0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} ترجمة : زهـرة غاردينيــا {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:22,635 --> 00:00:24,675 لا يمكننا الإنتظارأكثر فلنرجع 2 00:00:25,154 --> 00:00:29,184 كلا, لا أستطيع ترك صديقتي 3 00:00:51,834 --> 00:00:54,194 لقد أمسكنا بها هذا الصباح و هي تحاول دخول القصر 4 00:00:54,234 --> 00:00:56,224 ..الآن , بعد أن تأكدنا من هويتها 5 00:00:56,274 --> 00:00:58,034 سنصطحبها إلى الحرس الملكي 6 00:00:58,074 --> 00:00:59,264 لنذهب! 7 00:00:59,304 --> 00:01:00,904 أمرك , يا سيدي ! هيا بنا 8 00:01:04,084 --> 00:01:06,944 و (جانغ-غوم) لن تكون ..عروساً جديدة بعد الآن 9 00:01:06,984 --> 00:01:08,954 بصرف النظر عما يقرر الحرس الملكي 10 00:01:08,984 --> 00:01:12,584 يتم جلدها 20 مرة ! و يلقي بها خارج القصر 11 00:01:12,624 --> 00:01:14,024 ! أمرك , يا سيدي 12 00:01:18,164 --> 00:01:20,394 [الحلقة 7] 13 00:01:17,294 --> 00:01:18,654 ...سيدتي 14 00:01:18,694 --> 00:01:23,034 سيدتي ,إنها مجرد عروس جديدة ..و فقدت صوابها 15 00:01:23,064 --> 00:01:25,034 حين شاهدت إنسانا يحتضر 16 00:01:25,074 --> 00:01:26,904 إرحميها رجاءً 17 00:01:26,934 --> 00:01:33,134 أصمتي! هل تريدين أن يتم طردكِ أيضاً؟ هل هذا ما تريدينه؟ 18 00:01:35,784 --> 00:01:39,304 .لم أعد راغبة في رؤيتكم !لذا أخرجو ,جميعا 19 00:01:40,054 --> 00:01:41,314 !الآن 20 00:01:43,894 --> 00:01:44,944 ...سيدتي 21 00:01:44,994 --> 00:01:46,324 ...سيدتي 22 00:02:01,214 --> 00:02:04,614 سيدي , أريد أن أطلب معروفا منك 23 00:02:04,644 --> 00:02:07,544 سمعت للتو عما حدث ..و لكنني لا أستطيع فعل أي شيء 24 00:02:07,584 --> 00:02:11,074 .فيما يخص قرار كبيرة الوصيفات إنه أمر يخضع لسلطتها 25 00:02:11,124 --> 00:02:17,524 .ولكنك مدير المطابخ الملكية لم يكن أمام القتاة خيار آخر 26 00:02:17,564 --> 00:02:21,934 أفهم مدى حرصك على العناية بفتياتك 27 00:02:21,964 --> 00:02:25,564 ولكني لا أستطيع فعل أي شيء خارج سلطاتي 28 00:02:25,604 --> 00:02:29,544 إفعل شيئا إذاً حيال الحرس الملكي 29 00:02:29,574 --> 00:02:34,134 .يمكننا الاكتفاء بمعاقبتها هنا ولكنهم سيتهمونها بإقتحام القصر 30 00:02:34,174 --> 00:02:36,614 أرجو أن تمنع ذلك على الأقل 31 00:02:37,984 --> 00:02:41,144 لقد عاشت في القصر أكثر من 10 سنوات 32 00:02:41,184 --> 00:02:45,024 هل من المعقول عند طردها من القصر أن يكون ذلك من داخل سجن الحرس الملكي؟ 33 00:02:45,054 --> 00:02:48,424 فليتم ذلك من غرفتها أرجوك 34 00:02:49,164 --> 00:02:53,154 حسنا , سأحاول القيام بهذا 35 00:02:53,504 --> 00:02:57,134 سيدتي , لقد حدث هذا بسببي 36 00:02:57,174 --> 00:02:58,864 ..أنا من ضيعتُ الطير الذهبي 37 00:02:58,904 --> 00:03:01,064 و شجعتها على الخروج من القصر 38 00:03:01,114 --> 00:03:04,674 ستُعاقبين على هذا من كبيرة الوصيفات 39 00:03:04,714 --> 00:03:07,744 أنا مستعدة لتلقي أي عقاب ولكن أنقذيها من فضلك 40 00:03:07,784 --> 00:03:13,084 ليس الأمر و كأنها لم تعرف القواعد 41 00:03:13,124 --> 00:03:18,354 ألم تفترض كبيرة الوصيفات هذا؟ أليس هذا هو السبب في إصدارها هذا الأمر؟ 42 00:03:18,394 --> 00:03:21,054 ..هل تتوقعين مني إخبارها بكل شيء 43 00:03:21,094 --> 00:03:23,764 ..بما في ذلك خروجكِ و اضطرارنا للكذب 44 00:03:23,804 --> 00:03:26,324 ..للحصول على إذن الخروج 45 00:03:26,374 --> 00:03:28,344 و تضييعكِ للطير الذهبي؟ 46 00:03:28,374 --> 00:03:30,744 لكن كل ذلك حدث بسببي 47 00:03:30,774 --> 00:03:33,504 ..أجل , ولكن (جانغ-غوم) أخطأت 48 00:03:33,544 --> 00:03:35,574 بعدم عودتها في الوقت المحدد 49 00:03:36,384 --> 00:03:40,154 ..إنسي الأمر و لا تضخمي الموضوع 50 00:03:40,184 --> 00:03:43,674 بإخبارك شخصا أخرا عن ذلك , مفهوم؟ 51 00:03:51,794 --> 00:03:54,164 ..لقد قرر الجنرال تسليمها إليكِ 52 00:03:54,204 --> 00:03:56,634 بعد تكفلكِ طردها بنفسك 53 00:03:56,804 --> 00:03:59,394 أرجو منكِ أن لا تدعي هذا يحدث مرة أخرى 54 00:03:59,544 --> 00:04:02,014 نعم . شكرا لك 55 00:04:05,814 --> 00:04:08,804 إحزمي أغراضكِ وغادري غدا صباحا 56 00:04:09,314 --> 00:04:10,414 سيدتي 57 00:04:10,454 --> 00:04:14,054 ..أردتُ تأديبك بشكل أقسى 58 00:04:14,094 --> 00:04:16,494 لذا لا تقولي أي شيء و غادري 59 00:04:32,144 --> 00:04:33,804 لنذهب 60 00:04:48,064 --> 00:04:53,194 كانت لدي صديقة في شبابي 61 00:04:55,834 --> 00:05:01,904 كانت فضولية و لطيفة مثلك 62 00:05:04,374 --> 00:05:09,874 تواعدنا على أن تصبح كلانا كبيرة وصيفات المطبخ 63 00:05:11,854 --> 00:05:15,554 و لكن تم تلفيق تهمة لها لأنها حاولت مساعدة شخص ما 64 00:05:15,594 --> 00:05:21,264 و طردت من القصر 65 00:05:24,404 --> 00:05:33,404 .لم أستطع تقديم أية مساعدة لها لم أستطع قط 66 00:05:36,784 --> 00:05:43,624 ولكنني واثقة بأنها لو كانت ..على قيد الحياة الآن 67 00:05:43,654 --> 00:05:51,084 لكانت تساعد شخصاً آخر 68 00:05:57,134 --> 00:06:03,274 آسفة لعدم قدرتي على مساعدتك 69 00:06:09,384 --> 00:06:12,214 ضعي اللوم عليَّ إن شئتِ 70 00:06:48,894 --> 00:06:51,794 سيدتي , أنقذي (جانغ-غوم) رجاءً 71 00:06:51,834 --> 00:06:53,894 !و هل هناك من يريد قتلها؟ 72 00:06:53,934 --> 00:07:02,174 .