﻿1
00:00:02,280 --> 00:00:04,268
بيلي)، أخبرهم ما فاتهم)

2
00:00:05,513 --> 00:00:06,679
بيلي)؟)

3
00:00:06,680 --> 00:00:11,320
فيونا غالغر)، أتقبلين الزواج بي؟) -
أجل -

4
00:00:11,775 --> 00:00:13,617
أريد القيام بالأمر
على نحو صحيح هذه المرة

5
00:00:13,618 --> 00:00:15,661
 موظفو الهجرة سيضعونها على
(متن أوّل سفينة متجهة إلى (موسكو

6
00:00:15,662 --> 00:00:17,296
سأتدبّر الأمر -
حللنا الأمر -

7
00:00:17,297 --> 00:00:18,636
المحكمة هذه الظهيرة

8
00:00:18,637 --> 00:00:20,764
دخلنا وخرجنا متزوجتان -
ماذا؟ -

9
00:00:20,765 --> 00:00:22,046
أنتما تمارسان الجنس؟

10
00:00:22,047 --> 00:00:23,077
أبي -
كلاّ -

11
00:00:24,896 --> 00:00:26,209
!توقف

12
00:00:27,745 --> 00:00:28,800
من أنت بحق السماء؟

13
00:00:28,801 --> 00:00:30,465
!القانون يا ابن العاهرة

14
00:00:31,314 --> 00:00:33,216
أعتقد أنّني أريد أن أكون شرطيّاً

15
00:00:33,217 --> 00:00:34,473
،تفوقت في الاختبار

16
00:00:34,474 --> 00:00:36,316
 من ثمّ تسلمت الأوراق لأوقعها
من أجل الحصول على الشهادة

17
00:00:36,317 --> 00:00:39,090
"أسبق أن قضيت وقتاً في مصحة عقليّة؟"

18
00:00:39,091 --> 00:00:41,839
صحّتك العقليّة ليست
من شأنهم، اِكذب

19
00:00:41,840 --> 00:00:44,184
أنا آسف، لم يكن لدي متسع من الوقت
لأنهي عملك

20
00:00:44,185 --> 00:00:46,856
،كنت مشغولا بالطرد من عملي
 الطرد من غرفتي

21
00:00:46,857 --> 00:00:49,924
وأُجبرت على كتابة مقال من 10 صفحات
حول مخاطر الشرب

22
00:00:49,925 --> 00:00:52,438
أنت ذكيّ يا (ليب)، لكن اِنضجْ

23
00:00:52,439 --> 00:00:56,485
ماذا، مثلك أنت؟ سكّير يزدهر
  بأعمال الآخرين؟

24
00:00:56,486 --> 00:00:58,303
لا عجب في أنّ ابنتك
 لا تودّ أية صلة بك

25
00:00:59,796 --> 00:01:01,605
لا يوجد سوى ثلاث دقائق
 بين الإنقباضات

26
00:01:01,606 --> 00:01:02,853
...(ديبز)

27
00:01:02,854 --> 00:01:04,487
هل أنت بخير؟ -
سالت ماء الرأس -

28
00:01:04,488 --> 00:01:05,342
اِدفعي، اِدفعي، اِدفعي

29
00:01:05,343 --> 00:01:06,180
واصلي الدفع

30
00:01:06,181 --> 00:01:07,749
(مرحباً، (فرانسيس

31
00:01:07,750 --> 00:01:08,891
فرانسيس)؟)

32
00:01:08,892 --> 00:01:11,359
على اسم جدّها -
فرانك)؟) -

33
00:01:11,360 --> 00:01:14,187
بلى، لكنّك كنت على حقّ
علي أن أقوم بهذا لوحدي

34
00:01:14,576 --> 00:01:15,939
"لا تتبع"

35
00:01:16,935 --> 00:01:18,722
{\fs90\c&HFFBF00&}قلّة حياء

36
00:01:23,352 --> 00:01:26,429
"فكر في كلّ ما لديك من حظّ"

37
00:01:26,430 --> 00:01:29,382
"اعلم أنّه ليس من العدم"

38
00:01:29,383 --> 00:01:32,257
"لقد كنت مبتهجاً من قبل"

39
00:01:32,258 --> 00:01:35,677
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

40
00:01:36,530 --> 00:01:42,677
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها؟"

41
00:01:42,678 --> 00:01:47,959
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

42
00:01:55,614 --> 00:01:57,998
"اِجمع ما لديك من أصدقاء"

43
00:01:58,557 --> 00:02:01,525
"اعلم أنّهم ليسوا من العدم"

44
00:02:01,526 --> 00:02:04,688
"لقد كنت مستعدّا من قبل"

45
00:02:04,689 --> 00:02:08,711
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

46
00:02:08,711 --> 00:02:15,218
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

47
00:02:15,218 --> 00:02:20,514
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

48
00:02:49,160 --> 00:02:51,477
لتلك الطفلة قدرة هائلة على الصراخ -
صحيح -

49
00:02:51,478 --> 00:02:55,314
ما رأيك أن تشرب بكأس؟ -
لا مشكلة لديّ -

50
00:02:55,315 --> 00:02:59,277
ليس جميع من في البيت يريدون
 جراثيمك في طعامهم

51
00:02:59,278 --> 00:03:01,187
هل هذا سروالي؟

52
00:03:01,188 --> 00:03:03,114
إلى متى ستواصل بهذا برأيك؟

53
00:03:03,115 --> 00:03:06,117
توقفت عن الصراخ
لنصف ساعة تقريباً ليلة أمس

54
00:03:06,118 --> 00:03:08,037
أنا سعيد لأنني عدت إلى المنزل

55
00:03:08,038 --> 00:03:09,162
لم أرد أن أفوّت ذلك

56
00:03:09,163 --> 00:03:10,998
الصرخة تبدو كصرخة جوع

57
00:03:10,999 --> 00:03:15,019
ربما لا توفّر (ديبز) ما يكفي من الحليب
قد تحتاج إلى حليب مكمّل

58
00:03:15,020 --> 00:03:17,354
على شخص ما أن يخبرها -
ليس أنت؟ -

59
00:03:17,355 --> 00:03:20,799
،ليس من شأني
أوضحت ذلك جيداً

60
00:03:20,800 --> 00:03:24,194
إنها لا تنام، لا تتناول الطعام، لا تستحمّ

61
00:03:24,195 --> 00:03:27,080
أتمنى لو أنها تترك أحدكم
يحمل الطفلة

62
00:03:27,081 --> 00:03:29,349
أعتقد أنها بفترة النفاس

63
00:03:29,350 --> 00:03:33,812
عندما تتحول الفتيات إلى متوحشات
متربصات ويقتلعن عين أيّ أحد يقترب

64
00:03:33,813 --> 00:03:37,649
ما تسمى تلك الأشياء التي يرتديها
الرجال في حفلات الزفاف؟

65
00:03:37,650 --> 00:03:39,568
المتعلقة بالورود؟

66
00:03:39,569 --> 00:03:41,820
أجل زهور العروة

67
00:03:41,821 --> 00:03:43,823
ليب) و(إيان) سيعلقانهما، صحيح؟) -
أجل -

68
00:03:43,824 --> 00:03:47,052
عليّ أن ألتقي مع بائع الورود
وأعرف ماذا سأطلب

69
00:03:47,053 --> 00:03:49,245
،إن كان سيمشيان معك في الممر
فسيحملوهم

70
00:03:49,246 --> 00:03:51,389
...والوصيفات، رفقاء العريس

71
00:03:51,390 --> 00:03:52,749
مهلاً، مهلاً، مهلاً

72
00:03:52,750 --> 00:03:57,420
ستُرافقُ ابنتي بأبيها
بينما تسير في اتجاه المذبح

73
00:03:57,421 --> 00:03:58,421
مع من؟

74
00:03:58,422 --> 00:04:02,759
تقصد ذلك الخَامِل الذي دأب
الفشل في رعاية عائلته؟

75
00:04:02,760 --> 00:04:05,678
ربما لم أكن حاضراً على خطواتك الأولى

76
00:04:05,679 --> 00:04:08,389
أو فقدانك لأولّ سنّ لك
أو ممارستك الاستمناء لأوّل مرة

77
00:04:08,390 --> 00:04:13,436
لكن بصفتي الأب الروحي، أنا مرتبط بالمكان
الشرفي إلى جانبك في يومك العظيم

78
00:04:13,437 --> 00:04:17,941
إذن إنه من حقّي التقليدي أن أطلب
من قال أنه أبي الروحي أن يدفع لذلك

79
00:04:17,942 --> 00:04:20,569
اتفقنا -
ماذا؟ -

80
00:04:20,570 --> 00:04:21,970
اتفقنا، سأدفع

81
00:04:21,971 --> 00:04:24,373
نقود؟ -
نقداً -

82
00:04:24,374 --> 00:04:27,118
نقود"، العملة الخضراء"

83
00:04:27,119 --> 00:04:30,913
حسناً، إن كنت ستقوم بالمهام الأبويّة
يمكنك تسديد نفقاتي المدرسيّة

84
00:04:30,914 --> 00:04:32,414
علّمني كيف أقود درّاجة

85
00:04:32,415 --> 00:04:35,768
،لم أقم حفلا لبلوغي الـ16
بإمكانك أن تقيم لي حفلاً بعد الزفاف

86
00:04:35,769 --> 00:04:37,586
هل رأى أحدكم (كارل)؟

87
00:04:37,587 --> 00:04:39,922
أجل، ذهب قبل نصف ساعة

88
00:04:39,923 --> 00:04:41,966
في السادسة صباحاً، هل صرّح عن السبب؟

89
00:04:41,967 --> 00:04:44,468
ربما وجد مكانا للنوم دون إزعاج
صراخ رضيع؟

90
00:04:44,469 --> 00:04:46,470
حسناً يا فتى، فلنذهب -
محال -

91
00:04:46,471 --> 00:04:48,889
لديه حضانة ليذهب إليها -
إلى هناك سآخذه -

92
00:04:48,890 --> 00:04:51,809
زهرة بيضاء، فيما يخص
زهرة العروة الخاصة بي

93
00:04:51,810 --> 00:04:53,978
أيّ بائع زهور؟ وفي أيّ ساعة؟

94
00:04:53,979 --> 00:04:56,072
الأرمينيان) بـ(كلارك)، الساعة الواحدة)

95
00:04:56,073 --> 00:04:57,315
أراك هناك

96
00:04:57,316 --> 00:05:01,077
سيكون مسلّياً إن تمكّن من الحضور حقّا -
ماذا قد يفعل؟ يتظاهر بإخراج محفظته ليدفع؟ -

97
00:05:01,078 --> 00:05:03,155
أيملك (فرانك) محفظة؟ -
بإمكاني سماعك -

98
00:05:03,156 --> 00:05:04,739
!هذا حذائي يا هذا

99
00:05:04,740 --> 00:05:05,949
عليك أن تتعوّد

100
00:05:05,950 --> 00:05:07,576
مرحباً، (ديبز)؟

101
00:05:08,911 --> 00:05:10,487
أين تذهبين؟

102
00:05:10,488 --> 00:05:14,082
المدرسة، تغيّبت كثيراً
علي الالتحاق للتعويض

103
00:05:14,083 --> 00:05:15,584
مع (فراني)؟

104
00:05:15,585 --> 00:05:17,836
أجل

105
00:05:17,837 --> 00:05:19,504
عظيم، استمتعي

106
00:05:19,505 --> 00:05:22,966
بإمكاني أن أقلّكِ
الجو بارد جدّا لتسيري صحبة طفلة

107
00:05:22,967 --> 00:05:24,300
لا داعي، شكراً لك

108
00:05:24,301 --> 00:05:27,679
سأمّر بالمدرسة في الطريق، هيّا
لا تضخمي الأمر

109
00:05:30,850 --> 00:05:32,310
أراكِ بالعمل

110
00:05:34,271 --> 00:05:36,330
علي الذهاب للقيام ببعض الأعمال
في الجامعة

111
00:05:36,331 --> 00:05:40,818
إنها تحتاج مساعدة، وإلى النوم -
أجل، ونحن كذلك -

112
00:05:42,362 --> 00:05:44,338
سحقاً، إنهم هم -
تبّا، لموظفي الهجرة -

113
00:05:44,339 --> 00:05:46,174
!سحقاً -
لا تنسى ما ستقوله -

114
00:05:46,175 --> 00:05:49,326
حسناً، حسناً، حسناً

115
00:05:49,327 --> 00:05:50,511
يا للسماء

116
00:05:58,670 --> 00:05:59,737
أنا قادم

117
00:06:02,692 --> 00:06:05,635
صباح الخير، أنا (ليستر) من دائرة
خدمات المواطن والترحيل

