته

843
00:41:30,725 --> 00:41:33,928
عندما تحّتمّ على حبيبي المقرّب
أن يتزوّج من موُمِس حامل

844
00:41:33,930 --> 00:41:36,097
أُجبر على مضاجعتها
...تحت تهديد السلاح، لذا

845
00:41:36,149 --> 00:41:37,349
سحقاً

846
00:41:37,402 --> 00:41:39,301
...هذا ليس محزناً جدّاً

847
00:41:46,247 --> 00:41:48,782
بإمكانك أن تضع يدك
على عضوي فحسب

848
00:41:48,784 --> 00:41:50,083
لأَجْدَى ذلك أكثر بكثير

849
00:41:50,118 --> 00:41:51,285
سحقاً

850
00:41:51,320 --> 00:41:52,703
مهلا، مهلا، مهلاً

851
00:41:52,755 --> 00:41:54,256
مهلا، هل أنت غاضب منّي؟

852
00:41:54,291 --> 00:41:55,874
أتعلم، إن كنت تريد أن تقوم
بإرعاب عائلتك من الشذوذ

853
00:41:55,927 --> 00:41:57,093
كان بإمكانك أن تخبرني فسحب

854
00:41:57,128 --> 00:41:59,496
مهلا، أنا آسف، حسناً؟

855
00:41:59,532 --> 00:42:01,800
هل أنا حقّا قرينك في الزفاف
أمّ أنّي مجرّد دعامة شاذة؟

856
00:42:01,835 --> 00:42:03,601
كلا، أنا أريدك هنا

857
00:42:03,637 --> 00:42:05,638
عائلتي مليئة بحفنة من كارهي الشواذ
المهذّبين

858
00:42:05,690 --> 00:42:08,108
وأنا أفضّل رهاب شذوذي
أن يكون ذا وقع واضح ومدوٍّ

859
00:42:08,143 --> 00:42:09,409
أحب الناس الطبيعيّن

860
00:42:09,445 --> 00:42:11,312
يحاولون أن يكونوا متديّنين للغاية
لكي لا يلاحظوا

861
00:42:11,347 --> 00:42:12,981
لكنني أحاول فحسب أن أجعله

862
00:42:13,033 --> 00:42:16,236
أصعب قليلاً عليهم ليتجاهلوه

863
00:42:18,658 --> 00:42:20,826
حسناً

864
00:42:20,828 --> 00:42:23,496
إذاً فلنجعله
صعباً عليهم ليتجاهلوه

865
00:42:35,230 --> 00:42:36,847
الصوت مرتفع كثيراً

866
00:42:40,237 --> 00:42:42,488
!ماذا -
كارل)، ما هذا بحق الجحيم؟) -

867
00:42:42,523 --> 00:42:44,691
لقذ كنت أُصغي لهذا -
الصوت عالٍ جدّا -

868
00:42:44,693 --> 00:42:46,360
ما مشكلتك اليوم؟

869
00:42:46,412 --> 00:42:48,663
أحقّا ستدخّن هذه أمامي مباشرةً؟

870
00:42:48,699 --> 00:42:50,332
أنا أهتم بشؤوني فحسب

871
00:42:50,367 --> 00:42:52,168
أصغي، ليس فقط لأنّك تمّر بأمر

872
00:42:52,203 --> 00:42:54,204
أو ما إلى ذلك ولا تريد التحدّث
عنه

873
00:42:54,206 --> 00:42:56,006
فيعني أنه بإمكانك
 أن تتصرّف كحقير

874
00:42:56,041 --> 00:42:58,676
لذا إن أردت التكلم -
لست بحاجة إلى التكلّم -

875
00:42:58,712 --> 00:43:01,297
توقّفي عن توتير
 أعصابي فحسب، اللعنة

876
00:43:03,852 --> 00:43:06,721
أنت بخير؟

877
00:43:06,773 --> 00:43:09,191
أهلا، أستنضمّون إلينا جميعا
لهذا المساء؟

878
00:43:09,226 --> 00:43:11,194
نحن نستعدّ لإعداد العشاء

879
00:43:11,229 --> 00:43:12,896
كنت سأعدّ السباغيتي

880
00:43:12,931 --> 00:43:14,982
أجل، حسناً، أنا
و(كويني) أردنا المساعدة بإعداد

881
00:43:15,034 --> 00:43:16,768
وجبة عضويّة صحيّة من أجل الطفل

882
00:43:16,803 --> 00:43:18,403
أجل، هذا صحيح، سنعدّ

883
00:43:18,405 --> 00:43:20,740
بعض الكرنب والجبن النباتي
سنودّ أن تنظمّي لنا

884
00:43:20,742 --> 00:43:22,576
منذ متى تأكل (ديبي) الكرنب؟

885
00:43:22,578 --> 00:43:25,380
لقد أُجبرت على إرغامها
لتتناول الخضار منذ ولادتها