طردها كالموت بالنسبة لها أنقذيها رجاءً, يا سيدتي 73 00:07:03,174 --> 00:07:06,114 لا أستطيع العيش من دونها 74 00:07:07,954 --> 00:07:15,794 .إذا أنقذتها , سأفعل أي شيء تطلبينه مني ...سيدتي... سيدتي 75 00:07:15,824 --> 00:07:17,054 !أصمتي 76 00:07:19,894 --> 00:07:23,524 .أصبحتِ قاسية ..أنت من علمنا أن الوفاء لصديق 77 00:07:23,564 --> 00:07:28,664 بمثل أهمية الوفاء للملك 78 00:07:28,704 --> 00:07:36,344 .أصبحت قاسية جدا (كانت (جانغ-غوم) تحاول مساعدة (غوم-يونغ 79 00:08:03,984 --> 00:08:05,844 إنه خطئي 80 00:08:09,754 --> 00:08:14,524 .بل هو خطئي لكوني تأخرت ..كانت مهمتكِ هي 81 00:08:14,554 --> 00:08:21,294 إحضار الطير الذهبي الى القصر في الوقت المحدد، و قد أنجزتِ ذلك 82 00:08:31,644 --> 00:08:35,544 !(إنتظري , يا (جانغ-غوم !إنتظري 83 00:08:37,384 --> 00:08:42,484 لقد تراجعت كبيرة الوصيفات عن قرار طردك من القصر 84 00:08:43,794 --> 00:08:46,224 ...و بدلا من ذلك... بدلا من ذلك 85 00:08:47,164 --> 00:08:49,594 ستذهبين الى حديقة الأعشاب 86 00:08:53,934 --> 00:08:55,334 هل هذا صحيح؟ 87 00:08:55,374 --> 00:08:57,534 نعم , يا سيدتي 88 00:08:57,874 --> 00:08:59,934 لماذا غيرت رأيها؟ 89 00:09:00,474 --> 00:09:08,314 في الحقيقة أن كبيرة وصيفات المطبخ و الوصيفة (هان) قدمتا التماساً لها 90 00:09:08,354 --> 00:09:14,814 و وافقتا على عدم الحصول على الراتب لمدة 3 سنوات 91 00:09:25,934 --> 00:09:27,874 ...سيدتي 92 00:09:29,444 --> 00:09:35,074 سألتها كبيرة الوصيفات , "هل تتخلين "عن راتب السنوات الثلاث القادمة؟ 93 00:09:35,114 --> 00:09:41,484 ."فأجابتا بـ "نعم سأخدم كبيرة الوصيفات كوالدتي 94 00:09:41,524 --> 00:09:44,014 ..لا فارق بين الطرد من القصر 95 00:09:44,054 --> 00:09:46,784 و الذهاب الى حديقة الأعشاب 96 00:09:46,824 --> 00:09:50,094 و مع ذلك ستبقى وصيفة من القصر هناك 97 00:09:50,134 --> 00:09:54,694 .نعم , سمعت ذلك ..إنها حديقة بجانب القصر مباشرة 98 00:09:54,734 --> 00:09:59,474 يحاولون فيها زراعة الأعشاب النادرة من الصين أو روسيا 99 00:09:59,504 --> 00:10:02,474 فماذا عن العمل هناك؟ 100 00:10:02,514 --> 00:10:06,274 سمعت أن المجرمين فقط هم من يذهبون الى هناك 101 00:10:06,314 --> 00:10:09,414 ولكنكِ قلتِ بأنهم يزرعون الأعشاب هناك 102 00:10:09,454 --> 00:10:16,324 إنهم يفعلون , و لكنهم لم ينجحوا قط و غير مهتمين بالمكان هناك 103 00:10:16,364 --> 00:10:19,194 حتى موظفو الدولة يترددون في الذهاب الى هناك 104 00:10:19,234 --> 00:10:25,654 بعبارة أخرى , لم يعد أحد من هناك الى القصر من قبل 105 00:10:25,704 --> 00:10:28,294 لقد تم نفيها 106 00:10:28,344 --> 00:10:30,604 لن يكون بوسعها أن تصبح وصيفة رسمية بالقصر 107 00:10:30,644 --> 00:10:34,374 ستعمل في الحقول لبقية حياتها 108 00:10:34,414 --> 00:10:39,074 في الواقع أن الطبقة الدنيا هي ما تناسبها 109 00:10:39,924 --> 00:10:41,754 !ماذا تقولين؟ 110 00:10:42,254 --> 00:10:44,054 ما اعتراضك؟ 111 00:10:44,094 --> 00:10:50,154 .سوف تلحق بكِ صاعة من السماء ..و إن لم يحدث 112 00:10:50,194 --> 00:10:54,604 !فسوف ألاحقكِ لبقية حياتك 113 00:10:57,974 --> 00:11:01,004 ...بسببي , فقد 114 00:11:01,044 --> 00:11:04,074 لما أنتِ سريعة البكاء؟ 115 00:11:05,044 --> 00:11:09,984 لا يمكنني القيام بأي شيء أكثر لذا فأنت مسؤولة عن نفسك من الآن 116 00:11:10,014 --> 00:11:14,084 ربما تعتقدين بأن هذا أفضل من طردكِ من القصر 117 00:11:14,124 --> 00:11:17,494 ولكن كما تعلمين بالفعل ..أن حديقة الأعشاب 118 00:11:17,524 --> 00:11:21,554 بالنسبة لوصيفة من القصر هي بمثابة منفى 119 00:11:22,704 --> 00:11:26,894 وبطبيعة الحال ,لن تتمكني من ..الانضمام إلى الامتحان 120 00:11:26,934 --> 00:11:34,274 مما يعني أنكِ لن تصبحي وصيفة رسمية 121 00:11:34,514 --> 00:11:39,674 ..سواء توقفتِ عن العمل هناك 122 00:11:39,724 --> 00:11:46,454 أو توقفتِ عن المحاولة بعدأن تم نفيك 123 00:11:47,894 --> 00:11:50,924 فالقرار يعود لكِ 124 00:12:11,254 --> 00:12:14,914 سوف تعودين مؤكد 125 00:12:48,794 --> 00:12:52,354 ولكن كما تعلمين بالفعل ..أن حديقة الأعشاب 126 00:12:52,404 --> 00:12:54,634 بالنسبة لوصيفة من القصر هي بمثابة منفى 127 00:12:54,674 --> 00:12:59,134 وبطبيعة الحال ,لن تتمكني من ..الانضمام إلى الامتحان 128 00:12:59,174 --> 00:13:04,514 مما يعني أنكِ لن تصبحي وصيفة رسمية 129 00:13:04,544 --> 00:13:09,914 ..سواء توقفتِ عن العمل هناك 130 00:13:09,954 --> 00:13:17,584 أو توقفتِ عن المحاولة بعدأن تم نفيك 131 00:13:17,624 --> 00:13:21,424 فالقرار يعود لكِ 132 00:14:41,754 --> 00:14:43,624 هل من أحد هنا؟ 133 00:16:02,514 --> 00:16:06,474 إنهضوا , إنه موعد الوجبة الخفيفة 134 00:16:12,394 --> 00:16:16,954 ...هيَّا... إستيقظوا 135 00:16:20,234 --> 00:16:22,594 هيَّا اشربوا 136 00:16:23,604 --> 00:16:27,734 أنا وصيفة من المطبخ الملكي و أنا جديدة هنا 137 00:16:27,774 --> 00:16:31,364 أين المشرف عن هذا المكان؟ 138 00:16:31,414 --> 00:16:34,704 المشرف؟ أي مشرف؟ 139 00:16:40,154 --> 00:16:43,884 ..تبدون كعمال هنا، فلماذا تشربون 140 00:16:43,924 --> 00:16:46,554 في هذه الساعة بدلا من العمل؟ 141 00:16:46,594 --> 00:16:49,424 لماذا؟ هل ترغبين في الإنضمام إلينا؟ 142 00:16:49,464 --> 00:16:50,724 ماذا؟ 