118
00:06:05,636 --> 00:06:07,195
الهجرة؟

119
00:06:07,196 --> 00:06:08,697
التقيت بك في الحانة قبل بضعة أسابيع

120
00:06:08,698 --> 00:06:12,701
وهذا مجرد إجراء روتيني إلزامي
لنرى إن كانت حالة العيش كما ذكرت

121
00:06:12,702 --> 00:06:14,336
تفضل بالدخول رجاءً

122
00:06:19,844 --> 00:06:22,360
لقد كنت أنام على أريكتهم كما ترى

123
00:06:22,361 --> 00:06:25,714
،كان يفترض أن أنتقل
لكنني كنت مضغوطاً كثيراً ماديّا

124
00:06:25,715 --> 00:06:28,158
هذا المنزل الذي تتشاركه أنت
 وحبيبتك السابقة مع طفلتيكما؟

125
00:06:28,159 --> 00:06:29,743
أجل، صحيح، هو كذلك

126
00:06:29,744 --> 00:06:32,337
إلى أن وقعت في حبّ
تلك العاهرة الروسيّة الحقيرة

127
00:06:32,338 --> 00:06:36,875
حسناً، اكتشفت أنّ موظفتك سترحّل

128
00:06:36,876 --> 00:06:40,679
وبعد لحظات، تقوم شريكتك
 في الحياة لسنوات بالتخلي عنك

129
00:06:40,680 --> 00:06:43,090
لتهرع إلى محكمة المدينة
 وتتزوج بهذه الموظفة

130
00:06:43,091 --> 00:06:45,218
لأنهما واقعان في الحب

131
00:06:46,345 --> 00:06:50,223
أتصدّق هذا الهراء؟ -
كلا، أتمانع لو صعدت إلى الطابق العلوي؟ -

132
00:06:50,224 --> 00:06:53,059
حسناً، لا أعلم إن كانتا
 تستقبلان أيّ زوّار الآن

133
00:06:53,060 --> 00:06:56,696
كما تعلم، إنهما تمارسان الكثير
 من الجنس السحاقي هناك

134
00:07:00,084 --> 00:07:02,777
الموظف (ليستر هيربت) من إدارة العلاقات
مع الموطن والهجرة بالولايات المتحدة

135
00:07:02,778 --> 00:07:05,613
تحقّق روتيني دون سابق إعلام، أعلمَاني
عندما تكونان محتشمتين

136
00:07:05,614 --> 00:07:07,090
كلّ شيء جيد

137
00:07:08,977 --> 00:07:10,260
شكراً لكما

138
00:07:10,261 --> 00:07:11,869
(سيدة وسيّدة (فيشر

139
00:07:11,870 --> 00:07:15,098
هل لي بإذنكما للنظر
في أغراضكما الشخصيّة؟

140
00:07:15,099 --> 00:07:17,375
افعل ذلك، لا شيء لنخفيه

141
00:07:20,656 --> 00:07:23,423
برنامج التدريب للصغار؟

142
00:07:23,424 --> 00:07:24,942
الثلاثاء والأربعاء

143
00:07:24,943 --> 00:07:26,777
من 4.30 إلى 7.30

144
00:07:26,778 --> 00:07:29,263
أرفع معدّل ذكائي وأرتاد قاعة الرياضة

145
00:07:29,264 --> 00:07:30,806
وماذا تريد منّي؟

146
00:07:30,807 --> 00:07:33,726
لا يسمحون بانخراط مدانين سابقين
في هذا البرنامج التدريبي

147
00:07:33,727 --> 00:07:35,769
وفكرّت لربما بإمكانك
أن تقوم بشيء

148
00:07:35,770 --> 00:07:36,954
تريد أن تصبح طالباً عسكريا؟

149
00:07:36,955 --> 00:07:38,230
وأجعل من العالم مكانًا أفضل

150
00:07:38,231 --> 00:07:40,316
القضاء على الشر
...والحفاظ على الإنسانية

151
00:07:40,317 --> 00:07:42,593
أجل -
أنت بطل -

152
00:07:44,297 --> 00:07:47,214
متى كانت آخر مرّة اشتريت
 فيها كيس مواد بقالة

153
00:07:47,215 --> 00:07:49,283
أو غسلت ثيابك بنفسك؟

154
00:07:49,284 --> 00:07:51,618
أتعلم ماذا يحلّ قبل الواجب المدني؟

155
00:07:51,619 --> 00:07:53,829
المسؤوليّة الشخصيّة

156
00:07:53,830 --> 00:07:56,583
قم بواجباتك في المنزل أولاً

157
00:07:56,584 --> 00:07:57,768
ناوليني المربّى

158
00:07:59,003 --> 00:08:01,423
هيا -
"مركز التبرعات: ملابس وأحذية" -

159
00:08:02,148 --> 00:08:03,631
أحضر ما استطعت

160
00:08:03,632 --> 00:08:05,150
ها أنت ذا

161
00:08:06,368 --> 00:08:07,927
كالقمصان

162
00:08:07,928 --> 00:08:09,203
السراويل، أشياء كتلك

163
00:08:09,204 --> 00:08:10,471
أشياء ذات منظر رثّ

164
00:08:12,141 --> 00:08:15,109
ماذا لديك أيضاً؟

165
00:08:15,110 --> 00:08:17,103
هذه جيدة

166
00:08:18,614 --> 00:08:19,831
مهلاً

167
00:08:19,832 --> 00:08:22,334
سحقاً

168
00:08:22,335 --> 00:08:25,170
أجل، يقومون بهدم البناء المجاور

169
00:08:25,171 --> 00:08:29,157
ستزداد الضوضاء هنا أكثر

170
00:08:29,158 --> 00:08:32,787
ربّما علينا المكوث
بمنزلك لبضعة ليال

171
00:08:32,788 --> 00:08:35,122
حتّى تهدأ الأمور

172
00:08:35,123 --> 00:08:38,067
الوضع أسوأ هناك، ثق بي

173
00:08:38,068 --> 00:08:39,685
أسوأ من أيّ ناحية؟

174
00:08:42,381 --> 00:08:44,340
لا تستطيع إخباري؟

175
00:08:44,341 --> 00:08:48,160
مجرد فوضى -
بإمكاني التعامل مع الفوضى -

176
00:08:50,248 --> 00:08:55,893
إذاً، متوّتر من أجل يومك الأول؟ -
كلاّ -

177
00:08:55,894 --> 00:08:57,853
متحمّس على الأغلب

178
00:08:57,854 --> 00:09:00,189
حسبت أنّي سأكون بوّاباً لبقية حياتي

179
00:09:00,190 --> 00:09:04,827
مازلت ستقوم بتنظيف القيء
وإلقاء القمامة

180
00:09:04,828 --> 00:09:06,379
في زيّ فاخر فحسب

181
00:09:06,380 --> 00:09:08,665
براتب أفضل أيضاً

182
00:09:08,666 --> 00:09:10,367
تحقق من ذلك

183
00:09:10,368 --> 00:09:13,903
شطيرة اللحم، رقائق البطاطا
تفاحة ومكافئة

184
00:09:17,583 --> 00:09:20,419
اذهب وأنقذ الأرواح الآن

185
00:09:27,785 --> 00:09:28,902
لا بأس

186
00:09:30,554 --> 00:09:31,763
لا تبكي

187
00:09:33,741 --> 00:09:35,575
لا تستطيعين إدخال
رضيع يبكي إلى الحصّة

188
00:09:35,576 --> 00:09:38,361
هل بإمكاني تسلّم واجباتي على الأقل؟

189
00:09:38,362 --> 00:09:42,899
عليك التحدّث مع المستشار
وتري كيف ستواصلين الدراسة في المنزل

190
00:09:42,900 --> 00:09:45,528
حسناً، أريد إنهاء دراستي
لذا دعيني أتعلّم

191
00:09:45,529 --> 00:09:46,921
حسناً، إليك معلومة

192
00:09:46,922 --> 00:09:48,423
استعملي الأوقية

193
00:09:56,381 --> 00:09:59,316
قتِل والداه على يد متمردين قساة

194
00:09:59,317 --> 00:10:03,713
ومصاب بالسيدا، رجاءً، تبرعوا بالمال

195
00:10:03,714 --> 00:10:07,300
أجل، أبقي على تلك الـ20 دولاراً
من أجل كيس غلال المانجو

196
00:10:07,301 --> 00:10:10,278
الفاكهة الإستوائيّة أكثر أهميّة من
يتيم يحتضر

197
00:10:10,279 --> 00:10:11,762
واصل الإرتجاف، هذا جيّد حقّاً

198
00:10:11,763 --> 00:10:14,056
جهازه المناعي ينهار

199
00:10:14,057 --> 00:10:15,766
نحتاج مالاً من أجل نفقات الطبيب

200
00:10:15,767 --> 00:10:17,059
لا تملكين مالاً؟

201
00:10:17,060 --> 00:10:18,561
وذاهبة إلى محلّ البقّالة؟

202
00:10:18,562 --> 00:10:19,587
مثير للاهتمام

203
00:10:21,941 --> 00:10:24,109
مرحباً

204
00:10:24,110 --> 00:10:26,111
أصبحنا قاعة للدراسة فجأةً؟

205
00:10:26,112 --> 00:10:28,280
أنا أقوم بعملي كمساعد مدرّس
خارج الجامعة

206
00:10:28,281 --> 00:10:29,915
،أنت تفّوت رؤية كلّ تلك الجميلات
يا صاح

207
00:10:29,916 --> 00:10:32,659
طالبات مثيرات يرتدين
قفازات وأوشحة

208
00:10:32,660 --> 00:10:35,120
مستعدّات ليُفتحنا كحبات
(شوكولا القطرات (هيرشي

209
00:10:35,121 --> 00:10:37,622
،أنا أخبرك يا صاح
أنا أفتقد يوم مسيرة الإغتصاب

210
00:10:37,623 --> 00:10:38,999
بدأ هذا يصبح قديماً بسرعة

211
00:10:39,000 --> 00:10:41,292
ماذا، أحدث شيء هناك؟

212
00:10:41,293 --> 00:10:45,193
قطعت الجسر بحيث لا يمكن أن تعود
(وقصدت التلال هارباً، أسلوب عائلة (غالغر

213
00:10:45,194 --> 00:10:46,793
أنا لا أهرب، حسناً؟

214
00:10:46,794 --> 00:10:48,311
أنا أقوم فحسب بما عليّ فعله

215
00:10:48,312 --> 00:10:50,479
،أيّ نوع من أرباب العمل
يتركك تتوارى عن الأنظار هكذا؟

216
00:10:50,480 --> 00:10:52,338
لم يسمح لي تماماً

217
00:10:52,339 --> 00:10:56,087
،إن فعلت ذلك، معي لطردتك بقوة
لغاية أن تخلّف علامات احتكاك

218
00:10:56,090 --> 00:10:57,590
لا أستطيع أن أخسر وظيفتي كمساعد مدرّس

219
00:10:57,591 --> 00:10:59,758
سيكون عليّ أنقطع من الدراسة لأفعل ذلك

220
00:10:59,759 --> 00:11:01,592
وأنا أهتم لأمر دراستي

221
00:11:01,593 --> 00:11:05,135
على عكس هؤلاء الأساتذة القدامى
يعيدون تدريس الأمور البالية

222
00:11:05,136 --> 00:11:08,345
ونصف نائمين على السبورات
 لمدة 30 عاماً

223
00:11:08,346 --> 00:11:09,678
يا للفتى المسكين

224
00:11:09,679 --> 00:11:13,461
قابع في حانة يتذمّر من الأساتذة السيّئين
ومال المنح المجاني

225
00:11:13,461 --> 00:11:15,638
في حين أنّ بقيّتنا يجرفون
 القذارة لمجرد تغطية نفاتنا

226
00:11:15,639 --> 00:11:17,181
سحقاً لك

227
00:11:17,182 --> 00:11:19,140
إذا يا (كيفين)، كيف تُبلي زوجتاك
 السحاقيّتان المثيرتان

228
00:11:19,141 --> 00:11:21,850
سحاقيتان مزيّفتان، الأمر سيء

229
00:11:21,851 --> 00:11:24,542
أتعتقد أنّ الأمر مسلٍّ لي
أن أعيش متنقلاً في بيتي؟

