0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} ترجمة : زهـرة غاردينيــا {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:07,184 --> 00:00:11,174 لماذا فعلت ذلك؟ ..هل كان ذلك بسبب 2 00:00:11,214 --> 00:00:14,154 أن المدير لم يقم بوظيفته؟ 3 00:00:14,654 --> 00:00:17,744 كان يجدر بك إخبار الشرطة إذن 4 00:00:17,784 --> 00:00:20,194 ..و لكنني سمعت بأنك تنقلت بين المتاجر 5 00:00:20,224 --> 00:00:23,214 تعطي الشتلات و تصيح من أجل الشراب 6 00:00:23,664 --> 00:00:28,434 كيف عرفتِ ما فعلته بينما كنتُ في غاية الثمل؟ 7 00:00:28,464 --> 00:00:33,634 سيدي , إذا واصلت هذا فسوف يتم طردك أيضاً من هذا المكان 8 00:00:33,674 --> 00:00:36,194 سمعت أن أجرك انخفض بسبب هذا 9 00:00:36,244 --> 00:00:39,074 إنكِ تقلقين كثيراً 10 00:00:39,334 --> 00:00:41,494 !سيدي 11 00:00:41,514 --> 00:00:44,814 كفاكِ نظراً إليّ، و التفتي وراءك 12 00:00:44,854 --> 00:00:47,344 أعتقد بأن هناك من قدم لرؤيتك 13 00:00:52,754 --> 00:00:54,554 !(جانغ-غوم) 14 00:00:55,424 --> 00:00:56,914 !(يون سينغ) 15 00:01:00,664 --> 00:01:04,124 ...جانغ-غوم) , أنت... أنت) 16 00:01:05,804 --> 00:01:07,464 ...يمكنكِ العودة 17 00:01:09,204 --> 00:01:10,934 ألا تفهمين؟ 18 00:01:12,314 --> 00:01:13,574 إلى أين؟ 19 00:01:13,944 --> 00:01:22,354 !إلى... المطبخ الملكي كبيرة الوصيفات أعطت الإذن بذلك 20 00:01:22,384 --> 00:01:23,514 !حقا؟ 21 00:01:23,554 --> 00:01:28,964 نعم , أنا و الوصيفة (هان) تحدثنا مع ..(الوصيفة (جونغ 22 00:01:28,994 --> 00:01:34,524 فذهبت على مضض لسؤال كبيرة الوصيفات فوافقت بسرور لسبب ما 23 00:01:34,564 --> 00:01:35,554 حقا؟ 24 00:01:35,604 --> 00:01:40,664 نعم , تعتقد الوصيفة (جونغ) أن كبير الخصيان ..سمع عن قصتك من مكان ما 25 00:01:40,704 --> 00:01:43,874 و أخبر كبيرة الوصيفات عنها 26 00:01:43,914 --> 00:01:45,374 أي قصة؟ 27 00:01:45,414 --> 00:01:48,344 سمعت بأنكِ نجحتِ في زراعة القتاد 28 00:01:48,784 --> 00:01:50,014 كيف...؟ 29 00:01:50,054 --> 00:01:53,384 لا أعرف. على أية حال إحزمي أمتعتكِ و أسرعي بالمجيء 30 00:01:53,424 --> 00:01:56,084 لم يتبقَّ سوى أسبوع على الامتحان 31 00:01:56,294 --> 00:01:59,354 !هذا صحيح! الامتحان 32 00:02:05,634 --> 00:02:07,194 [الحلقة 8] 33 00:02:07,234 --> 00:02:10,634 رسمت صورا أيضاً حتى يمكنكم الفهم بسهولة 34 00:02:10,674 --> 00:02:14,904 يجب غرس بذورالمشمش الهندي في التربة بعمق إنش واحد 35 00:02:14,944 --> 00:02:17,134 و سقايتها يوميا 36 00:02:17,174 --> 00:02:19,514 و يجب نثر بذور الليتشي 37 00:02:19,544 --> 00:02:22,744 من المحزن أن نراكِ تغادرين 38 00:02:22,784 --> 00:02:25,444 .لقد سارت الأمور على ما يرام بالنسبة له توقفي عن البكاء 39 00:02:25,484 --> 00:02:27,784 ولكننا تقربنا كثيراً من بعضنا 40 00:02:27,984 --> 00:02:30,684 !سنفتقدك , يا سيدتي 41 00:02:30,724 --> 00:02:32,094 !نعم , بالطبع 42 00:02:32,124 --> 00:02:37,624 ...