143 00:16:50,764 --> 00:16:54,324 إن كنت لا ترغبين فصبي لنا بعض الشراب إذن 144 00:17:06,114 --> 00:17:07,274 المعذرة 145 00:17:07,314 --> 00:17:08,714 نعم 146 00:17:08,754 --> 00:17:11,724 هل تعرفين أين المشرف؟ 147 00:17:11,754 --> 00:17:13,624 لا أعرف 148 00:17:13,654 --> 00:17:18,654 أنا وصيفة من المطبخ الملكي إن لم يكن هنا , فماذا علي أن أفعل؟ 149 00:17:18,694 --> 00:17:22,594 يمكنك المكوث هناك في مسكن السيدات 150 00:17:23,264 --> 00:17:27,064 لحظة من فضلك .ألستِ عاملة هنا؟ 151 00:17:27,104 --> 00:17:28,574 بلى 152 00:17:28,674 --> 00:17:31,074 ..لماذا لا يعمل أحد في الحقول 153 00:17:31,114 --> 00:17:32,904 والحقول يرثى لها؟ 154 00:17:32,944 --> 00:17:38,354 عمل؟ أي عمل؟ العمل الوحيد هنا هو تضييع الوقت 155 00:17:38,384 --> 00:17:41,684 متى إذن يمكنني مقابلة المدير؟ 156 00:17:41,724 --> 00:17:43,814 لم أره منذ 3 أشهر 157 00:17:43,854 --> 00:17:50,094 إنه يأتي من وقت لآخر ولكنه لا يفعل شيئاً بكل الأحوال 158 00:20:10,754 --> 00:20:12,744 من فضلك 159 00:20:14,524 --> 00:20:17,224 من فضلك. من فضلك 160 00:20:22,334 --> 00:20:23,824 !أيها المغفل 161 00:20:26,544 --> 00:20:29,444 !أيها المغفل! إنهض حالا 162 00:20:49,394 --> 00:20:53,834 لم أصبح كذلك بصورة رسمية بعد و لكنني مازلتُ وصيفة ملكية 163 00:20:53,864 --> 00:20:57,704 كيف تكون عاملا !و همك الوحيد هو احتساء الشرب كل يوم؟ 164 00:20:57,744 --> 00:21:00,074 !إنهض وإبدأ العمل الآن 165 00:21:03,244 --> 00:21:05,874 !أمسك هذه المجرفة و إنهض 166 00:21:09,424 --> 00:21:12,114 !إقتلع جميع الأعشاب الضارة أولا 167 00:21:16,824 --> 00:21:20,494 !أيها المغفل! هذه أعشاب نافعة 168 00:21:20,834 --> 00:21:23,564 طلبتِ مني اقتلاعهم 169 00:21:24,204 --> 00:21:27,934 هذه عشبة الشمع الصيني و هذه عصا الراعي 170 00:21:27,974 --> 00:21:31,274 !هذه عشبة زنبق الإعصار ...وهذا 171 00:21:35,284 --> 00:21:37,184 إنه الملفوف الصيني 172 00:21:37,614 --> 00:21:38,944 الملفوف الصيني؟ 173 00:21:38,984 --> 00:21:41,614 انه جيد لإلتهاب الأعضاء الداخلية 174 00:21:41,654 --> 00:21:44,484 يصفي الدهن و هو مفيد للإمساك 175 00:21:44,524 --> 00:21:48,154 و مثالي لإرواء العطش بعد يوم من الشراب 176 00:21:50,064 --> 00:21:51,294 إرواء العطش 177 00:21:54,604 --> 00:21:59,164 إقتلع جميع الأعشاب الضارة، و اجمع كل العمال هنا بحلول الساعة الثانية 178 00:21:59,204 --> 00:22:00,734 !مفهوم؟ 179 00:22:29,144 --> 00:22:32,974 يا آنسة! يا آنسة! ما خطبك؟ 180 00:22:36,244 --> 00:22:43,884 من فضلكم! من فضلكم ساعدوني !ساعدوني! بسرعة رجاءً 181 00:22:45,764 --> 00:22:50,994 !يا آنسة! يا آنسة لقد فقدت وعيها 182 00:23:04,214 --> 00:23:06,144 أحضري علبة الوخز بالإبر 183 00:23:06,814 --> 00:23:08,974 ماذا تنتظرين؟ !أحضريها حالا 184 00:23:09,384 --> 00:23:10,614 أين هي؟ 185 00:23:10,654 --> 00:23:13,644 .في مخزن الأدوية !بسرعة 186 00:23:46,394 --> 00:23:49,124 ...تقيئي 187 00:23:52,904 --> 00:23:56,424 .إضربيها على ظهرها !هيَّا 188 00:24:01,474 --> 00:24:03,474 حركي يديكِ 189 00:24:06,084 --> 00:24:11,244 .يمكنكِ التوقف الآن إحملوها الى الداخل 190 00:24:11,284 --> 00:24:14,314 و ليقم أحدكم بغلي بعض الفول و إعطائها ماءه لتشربه 191 00:24:26,174 --> 00:24:27,634 هل هو طبيب؟ 192 00:24:27,674 --> 00:24:31,264 عفواً؟ إنه المشرف هنا 193 00:24:31,674 --> 00:24:33,204 ماذا؟ 194 00:24:43,854 --> 00:24:50,664 .لم أكن أعلم أنك المشرف إغفر لي وقاحتي رجاءً 195 00:24:51,864 --> 00:24:55,494 هل ستطيعين ما أقول الآن إذن؟ 196 00:24:55,534 --> 00:24:57,594 نعم , تفضل رجاءً 197 00:24:59,074 --> 00:25:01,234 لا تفعلي أي شيء 198 00:25:02,474 --> 00:25:03,304 عفواً؟ 199 00:25:03,344 --> 00:25:08,614 لا تتعبي نفسك كما لو أن هناك أمل من هذا المكان 200 00:25:08,654 --> 00:25:14,994 فلتنامي أو اشربي طوال النهار المهم أن لا تفعلي أي شيء 201 00:25:43,024 --> 00:25:45,614 لا تفعلي شيئا 202 00:25:45,664 --> 00:25:51,034 لا تتعبي نفسك كما لو أن هناك أمل من هذا المكان 203 00:25:51,064 --> 00:25:58,264 فلتنامي أو اشربي طوال النهار المهم أن لا تفعلي أي شيء 204 00:26:45,964 --> 00:26:48,424 أيها الملازم , كيف حال ذراعك؟ 205 00:26:48,464 --> 00:26:51,454 .إنه يتحسن آسف لأنني تسببتُ لك في القلق 206 00:26:51,494 --> 00:26:57,164 أنت تعمل بجد في تدريب الحرس الملكي 207 00:26:57,204 --> 00:27:00,974 و القيام بمهام خاصة خارج الدوام 208 00:27:01,014 --> 00:27:02,204 كلا على الإطلاق 209 00:27:02,244 --> 00:27:04,544 هل وجدتهم؟ 210 00:27:04,614 --> 00:27:08,914 قال أحد المحتجزين ..أن هناك 5 جواسيس أُرسلوا 211 00:27:08,954 --> 00:27:13,324 لرسم خريطة للعاصمة و القصر ولكننا قبضنا على 3 منهم حتى الآن 212 00:27:13,354 --> 00:27:17,854 لا يمكننا أن نرتاح حتى نتمكن من القبض على الباقيين أيضا 213 00:27:17,894 --> 00:27:21,924 لقد وصل الأعداء إلى (جوللا دو) حتى الآن 214 00:27:21,964 --> 00:27:24,364 إنه غريب 215 00:27:24,404 --> 00:27:24,764 نعم 216 00:27:24,804 --> 00:27:26,774 ..ولكن لا تجهد نفسك أكثر من اللازم 217 00:27:26,804 --> 00:27:29,864 و استأنف العمل حين تشفى تماما 218 00:27:29,904 --> 00:27:31,674 .