230
00:11:24,543 --> 00:11:25,642
لما عليك ان تفعل ذلك؟

231
00:11:25,643 --> 00:11:28,328
لأن موظف الهجرة أتى
في السابعة صباحاً ليفتّش بأغراضي

232
00:11:28,329 --> 00:11:30,354
ليتأكّد أنّ السحاقيّتان المزيفتان حقيقيّتان

233
00:11:30,355 --> 00:11:33,830
أعليهما أن تضاجعَا بعضهما البعض أيضاً؟ -
أيّ جزء في كلمة "مزيف" لا تفهمه؟ -

234
00:11:33,831 --> 00:11:36,164
الجزء الذي تظهران فيه
 أنهما تحبان بعضهما البعض هنا

235
00:11:36,165 --> 00:11:38,815
تضحكان وتتلامسان

236
00:11:38,816 --> 00:11:40,024
إنهما توطدان علاقتهما

237
00:11:40,025 --> 00:11:43,943
،هل أشعر أنّني متروك؟ أجل، قليلاً
هل أحب وجود صديقة مقربة أبدية لـ(في)؟

238
00:11:43,944 --> 00:11:46,818
ليس تماماً، لكن عندما أفكّر أنها
تودّ نهش المهبل

239
00:11:46,819 --> 00:11:48,778
قطعاً لا

240
00:11:48,779 --> 00:11:53,505
أهلاً، ظننت أنكما ذهبتما إلى المدرسة -
طرِدنا، (فراني) لم تتوقّف عن البكاء -

241
00:11:53,506 --> 00:11:55,155
فكرت لربما تستطيع
سفيتلانا) أو (في) المساعدة)

242
00:11:55,156 --> 00:11:57,173
إنهما بالمنزل، تجعلان مهبليهما
يستعدان للمقابلة

243
00:11:57,174 --> 00:11:58,823
مهلاً، ماذا تعنين بقولكِ: "لقد طُردنا"؟

244
00:11:58,824 --> 00:12:00,324
كان عليّ لقاء المستشار

245
00:12:00,325 --> 00:12:03,675
وأجبرني على الانخراط في برنامج بديل
للأمهات المراهقات

246
00:12:03,876 --> 00:12:06,209
يسمونه التعلّم عن بعد
لكن، أتعلم ما أسميه؟

247
00:12:06,210 --> 00:12:07,694
التمييز

248
00:12:07,695 --> 00:12:11,695
أعتقد أنك تستطيعين تسميته بالتمييز
إن لم تكن مشكلتك خيارك أنت

249
00:12:11,696 --> 00:12:16,197
حسناً، لم أختر أن أكون جزءاً من عائلة
لا تدعم قراري في إنجاب هذه الطفلة

250
00:12:16,198 --> 00:12:20,198
ديبز)، نريد مساعدتك، حسناً؟)
لكنك تواصلين الرفض

251
00:12:20,199 --> 00:12:21,991
...حسناً، فقط

252
00:12:21,992 --> 00:12:24,200
احملها بينما أتبوّل -
حسناً -

253
00:12:28,219 --> 00:12:30,769
أهلاً

254
00:12:30,770 --> 00:12:31,578
من هنا؟ -
ضع يدك خلف رقبتها -

255
00:12:31,579 --> 00:12:33,537
حسناً، أمسكتها

256
00:12:33,538 --> 00:12:35,888
أمسكتها، مرحباً

257
00:12:35,889 --> 00:12:37,723
مرحباً

258
00:12:37,724 --> 00:12:39,607
مرحباً

259
00:12:44,168 --> 00:12:49,844
لا تسمحوا بموت طفل أسود إفريقي
على ناظريكم في موسم العطل هذا

260
00:12:49,845 --> 00:12:53,504
‮02 دولاراً تشتري له طعام يوم

261
00:12:53,505 --> 00:12:55,563
شكراً لك، شكراً جزيلاً

262
00:12:55,564 --> 00:12:58,256
مجموعة "أقبل" خاصتنا تشمل

263
00:12:58,257 --> 00:13:00,381
باقات العريسان وإشبينات العروس

264
00:13:00,382 --> 00:13:04,008
باقتا إشبينتان
وواحدة للمذبح

265
00:13:04,009 --> 00:13:06,217
كم الثمن؟ -
بداية من 800 دولار -

266
00:13:06,218 --> 00:13:07,926
أمن شيء أرخص؟

267
00:13:10,928 --> 00:13:12,428
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

268
00:13:12,429 --> 00:13:15,180
قلت أنّني قادم، الجو دافئ هنا

269
00:13:15,181 --> 00:13:18,889
ما خطب (ليام)؟ هل هو مريض؟ -
مقنع، أليس كذلك؟ -

270
00:13:18,890 --> 00:13:21,690
ظلال العيون وكريم الفازلين

271
00:13:21,691 --> 00:13:24,908
،أنت، اذهب واغسل وجهك
أحسنت عملاً اليوم

272
00:13:24,909 --> 00:13:27,059
هل أنت الخطيب

273
00:13:27,060 --> 00:13:28,076
لا

274
00:13:28,077 --> 00:13:29,602
أنا الوالد الفخور

275
00:13:29,603 --> 00:13:31,394
الذي سيدفع من أجل هذا المشروع

276
00:13:31,395 --> 00:13:33,962
لا تصغي إليه -
ما قيمة الضرر؟ -

277
00:13:33,963 --> 00:13:37,772
أقل سعر أستطيع عرضه
من أجل أساسيّاتنا هو 650

278
00:13:37,773 --> 00:13:39,198
كم قيمة الدفعة الأولى؟

279
00:13:40,691 --> 00:13:44,799
‮03 بالمائة، مما يعني 591 دولاراً

280
00:13:48,753 --> 00:13:51,068
كلا، لا، لا

281
00:13:51,069 --> 00:13:52,953
ألا بأس بالدفع نقداً؟

282
00:13:54,922 --> 00:13:56,529
ومن ثمّ أخذت طفلتاي

283
00:13:56,530 --> 00:13:57,805
واحدة على كلّ فخذ

284
00:13:57,806 --> 00:13:59,697
وهمست في آذانهما

285
00:13:59,698 --> 00:14:03,257
وتوقفت كلتاهما عن البكاء فوراً

286
00:14:03,258 --> 00:14:06,475
وقد كنت مندهشة

287
00:14:06,476 --> 00:14:09,535
الروسيّة المجنونة سحرية

288
00:14:09,536 --> 00:14:12,711
علمت حينها أنّني أريدها
في حياتي إلى الأبد

289
00:14:12,712 --> 00:14:17,205
ويا سيدة (فيشر)، متى أدركت
أنك واقعة في حب السيّدة (فيشر)؟

290
00:14:17,206 --> 00:14:18,455
منذ أوّل مرّة رأيتها

291
00:14:18,456 --> 00:14:20,122
لقد كنّا بالحانة حيث كنّا نعمل

292
00:14:20,123 --> 00:14:22,599
...وحدث هذا الإنجذاب

293
00:14:22,600 --> 00:14:24,875
ما تراه عيناك يؤثر على عقلك

294
00:14:24,876 --> 00:14:26,384
حدث لي هذا

295
00:14:26,385 --> 00:14:29,718
حسناً، إجابات مقابلتكما
بشكل فردي توافقت مع الشروط

296
00:14:29,719 --> 00:14:32,252
ومقابلتكما سوياّ كانت ذات صداقيّة صادمة

297
00:14:32,253 --> 00:14:34,128
أنا أمارس هذه المهنة منذ 8 سنوات

298
00:14:34,129 --> 00:14:35,754
لم يسبق أن شهدت تمثيليّة كهذه

299
00:14:35,755 --> 00:14:37,880
إذا، هل نجحنا؟

300
00:14:37,881 --> 00:14:39,464
حسناً، أنا لا أصدق أيّ كلمة مما قلتماه

301
00:14:39,465 --> 00:14:41,989
لكن إلى الآن، لا دليل لديّ
على عكس هذا

302
00:14:41,990 --> 00:14:43,774
سأراجع مستنداتكما

303
00:14:43,775 --> 00:14:45,549
وأتابع الأمر مع بعض الأصدقاء
وأفراد العائلة

304
00:14:45,550 --> 00:14:47,801
سأقوم ببضعة زيارات المتابعة

305
00:14:47,802 --> 00:14:50,277
لا أتيق الانتظار لأرى
 إلى متى ستستمران بهذا يا سيّدتاي

306
00:14:51,828 --> 00:14:54,395
الأشخاص ممتازون هنا

307
00:14:54,396 --> 00:14:56,304
لا أوظف الأنذال

308
00:14:56,305 --> 00:14:57,971
باستثناء هذا الرجل

309
00:14:57,972 --> 00:14:59,930
لا تدعها تقترب من غدائك

310
00:14:59,931 --> 00:15:02,098
تُجن من أجل الوجبات
 الخفيفة المالحة

311
00:15:02,099 --> 00:15:04,057
!أصغوا، أيها الطاقم

312
00:15:04,058 --> 00:15:06,725
هذا (إيان غالغر)، المتدرب الجديد هنا

313
00:15:06,726 --> 00:15:11,235
الوحيد إلى جانبي أنا الذي حصل على علامة
ممتاز في الاختبارين التطبيقي والكتابي

314
00:15:11,236 --> 00:15:14,978
تصرفوا بشكل حضاري
حتى يستطيع أن ينسجم

315
00:15:14,979 --> 00:15:17,937
ضع اسمك والتاريخ
على طعامك رجاءً

316
00:15:17,938 --> 00:15:20,272
هذه الخزانة، زيّك الموحد داخلها

317
00:15:20,273 --> 00:15:21,564
إن لم يكن بمقاسك، أعلمني

318
00:15:21,565 --> 00:15:22,839
أسرّة الغفوة في الخلف

319
00:15:22,840 --> 00:15:25,899
وسنتوجه إلى السيارة بعد 20 دقيقة
 من أجل فحص المعدات

320
00:15:25,900 --> 00:15:27,259
لا تتأخّر

321
00:15:31,826 --> 00:15:33,683
(إيان غالغر)"
"متدرّب

322
00:15:43,667 --> 00:15:47,325
جلبت لك مشروبك

323
00:15:47,326 --> 00:15:49,151
تبدو بحاجة إلى إليه

324
00:15:49,152 --> 00:15:52,803
...لكنك قد تودّ

325
00:15:54,120 --> 00:15:55,520
أصغِ، لقد كتبت بعض الملاحظات

326
00:15:55,521 --> 00:15:58,805
لمحاضرتك لاحقاً
"فيمَ يخص "النسبية القياسية

327
00:15:58,806 --> 00:16:03,081
وهنا بعض الاختبارات المنزلية

328
00:16:03,082 --> 00:16:04,474
للأسبوع المقبل

329
00:16:04,475 --> 00:16:07,308
كما تعلم، بعض الأمور
كان من الفترض أن أقوم بها

330
00:16:07,309 --> 00:16:09,643
هذا كل شيء؟

331
00:16:09,644 --> 00:16:13,669
...كلا، أنا

332
00:16:13,670 --> 00:16:21,589
كلا، أردت الاعتذار
لقولي كلّ ذلك الهراء

333
00:16:21,590 --> 00:16:23,481
...وبشأن

334
00:16:23,482 --> 00:16:25,932
عائلتك وتلك الأمور

335
00:16:25,933 --> 00:16:32,343
...لقد كنت بموضع سيّء حقّا وأنا حقّا -
الاختبارات على مكتبي تحتاج اصلاحًا -

336
00:16:32,344 --> 00:16:34,511
شكراً لك

337
00:16:53,629 --> 00:16:59,112
تدعو أشخاصاً  إلى زفافي تعرفهم بالكادِ -
أعرف شخصياتهم، لا حالاتهم -

338
00:16:59,113 --> 00:17:03,681
كم عدد مدعويّ (شون) برأيك؟ -
...ابنه -

339
00:17:03,682 --> 00:17:06,691
بعض من عمال المطعم
ومن جماعة المدمنين مجهولي الهويّة