و أنا, أيضا 43 00:02:45,104 --> 00:02:49,874 إن كنت مصرا على الشرب فتناول معه بعض الأطباق الجانبية 44 00:02:56,154 --> 00:02:58,914 عليكِ شغل نفسكِ بأي شيء، صحيح؟ 45 00:02:58,954 --> 00:03:02,324 من أين أتتكِ فكرة صنع الطعام من هذا الملفوف ؟ 46 00:03:05,264 --> 00:03:06,424 ..سيدي 47 00:03:08,094 --> 00:03:11,934 رغم أنني لا أعلم كيف ..انتهى بك الأمر هنا 48 00:03:11,964 --> 00:03:16,904 أو لما لم تحاول فعل شيء إلا أنني متأكدة بأنها ليست شخصيتك الحقيقية 49 00:03:18,474 --> 00:03:23,914 أنت من ساعد العاملة عندما سقطت بعد تناولها نباتاً ساماً 50 00:03:23,944 --> 00:03:29,174 وأردت تصحيح الأمور مؤخرا 51 00:03:29,914 --> 00:03:33,824 لهذا السبب أنا ممتنة لك و أشعر بالقلق حيالك 52 00:03:33,854 --> 00:03:37,054 أنا أكثر قلقا عليكِ ..إن أقحمتِ نفسك في أشياء 53 00:03:37,094 --> 00:03:39,794 دون تقييم الوضع أولا فسوف تتأذين 54 00:03:39,824 --> 00:03:42,424 وفي النهاية لن يعود الأمر عليكِ بشيء 55 00:03:42,464 --> 00:03:44,024 ...سيدي 56 00:03:44,064 --> 00:03:46,834 .حسنا. سأتوقف عن نصحك حظا سعيدا 57 00:03:47,804 --> 00:03:51,464 و قومي بتوصيل هذه الرسالة في طريقك 58 00:03:52,874 --> 00:03:58,044 .(ستجدين شخص يُدعى (بارك إن هو سلميها له 59 00:03:58,514 --> 00:03:59,844 حسن 60 00:04:01,884 --> 00:04:06,944 إنه لذيذ! لن يتم طردكِ و أنتِ تصنعين مثل هذا الطعام اللذيذ 61 00:05:10,084 --> 00:05:11,884 هل من أحد هنا؟ 62 00:05:13,954 --> 00:05:18,894 هل من أحد هنا؟ هل المشرف (بارك إن هو) هنا؟ 63 00:06:36,844 --> 00:06:42,374 سا - غونغ)؟ ماذا تعني يا ترى؟) 64 00:06:42,814 --> 00:06:48,584 سا - غونغ) كما هو مكتوب عندكِ تعني) ..الشخص الذي يدير الأرض 65 00:06:48,624 --> 00:06:53,524 (التي يعيش فيها الناس , و (سا جو تعني الشخص الذي يعلم الناس 66 00:06:56,524 --> 00:07:00,054 غير مسموح لوصيفات القصر بالدخول إلى هنا 67 00:07:02,934 --> 00:07:08,634 آسفة. كنت في طريقي من حديقة الأعشاب إلى المطبخ الملكي 68 00:07:08,674 --> 00:07:11,974 ..ولكن السيد (جونغ) مشرف الحديقة طلب مني 69 00:07:12,014 --> 00:07:16,034 (توصيل رسالة إلى شخص يدعى (بارك إن هو 70 00:07:16,744 --> 00:07:20,184 لقد انتقل المشرف (بارك) إلى جوللا دو) منذ وقت طويل) 71 00:07:20,214 --> 00:07:27,094 ...أمرتُ فقط بـ تفضل... هذه هي الرسالة 72 00:07:28,264 --> 00:07:32,324 حيث من الواضح أنك تعمل هنا لذا قمت رجاءً بتوصيلها إليه لاحقاً 73 00:07:42,204 --> 00:07:47,804 إنه أنا. مر وقت طويل منذ تراسلنا آخر مرة لذا لستُ متأكدا ما إن كنت لا زالت تعمل هنا 74 00:07:47,844 --> 00:07:52,754 .أريد أن أطلب منك معروفا ..السيدة التي حملت إليك الرسالة هذه 75 00:07:52,784 --> 00:07:56,484 ..