أمرك، سيدي إلى اللقاء 219 00:28:02,114 --> 00:28:03,304 سيدي 220 00:28:04,914 --> 00:28:06,274 هل وجدتها؟ 221 00:28:06,314 --> 00:28:09,774 فتشنا في كل الأنحاء عن إمرأة ..بتلك الأوصاف 222 00:28:09,814 --> 00:28:11,614 ولكن لم نجدها في أي مكان 223 00:28:20,194 --> 00:28:23,364 لقد طلب المسئولون عن المستودع الملكي للطعام ذهابنا لتسلم البذور 224 00:28:23,404 --> 00:28:26,134 تلم البذور اللعينة عديمة الجدوى 225 00:28:29,544 --> 00:28:31,274 لن أتأخر 226 00:29:04,414 --> 00:29:05,714 إنها 25 ,أليس كذلك؟ 227 00:29:05,754 --> 00:29:07,374 نعم، يا سيدي 228 00:29:07,414 --> 00:29:10,114 كنا سنرتاح بالاً لو أن زوجتك برفقتك 229 00:29:10,484 --> 00:29:12,584 ماذا تعني؟ 230 00:29:12,624 --> 00:29:14,854 ..دائما ما تسلمها أقل مما نعطيك إياه 231 00:29:14,894 --> 00:29:16,084 مما يشوه صورتنا 232 00:29:16,124 --> 00:29:19,254 كيف لي أن أفعل هذا, يا سيدي؟ 233 00:29:20,264 --> 00:29:21,624 آجوشي 234 00:29:21,664 --> 00:29:28,134 جانغ-غوم)! إنفطرقلبي عندما) سمعت بأنكِ أُرسلتي إلى الحديقة 235 00:29:28,174 --> 00:29:32,574 ...تحدثا بالخارج من أين أنتِ؟ 236 00:29:32,614 --> 00:29:34,944 من حديقة الأعشاب 237 00:29:34,984 --> 00:29:39,644 حديقة الأعشاب! لا أعرف لما يستمرون ..بإرسال الأشخاص 238 00:29:39,684 --> 00:29:42,554 إلى ذلك المكان في حين أنهم لن يثمرواً شيئاً 239 00:29:43,294 --> 00:29:46,744 سيدي , لنحتسي الشراب في وقت لاحق 240 00:29:48,864 --> 00:29:49,994 لنذهب 241 00:29:55,434 --> 00:29:57,064 كيف حال صحتك؟ 242 00:29:57,104 --> 00:29:58,164 بخير 243 00:29:58,204 --> 00:30:00,674 هل الحياة هناك جيدة بالنسبة لك؟ 244 00:30:00,714 --> 00:30:01,704 نعم 245 00:30:01,744 --> 00:30:03,614 هل تنامين جيداً؟ 246 00:30:04,084 --> 00:30:06,274 هل تأكلين جيداً؟ 247 00:30:08,584 --> 00:30:11,644 لماذا أردتِ دخول القصر من البداية؟ 248 00:30:11,684 --> 00:30:16,354 كنتِ ستصبحين زوجة سعيدة لولا أن دخلته 249 00:30:17,124 --> 00:30:20,424 هل حدث و سمعت أي شيء من المطبخ الملكي؟ 250 00:30:20,464 --> 00:30:24,464 ألتقي بوصيفات المطبخ بين الحين و الآخر 251 00:30:24,504 --> 00:30:26,664 كيف حالهن؟ 252 00:30:26,704 --> 00:30:29,534 بخير 253 00:30:30,374 --> 00:30:36,214 سمعت أن هناك مسابقة ..خلال 3 أشهر أو ما شابه 254 00:30:36,244 --> 00:30:39,654 لذا فهُم مشغولون الآن بتعلم الطبخ 255 00:30:39,684 --> 00:30:42,784 قالوا أن الامتحان خلال 3 أشهر؟ 256 00:30:42,824 --> 00:30:44,654 هذا ما قالوه 257 00:30:49,764 --> 00:30:52,994 أفضل شيء هو أن تنسي 258 00:30:54,404 --> 00:30:57,434 إننا لا نعيش سوى حياة واحدة فقط 259 00:30:58,474 --> 00:31:04,144 من يعيش مرتين؟ من؟ 260 00:31:06,954 --> 00:31:09,444 لا يوجد مثل هذا الشخص 261 00:31:52,634 --> 00:31:56,434 ... ليلة أمس , كنت مبهورا 262 00:32:03,514 --> 00:32:05,244 دعونا نأكل 263 00:32:53,764 --> 00:32:55,294 هل هذا كل شيء؟ 264 00:32:55,574 --> 00:32:58,164 هذا ما أعطوني إياه 265 00:32:58,204 --> 00:33:01,334 من المفترض أن يكونوا 25. فهل هذا كل شيء؟ 266 00:33:01,374 --> 00:33:04,244 حقا؟ هل أنتِ متأكدة؟ 267 00:33:04,814 --> 00:33:08,944 لم تعد تتعب نفسك باختلاق الأعذار الآن 268 00:33:08,984 --> 00:33:12,984 !لم يعد يهمك الآن؟ 269 00:33:13,024 --> 00:33:16,854 !حسنا , حسنا ,سأخبرك لم أكن أريد قول هذا 270 00:33:16,894 --> 00:33:19,424 (ولكن قابلت (جانغ-غوم في مستودع الطعام 271 00:33:19,464 --> 00:33:20,324 حقا؟ 272 00:33:20,364 --> 00:33:23,634 كانت نحيفة جدا و ضعيفة للغاية 273 00:33:23,664 --> 00:33:27,734 لذا أعطيت لها بعض المال لتشتري كعك الأرز 274 00:33:27,774 --> 00:33:30,834 حقا؟ هل بدت بذلك البؤس؟ 275 00:33:30,874 --> 00:33:33,774 لو هبت الرياح لأطاحت بها 276 00:33:33,814 --> 00:33:36,684 لماذا دخلت القصر من الأساس؟ 277 00:33:36,714 --> 00:33:40,014 !صدقت... لماذا فعلت؟ لماذا؟ 278 00:33:40,054 --> 00:33:44,784 ...نعم , صدقت , لماذا !و هل ظننت بأنني سأخدع بهذه السهولة؟ 279 00:33:44,824 --> 00:33:48,124 !هنا! هنا! إنها هنا !إنها هنا 280 00:33:48,164 --> 00:33:50,564 من الذي تحاول خداعه؟ 281 00:34:03,944 --> 00:34:08,814 ألقِ نظرة على هذه رجاءً هل هي بذور العود الهندي؟ 282 00:34:09,454 --> 00:34:11,514 ...نعم , تبدو كذلك 283 00:34:14,224 --> 00:34:19,524 ألقِ نظرة على هذه رجاءً هل هي بذور نعنع الطائر الطنان؟ 284 00:34:20,504 --> 00:34:22,164 كلا 285 00:34:23,534 --> 00:34:26,404 هل هي هذه إذن؟ 286 00:34:28,544 --> 00:34:30,514 نعم , هذا صحيح 287 00:34:32,974 --> 00:34:37,744 ألقِ نظرة على هذه رجاءً هل هي بذور القتاد؟ 288 00:34:39,224 --> 00:34:41,154 نعم , هذا صحيح 289 00:34:43,594 --> 00:34:49,324 أنتِ! ماذا تفعلين؟ قلت لكِ ألا تفعلي أي شيء 290 00:34:50,534 --> 00:34:51,934 لا أستطيع فعل ذلك 291 00:34:51,964 --> 00:34:54,434 ماذا؟ لا تستطيعين فعل ذلك؟ 292 00:34:54,474 --> 00:34:55,524 أجل 293 00:34:55,574 --> 00:34:56,504 لماذا؟ 294 00:34:56,544 --> 00:35:01,344 أنا وأنت نحصل على أجرنا للقيام بعمل للبلاد 295 00:35:01,374 --> 00:35:07,744 و إن لم أقم بما يتوجب علي فسوف أفقد صوابي 296 00:35:07,984 --> 00:35:11,644 ربما تجد الراحة في اليأس و لكنني لا أستطيع 297 00:35:11,984 --> 00:35:15,984 لا بد أن أجد بعضا من الأمل !