340
00:17:06,692 --> 00:17:10,167
أريد أن تقومي بجرد أوراق المخزن

341
00:17:10,168 --> 00:17:11,668
هذه أسماء كثيرة

342
00:17:11,669 --> 00:17:13,360
أنا عضو محترم من هذا المجتمع

343
00:17:13,361 --> 00:17:16,278
زواج ابنتي البكر هوحدث بارز

344
00:17:16,279 --> 00:17:18,279
أستتكفل بالتكاليف الماديّة؟

345
00:17:20,055 --> 00:17:22,281
عندما تغوص في أدوات المطبخ
الجديدة كليّا

346
00:17:22,282 --> 00:17:23,948
مع السلاكين والشوكات المتنوعة

347
00:17:23,949 --> 00:17:28,007
أتوقع منك اعتذاراً عميقاً مدروسًا

348
00:17:28,008 --> 00:17:31,450
سأرسل فاتورتك -
حسناً، الاستقبال -

349
00:17:31,451 --> 00:17:33,451
،أعلم أنّ هذا المطعم مريح
إنه طعام رائع

350
00:17:33,452 --> 00:17:35,119
لديهم غرف خاصة

351
00:17:35,120 --> 00:17:36,870
أتحبين الطعام البرازيلي؟

352
00:17:36,871 --> 00:17:39,537
ما مصدر المال؟ -
لا علاقة له بموضوعنا -

353
00:17:39,538 --> 00:17:44,039
هذا يخص ابتسامك طيلة الليلة -
لا أفهم هذا -

354
00:17:44,040 --> 00:17:46,216
هذا الاهتمام المفاجئ بسعادتي؟

355
00:17:50,352 --> 00:17:54,352
لا أستطيع التوقف عن التفكير بشأن تلك الطفلة
التي تدفقت من رحم (ديبز) على طاولة المطبخ

356
00:17:54,353 --> 00:17:56,819
لقد فوت ذلك

357
00:17:58,572 --> 00:18:01,130
تعبت من تفويت الأشياء

358
00:18:01,131 --> 00:18:04,857
حسناً، سنتحقق من
المطعم البرازيلي صباح غد

359
00:18:04,858 --> 00:18:06,507
(هيّا، (ليام

360
00:18:06,508 --> 00:18:09,675
،عبوات الأكسجين ممتلئة
جهاز الرجفان مزود ببطاريات جديدة

361
00:18:09,676 --> 00:18:11,384
نسبة الغاز 90 بالمائة

362
00:18:11,385 --> 00:18:12,860
الأغطية؟ -
هناك تماماً -

363
00:18:12,861 --> 00:18:14,635
القيود؟ -
في النقالة -

364
00:18:14,636 --> 00:18:17,411
ماذا بقي؟ -
لا أستطيع التفكير في شيء آخر -

365
00:18:17,412 --> 00:18:19,529
يا للسماء، ماذا فوّتّ؟

366
00:18:22,639 --> 00:18:25,806
إنه رائع، صحيح؟

367
00:18:25,807 --> 00:18:28,057
أتذكرّ مرتي الأولى التي
 ضغطت فيها على ذلك الزر

368
00:18:28,058 --> 00:18:29,474
توقف قلبي

369
00:18:29,475 --> 00:18:33,184
وكنت أقول "أنا هنا"، أتعلم؟

370
00:18:33,185 --> 00:18:35,393
اجعل هذا عادة، وتعود عليه بسرعة

371
00:18:35,394 --> 00:18:38,811
أحد أكثر 5 أخطاء يرتكبها الهواة
هو استغراق وقت طويل في فحص المعدات

372
00:18:38,812 --> 00:18:40,062
ما الأربعة الأخرى؟

373
00:18:40,063 --> 00:18:41,872
وضع تفاصيل كثيرة بتقريرك

374
00:18:41,873 --> 00:18:43,564
استعمال قناع التنفس
 الاصطناعي بشكل غير صحيح

375
00:18:43,565 --> 00:18:45,039
لا تعلم أسماء مرضاك

376
00:18:45,040 --> 00:18:48,190
وعدم الخروج مع أفراد طاقمك
لشرب مشروبات بعد مناوبتك الأولى

377
00:18:48,191 --> 00:18:50,649
ستعتمد على هؤلاء الناس

378
00:18:50,650 --> 00:18:52,234
عليك أن تبنيَ الثقة

379
00:18:52,235 --> 00:18:54,318
المحطة 14، البطاقة 28، سكتة قلبية

380
00:18:54,319 --> 00:18:56,260
المريض لا يستجيب، هل عُلمَ عن الحالة؟

381
00:18:56,261 --> 00:18:58,361
هيّا -
المحطة 14، علمَ ما قلتِ -

382
00:18:58,362 --> 00:18:59,528
سنصل في غضون 10 أو 20 دقيقة

383
00:18:59,529 --> 00:19:02,529
،إنه اتصال من دار الرعاية
تصلنا حوالي 5 اتصالات منهم في اليوم

384
00:19:02,530 --> 00:19:04,030
ألتقيك لاحقاً من أجل المشروبات

385
00:19:04,031 --> 00:19:06,164
أحضر حبيبتك -
أنا شاذ -

386
00:19:06,165 --> 00:19:08,716
أحضر حبيبك إذاً
لا أحد يكترث

387
00:19:08,717 --> 00:19:10,700
امرح مع الجدات

388
00:19:20,171 --> 00:19:21,871
وها هي الأصابع تزحف إليكِ

389
00:19:21,872 --> 00:19:23,204
ذاهبة من أنفك

390
00:19:23,205 --> 00:19:25,247
وتنزل إلى أصابع قدميك

391
00:19:25,248 --> 00:19:27,749
أمسكت بأصابعك -
أنا سيئة في هذا -

392
00:19:27,750 --> 00:19:29,507
ما المادة؟ -
إنجليزية -

393
00:19:29,508 --> 00:19:31,558
مقال شخصي مبني على
"رحلة البطل"

394
00:19:31,559 --> 00:19:34,543
،يا للروعة، هذا كمستوى الجامعة
لم ندرس ذلك قبل سنتنا الأولى

395
00:19:34,544 --> 00:19:37,002
أجل، هذا أصعب من الإنجليزية
العاديّة

396
00:19:37,003 --> 00:19:38,561
كما لو أنهم يريدوننا أن نرسب

397
00:19:38,562 --> 00:19:40,228
ما معنى "دعوة إلى مغامرة بحق السماء"؟

398
00:19:40,229 --> 00:19:42,546
هذا تعبير عنك عندما حَمِلتِ

399
00:19:43,881 --> 00:19:45,589
إذاً، في أيّ مرحلة أنا الآن؟ -
القيامة -

400
00:19:45,590 --> 00:19:47,281
يقع اختبار البطل في البيت

401
00:19:48,733 --> 00:19:50,591
يا للسماء، أنت ذكي  -
هل تختبرين أمّكِ؟ -

402
00:19:50,592 --> 00:19:52,592
هل تختبرين أمّك؟
أجل، أنت تفعلين، تعالي هنا

403
00:19:52,593 --> 00:19:56,510
...علمت أنّ الأمر لن يكون سهلاً، لكن
كلّ شيء يُروّعني

404
00:19:56,511 --> 00:19:59,553
،متلازمة موت الرضع المفاجئ، اليرقان
...الجراثيم، ارتجاع المعدة

405
00:19:59,554 --> 00:20:02,763
ابقي مرآة بجانب سريري
وأتفقّد تنفسها 10 مرات بالليلة

406
00:20:02,764 --> 00:20:05,847
يا للسماء، الجو بارد في الخارج

407
00:20:05,848 --> 00:20:08,681
حسناً، أبلينا بلاءً حسناً اليوم، أنت

408
00:20:08,682 --> 00:20:10,766
اذهب وغيّر ملابسك

409
00:20:10,767 --> 00:20:12,858
سيتسنى لنا لمسها الآن؟

410
00:20:12,859 --> 00:20:14,960
...مرحباً -
!توقّف، أنت قذر -

411
00:20:17,078 --> 00:20:19,060
هل تحدثت إلى (ديريك)؟ -
ليس بعد -

412
00:20:19,061 --> 00:20:20,436
أظل آمل أنّه سيتصل

413
00:20:20,437 --> 00:20:22,103
ماذا عن والداه؟ -
كلاّ -

414
00:20:22,104 --> 00:20:24,521
إنهما يكرهانني، سحقاً لهما -
مُخزٍ -

415
00:20:24,522 --> 00:20:26,748
أيّ نوع من الرجال يتخلى عن عائلته

416
00:20:26,749 --> 00:20:30,232
ما هو لقب العائلة مجدّدا؟ -
 (دولغادو) -

417
00:20:30,233 --> 00:20:31,583
...تعالي هنا، أيتها

418
00:20:31,584 --> 00:20:33,108
تعالي هنا -
!احذر -

419
00:20:33,109 --> 00:20:35,859
،أهلاً، آنسة (غالغر) الصغيرة
كيف حالك؟

420
00:20:35,860 --> 00:20:38,361
كيف حالك ؟

421
00:20:38,362 --> 00:20:39,736
إنه جدّك

422
00:20:39,737 --> 00:20:41,278
أجل، هو كذلك

423
00:20:41,279 --> 00:20:43,922
علينا أن نبدأ في اقتصاد المال هنا

424
00:20:43,923 --> 00:20:47,781
،قيمة الحفاظات 30 تقريباً
وقمة علب الحليب المدعّم 25 دولاراً تقريباً

425
00:20:47,782 --> 00:20:49,924
ولمَ أحضرت الحليب المدعّم؟ -
أنا طلبت منه احضاره -

426
00:20:49,925 --> 00:20:51,532
أنا أرضعها طبيعيّاً -
أجل -

427
00:20:51,533 --> 00:20:54,909
قالت (فيونا) أنّك قد تحتاجين إلى مكمّل -
بإمكان (فيونا) أن تمتصّ الغائط -

428
00:20:54,910 --> 00:21:01,244
(لو كان الأمر عائداً إليها، لكانت (فراني
خثرة دم تتناثر في أسفل قمامة إحدى العيادات

429
00:21:01,245 --> 00:21:04,763
أنت لا تنخدعين بحس (فرانك) الفكاهي
لموضوع "والد العروس"، صحيح؟

430
00:21:04,764 --> 00:21:06,288
لا شيء لأنخدع به

431
00:21:06,289 --> 00:21:10,624
من حالتك، يبدو أنّك قد تنخدعين -
لن أسمح له بالتقرب مني، سأسمح له بالدفع -

432
00:21:10,625 --> 00:21:12,266
هناك فرق كبير

433
00:21:12,267 --> 00:21:13,750
لا أريد أن يخيب ظنّك مجدداً فحسب

434
00:21:13,751 --> 00:21:17,794
،خذلني (فرانك) طيلة حياتي
لن يشكّل هذا أيّ فرق

435
00:21:17,794 --> 00:21:20,378
أريد أن أشاهده فحسب يتوهم
كما لو أنّه إنسان، لفترة

436
00:21:20,379 --> 00:21:22,128
للمرح -
أجل، امرحي -

437
00:21:23,964 --> 00:21:26,380
فلنقم برهان

438
00:21:26,381 --> 00:21:28,606
كم سيتمر (فرانك) بهذا قبل أن ينسحب؟
أراهن بيومين

439
00:21:28,607 --> 00:21:29,773
يوم واحد

440
00:21:29,774 --> 00:21:31,274
إن حدث ذلك أصلاً

441
00:21:31,275 --> 00:21:36,801
إن ربحت، ستلعق عضوي
كلّ ليلة لطيلة أسبوع

442
00:21:38,427 --> 00:21:41,636
إن خسرتِ؟

443
00:21:41,637 --> 00:21:44,112
نفس الاتفاق

444
00:21:44,113 --> 00:21:47,597
(أنت تقومين بمراهنة صعبة، (غالغر

445
00:21:47,598 --> 00:21:49,598
لم ينخدع بأيّ من ذلك؟ -
ولا حتى بكلمة واحدة -

446
00:21:49,599 --> 00:21:52,641
حسناً، متى سيعود؟ -
قد يكون بالغد أو الأسبوع المقبل -

447
00:21:52,642 --> 00:21:55,642
سأكسر عنقي بالقفز على تلك السلالم
كهذا مجدداً

448
00:21:55,643 --> 00:21:57,559
ربما عليك أن تبقى بالأسفل هناك

449
00:21:57,560 --> 00:21:59,146
هل أنت جادة؟

450
00:21:59,147 --> 00:22:01,653
الأمر لا يستحقّ أن تكسر العظام من أجله

451
00:22:01,654 --> 00:22:02,656
هذا هراء

452
00:22:02,657 --> 00:22:06,975
(أتعلمين، آمل أن تقدّر (سفيتلانا
حقاً ما نفعله من أجلها

453
00:22:06,976 --> 00:22:08,963
ماذا لو قدرنا نحن ما تفعله هي؟

454
00:22:08,964 --> 00:22:10,651
أتعلم أنّ تلك المرأة تتكلّم 4 لغات

455
00:22:10,652 --> 00:22:12,806
وبإمكانها العزف على آلة الأكورديون
 وهي معصوبة العينين؟