قد نجحت في زراعة القتاد 76 00:07:56,524 --> 00:08:00,254 حتى مع وجود عقبات من موظفين كبار بالحكومة 77 00:08:00,524 --> 00:08:05,364 قمتُ بمراقبتها فوجدتها مشرقة جدا و موهوبة 78 00:08:05,394 --> 00:08:10,334 سمعت أن الموظفين يسمحون أحيانا للوصيفات بإستعارة الكتب 79 00:08:10,374 --> 00:08:15,304 لذا اسمح لها بإستعارة أي كتاب ترغب بقراءته 80 00:08:16,004 --> 00:08:20,174 ستكون تلك الفتاة ذات فائدة أكبر للناس من كثير من الموظفين الحمقى 81 00:08:24,954 --> 00:08:28,314 أنا ضابط ملازم من الحرس الملكي 82 00:08:28,354 --> 00:08:29,844 عفواً؟ 83 00:08:29,894 --> 00:08:37,354 مكتبنا يقع مباشرة إلى جانب المرافق التي يتم بها تدريب الوصيفات الجدد 84 00:08:39,164 --> 00:08:42,134 قومي بزيارتنا في وقت فراغك 85 00:08:42,464 --> 00:08:45,234 ماذا تقصد...؟ 86 00:08:45,734 --> 00:08:50,334 المشرف كتب رسالة ليُسمح لك بإستعارة الكتب 87 00:08:53,044 --> 00:08:55,844 هل ترغبين في قراءة كتاب الأغاني؟ 88 00:08:57,584 --> 00:09:02,644 كيف لوصيفة متواضعة من القصر أن تقرأ كتباً أصيلة كهذه...؟ 89 00:09:02,694 --> 00:09:07,384 الوصيفة المتواضعة تنتقي الكتب الكونفوشيوسية الأصيلة فقط 90 00:09:10,194 --> 00:09:15,394 الأشخاص هم من يختارون, وليست الكتب 91 00:09:16,904 --> 00:09:19,334 ما الذي تفعله وصيفة من القصر هنا؟ 92 00:09:20,074 --> 00:09:22,944 قدمت من حديقة الأعشاب لتوصيل شيء ما 93 00:09:35,684 --> 00:09:37,914 لماذا لا تغادرين؟ 94 00:09:37,954 --> 00:09:39,224 ...أنا آسفة 95 00:09:51,934 --> 00:09:56,274 فقدتها عندما كنت أداوي ذلك الشخص 96 00:09:56,644 --> 00:09:59,704 هل يُعقل أنه...؟ 97 00:10:09,794 --> 00:10:12,084 هذا ما أخدته من الجاسوس؟ 98 00:10:12,124 --> 00:10:13,454 نعم , يا سيدي 99 00:10:13,494 --> 00:10:19,294 !إنها مفصلة بشكل مذهل لا بد من وضع خطة في أسرع وقت ممكن 100 00:10:19,334 --> 00:10:20,664 نعم، يا سيدي 101 00:10:50,394 --> 00:10:53,834 ..أنا مسرورة جدا لأنك عدتِ 102 00:10:53,864 --> 00:10:56,764 بعد قيامكِ بمثل هذا الإنجاز الكبير للبلاد 103 00:10:56,804 --> 00:10:59,674 ولكن الإنجاز شيء والعمل شيء آخر 104 00:10:59,704 --> 00:11:03,764 لا يمكنكِ تجنب خوض الامتحان لمجرد تحقيقكِ لذلك الإنجاز 105 00:11:03,814 --> 00:11:07,904 لم يُتح لكِ الكثير من الوقت للتدريب بمقارنة مع غيركِ من الفتيات 106 00:11:07,944 --> 00:11:12,144 مما قد يضعف من فرصك ولكن لا خيار آخر أمامنا 107 00:11:12,184 --> 00:11:14,954 كما تعلمين مسبقا أنه حال فشلكِ في الامتحان 108 00:11:14,994 --> 00:11:17,454 سيكون عليكِ مغادرة القصر 109 00:11:17,494 --> 00:11:20,984 إبذلي قصارى جهدك في الوقت القصير المتاح لكِ 110 00:11:22,034 --> 00:11:23,624 نعم , سيدتي 111 00:11:28,104 --> 00:11:29,794 !مرحبا 112 00:11:30,074 --> 00:11:32,264 !جانغ-غوم)! أنتِ هنا) 113 00:11:32,304 --> 00:11:34,204 الجميع بخير , أليس كذلك؟ 114 00:11:34,244 --> 00:11:35,714 لابد أنكِ عانيتِ كثيراً 115 00:11:35,744 --> 00:11:37,544 لقد فقدتِ الكثير من وزنك 116 00:11:37,584 --> 00:11:39,514 كلا , أنا على ما يرام 117 00:11:39,544 --> 00:11:41,534 مستحيل. عندما ذهبت إلى هناك كان كل شيء قذرا 118 00:11:41,584 --> 00:11:43,604 ولم يكن هناك حتى مكان لغسل الوجه 119 00:11:43,654 --> 00:11:47,854 و لم يكن الطعام مختلفاً عن وجبة الفلاحين 120 00:11:47,894 --> 00:11:50,684 .