بزراعة الأعشاب أو الحشائش 298 00:35:24,574 --> 00:35:28,004 تعنين إذن أنكِ مجنونة لذا عليَّ ألا أملي عليكِ ما تفعلينه 299 00:36:19,894 --> 00:36:22,994 كنت مثلها في البداية 300 00:36:23,034 --> 00:36:27,834 زرعت البذور و سقيتها كالمجنون 301 00:36:27,874 --> 00:36:29,674 !هذا صحيح! أتذكر ذلك 302 00:36:29,704 --> 00:36:34,444 الوصيفة (لي) من قصر الملك !أقدمت على الإنتحار 303 00:36:36,754 --> 00:36:40,774 هل نتراهن إذن على عدد الأيام التي ستصمد فيها؟ 304 00:36:40,824 --> 00:36:42,284 !فكرة رائعة 305 00:36:42,324 --> 00:36:44,124 ما رأيكم بطبقين من خمر الأرز؟ 306 00:36:44,154 --> 00:36:47,124 طبقان من خمر الأرز؟ حسن. ستكون أنت الشاهد 307 00:36:47,164 --> 00:36:48,354 موافق 308 00:36:56,804 --> 00:36:59,464 التسانغ تشو ينمو فقط في الجبال 309 00:36:59,504 --> 00:37:02,064 .و تُستخدم جذوره في علاج الإسهال ..بذور الحامول لا تنمو إلا 310 00:37:02,114 --> 00:37:05,134 في وسط حقول الفول وتستخدم لإرواء العطش 311 00:37:05,184 --> 00:37:08,614 يستخدم البصل الأخضر لالتهاب الشعب الهوائية و مشاكل الأمعاء , و إلتهاب الجيوب 312 00:37:08,654 --> 00:37:11,744 ولكنه يصبح خطرا عند خلطه مع العسل؟ 313 00:37:11,784 --> 00:37:14,884 حسنا, لا يُنصح استخدامه مع العسل 314 00:37:16,764 --> 00:37:19,234 القتاد ينمو في السهول والحقول 315 00:37:19,264 --> 00:37:23,864 و جميع أجزاءه مفيدة للجسم 316 00:37:32,144 --> 00:37:33,474 ماتزال مواظبة على الأمر 317 00:37:33,514 --> 00:37:35,204 لأنها لا تزال شابة 318 00:37:35,244 --> 00:37:37,614 .لن تصمد حتى نهاية الشهر ما علينا سوى المراقبة 319 00:37:37,654 --> 00:37:39,284 أعتقد أنها ستصمد لفترة أطول 320 00:37:39,324 --> 00:37:43,014 على أية حال , إن خسرت !عليك شراء خمر الأرز 321 00:37:43,624 --> 00:37:47,954 هل هناك أية طريقة أخرى لزراعة البذور غير طمرها بالسماد؟ 322 00:37:47,994 --> 00:37:52,434 .هناك طرق عديدة يمكنكِ إلقاؤهها في خط على الأطراف 323 00:37:52,464 --> 00:37:55,134 أو إلقائها في الشقوق 324 00:37:55,174 --> 00:37:58,264 و يمكنك إلقاؤها فحسب أو طمرها ببعض السماد 325 00:37:58,304 --> 00:38:00,174 ...أو الكثير من االسماد 326 00:38:00,214 --> 00:38:04,074 هذا غريب , لماذا إذن كانوا يبعثرونها دائما كل هذه السنوات؟ 327 00:38:04,114 --> 00:38:06,344 ربما لأنها الطريقة التي استخدمها الصينيون 328 00:38:06,384 --> 00:38:07,244 ماذا تعني؟ 329 00:38:07,284 --> 00:38:08,184 بذور القتاد 330 00:38:08,214 --> 00:38:12,814 حاولنا زراعتها لمدة 20 عاما !و لكنها لا تنمو هنا 331 00:38:13,254 --> 00:38:18,994 .سيكون جيدا إذا إستطعنا زرعة القتاد هنا ..إنه يستخدم في جميع أنواع الأدوية 332 00:38:19,034 --> 00:38:22,484 !لأنه مفيد لجسم الإنسان داخليا أو خارجياً 333 00:38:22,534 --> 00:38:24,594 لماذا لا تصبح طبيبا؟ 334 00:38:24,634 --> 00:38:28,874 الجميع يعرف ما هو جذر القتاد بسبب ما حدث 335 00:38:28,904 --> 00:38:29,964 ماذا حدث؟ 336 00:38:30,014 --> 00:38:33,634 يعتقد الناس أن زهور سوفورا هي القتاد 337 00:38:33,684 --> 00:38:36,514 لذا يضعونها في الأدوية 338 00:38:36,554 --> 00:38:39,884 توجه أحد المبعوثين الى الصين (خلال حقبة (يونسان كون 339 00:38:39,924 --> 00:38:42,284 و أخبر الناس أنها ليست القتاد 340 00:38:42,324 --> 00:38:45,384 لذلك لم يتمكنوا من وضع السوفورا في الدواء 341 00:38:45,424 --> 00:38:47,954 و بما أننا لا نعرف كيفية زراعة القتاد زاد سعره في الارتفاع 342 00:38:47,994 --> 00:38:50,154 ..لذا كيف الحال و نحن نعرف مدى فعاليته 343 00:38:50,194 --> 00:38:52,194 و مع ذلك لا نكون قادرين على شرائه؟ 344 00:38:52,234 --> 00:38:53,664 هل هو مكلف إلى هذه الدرجة؟ 345 00:38:53,704 --> 00:38:56,694 بالطبع! يمكن للبائع طلب ما يشاء 346 00:38:56,734 --> 00:39:00,004 علينا إذن أن نزرعها هنا 347 00:39:00,044 --> 00:39:04,534 أخبرتكِ أننا حاولنا ذلك !لمدة 20 عاما ولم نفلح 348 00:39:04,584 --> 00:39:06,604 هذا هو إذن 349 00:39:06,654 --> 00:39:07,744 ماذا؟ 350 00:39:07,784 --> 00:39:11,484 .هذا هو هدفي من الآن و صاعداً سيكون هدفي هو نمو عشب القتاد 351 00:39:11,524 --> 00:39:12,424 لماذا؟ 352 00:39:12,454 --> 00:39:14,784 لأنه صعب 353 00:39:16,224 --> 00:39:18,094 ماذا قالت؟ 354 00:40:52,164 --> 00:40:53,324 !مهلاً 355 00:40:54,274 --> 00:40:55,994 ما هذا؟ 356 00:41:03,414 --> 00:41:05,074 !أليست هذه براعم القتاد؟ 357 00:41:05,114 --> 00:41:07,204 !هنا أيضا 358 00:41:07,254 --> 00:41:10,184 !و هنا 359 00:41:21,594 --> 00:41:26,864 ...جميل! إنه شيء يدعو للاحتفال 360 00:42:04,744 --> 00:42:07,514 أين أقتلع الأعشاب الضارة؟ 361 00:42:07,554 --> 00:42:09,344 و أنا؟ 362 00:42:10,684 --> 00:42:13,684 .لم أفلح قط في زراعة هذه أين يجب أن أزرعها؟ 363 00:42:13,724 --> 00:42:15,884 أيمكن أن أحصل على واحدة أو اثنتين من هذه؟ 364 00:42:15,924 --> 00:42:18,624 !