456
00:22:12,807 --> 00:22:14,686
وطفولتها خُربت تماماً

457
00:22:14,687 --> 00:22:18,446
بإمكانها أن تروي لك قصصاً
قد تجعل شعرك يشيب

458
00:22:18,447 --> 00:22:20,701
نحن محظوظان لوجودها

459
00:22:20,702 --> 00:22:22,706
إنها غامضة جداً

460
00:22:22,707 --> 00:22:24,126
إنها كأبِ الهول

461
00:22:24,127 --> 00:22:26,039
جزء منها كالقطة
وجزء آخر لا أدري ما هو

462
00:22:30,059 --> 00:22:31,479
حسناً

463
00:22:31,480 --> 00:22:32,890
أعتقد أنّني سأنام في الأسفل

464
00:22:32,891 --> 00:22:35,380
هذا أمر مؤقت فحسب عزيزي

465
00:22:35,381 --> 00:22:36,867
أجل، أعلم

466
00:22:36,868 --> 00:22:40,334
مع ذلك الأمر مؤلم

467
00:22:40,335 --> 00:22:41,337
طابت ليلتك

468
00:22:41,338 --> 00:22:44,094
طابت ليلتك

469
00:22:55,265 --> 00:22:56,934
(سيد (دلغادو

470
00:22:56,935 --> 00:22:59,590
لا يصادف أن يكون لك
 ابن يدعى (ديريك)، صحيح؟

471
00:22:59,591 --> 00:23:01,763
لماذا؟ -
أنا والد -

472
00:23:01,764 --> 00:23:03,559
الفتاة القاصر التي جعلها تحمل

473
00:23:03,560 --> 00:23:07,110
أتذكرها؟ جميلة، منمشة، صهباء

474
00:23:07,111 --> 00:23:12,790
الفتاة التي تخلى عنه ابنك ذو الـ17 عاماً
عندما أخبرته أنها سترزق بابنه؟

475
00:23:12,791 --> 00:23:16,266
لم يرد (ديريك) أن يحظى بذلك الطفل -
أنجبته مع ذلك -

476
00:23:16,267 --> 00:23:19,306
حق المرأة في الاختيار
 وما إلى ذلك

477
00:23:19,307 --> 00:23:22,481
ويا صاح، أليس هذا جذابًا

478
00:23:22,482 --> 00:23:25,339
لكنها غير قادرة على دفع
 بعض الفواتير

479
00:23:25,340 --> 00:23:26,659
سيكون لطيفًا أن تحصل
 على بعض المساعدة

480
00:23:26,660 --> 00:23:28,229
هل ذكرت أنّ ابنتي تحت
السن القانوني

481
00:23:28,230 --> 00:23:30,018
ماذا تريد؟

482
00:23:30,019 --> 00:23:32,858
المال كما هو واضح

483
00:23:35,365 --> 00:23:39,233
بإمكاننا أن نزود الجدران بكاتم الصوت -
أجل أو شراء سدّدات الأذنين -

484
00:23:39,234 --> 00:23:41,696
أو أن نجد طريقة لتزويد لتلك الطفلة
بالمزيد من الغذاء

485
00:23:41,697 --> 00:23:44,036
لم تسمح لأحدكم
أن يقترب منها بعد؟

486
00:23:44,037 --> 00:23:46,751
أجل -
كلاكمَا؟ -

487
00:23:46,752 --> 00:23:48,339
أجل -
أفراد العصابة هنا جميعاً -

488
00:23:48,340 --> 00:23:50,385
"لا بدّ أنها ساعة "الطفلة نالت منّا

489
00:23:50,386 --> 00:23:51,856
الثالثة صباحاً

490
00:23:51,857 --> 00:23:53,459
أنت، هل استخدمت
 فرشاة أسناني الليلة السابقة؟

491
00:23:53,460 --> 00:23:55,565
أيهم فرشاتك؟ -
الزرقاء الفاتحة -

492
00:23:55,566 --> 00:23:57,402
كلاّ

493
00:23:57,403 --> 00:23:58,949
دعني أكون واضحًا تماماً

494
00:23:58,950 --> 00:24:00,452
لا تأخذ سراويلي الداخليّة

495
00:24:00,453 --> 00:24:03,101
،لا تستخدم فرشاة أسناني
لا ترتدي حذائي

496
00:24:03,102 --> 00:24:06,802
مهلاً، إن كان هذا تحت سقف منزلي
إنها لعبة عادلة، هذه القواعد

497
00:24:06,803 --> 00:24:10,286
إن لم يعجبك ذلك، هناك باب هناك
ولدينا باب آخر هنا

498
00:24:10,287 --> 00:24:12,734
(حسناً، (فرانك

499
00:24:12,735 --> 00:24:13,627
مرحباً

500
00:24:13,628 --> 00:24:14,905
!مرحباً -
مرحباً -

501
00:24:14,906 --> 00:24:16,492
!لقد أتيت -
أجل، بالطبع -

502
00:24:16,493 --> 00:24:18,497
لن أفوت اجتماعاً
(لعائلة (غالغر

503
00:24:18,498 --> 00:24:20,002
شكراً على مراسلتي

504
00:24:20,003 --> 00:24:21,630
أجل

505
00:24:21,631 --> 00:24:23,485
ما المناسبة؟ -
(ابنة (ديبي -

506
00:24:23,486 --> 00:24:25,682
ستكون ليلة طويلة -
ليلة أخرى طويلة -

507
00:24:25,683 --> 00:24:29,483
كيف كان يومك الأول في العمل؟ -
مرهق قليلاً، لكنني أبليت حسناً -

508
00:24:29,484 --> 00:24:31,856
وكيف حال الاطفائي المقاتل؟ -
متى سيتسنى لنا مقابلته؟ -

509
00:24:31,857 --> 00:24:33,510
!(إيان) -
!انظروا من هنا -

510
00:24:33,511 --> 00:24:36,017
ها هي ذا، أبعد ذلك

511
00:24:36,018 --> 00:24:38,465
انظروا لهذا، يا للسماء

512
00:24:38,466 --> 00:24:40,804
سمعتك تضحك وأرادت إلقاء التحيّة

513
00:24:40,805 --> 00:24:43,035
مرحباً، سيدة، إنها جميلة

514
00:24:43,036 --> 00:24:45,374
مرحباً

515
00:24:45,375 --> 00:24:47,070
مرحباً يا سيّدة

516
00:24:47,071 --> 00:24:48,490
رقبتها، رقبتها

517
00:24:48,491 --> 00:24:50,203
ادعم رقبتها، فهي حساسة

518
00:24:50,204 --> 00:24:51,915
فلنصعد، هيّا

519
00:24:51,916 --> 00:24:53,753
ديبز)، إنها جميلة للغاية)

520
00:24:53,754 --> 00:24:55,232
أحب شعرها، أيعجبك؟ -
لقد كانت صعبة الإرضاء للغاية -

521
00:24:55,233 --> 00:24:57,178
لديها شعر بالفعل

522
00:24:57,179 --> 00:24:59,075
انظروا يا أولاد، هاهي تأتي

523
00:24:59,076 --> 00:25:01,188
(يا للسماء، إنها (غالغر

524
00:25:01,189 --> 00:25:03,202
مرحباً

525
00:25:48,810 --> 00:25:50,872
صباح الخير، أين (فيونا)؟

526
00:25:50,873 --> 00:25:52,192
ألستِ متوهجة؟

527
00:25:52,193 --> 00:25:53,863
(لقد غادرت باكراً مع (فرانك

528
00:25:53,864 --> 00:25:55,717
(أحاول أن أكون قدوة حسنة من أجل (فراني

529
00:25:55,718 --> 00:25:59,561
عندما تقسو الحياة، نقابلها
بابتسامة على الوجه ونواجه اليوم

530
00:25:59,562 --> 00:26:01,006
،)صباح الخير يا (كارل
هل اشتريت بيضًا؟

531
00:26:01,007 --> 00:26:03,571
بإمكاني أن أعد لنا
بعض مخفوق البيض

532
00:26:03,572 --> 00:26:04,682
ليب)، أتريد البيض؟)

533
00:26:05,853 --> 00:26:07,690
صباح الخير، صغيرتي

534
00:26:11,450 --> 00:26:15,042
استيقظ يا (إيان)، سأعد البيض

535
00:26:15,043 --> 00:26:19,302
كيف لها أن تكون مفعمة بالنشاط؟

536
00:26:19,303 --> 00:26:22,895
فرط نشاط الغدة الكظرية
بسبب الحرمان من النوم

537
00:26:22,896 --> 00:26:24,975
أعتقد أنها ستتعرّض لانهيار كبير

538
00:26:24,976 --> 00:26:26,738
ألديك مقص؟

539
00:26:26,739 --> 00:26:29,578
لمَ؟ تريد أن تقص شعرك؟ -
أريد أن أشبه رجال الشرطة -

540
00:26:29,579 --> 00:26:30,856
سأرى

541
00:26:33,146 --> 00:26:34,816
!(سحقاً لك، (فرانك

542
00:26:44,977 --> 00:26:46,462
من قد يفعل هذا؟

543
00:26:46,463 --> 00:26:50,339
السيدة التي أعداها بالتآثيل في الجهاز
(التناسلي أو أحد فتيان (جي-دوغ

544
00:26:50,340 --> 00:26:54,366
سحقاً، قد يكون ذلك المقامر الأعمى
الذي عبث معه (فرانك) الربيع الماضي

545
00:26:54,367 --> 00:26:56,563
أهذا طبيعي إذاً؟ -
(الجميع يكرهون (فرانك -

546
00:26:56,564 --> 00:26:58,860
!(كان من الممكن أن تصيب (فراني -
(لا بأس يا (ديبز -

547
00:26:58,861 --> 00:27:00,489
كلا، لا، الوضع ليس مقبولاً

548
00:27:00,490 --> 00:27:02,553
يجب أن تتوقفوا عن التصرف
أنه لا بأس بهذه الأمور

549
00:27:02,554 --> 00:27:05,376
ضعوا حدوداً لعينة

550
00:27:05,377 --> 00:27:08,284
لستم عاجزين، إنه منزلكم
أنتم أيضاً

551
00:27:10,515 --> 00:27:14,232
‮05، 55، القيمة ستكون بحدود 4 آلاف

552
00:27:14,233 --> 00:27:17,282
،بما يشمل طاولة الأكل، السلطات
المقبلات

553
00:27:17,283 --> 00:27:18,952
الطاولات، مساحة الرقص، النوادل

554
00:27:18,953 --> 00:27:20,582
رسومنا ترتفع من أجل الخمر

555
00:27:20,583 --> 00:27:22,127
لكن بإمكانكم أن تأتوا بمشروباتكم

556
00:27:22,128 --> 00:27:24,441
بإمكان أبي يتدبرّ هذا
بين عشيّة وضحاها

557
00:27:24,442 --> 00:27:25,761
صحيح، أبي؟

558
00:27:25,762 --> 00:27:30,272
‮4 آلاف دولار ليست مال أجمعه بواسطة التوسل
(بـ(ليام)، 4 آلاف هي قيمة بيع (ليام

559
00:27:30,273 --> 00:27:32,277
حسناً، ادفع المال، السيدة تنتظر

560
00:27:32,278 --> 00:27:34,950
...أصغي، لقد بذلت قصار جهدي، ولكن هناك

561
00:27:34,951 --> 00:27:36,497
...محال أن يستطيعوا

562
00:27:36,498 --> 00:27:38,335
أعلن (شون) ذلك تماماً

563
00:27:38,336 --> 00:27:40,315
،نأسف لتضيع وقتك
شكراً جزيلاً لك

564
00:27:40,316 --> 00:27:45,611
أصغي، كنت سأقول أنيّ بذلت قصار جهدي
لأقترض لهم المبلغ الأكبر

565
00:27:45,612 --> 00:27:48,335
لكن الأوان قد فات، وقد منحوا قرضاً من قبل

566
00:27:59,365 --> 00:28:02,646
ما ذاك الذي فعلته ليلة أمس؟ -
نحن متزوجتان -

567
00:28:02,647 --> 00:28:04,208
المتزوجون يمارسون الجنس

568
00:28:04,209 --> 00:28:06,907
ستتصرفين كما لو أنّ هذا
 أمر حقيقي الآن؟

569
00:28:06,908 --> 00:28:09,571
تودين التظاهر بعدم الاستمتاع
بهزات الجماع السبعة؟