886
00:43:25,415 --> 00:43:27,583
سأفعل الأفضل أيّاً كان
(من أجل الطفل يا (فيونا

887
00:43:27,585 --> 00:43:29,418
عليّ أن أُلمّ بكلّ جوانب الأمومة

888
00:43:29,470 --> 00:43:31,588
"هذه هي الفتاة، "(ديبي)-القمر

889
00:43:31,640 --> 00:43:33,724
ديبي)-القمر"؟)"

890
00:43:33,760 --> 00:43:36,562
أتريد أن تأتي و تساعدني
(في غسل الخضار، (ليام

891
00:43:36,598 --> 00:43:37,797
تعال

892
00:44:02,470 --> 00:44:04,554
"التألّق الرونق، الثروة الشهرة"

893
00:44:04,607 --> 00:44:06,474
"ها نحن ذا"

894
00:44:06,476 --> 00:44:10,648
"اسمع أغنيتي عزيزي، كنت أغني على الراديو"

895
00:44:10,700 --> 00:44:13,318
"أجل، حسناً"

896
00:44:13,370 --> 00:44:15,989
أجل، لجميعكم

897
00:44:18,328 --> 00:44:20,329
"إسمي يشتهر"

898
00:44:20,381 --> 00:44:23,333
"إسمي يشتهر"

899
00:44:23,335 --> 00:44:26,672
"سترى إسمي يشتهر"

900
00:44:26,724 --> 00:44:28,341
"...كلمة للحكيم"

901
00:44:28,393 --> 00:44:30,478
كيف نُبلي؟

902
00:44:30,513 --> 00:44:33,516
أنا واثق تماماً أنّنا فُزنا

903
00:44:49,425 --> 00:44:51,043
صديقك لن يعود؟

904
00:44:51,095 --> 00:44:54,348
أليس كذلك؟

905
00:44:54,383 --> 00:44:56,518
قتل رجلاً

906
00:44:56,553 --> 00:44:59,556
لكن، أعني أنها حياة المجرمين
أليس كذلك؟

907
00:45:01,393 --> 00:45:04,730
...أنا لا أعلم كثيراً عن حياة المجرمين

908
00:45:06,735 --> 00:45:09,905
لكنني رأيت أحدهم يُقتل

909
00:45:13,212 --> 00:45:15,213
لا تعلم كم سيطاردك هذا

910
00:45:15,248 --> 00:45:18,250
حتىّ يحدث ذلك

911
00:45:28,652 --> 00:45:33,575
الخبر السيّء هو، بِحسب ما أرى

912
00:45:33,610 --> 00:45:37,581
لا سبيل حقيقي
للتظاهر أنّ ذلك لم يحدث

913
00:45:47,297 --> 00:45:51,734
الخبر الجيدّ هو، أنه بإمكانك
دوما أن تضغط زرّ إعادة الضبط

914
00:45:53,974 --> 00:45:57,277
لِمَا يستحق العناء

915
00:46:15,340 --> 00:46:16,891
!(هيلين)

916
00:46:19,180 --> 00:46:20,980
!(هيلين)

917
00:46:25,856 --> 00:46:29,026
هيلين)، هلاّ خرجت رجاءً؟)