سآخد هذه المعوجَّة 365 00:42:21,634 --> 00:42:24,864 كان لدى مستودع الطعام بذور زائدة لذلك أحضرتهم إلى هنا 366 00:42:26,404 --> 00:42:29,204 كما أعطتني إحدى وصيفات المطبخ هذا لأسلمه لكِ 367 00:42:29,244 --> 00:42:31,764 بعد أن أخبرتها بأنني من حديقة الأعشاب 368 00:42:46,724 --> 00:42:51,164 جانغ-غوم) , كيف حالك؟) جميعنا بخير 369 00:42:51,204 --> 00:42:58,034 إنني أتوسل لكبرة الوصيفات لإعادتك للقصر, لذا ما عليكِ سوى الانتظار 370 00:42:58,074 --> 00:43:03,244 الجميع مشغولون بالتجهيز للمسابقة 371 00:43:03,284 --> 00:43:08,414 الأعشاب البحرية المجففة يجب أن تكون بأوراق كبيرة و الأكثر قتامة هي الأفضل 372 00:43:08,954 --> 00:43:12,654 و لا يجب أن تلين بسهولة في الماء 373 00:43:13,624 --> 00:43:20,964 و القثاء يجب أن يكون ذا جلد سميك داكن و لامع 374 00:43:21,834 --> 00:43:26,324 لست متأكدة مما سيحدث لكِ و لكنني سأرسل لكِ ملاحظاتي 375 00:43:26,374 --> 00:43:30,864 لذا لا تستسلمي و استمري في تطبيق ما تعلمتيه 376 00:43:33,344 --> 00:43:37,144 الاخطبوط الذكر يتميز بنعومة الجلد و مذاقه أفضل 377 00:43:37,184 --> 00:43:41,244 إذا كانت ثقوب الإمتصاص على الساقين منظمة 378 00:43:41,284 --> 00:43:44,084 فهو ذكر و إن لم يكن كذلك , فهي أنثى 379 00:44:02,544 --> 00:44:05,674 يمكن التأكد من أنه طازج إذا أمسكت كل ذراع بيد 380 00:44:05,714 --> 00:44:08,414 و ضربت أحدهما بالآخر فأصدر صوتا واضحا 381 00:44:08,454 --> 00:44:10,114 يجب أن يكون طرف الباذنجان حاداً 382 00:44:10,154 --> 00:44:17,324 !سيدتي! سيدتي! هناك مشكلة 383 00:44:20,634 --> 00:44:23,364 !أنظري إلى هذه 384 00:44:24,774 --> 00:44:27,034 !من الوغد الذي فعل ذلك؟ 385 00:44:27,074 --> 00:44:30,534 !...صدقت , إذا قبضت على ذلك الوغد 386 00:44:30,674 --> 00:44:32,944 ..رغم كوننا خارج القصر 387 00:44:32,984 --> 00:44:36,574 إلا أنه لا يمكن لأي شخص الدخول إلى هنا ببساطة 388 00:44:36,614 --> 00:44:38,314 !هل تعنين بأننا من فعلها؟ 389 00:44:38,354 --> 00:44:40,154 ...كلا , لم أقصد هذا 390 00:44:40,184 --> 00:44:42,054 !الأمر ينطبق عليكِ أيضاً 391 00:44:42,094 --> 00:44:46,854 بعدالتفكير في الأمر !أجد أنكِ قد تكونين المشتبه به 392 00:44:46,894 --> 00:44:49,624 الرجال يغادرون بعد العمل و لا يبقى سواكِ و السيدة هنا 393 00:44:49,664 --> 00:44:51,684 وبطبيعة الحال !لا يمكن أن تفعل السيدة هذا 394 00:44:51,734 --> 00:44:54,794 ماذا؟! هل تعني بأنني من فعل هذا؟ 395 00:44:54,834 --> 00:44:56,824 !توقفوا 396 00:44:58,574 --> 00:45:02,874 هذا يكفي. لا يجب أن يشك أحدكم بالآخر 397 00:45:02,914 --> 00:45:04,404 على الأرجح أن حيوانا هو من فعلها 398 00:45:04,444 --> 00:45:06,784 لكنه لا يبدو من فعل حيوان 399 00:45:06,814 --> 00:45:11,274 صدقت! ألا يجدر بنا إخبار الحرس !للقبض على ذلك الوغد؟ 400 00:45:11,324 --> 00:45:13,514 !لماذا تنظر إلي مرة أخرى؟ 401 00:45:13,554 --> 00:45:15,224 !متى نظرت إليكِ؟ 402 00:45:15,264 --> 00:45:22,094 هذا يكفي يمكننا زرع البذور مرة أخرى 403 00:45:22,534 --> 00:45:25,974 ماذا سنفعل الآن؟ 404 00:46:29,744 --> 00:46:31,304 ماذا تفعلين هنا؟ 405 00:46:31,344 --> 00:46:34,744 بدى الأمر غريبا لذلك كنت أتفقد المكان 406 00:46:35,214 --> 00:46:40,014 وماذا تفعل أنت هنا؟ من المفترض أن تكون خارج القصر الآن 407 00:46:40,524 --> 00:46:43,654 أتيت لأن الفضول انتابنني أيضا 408 00:47:46,194 --> 00:47:49,524 سيدي... من هو؟ 409 00:47:53,534 --> 00:47:55,404 هذا أنت؟ 410 00:47:58,904 --> 00:48:03,204 لماذا فعلت ذلك؟ !أخبرنا لماذا فعلت ذلك 411 00:48:03,244 --> 00:48:05,374 بعد 10 سنوات من المفترض أنك أصبحت تعرف الآن 412 00:48:05,414 --> 00:48:08,214 أي نوع من الأعشاب هي و كم هي مهمة 413 00:48:08,254 --> 00:48:10,084 فلماذا فعلت ذلك؟ 414 00:48:10,684 --> 00:48:14,594 .هذا يكفي ..إنه مصمم على عدم الكلام 415 00:48:14,624 --> 00:48:19,424 لذا سأخبر المدير غدا وأرسله الى الشرطة 416 00:48:19,464 --> 00:48:22,224 إذهبي و خذي قسطاً من الراحة 417 00:48:24,174 --> 00:48:25,904 يمكنكِ أن تغادري الآن 418 00:48:36,414 --> 00:48:41,754 لماذا فعلت ذلك؟ أخبرني 419 00:48:43,994 --> 00:48:47,584 أعرف ما تعانيه عائلتك 420 00:48:47,624 --> 00:48:49,564 ...ولكن ما فعلته كان بغاية الأنانية 421 00:48:49,594 --> 00:48:53,094 لماذا فعلت ذلك؟ 422 00:48:53,274 --> 00:48:57,064 لقد ارتكبتُ شيئا فظيعا تجاهك أنت و السيدة 423 00:48:57,104 --> 00:48:58,734 و بعد؟ 424 00:48:59,974 --> 00:49:02,944 كنتُ سأرأف بحالك لو قلت لي السبب 425 00:49:02,984 --> 00:49:05,744 ولكنك لم تترك لي خياراً آخر سوى تسليمك للشرطة 426 00:49:07,554 --> 00:49:12,544 حسنا , سأعتني بالأمر لدا يمكنك العودة الآن 427 00:49:12,584 --> 00:49:16,824 سيدي , كان القصر بغاية اتطلع لزراعة هذا العشب 428 00:49:16,864 --> 00:49:19,834 ..مع عشب مهم كهذا، ينبغي تسليمه 429 00:49:19,864 --> 00:49:21,924 إلى الشرطة لمزيد من التحقيق 430 00:49:21,964 --> 00:49:23,404 قلت بأنني سأتولى الأمر 431 00:49:23,434 --> 00:49:27,674 كما أنني لم أتمكن من تبليغك في آخر مرة لأن الأمر كان ميئوساً منه 432 00:49:27,704 --> 00:49:32,044 ولكن الوصيفة (جانغ-غوم) نجحت في زراعة القتاد 433 00:49:32,074 --> 00:49:35,574 علينا الإسراع في تبليغ هذا الأمر للقصر 434 00:49:36,154 --> 00:49:38,914 منذ متى و أنت في حديقة الأعشاب؟ 