570
00:28:09,572 --> 00:28:12,170
سبعة، سحقًا، تشوشت في العدّ

571
00:28:12,171 --> 00:28:13,883
أصغي، أعلم أنّك تشعرين أنّك
.. مدينة لنا لما فعلناه لكن

572
00:28:13,884 --> 00:28:15,738
لا أدين لكم بشيء

573
00:28:15,739 --> 00:28:18,561
آحصل على ما أريد عندما أريد

574
00:28:18,562 --> 00:28:21,026
بإمكانك إيقافي

575
00:28:21,027 --> 00:28:22,253
(أحب (كيفن

576
00:28:22,254 --> 00:28:23,783
لن أقوم بتخريب الأمور مجدداً

577
00:28:23,784 --> 00:28:26,765
بإمكان المرأة أن تكن مشاعر رومانسية
لأكثر من شخص واحد

578
00:28:26,766 --> 00:28:30,508
تحب طفلين في آن واحد، صديقان

579
00:28:32,113 --> 00:28:35,729
سنلعب البِلْيَارْدُو  الآن

580
00:28:35,730 --> 00:28:38,486
لا تقفلي ذاك -
ألعب البِلْيَارْدُو على نحو جدّي -

581
00:28:38,487 --> 00:28:39,739
لدي عمل لأتولاه

582
00:28:39,740 --> 00:28:40,968
لعبة واحدة

583
00:28:40,969 --> 00:28:42,454
لا يوجد زبائن

584
00:28:42,455 --> 00:28:45,312
حسناً، لا بأس

585
00:28:45,313 --> 00:28:47,174
إلى البِلْيَارْدُو، لعبة فعلية

586
00:28:47,175 --> 00:28:49,204
مع ثقوب وكرات ورهانات

587
00:28:52,498 --> 00:28:53,942
لا كرات

588
00:28:53,943 --> 00:28:55,529
ربما ثقوب

589
00:29:10,928 --> 00:29:11,929
أهلاً

590
00:29:14,220 --> 00:29:16,223
متى تحتاجهم؟ -
منذ أسبوع -

591
00:29:16,224 --> 00:29:17,860
فهمتك

592
00:29:23,877 --> 00:29:28,112
أصغ، إلى متى تخطط لاخضاعي
لهذا؟

593
00:29:28,113 --> 00:29:30,092
أتحتاج تاريخًا؟

594
00:29:30,093 --> 00:29:31,929
يعتريني الفضول فحسب

595
00:29:37,245 --> 00:29:39,431
أفهم شعورك في الاحساس
 أنك تعرضت لاساءة استغلال

596
00:29:39,432 --> 00:29:42,815
أنا أميل إلى الغضب عندما أتهم
بإساءة استغلال منصبي

597
00:29:42,816 --> 00:29:46,407
لكن إن أحسست أنّك لا تريد دفع الكرة
في اتجاه التلة بينما أحمل أنا الحصاة

598
00:29:46,408 --> 00:29:47,995
تلك مشكلة

599
00:29:47,996 --> 00:29:50,167
خلاصة القول: بيني وبينك مشاكل
حدود

600
00:29:50,168 --> 00:29:51,170
إنه خطئي، على الأرجح

601
00:29:51,171 --> 00:29:57,811
،وعلى سبيل المضي قدماً
أودّ أن تكون علاقتنا مهنيّة

602
00:29:57,812 --> 00:29:59,190
ماذا يعني هذا بحق السماء؟

603
00:29:59,191 --> 00:30:00,835
يعني أن تبقي همومك لنفسك

604
00:30:00,836 --> 00:30:04,010
،هيلين)، قضيبك، سكن الطالبات)
كلّ شيء

605
00:30:04,011 --> 00:30:05,998
وسأفعل المثل

606
00:30:05,999 --> 00:30:10,301
أنا مُشغّلك، لست والدك
أو حبيبتك أو معالجك النفسي

607
00:30:10,302 --> 00:30:15,205
وأيضاً، لا تضعني بموقف محرج بجعلي
أقرر إنهاء منحتك الجامعيّة

608
00:30:15,206 --> 00:30:17,736
قم بعملك، سأقوم بعملي

609
00:30:17,737 --> 00:30:19,382
أيناسبك هذا؟

610
00:30:35,591 --> 00:30:38,079
..."مغامرات في المنطقة"

611
00:30:40,461 --> 00:30:42,774
مهلاً

612
00:30:59,702 --> 00:31:02,992
"مغامرات في بلاد العجائب"

613
00:31:06,002 --> 00:31:07,804
...تعرض للتحديات

614
00:31:27,605 --> 00:31:29,333
مرحباً، ما الأمر؟ -
مرحباً -

615
00:31:29,334 --> 00:31:30,753
لن تصدّق هذا

616
00:31:30,754 --> 00:31:35,683
دفع (فرنك) ما يقارب ألف دولار نقداً
لحفل استقبالي

617
00:31:35,684 --> 00:31:39,526
هل أنت جادة بحق السماء؟ -
!أجل، أعلم، هذا جنوني -

618
00:31:39,527 --> 00:31:41,029
ذاك الحثالة

619
00:31:41,030 --> 00:31:42,742
...أعني، لا  تقرر

620
00:31:42,743 --> 00:31:45,582
لا تقرر متى تريد أن تكون أباً

621
00:31:45,583 --> 00:31:47,103
(هذا حال (فرانك

622
00:31:47,104 --> 00:31:48,799
كلا، أعني ما المغزى بحق الجحيم؟

623
00:31:48,800 --> 00:31:52,784
،أعني، لما لديك أبناء حتّى
إن لم يكن بمقدورك الوقوف إلى جانبهم

624
00:31:52,785 --> 00:31:54,480
...عندما تحدث الكوارث، أو ما شابه

625
00:31:54,481 --> 00:31:57,463
...كما لو أنّك السبب اللعين، أعني

626
00:31:57,464 --> 00:32:00,411
أعني، كل ذلك الاحتساء النرجسي
للكحول

627
00:32:00,412 --> 00:32:02,501
كان ينبغي أن يأخذه إلى حفرة
ويموت

628
00:32:02,502 --> 00:32:04,630
مبهر، هذا مخيف

629
00:32:04,631 --> 00:32:06,502
اعتقدت أنّك قد تجد هذا
مسليّاً

630
00:32:06,503 --> 00:32:08,097
أعتقد أنني لست في مزاج جيّد

631
00:32:08,098 --> 00:32:10,354
شيء ما يجري؟ -
كلاّ -

632
00:32:10,355 --> 00:32:12,484
كلا، أنا فحسب

633
00:32:12,485 --> 00:32:15,617
...لم أنم، كنت مستيقظاً

634
00:32:15,618 --> 00:32:17,997
،كان صباحاً عصيباً، أصغي
...عليّ أن

635
00:32:17,998 --> 00:32:19,351
لدي عمل لأقوم به

636
00:32:19,352 --> 00:32:20,880
أستأتي إلى المنزل للعشاء لاحقاً؟

637
00:32:20,881 --> 00:32:23,052
كلا، لا، لديّ حصص الليلة

638
00:32:23,053 --> 00:32:25,850
حسناً، أنا في طريقي إلى الكنيسة
لأسلم رخصة زواجي

639
00:32:25,851 --> 00:32:27,564
لكنني متفرغة بعد ذلك

640
00:32:27,565 --> 00:32:29,652
..أأنت واثق أنّك لا تريد التحدّث -
أجل، عليّ الذهاب -

641
00:32:29,653 --> 00:32:31,097
أراكِ لاحقاً

642
00:33:00,789 --> 00:33:02,610
أبإمكان كبدك الجديد
أن يتحمّل كل ذلك يا (فرانك)؟

643
00:33:02,611 --> 00:33:04,323
أنا أحتفل، بحق السماء

644
00:33:04,324 --> 00:33:06,803
أحبّ وجود هذا الوزن بيدي

645
00:33:06,804 --> 00:33:09,085
ما المناسبة؟ -
الأبوّة -

646
00:33:09,086 --> 00:33:13,178
قمت بأمر غير أنانيّ
وأشعر أنّي مذهل

647
00:33:13,179 --> 00:33:16,186
الدفع لأمور من المفترض أن تدفع لها
لا يجعل منك القدير

648
00:33:16,187 --> 00:33:19,318
لا يجعل منك قديراً إن وافقت
أن تقضي حياتك مع رجل

649
00:33:19,319 --> 00:33:22,619
أنا موجود على هامش المجتمع

650
00:33:22,620 --> 00:33:24,515
أعيش على قانون التنيّن

651
00:33:24,516 --> 00:33:26,879
...أموّل زفافاً

652
00:33:26,880 --> 00:33:29,304
بطولي للغاية

653
00:33:29,305 --> 00:33:31,212
إذاً، أيقظت الفتيات

654
00:33:31,213 --> 00:33:33,520
سآخذهم إلى المنزل وأطبخ العشاء

655
00:33:33,521 --> 00:33:35,961
الليلة، سأعد طبق البورش

656
00:33:35,962 --> 00:33:37,519
إنه طبق جدتي

657
00:33:37,520 --> 00:33:41,209
الكثير من اللحم، الكثير من البؤس

658
00:33:41,210 --> 00:33:43,042
تبدو مذهلة

659
00:33:48,850 --> 00:33:50,149
تعال إلى هنا

660
00:33:56,517 --> 00:33:59,872
أولاّ، أحبكّ من كلّ قلبي

661
00:33:59,873 --> 00:34:01,347
وأحب علاقتنا

662
00:34:01,348 --> 00:34:03,788
،من الجيد أن أعرف هذا عزيزتي
أحبك أيضاً

663
00:34:03,789 --> 00:34:05,954
يا للروعة، رائحتك رائعة

664
00:34:05,955 --> 00:34:08,795
أنا بموقف

665
00:34:08,796 --> 00:34:10,328
(سفيتلانا)

666
00:34:10,329 --> 00:34:12,344
مارسنا الجنس، ليلة أمس

667
00:34:12,345 --> 00:34:14,202
لقد كان حادثاً

668
00:34:14,203 --> 00:34:15,618
حسناً

669
00:34:15,619 --> 00:34:17,493
أسيحدث مجدّداً

670
00:34:17,494 --> 00:34:19,509
حدث مجدداً بالفعل

671
00:34:19,510 --> 00:34:22,142
اليوم وعن قصد

672
00:34:24,677 --> 00:34:29,157
لم تكن ممارسة جنس فحسب

673
00:34:29,158 --> 00:34:30,782
يا للسماء

674
00:34:30,783 --> 00:34:32,490
هل أنت سحاقيّة حقاً؟ -
قطعاً لا -

675
00:34:32,491 --> 00:34:34,948
...مازلت ملكك ولكن

676
00:34:34,949 --> 00:34:36,364
شيء ما يجري

677
00:34:36,365 --> 00:34:38,838
شيء"؟ ما هذا بحق السماء يا (في)؟"

678
00:34:38,839 --> 00:34:41,654
اعتقدت أنّكما توطدان علاقتكما
كفتاتين عاديّتين

679
00:34:41,655 --> 00:34:44,445
!وليس أن تمارسا الجنس السحاقي -
صحيح ومن ثم تغير ذلك -

680
00:34:44,446 --> 00:34:45,861
أنا مشوشة مثلك

681
00:34:45,862 --> 00:34:48,985
لست مشوشاً، أنا غاضب
بحق السماء

682
00:34:48,986 --> 00:34:50,944
وأشعر بالإثارة بشكل غريب

683
00:34:50,945 --> 00:34:52,777
وهو أمر مربك جداً

684
00:34:52,778 --> 00:34:56,026
هذا أشبه بأسوأ كابوس
وأفضل تخيّل، كلها مجتمعة

685
00:34:56,027 --> 00:34:58,167
يا للسماء

686
00:34:58,168 --> 00:34:59,525
أتبادلكِ الشعور؟

687
00:34:59,526 --> 00:35:02,358
لم أسأل، لكن صراحةً
لا أعرف ما أشعر به حتى

688
00:35:02,359 --> 00:35:03,524
لما تخبرينني إذاً بحق السماء؟

689
00:35:03,525 --> 00:35:06,666
...لأنني

690
00:35:06,667 --> 00:35:08,690
أود مواصلة القيام بهذا

691
00:35:08,691 --> 00:35:10,847
معها ومعك

692
00:35:10,848 --> 00:35:14,647
ومعك ومعها سوياً

693
00:35:14,648 --> 00:35:18,105
ولست واثقة مما يجب فعله حيال ذلك -
حسناً، توقفي -