918
00:46:32,200 --> 00:46:34,868
أصغي، أريد التحدّث فحسب

919
00:46:34,903 --> 00:46:37,038
حسنا؟

920
00:46:37,090 --> 00:46:41,745
أنا لا أعرف كيف أصحّح الأمور

921
00:46:43,617 --> 00:46:45,384
...لكن، لكن، إن عرفت

922
00:46:45,386 --> 00:46:49,224
إن كان لديّ أدنى فكرة لعينة
...كيف

923
00:46:49,226 --> 00:46:51,894
...لإعادة الزمن

924
00:46:56,119 --> 00:46:58,705
حسنا، أخبريني ما يجب
...أن أفعله فحسب

925
00:46:58,740 --> 00:47:02,160
تريدينني أن أزيل الصورة؟

926
00:47:02,212 --> 00:47:04,080
تريدينني أن أُطردَ؟

927
00:47:04,082 --> 00:47:06,583
لقد طردوني من غرفتي في السكن
حسناً؟

928
00:47:06,635 --> 00:47:09,254
لا أملك شيئاً

929
00:47:09,306 --> 00:47:10,923
حسنا، الأمر بيني وبينكِ فحسب

930
00:47:10,925 --> 00:47:12,759
!أنا وأنتِ

931
00:47:14,480 --> 00:47:17,734
لذا اُخرجي رجاءً

932
00:47:17,769 --> 00:47:20,771
فلتخرجي بحقّ السماء
!ولتتحدّثي إلي

933
00:47:28,753 --> 00:47:30,954
!(هيلين)

934
00:47:58,899 --> 00:48:00,165
شكراً لك

935
00:48:05,175 --> 00:48:07,092
أحبّ هذا

936
00:48:07,144 --> 00:48:09,429
بحق السماء يا (فرانك)، نحن نتناول
 الطعام

937
00:48:09,481 --> 00:48:10,982
أجل، ليس بعد الآن

938
00:48:11,017 --> 00:48:13,820
ماذا عن حمّام لسان صغير؟
للمضي قدما في هذه الوجبة؟

939
00:48:19,697 --> 00:48:24,369
ماذا عن قضاء الليلة في منزلك؟ -
ماذا عن الإنتقال؟ -

940
00:48:27,609 --> 00:48:30,177
حقًّا؟

941
00:48:30,213 --> 00:48:32,047
أجل

942
00:48:34,019 --> 00:48:35,219
حسناً

943
00:48:37,524 --> 00:48:40,310
شكراً جزيلا لكِ على الطعام
الصالح للأكل

944
00:48:40,362 --> 00:48:42,196
لكن علينا أن نذهب الآن

945
00:48:42,232 --> 00:48:43,531
في كلّ وقتٍ

946
00:48:43,566 --> 00:48:46,202
مرحب بكم دوما يا أعزّائي

947
00:48:46,238 --> 00:48:47,905
أجل، أعلم

948
00:48:47,907 --> 00:48:50,575
باعتبار المنزل مسّجلاً
بإسمي، ولكن شكراً

949
00:48:50,627 --> 00:48:51,878
هيّا يا (ليام) فلنجمع أغراضك

950
00:48:51,913 --> 00:48:53,747
(كلاّ، أريد (ديبي

951
00:48:53,783 --> 00:48:55,249
(ليام) -
لا بأس -

952
00:48:55,252 --> 00:48:56,584
بإمكانه أن يبقى معي الليلة

953
00:48:56,586 --> 00:48:59,256
لا آبه

954
00:48:59,258 --> 00:49:01,008
موافقة، لا آبه أيضاً

955
00:49:01,061 --> 00:49:04,764
جيّد

956
00:49:07,737 --> 00:49:09,137
فلنذهب إلى المنزل

957
00:49:13,779 --> 00:49:16,115
أنت صعب المِراس

958
00:49:16,167 --> 00:49:18,869
لا أحد كان قادراً على التعامل
مع عائلتي على ذلك النحو