435 00:49:39,954 --> 00:49:42,484 ما يزيد عن السنة تقريبا 436 00:49:42,824 --> 00:49:46,654 تمكن العمال من زراعة القتاد من وقت لأخر 437 00:49:46,694 --> 00:49:51,064 ولكنه كان يتوقف في مرحلة ما بسبب الحشرات أو العفن 438 00:49:51,104 --> 00:49:54,164 إذا قمنا بتبليغ القصر عن هذا الآن ثم فشلتم لاحقاً 439 00:49:54,204 --> 00:49:55,794 فما الذي تتوقع مني أن أفعله؟ 440 00:49:57,674 --> 00:49:59,704 !فلنبلغهم حين تنمو أكثر 441 00:50:00,244 --> 00:50:01,334 أمرك 442 00:50:01,374 --> 00:50:05,544 و كيف لم تخرج ..من القصر حتى ذلك الوقت 443 00:50:05,584 --> 00:50:08,674 و بقيت فيه حتى الوقت الذي تكون فيه السيدات فقط بالداخل؟ 444 00:50:08,724 --> 00:50:09,814 عفواً؟ 445 00:50:09,854 --> 00:50:12,614 وفقا للقانون جميع الرجال الذين لا يعملون بورديات ليلية 446 00:50:12,654 --> 00:50:15,184 عليهم مغادرة القصر عند الغروب ..فلماذا بقيت هناك 447 00:50:15,224 --> 00:50:17,694 حتى وإن كانت حديقة الأعشاب ؟ 448 00:50:22,364 --> 00:50:27,134 سأتغاضى عن الأمر هذه المرة !ولكنني لن أسمح بتكرار ذلك 449 00:50:27,174 --> 00:50:29,074 مفهوم؟ 450 00:50:30,204 --> 00:50:31,734 نعم 451 00:50:32,714 --> 00:50:34,404 !يمكنك المغادرة الآن 452 00:50:35,344 --> 00:50:36,844 سيدي 453 00:50:38,314 --> 00:50:42,014 ماذا حدث؟ هل سلمته إلى الشرطة؟ 454 00:50:42,454 --> 00:50:47,324 المدير سيفعل ذلك.وأظن أنهم سيعثرون على السبب في وقت لاحق 455 00:50:48,064 --> 00:50:54,664 و قال مسئولو مستودع الطعام أنهم أحضروا المزيد من البذور , لذا يمكنكِ أن نذهب لتسلمها 456 00:50:55,974 --> 00:50:57,374 حسن 457 00:51:38,314 --> 00:51:40,044 هل أنت بخير؟ 458 00:51:40,084 --> 00:51:41,614 نعم 459 00:51:42,894 --> 00:51:46,764 لا بد أنكِ مشغولة بالتجهيز للمسابقة 460 00:51:48,434 --> 00:51:49,954 أنا آسفة 461 00:51:51,134 --> 00:51:53,324 لا حاجة بكِ لهذا 462 00:51:54,604 --> 00:52:01,974 إنني أستعد للمسابقة بفضل الملاحظات التي أرسلتها (يون سينغ) إليّ 463 00:52:03,844 --> 00:52:06,684 كيف تتبادلين حديثاً طويلاً وأنت تعملين في القصر؟ 464 00:52:06,714 --> 00:52:08,414 لقد انتهيت , لذلك دعينا نذهب 465 00:52:11,994 --> 00:52:16,484 أعطتني (يون سينغ) هذا في حال إلتقيتُ بك 466 00:52:17,324 --> 00:52:19,354 واظبي على التدريب 467 00:52:35,814 --> 00:52:37,474 أنت المشرف , أليس كذلك؟ 468 00:52:37,514 --> 00:52:38,644 نعم , لماذا؟ 469 00:52:38,684 --> 00:52:41,624 المدير يريد مقابلتك 470 00:52:44,054 --> 00:52:47,084 لنحتسي الشراب أولا 471 00:52:51,934 --> 00:52:56,664 يجب أن تشربه حال صبِّه 472 00:53:03,484 --> 00:53:07,944 القصر كله يعرف بأنك متسامح جدا 473 00:53:07,984 --> 00:53:11,714 أعتذر عن رفع صوتي في أخر مرة 474 00:53:13,224 --> 00:53:14,524 سأتطرق إلى الموضوع مباشرة 475 00:53:14,564 --> 00:53:16,464 تظاهر كأن شيئا لم يحدث 476 00:53:17,764 --> 00:53:22,064 إذا أخبرت أحدا، فمن الممكن أن يُطرد كلانا 477 00:53:22,104 --> 00:53:26,334 .ونصبح في ورطة هل تفهم ما أقول؟ 478 00:53:27,974 --> 00:53:31,034 لا يمكننا فعل شيء إزاء ما يقوله الرؤساء 479 00:53:31,074 --> 00:53:32,774 ..و ما الذي يهمنا 480 00:53:32,814 --> 00:53:36,274 إن نجحنا في زراعة عشبة واحدة ؟ ألا توافقني؟ 481 00:53:36,314 --> 00:53:42,274 (ولكنه عشب لا ينمو عادة في (جوسون ..لذا فهو غالٍ جدا 482 00:53:42,324 --> 00:53:46,924 و يتم شراؤه من الصين رغم استخدامه على نطاق واسع في الطب 483 00:53:47,894 --> 00:53:50,264 هل تريد أن تُلفق لك تهمة بوجود علاقة 484 00:53:50,304 --> 00:53:52,824 بينك و بين الوصيفة في حديقة الأعشاب و يتم طردك؟ 485 00:53:54,134 --> 00:53:57,694 لا تقحم نفسك في هذا الأمر إذن 486 00:53:57,744 --> 00:54:03,544 و واصل احتساء الشراب طوال النهار فحسب سأكافئك على هذا. فهمت؟ 487 00:54:08,854 --> 00:54:10,084 هل فهمت؟ 488 00:54:10,124 --> 00:54:13,284 نعم , لن تكون هناك أية مشاكل ..بالإضافة إلى أنه 489 00:54:13,324 --> 00:54:17,024 فقد رغبته و شغفه بالأمر لذا لا داعي للقلق 490 00:54:17,594 --> 00:54:18,964 حقاً؟ 491 00:54:18,994 --> 00:54:21,624 و لكن هل يؤثر نجاح الحكومة ..في زراعة عشب القتاد 492 00:54:21,664 --> 00:54:24,564 بالنبيل (أوه كيوم هو) إلى هذه الدرجة؟ 493 00:54:24,604 --> 00:54:27,834 ألا تعلم؟ ..فيما عدا الكميات الصغيرة 494 00:54:27,874 --> 00:54:30,704 ..التي تأتي عن طريق الصين فإن بقية البضاعة 495 00:54:30,744 --> 00:54:33,404 (هي محتكرة من قبل التاجر (تشوي بان سول 496 00:54:33,444 --> 00:54:35,974 ولكن ما صلة هذا بالنبيل (أوه كيوم هو)؟ 497 00:54:36,014 --> 00:54:39,974 (مساعدة النبيل (أوه) للتاجر (تشوي ..في الاحتفاظ باحتكاره للتجارة 498 00:54:40,024 --> 00:54:45,824 ستزيد من مكسبه و بالتالي (من إمكانية دعمه للنبيل (أوه 499 00:54:47,794 --> 00:54:50,354 لذا إذا بدأت عشبة القتاد ..في النمو في هذا البلد 500 00:54:50,394 --> 00:54:53,564 سيختفي كل هذا المال فورا 501 00:54:53,604 --> 00:54:54,764 فهمت 502 00:54:54,804 --> 00:54:58,574 ..لذا عليك تسوية كل ما يخص حديقة الأعشاب 503 00:54:58,604 --> 00:55:04,744 وعما قريب , سترى الكثير من الخير 504 00:55:04,784 --> 00:55:05,904 بالتأكيد 505 00:55:55,904 --> 00:55:57,934 !سيدي! سيدي 506 00:55:58,774 --> 00:56:00,534 أنا بخير 507 00:56:01,674 --> 00:56:09,284 سيدي! إنها مشكلة كبيرة! شخص ما أخد !كل الشتلات هذه المرة 508 00:56:09,324 --> 00:56:12,224 !