694
00:35:18,106 --> 00:35:22,020
أحتاج التفكير في هذا

695
00:35:22,021 --> 00:35:25,794
ولكن لدي انتصاب ضخم وأنا في حاجة
إلى الانتظار لهذا أن ينتهي أوّلاً

696
00:35:28,462 --> 00:35:33,376
(معادلة (كلاين-غوردون

697
00:35:37,494 --> 00:35:40,683
(معادلة (ديراك)، سيد (غالغر

698
00:35:40,684 --> 00:35:42,516
سعدنا بعودتك

699
00:35:42,517 --> 00:35:46,989
...والانسياب الحر

700
00:35:48,658 --> 00:35:53,655
معادلات (أينشتاين) للمجال

701
00:35:53,656 --> 00:35:58,137
أو بإمكاننا استخدام
نظرية النسبية القياسية

702
00:35:58,137 --> 00:36:00,512
لتفسير أصل

703
00:36:00,513 --> 00:36:02,969
أو كيف تتولد الدالات الموجيّة

704
00:36:02,970 --> 00:36:05,501
كما تعلم، كما يفعل معظم الناس

705
00:36:07,319 --> 00:36:09,268
هذا خيار، بطبيعة الحال

706
00:36:09,269 --> 00:36:12,342
كلاّ إنه المعيار في الواقع

707
00:36:12,343 --> 00:36:16,633
توقف الناس عن استخدام نظرية الحقول
منذ التسعينات

708
00:36:16,634 --> 00:36:20,096
وذلك عندما بدأت بتخليل قشرة رأسك
(المدارية الأمامية بمشروب (سكوتش

709
00:36:24,283 --> 00:36:28,963
كلا الطريقتين صحيحتان تماماً لتحديد وظائف
الدالة الموجية

710
00:36:28,964 --> 00:36:32,146
كلا، ليس بعد الآن

711
00:36:32,147 --> 00:36:35,420
أتعلم، يجب أن تقرأ عن ذلك

712
00:36:35,421 --> 00:36:36,978
ربما تتعلم شيئاً

713
00:36:41,313 --> 00:36:42,835
اعذرونا -
ماذا، ماذا؟ ماذا؟ -

714
00:36:42,836 --> 00:36:46,001
ماذا بحق السماء؟

715
00:36:46,002 --> 00:36:48,501
رائحتك تبدو كرائحة آلة التقطير

716
00:36:48,502 --> 00:36:50,167
،أنت تفقد صوابك، عد إلى منزلك
اِصحَ

717
00:36:50,168 --> 00:36:55,124
غيرت قميصك
عندما استيقظت مغطىً بقيئك

718
00:36:55,125 --> 00:37:01,665
سمعت تذمرك بشأن طالبة
 ضاجعتها قبل 8 سنوات

719
00:37:01,666 --> 00:37:04,081
ساعدت بحلاقة وجهك
قبل اجتماع هيئة الأساتذة

720
00:37:04,082 --> 00:37:05,747
لأن يديك كانتَا ترتجفان

721
00:37:05,748 --> 00:37:07,121
عليك أن تتوقف عن الكلام الآن

722
00:37:07,122 --> 00:37:08,412
أنت تلحق الضرر بنفسك

723
00:37:08,413 --> 00:37:10,120
أنت لا تكترث لأمري

724
00:37:10,121 --> 00:37:13,486
،أنت لا تكترث لأمري
لأنه ليس عليك ذلك

725
00:37:13,487 --> 00:37:15,619
أليس كذلك، وأنت تجلس فحسب
في برجك العاجي

726
00:37:15,620 --> 00:37:19,469
وأنا مجرد حشرة أزحف على الجدار
إلى أن تسحقني، صحيح؟

727
00:37:19,470 --> 00:37:22,077
أيشعرك هذا أنّك قوي؟

728
00:37:22,078 --> 00:37:26,659
لأنك دمرت حياتك
وتكره نفسك من أجل ذلك

729
00:37:26,660 --> 00:37:28,450
وقد كنت تذكرة خروجك
 من الحضيض، يا صاح

730
00:37:28,451 --> 00:37:29,824
وقد أفسدت ذلك للتو

731
00:37:29,825 --> 00:37:31,115
أنت مطرود رسميّاً

732
00:37:31,116 --> 00:37:33,282
!سحقاً لك! سحقاً لك

733
00:37:33,283 --> 00:37:35,281
!سحقاً لك! يا للسماء! يا للسماء

734
00:37:35,282 --> 00:37:36,323
سحقاً لك

735
00:37:36,324 --> 00:37:37,906
!سحقاً لك! سحقاً لك

736
00:37:45,905 --> 00:37:49,903
حسناً، مهلا، إذاً لا نقص السترة
من أجل القسطرة الوريدية؟

737
00:37:49,904 --> 00:37:51,986
كلا، ليس إن كانت مصنوعة
من الجلد أومن الريش

738
00:37:51,987 --> 00:37:56,110
الجلد يصعب قصّه، والريش سيكون عليك
إزالته لمدة شهر من المعدات

739
00:37:56,111 --> 00:37:58,126
فهمتك -
وقت الاستراحة -

740
00:37:58,127 --> 00:37:59,817
أراك بعد 20 دقيقة، حسناً؟

741
00:37:59,818 --> 00:38:01,592
أجل

742
00:38:19,426 --> 00:38:22,599
،لا تنسى أنّ هناك من يحبك"
"(لقّن البعض درساً، (كايلب

743
00:38:27,122 --> 00:38:30,144
وصلت نتائج التحري عن خلفيّتك

744
00:38:30,145 --> 00:38:33,893
،أدخلت نفسك طوعاً
(إلى الجناح النفسي بمشفى مقاطعة (كوك

745
00:38:33,894 --> 00:38:35,934
أنا أستعمل الأدوية الآن

746
00:38:35,935 --> 00:38:38,284
لمَ؟

747
00:38:38,285 --> 00:38:39,892
مرض الثنائي القطب

748
00:38:39,893 --> 00:38:44,266
كذبت على طلب إلتحاقك؟ -
حصلت على علامات ممتازة في اختباري -

749
00:38:44,267 --> 00:38:49,332
أكذبت على شهادتك أيضاً؟ -
ما كنت لتوظفيني لو أخبرتك الحقيقة -

750
00:38:52,782 --> 00:38:55,138
أنت تطردينني -
لا أستطيع قبول شخص -

751
00:38:55,139 --> 00:38:56,946
لا أثق به في فريقي -
سحقاً -

752
00:38:56,947 --> 00:38:59,138
إنها مجرد معاملات ورقيّة، لا معنى لذلك

753
00:38:59,139 --> 00:39:04,303
لا نسمح لأشخاص بتاريخ موثّق
عن مرض عقلي بالعمل هنا لسبب

754
00:39:04,304 --> 00:39:06,777
أنا أجيد عملي بسبب مرضي

755
00:39:06,778 --> 00:39:10,560
بإمكاني أن أوقف فتىً مصاباً بمرض الثنائي
القطب من القفز من نافذة باتصال واحد

756
00:39:21,609 --> 00:39:23,798
ديبي)؟)

757
00:39:23,799 --> 00:39:25,657
ديبي)؟)

758
00:39:27,492 --> 00:39:30,106
أجل

759
00:39:30,107 --> 00:39:32,213
لقد أوقعتها

760
00:39:32,214 --> 00:39:35,754
نمت ولما استيقظت وجدتها على الأرض

761
00:39:35,755 --> 00:39:38,271
لا بأس، لابأس، لا بأس

762
00:39:38,272 --> 00:39:41,961
انظري، إنها بخير

763
00:39:41,962 --> 00:39:44,294
أنت معي، لا بأس

764
00:39:44,295 --> 00:39:46,543
ولا حتّى خدش

765
00:39:46,544 --> 00:39:49,959
انظري

766
00:39:49,960 --> 00:39:51,750
إنها بخير

767
00:39:51,751 --> 00:39:53,208
حسناً، انظري

768
00:39:53,209 --> 00:39:57,042
ولا خدش حتى

769
00:39:57,043 --> 00:39:58,433
الأطفال مرنون

770
00:39:58,434 --> 00:40:00,082
لا أستطيع إيقافها من البكاء

771
00:40:00,083 --> 00:40:02,956
لا أستطيع حتى إطعامها بقدر كافٍ

772
00:40:02,957 --> 00:40:05,123
أنا أمّ مروّعة

773
00:40:05,124 --> 00:40:07,581
أنت تحبينها كثيراً

774
00:40:07,582 --> 00:40:09,371
حسناً، هذا كلّ ما تحتاجه

775
00:40:12,580 --> 00:40:14,038
تعالي هنا

776
00:40:14,039 --> 00:40:16,744
حرارتك مرتفعة

777
00:40:16,745 --> 00:40:19,578
أيؤلمك ثدياكِ؟

778
00:40:19,579 --> 00:40:22,211
ديبز)، لديك قناة مسدودة)

779
00:40:22,212 --> 00:40:24,619
لا بأس

780
00:40:24,620 --> 00:40:27,534
(لا بأس، يحدث هذا الأمر مع (مونيكا
في أحيان كثيرة

781
00:40:27,535 --> 00:40:30,367
علينا تنظيف القنوات فحسب، حسناً؟

782
00:40:30,368 --> 00:40:33,308
بعض من الضغط الدافئ
(و(الأيبوبروفين

783
00:40:33,309 --> 00:40:35,041
ستكونين على ما يرام

784
00:40:35,042 --> 00:40:39,073
سأعد لك حقيبة الماء الساخن، حسناً؟

785
00:40:39,074 --> 00:40:42,755
سأقوم بذلك

786
00:40:42,756 --> 00:40:44,639
(سأحضر (الأيبوبروفين

787
00:40:50,697 --> 00:40:54,236
(ديب)، (ديب)

788
00:40:54,237 --> 00:40:55,919
إنها تريد أمها

789
00:40:55,920 --> 00:40:57,419
هياّ

790
00:41:10,751 --> 00:41:15,081
الجو بارد هنا
أترك أحد النافذة مفتوحة؟

791
00:41:17,485 --> 00:41:18,772
هل لي أن أتكلم معك لثانية؟

792
00:41:18,773 --> 00:41:20,355
بالطبع يا بني

793
00:41:20,356 --> 00:41:24,354
،فرانك)، تمّ قذف طوبة عبر النافذة اليوم)
وهي موجهة إليك

794
00:41:26,564 --> 00:41:29,062
عادة تأتي بعد العطل

795
00:41:29,063 --> 00:41:33,853
لا ترى مشكلة في هذا؟ -
ليس إن لم يتأذَ أحد -

796
00:41:33,854 --> 00:41:36,726
أتعلم، خلت أنّك ستشكرني

797
00:41:36,727 --> 00:41:41,351
لإنفاق قدر كبير من المال
على حفل زفافك اليوم

798
00:41:41,352 --> 00:41:43,225
من أين أتيت بالمال؟

799
00:41:43,226 --> 00:41:45,600
بأسلوب أخلاقي مشرّف

800
00:41:45,601 --> 00:41:48,741
"عرّف "مشرف

801
00:41:48,742 --> 00:41:51,407
من طرف متهرّب

802
00:41:51,408 --> 00:41:53,390
"عرّف "طرف

803
00:41:53,391 --> 00:41:57,097
(والدَا الفتى الذي حملت منه (ديبي

804
00:41:57,098 --> 00:42:01,904
إنه مذهل ما قد يفعله تهديد رجل بتهمة
اغتصاب قاصر وجعله يعطي نقوداً

805
00:42:01,905 --> 00:42:05,262
(هددت والدَا (ديريك
بإتهام ابنهما بالاغتصاب؟

806
00:42:05,263 --> 00:42:06,596
ماذا فعلت؟

807
00:42:06,597 --> 00:42:08,262
!(ديبز)

808
00:42:08,263 --> 00:42:11,553
علينا أن نحافظ على موضع سيطرتنا
إن أردنا مواصلته لتحرير الصكوك البنكية

809
00:42:11,554 --> 00:42:15,759
(هذه عائلتها وهذه عائلة (فراني
ليسوا بصرافة مالية بشريّة