959
00:49:18,921 --> 00:49:20,621
حسنا، مقارنة بالإختلال في عائلتي

960
00:49:20,673 --> 00:49:21,874
عائلتك سهلة التعامل

961
00:49:23,929 --> 00:49:26,213
مهلاً

962
00:49:26,265 --> 00:49:28,600
إذاً ما الذي نفعله؟

963
00:49:28,635 --> 00:49:31,555
أيّا كان ما تريد، علامَ أعتقد

964
00:49:31,607 --> 00:49:34,309
أُرِيدُكَ

965
00:49:34,361 --> 00:49:35,511
الآن

966
00:49:38,651 --> 00:49:41,153
مهلا، مهلا، مهلاً

967
00:49:41,205 --> 00:49:44,525
بإمكان هذا أن يكون
 أكثر سلاسةً من هذا

968
00:49:44,560 --> 00:49:45,993
مهلاً

969
00:49:54,342 --> 00:49:55,926
ها نحن ذا

970
00:49:55,978 --> 00:49:59,013
هدوء، استرخاء وعشاء -
أجل -

971
00:49:59,065 --> 00:50:00,983
قد يتطلّب بعض الوقت
للتعود على ذلك

972
00:50:01,018 --> 00:50:03,938
حسنا، حظيتِ بيوم طويل، صحيح؟

973
00:50:03,990 --> 00:50:06,858
أيام طويلة كثيرة

974
00:50:10,917 --> 00:50:12,367
ماذا؟

975
00:50:12,419 --> 00:50:13,953
ماذا؟ -
سحقا، أهو قمل؟ -

976
00:50:14,005 --> 00:50:16,173
حسناً، شيء صغير وأسمر

977
00:50:16,208 --> 00:50:18,794
يرقص السامبا على فروة رأسكِ

978
00:50:20,382 --> 00:50:22,049
كان عليّ أن أحذّرك

979
00:50:22,051 --> 00:50:24,886
هراء عائلة (غالغر) معدٍ للغاية

980
00:50:42,248 --> 00:50:45,001
(أهلاً، أنا (توريا

981
00:50:45,053 --> 00:50:46,920
أمازلت تريد رفقة؟

982
00:50:46,922 --> 00:50:48,923
هل أنت في الداخل؟

983
00:50:51,162 --> 00:50:53,597
مرحباً

984
00:50:54,834 --> 00:50:57,469
مرحبا، هل أنت في الداخل؟

985
00:51:09,790 --> 00:51:13,628
حسنا، هذا نوع جديد كلّياً من المداعبة
بالنسبة لي

986
00:51:13,630 --> 00:51:16,933
تعلمين حقّا كيف يجعلين الأمور
(مثيرة للإهتمام يا (غالغر

987
00:51:16,968 --> 00:51:19,136
أندمت لأنّك طلبت منّي الانتقال؟

988
00:51:19,188 --> 00:51:21,056
لم تمضي سوى بضع ساعات

989
00:51:21,108 --> 00:51:24,060
سأعلمك قريباً

990
00:51:25,648 --> 00:51:27,482
ها هو ذا

991
00:51:27,534 --> 00:51:30,487
أين ابن عمّه القبيح الآن؟

992
00:51:43,642 --> 00:51:46,177
فرانكي)، أنت لقيط قذر)

993
00:51:46,229 --> 00:51:48,848
لكنني أجد هذا ساحراً

994
00:51:48,900 --> 00:51:51,319
لقد عملت بكدّ لتبقيني هنا

995
00:51:51,354 --> 00:51:53,188
واحزر ماذا

996
00:51:55,827 --> 00:51:57,494
لقد ربحت

997
00:52:00,335 --> 00:52:02,202
يا للسماء

998
00:52:02,204 --> 00:52:05,206
مهلاً، (فرانكي)، تلك
سرّة بطني

999
00:52:05,208 --> 00:52:07,877
مذهل للغاية

1000
00:52:07,929 --> 00:52:09,295
!يا للسماء

1001
00:52:09,348 --> 00:52:12,217
يا للسماء! يا للسماء

1002
00:52:16,892 --> 00:52:18,978
إذاً الرؤساء

1003
00:52:19,030 --> 00:52:21,732
قاموا بوضع جميع التوابع
في مخيّمات صيّفيّة سيّئة

1004
00:52:21,734 --> 00:52:24,202
لأنّهم لم يريدوهم أن يتجاوزوا الحدود

1005
00:52:24,237 --> 00:52:26,205
ويخرّبوا الحيّ

1006
00:52:26,240 --> 00:52:28,376
(ولهذا السبب، (هتلر

1007
00:52:28,411 --> 00:52:31,129
هو قائد أمريكي رائع

1008
00:52:34,920 --> 00:52:37,890
ألماني، لكنني أعتقد أنّك
 وضحت وجهة نظرك هنا

1009
00:52:37,925 --> 00:52:39,508
ترامبي) الصغير)

1010
00:52:44,267 --> 00:52:48,987
{\c&HFFBF00&}MrKadri