ماذا؟ إنه أنا 509 00:56:12,254 --> 00:56:13,244 عفوا؟ 510 00:56:13,294 --> 00:56:15,654 من هو المشرف (جونغ وون بيك)؟ 511 00:56:17,194 --> 00:56:18,634 إنه أنا 512 00:56:19,264 --> 00:56:21,164 !ألقوا القبض عليه في الحال 513 00:56:21,534 --> 00:56:22,794 ما الأمر؟ 514 00:56:22,834 --> 00:56:25,774 أخبرنا شخص ما بأنه باع شتلات القتاد 515 00:56:25,804 --> 00:56:28,634 من القصر و باعها بالخارج 516 00:56:28,674 --> 00:56:31,474 !ماذا؟! سيدي 517 00:56:31,514 --> 00:56:33,634 قلت بأنه أنا 518 00:56:33,684 --> 00:56:36,674 ولكن هل صحيح أنكم نجحتم في زراعة القتاد؟ 519 00:56:36,714 --> 00:56:40,784 نعم , هذا صحيح , ولكن !كيف يمكن للمشرف (جونغ)...؟ 520 00:56:40,824 --> 00:56:41,844 !لنذهب - !أمرك - 521 00:56:41,894 --> 00:56:44,624 !سيدي! سيدي 522 00:56:47,894 --> 00:56:50,924 هل صحيح بأنك بعت شتلات القتاد؟ 523 00:56:50,964 --> 00:56:52,124 نعم 524 00:56:52,164 --> 00:56:54,364 و نشرت الشائعات أن موظفاً بحديثة الأعشاب 525 00:56:54,404 --> 00:56:56,064 كان يبيعها؟ 526 00:56:56,104 --> 00:56:57,934 ...أعتقد ذلك 527 00:56:57,974 --> 00:56:59,704 تعتقد ذلك؟ 528 00:56:59,744 --> 00:57:02,174 كنت سعيدا جدا ...و بعد بضعة كؤوس 529 00:57:02,214 --> 00:57:05,414 إذن هل نجحت حقا !في زراعة القتاد؟ 530 00:57:05,444 --> 00:57:08,854 نعم. قامت فتاة جديدة ..من المطبخ الملكي 531 00:57:08,884 --> 00:57:11,214 بتجربة بضعة أشياء مختلفة و نجحت 532 00:57:12,094 --> 00:57:14,454 !أي رجل شرير أنت ..لو أن هذا ما حدث حقاً 533 00:57:14,494 --> 00:57:17,754 فكان جديراً بك إخبار القصر !على الفور ليستفيد الناس 534 00:57:17,794 --> 00:57:21,754 كيف لخادم الملك أن يقوم بتهريب ممتلكات القصر؟ 535 00:57:22,834 --> 00:57:26,794 حسن ,لم يلقِ المدير حتى نظرة عليه؟ 536 00:57:26,844 --> 00:57:30,774 ولم يقم بعقاب الشخص الذي قام بتهشيم الزرع 537 00:57:30,914 --> 00:57:33,934 ..لهذا بعتها حتى ينتشر الخبر بشكل أسرع 538 00:57:33,984 --> 00:57:35,274 في جميع أنحاء البلاد 539 00:57:35,314 --> 00:57:38,414 جين) ,ما هذا الذي يقوله؟) 540 00:57:40,724 --> 00:57:44,984 هل كنت تعلم بأنه نجح في زراعة القَتَاد؟ 541 00:57:45,724 --> 00:57:49,324 لماذا لا تجيب؟ !هل كنت تعلم أم لا؟ 542 00:57:53,234 --> 00:57:57,264 لن أتغاضى عن هذا !الإهمال في اداء واجبك 543 00:58:06,514 --> 00:58:08,844 ما الذي كنت تفعله بالضبط؟ 544 00:58:08,884 --> 00:58:13,414 أنا آسف. أخبرني (جين) أنه لا يوجد ما يدعو للقلق 545 00:58:14,964 --> 00:58:17,894 ..سمعت بأنه طُرد من مستودع الأدوية 546 00:58:17,924 --> 00:58:22,064 بسبب إدمانه للشراب فكيف يمكن أن أهدده؟ 547 00:58:23,934 --> 00:58:27,304 لقد عرف القصر بالأمر لذا لا شيء يمكننا فعله 548 00:58:27,344 --> 00:58:31,834 بخصوص القتاد فانسى أمره و حاول إيجاد وسيلة أخرى 549 00:58:31,884 --> 00:58:33,074 حسن 550 00:58:34,044 --> 00:58:36,844 ..إحرص فقط على ألا تٌذكر أسمائنا 551 00:58:36,884 --> 00:58:38,854 !(عن طريق المدير (جين 552 00:58:38,884 --> 00:58:40,944 نعم , سيدي 553 00:58:53,364 --> 00:58:55,634 كيف فعلتِ ذلك إذن؟ 554 00:58:55,674 --> 00:58:59,904 فكرتُ بما أنها لا تنمو إلا في ..أعماق الجبال 555 00:58:59,944 --> 00:59:04,604 فلن تنمو بشكل جيد مع الكثير من الضوء أو الماء 556 00:59:06,184 --> 00:59:10,054 لقد دونت تفاصيل أخرى 557 00:59:10,094 --> 00:59:14,494 .أحسنتِ عملاً الناس يستغيثون مند وقت طويل 558 00:59:14,524 --> 00:59:19,824 بسبب إرتفاع الاسعار، و لكنكِ قدمتِ لنا مساعدة كبيرة 559 00:59:21,564 --> 00:59:24,094 لقد أبلغنا رؤساءنا بهذا الأمر 560 00:59:24,134 --> 00:59:27,304 لذا توقعي أن تحدث أشياء جيدة عما قريب 561 00:59:28,304 --> 00:59:30,104 ...ولكن , سيدي 562 00:59:30,144 --> 00:59:31,574 نعم , ما الأمر؟ 563 00:59:31,614 --> 00:59:34,484 ماذا حدث للمشرف؟ 564 00:59:35,084 --> 00:59:37,484 ...لست متأكدا 565 00:59:40,054 --> 00:59:42,754 !سيدي! سيدي 566 00:59:49,594 --> 00:59:53,464 لماذا فعلت ذلك؟ ..هل كان ذلك بسبب 567 00:59:53,504 --> 00:59:56,334 أن المدير لم يقم بوظيفته؟ 568 00:59:57,074 --> 01:00:00,234 كان يجدر بك إخبار الشرطة إذن 569 01:00:00,274 --> 01:00:02,644 ..و لكنني سمعت بأنك تنقلت بين المتاجر 570 01:00:02,684 --> 01:00:05,374 تعطي الشتلات و تصيح من أجل الشراب 571 01:00:05,984 --> 01:00:10,974 كيف عرفتِ ما فعلته بينما كنتُ في غاية الثمل؟ 572 01:00:11,224 --> 01:00:15,994 سيدي , إذا واصلت هذا فسوف يتم طردك أيضاً من هذا المكان 573 01:00:16,024 --> 01:00:18,624 سمعت أن أجرك انخفض بسبب هذا 574 01:00:18,664 --> 01:00:21,294 إنكِ تقلقين كثيراً 575 01:00:22,064 --> 01:00:23,194 !سيدي 576 01:00:23,874 --> 01:00:27,204 كفاكِ نظراً إليّ، و التفتي وراءك 577 01:00:27,244 --> 01:00:29,734 أعتقد بأن هناك من قدم لرؤيتك 578 01:00:35,614 --> 01:00:37,174 !(جانغ-غوم) 579 01:00:37,784 --> 01:00:39,254 !(يون سينغ) 580 01:00:42,624 --> 01:00:46,024 ...جانغ-غوم) , أنت... أنت) 581 01:00:47,984 --> 01:00:50,324 ...يمكنكِ العودة 582 01:00:50,904 --> 01:00:52,294 ألا تفهمين؟ 583 00:59:33,704 --> 01:00:03,534 [kim pora :ترجمة] 584 01:00:03,844 --> 01:00:23,174 [مراجعة و تدقيق: زهـرة غاردينيــا]