810
00:42:15,760 --> 00:42:18,734
تأخذ منهم نقوداً؟

811
00:42:18,735 --> 00:42:22,592
قام ابنهم بقذف المني بداخلك
وجعلك تحملين وهرب

812
00:42:22,593 --> 00:42:24,674
!هذا هجر، إنهم مدينون لنا

813
00:42:24,675 --> 00:42:26,340
لن يتحدثوا معي مجدداً -
اخرسوا -

814
00:42:26,341 --> 00:42:28,173
حسناً، اهدئي، اهدئي

815
00:42:28,174 --> 00:42:32,064
أخبر (فرانك) أهل (ديريك) أنه اغتصبني
حتى يعطوه مالاً

816
00:42:32,065 --> 00:42:33,064
حقا؟

817
00:42:33,065 --> 00:42:34,006
(سحقاً، (فرانك

818
00:42:34,007 --> 00:42:35,505
هذه حركة حقيرة

819
00:42:35,506 --> 00:42:38,546
إنها خطوة ساهمت في الدفعة الأولى
...لحفلك، أنت على الرحب

820
00:42:38,547 --> 00:42:39,896
أتسمع نفسك؟

821
00:42:39,897 --> 00:42:43,212
حتى عندما تقول أنّك تساعد
الأمر متعلق بك بالكامل

822
00:42:43,213 --> 00:42:44,920
التسبب في طوبة أخرى
...تدخل عبر النافذة

823
00:42:44,921 --> 00:42:47,378
،لا مشكلة، ليس أمراً مهماً
إنه مجرد منزل أبنائي

824
00:42:47,379 --> 00:42:49,210
...إنه

825
00:42:49,211 --> 00:42:51,060
ماذا لدينا على العشاء؟ أنا جائع

826
00:42:51,061 --> 00:42:52,726
(حسناً، (فرانك

827
00:42:52,757 --> 00:42:55,636
لن تدفع تكاليف زواجنا بمالك
الذي حصلت عليه بأسلوب إلتوائي

828
00:42:55,736 --> 00:42:57,209
ولن تخرب علاقتها بعائلتها الجديدة

829
00:42:57,210 --> 00:43:00,333
(ولن تسحق قلب (فيونا
!للمرة الـ500

830
00:43:00,334 --> 00:43:02,332
حسناً، بحق السماء! يكفي من هذا الصراخ

831
00:43:02,333 --> 00:43:04,999
!تلك أضلاعي

832
00:43:05,000 --> 00:43:08,392
المعذرة، تلك أضلاعي

833
00:43:08,393 --> 00:43:09,585
هذا منزلي

834
00:43:09,586 --> 00:43:13,169
إنها عائلتي اللعينة

835
00:43:13,170 --> 00:43:15,546
وتعاملهم بسوء

836
00:43:15,547 --> 00:43:17,547
لا تستحق أن تسير مع ابنتك في الممر

837
00:43:20,400 --> 00:43:21,382
ماذا؟ ماذا؟

838
00:43:22,617 --> 00:43:23,425
!توقفَا -
!توقفَا -

839
00:43:23,426 --> 00:43:24,551
!(فرانك)

840
00:43:27,595 --> 00:43:29,236
!توقفَا -
!توقفَا -

841
00:43:29,237 --> 00:43:30,453
أوقفَا هذا

842
00:43:30,454 --> 00:43:32,388
!(يا للسماء! (فرانك

843
00:43:32,389 --> 00:43:33,705
!توقفَا -
!توقفَا -

844
00:43:37,292 --> 00:43:38,708
!سحقاً

845
00:43:40,744 --> 00:43:41,934
توقفا! يا للسماء

846
00:43:41,935 --> 00:43:45,094
!ستقتلان بعضكما البعض

847
00:43:45,095 --> 00:43:46,895
!(فرانك) -
...ابن الحقيرة -

848
00:43:46,896 --> 00:43:48,438
!توقفَا

849
00:43:48,439 --> 00:43:49,938
!أنتما

850
00:43:49,939 --> 00:43:51,273
!توقفَا -
!توقفَا -

851
00:43:51,274 --> 00:43:53,749
!توقفَا

852
00:44:00,971 --> 00:44:02,612
يا للسماء، ماذا فعلت؟

853
00:44:02,613 --> 00:44:04,038
حركة خنق

854
00:44:04,039 --> 00:44:05,589
رجال الشرطة يقومون بها

855
00:44:08,426 --> 00:44:10,924
هل يتنفّس؟

856
00:44:10,925 --> 00:44:13,593
أبي؟

857
00:44:13,594 --> 00:44:15,260
فرانك)؟)

858
00:44:19,079 --> 00:44:21,246
(أنت وغد حقير، (فرانك

859
00:44:21,247 --> 00:44:25,415
يا للسماء! لقد كنت تبلي بلاءً حسناً
أوشكت على الإفلاح في هذا

860
00:44:25,416 --> 00:44:28,208
وكان عليك أن تفسد كلّ ذلك مجدداً

861
00:44:28,209 --> 00:44:30,235
!ارحل من هنا

862
00:44:32,488 --> 00:44:33,603
!اذهب

863
00:44:53,097 --> 00:44:55,281
ما خطبك بحق الجحيم؟

864
00:44:55,282 --> 00:44:58,141
أنت تخضع لاطلاق السراح المشروط، أتودّ الذهاب
إلى السجن للشجار مع ذلك الأحمق الحقير؟

865
00:44:58,142 --> 00:44:59,617
لقد كنت أدافع عنكِ

866
00:44:59,618 --> 00:45:00,618
لا أريدك أن تدافع عنيّ

867
00:45:00,619 --> 00:45:03,810
!بإمكاني أن أدافع عن نفسي

868
00:45:03,811 --> 00:45:05,561
هذا ليس دفاعاً سخيفاً عنّي

869
00:45:05,562 --> 00:45:09,229
هذا الأمر ليس بخصوصي
!ذاك غرورك اللعين

870
00:45:09,230 --> 00:45:14,625
،لن يُفطر قلبي
(لا قلب لي عندما يتعلق الأمر بـ(فرانك

871
00:45:24,298 --> 00:45:26,631
تعال

872
00:45:26,632 --> 00:45:28,156
فلننظفكَ

873
00:45:42,191 --> 00:45:44,290
أتحب هذا، يا ابن الحقيرة؟

874
00:45:44,291 --> 00:45:45,790
أتشعر بهذا؟

875
00:45:45,791 --> 00:45:48,750
!(سحقاً لك (يوويس

876
00:45:48,751 --> 00:45:49,976
!أنت

877
00:45:49,977 --> 00:45:51,810
ماذا تفعل بحق السماء؟

878
00:45:54,698 --> 00:45:57,171
"قلت أنك تريد الرضا"

879
00:45:57,172 --> 00:45:59,130
"قلت إنّني سأتفاعل معك"

880
00:45:59,131 --> 00:46:00,757
"لأنني أكن مشاعر عاطفيّة"

881
00:46:00,758 --> 00:46:02,149
"وبعض أخرى مترتبة عن تجربة"

882
00:46:02,150 --> 00:46:04,676
"وأود رأيتك تبكي"

883
00:46:04,677 --> 00:46:06,968
"الابتسامة ما تريدين"

884
00:46:06,969 --> 00:46:08,678
!مكانك

885
00:46:08,679 --> 00:46:10,153
!ما هذا بحق الجحيم

886
00:46:14,374 --> 00:46:17,658
!ابتعدَا عنّي -
!توقف عن الحركة -

887
00:46:17,659 --> 00:46:19,158
!سحقاً

888
00:46:19,159 --> 00:46:20,659
!تباً

889
00:46:40,004 --> 00:46:42,337
إلامَ تحدق بحق السماء؟

890
00:46:42,338 --> 00:46:44,820
شخص ما لُقّنَ درساً جيداً

891
00:46:44,821 --> 00:46:47,005
كنت أدافع عن عائلتي

892
00:46:47,006 --> 00:46:49,674
من ماذا؟

893
00:46:49,675 --> 00:46:52,701
خطيب ابنتي

894
00:46:52,702 --> 00:46:55,893
ذاك السافل المتعجرف

895
00:46:58,514 --> 00:47:01,871
يتهادى في الأرجاء
 كما لو أنه هدية السماء إلى البشريّة

896
00:47:01,872 --> 00:47:04,289
خبر عاجل، صديقي

897
00:47:04,290 --> 00:47:07,542
أنت تدير مطعم قذراً
في جزء قذر من المدينة

898
00:47:07,543 --> 00:47:10,685
لا شيء لتتهادى من أجله

899
00:47:10,686 --> 00:47:15,787
ماذا اعطي لأراه يُصدم بسيارة
تسير بسرعة 80 كيلومتراً في الساعة

900
00:47:15,838 --> 00:47:19,673
ومن ثمّ يُشطر بواسطة جناح طائرة
تحلق على إرتفاع منخفض

901
00:47:19,674 --> 00:47:24,192
ومن ثمّ أن يُغتصب من المؤخرة
 بواسطة سرب من الإوز الكندي

902
00:47:25,328 --> 00:47:27,802
كم؟ -
...كيف -

903
00:47:27,803 --> 00:47:29,695
ماذا؟ كم ماذا؟

904
00:47:33,749 --> 00:47:36,557
كم ستعطي مالاً أيها الأخرق؟

905
00:47:36,558 --> 00:47:38,032
عمّ تتكلم بحق الجحيم؟

906
00:47:38,033 --> 00:47:39,808
بالحديث نظرياً

907
00:47:39,809 --> 00:47:44,369
،فلنقل أنّ رجل طرد من عمله للتو
كحوالي ساعة مضت

908
00:47:44,370 --> 00:47:45,728
ولنقل أنّ نفس الرجل

909
00:47:45,729 --> 00:47:50,372
لا يعاني مشاكل أخلاقية
بإخماد حياة سافل متعجرف

910
00:47:53,542 --> 00:47:55,649
واصل الكلام

911
00:47:55,650 --> 00:47:58,484
والآن، التقى هذا الرجل
برجل غاضب في القطار

912
00:47:58,485 --> 00:48:01,211
الرجل الغاضب يحتاج
أن يُقضى على حياة سافل متعجرف

913
00:48:01,212 --> 00:48:03,379
كم سيدفع من أجل ذلك؟

914
00:48:08,100 --> 00:48:12,408
ماذا لو أن بحوزة الغاضب ألفي دولار؟

915
00:48:12,409 --> 00:48:15,719
نقداً؟ -
ربما -

916
00:48:15,720 --> 00:48:17,745
بحوزته؟

917
00:48:17,746 --> 00:48:20,662
ربما

918
00:48:22,415 --> 00:48:24,939
قد يرغب الرجل المطرود
في الحديث أكثر

919
00:48:29,277 --> 00:48:31,059
هذه محطتي

920
00:48:31,101 --> 00:48:33,300
"(برونو)"

921
00:48:53,073 --> 00:48:54,764
هذا نصف المبلغ

922
00:48:54,765 --> 00:48:58,265
النصف الآخر، عندما يُقضى الأمر

923
00:48:58,266 --> 00:49:00,042
(يا (برونو

924
00:49:16,552 --> 00:49:18,234
...إذاً

925
00:49:18,235 --> 00:49:21,235
أسيكون لدينا جدول مضاجعة
أم تقويم مضاجعة؟

926
00:49:21,236 --> 00:49:25,588
يوم الأحد، سيكون بين
(في) و(كيف)

927
00:49:25,589 --> 00:49:30,607
يوم الإثنين، سيكون بين
(في) و(كيف) و(سفيتلانا)

928
00:49:30,608 --> 00:49:33,608
الثلاثاء سيكون من نصيب
في) و(سفيتلانا) فحسب)

929
00:49:33,609 --> 00:49:35,410
أسأحصل على ليلتي مع (سفيتلانا)؟

930
00:49:35,411 --> 00:49:38,093
تباً، هذا رائع
!ليلة المواعدة

931
00:49:38,094 --> 00:49:41,046
أسأواعد كلاكما إضافة إلى مضاجعتكما؟

932
00:49:41,047 --> 00:49:42,480
أسنخرج جميعاً في موعد سويّاً؟

933
00:49:42,481 --> 00:49:44,581
من سيكون القائد؟

934
00:49:44,582 --> 00:49:45,957
أتسائل إن كان علينا إخبار الناس

935
00:49:45,958 --> 00:49:48,750
لا رجال آخرين، لا رجال آخرين

936
00:49:48,751 --> 00:49:50,768
جزء مني يريد أن يتباهى، ولكن
...جزء آخر يقول

937
00:49:50,769 --> 00:49:53,319
هذا غريب جداً

938
00:49:53,320 --> 00:49:55,545
أبقيَا الأمر سراً

939
00:49:56,665 --> 00:50:22,600
{\c&HFFBF00&}MrKadri