على أية حال , فهي عظيمة ..على الارجح أنها لم تعمل في حقل من قبل 121 00:11:50,724 --> 00:11:53,694 ولكنها قامت بإنجاز كبير و عادت إلى هنا 122 00:11:53,734 --> 00:11:57,224 صدقتِ. سمعت أن لا أحد عاد من هناك من قبل 123 00:11:57,264 --> 00:11:58,494 هذا صحيح 124 00:11:58,564 --> 00:12:01,234 ما الجدوى من عودتها في حين أنها ..ستغادر مرة أخرى 125 00:12:01,274 --> 00:12:02,234 بعد الامتحان 126 00:12:05,504 --> 00:12:08,674 أليس هذا صحيحاً؟ ..لو كنت مكانها لظللتُ هناك 127 00:12:08,714 --> 00:12:10,804 و بقيت وصيفة ملكية 128 00:12:10,844 --> 00:12:12,974 سيتوجب عليها المغادرة الآت بعد الامتحان 129 00:12:13,244 --> 00:12:16,184 .لا تستمعي إليها. من الأفضل ألا تستمعي سوف أساعدك 130 00:12:16,554 --> 00:12:21,084 لن تواجهي مشكلة في اجتياز الاختبار 131 00:12:21,654 --> 00:12:25,424 أنا متأكدة بأن (يون سينغ) ستساعدكِ كثيرا 132 00:12:25,594 --> 00:12:28,564 !أيتها المغفلة !عودي إلى هنا 133 00:12:29,034 --> 00:12:31,004 (سأذهب الى (غوم يونغ 134 00:12:36,604 --> 00:12:39,574 لماذا نطلق على طهي الارز كلمة (تشوي)؟ 135 00:12:39,604 --> 00:12:45,444 ..نطلق عليها كذلك لأن قدر الطهي و البخار و النار 136 00:12:45,484 --> 00:12:48,214 يصبحون شيئاً واحداً 137 00:12:48,454 --> 00:12:49,944 ما هو (جوب جانغ)؟ 138 00:12:49,984 --> 00:12:55,044 إنها صلصة صيفية تصنع من معجون الفول المختمر والقمح 139 00:12:55,094 --> 00:12:56,284 كيف تحضِّرينها؟ 140 00:12:56,394 --> 00:12:58,624 نقوم بنقع القمح والفول في الماء ثم نطحنهما 141 00:12:58,664 --> 00:13:00,754 بعد التبخير نقوم بتجفيف الناتج بأوراق التوت كغطاء 142 00:13:00,794 --> 00:13:04,194 أين ذكرت صلصة الصويا و معجون الفول لأول مرة؟ 143 00:13:05,334 --> 00:13:06,924 لا تعرفين؟ 144 00:13:07,874 --> 00:13:10,964 قلت لكِ أن الإمتحان التحريري ..ليس فقط عن الطعام 145 00:13:11,004 --> 00:13:13,474 ولكن عن تاريخ الطعام أيضا 146 00:13:13,744 --> 00:13:15,714 لا يمكنكِ أن تصبحي ..كبيرة وصيفات المطبخ الملكي 147 00:13:15,744 --> 00:13:18,144 لمجرد أن عائلتنا !كانت في السلطة لفترة طويلة 148 00:13:18,184 --> 00:13:19,974 !عودي و ادرسي من جديد 149 00:13:30,794 --> 00:13:32,764 هل تغادرين للدراسة؟ 150 00:13:32,794 --> 00:13:36,124 نعم , قالوا أنهم سيجتمعون للدراسة معاً 151 00:13:36,164 --> 00:13:39,604 ..لقد صدر أمر لجميع الوصيفات 152 00:13:39,634 --> 00:13:42,664 بعدم تعليم الفتيات سرا بعد الأن 153 00:13:42,704 --> 00:13:44,834 أعرف 154 00:13:45,744 --> 00:13:50,774 في بعض الأحيان لا أحب شخصيتي المطيعة 155 00:14:05,624 --> 00:14:07,684 سمعت بأنكِ عدتِ 156 00:14:07,734 --> 00:14:08,694 نعم 157 00:14:09,304 --> 00:14:11,394 إنه كتاب عن الطعام 158 00:14:12,334 --> 00:14:16,774 لست متأكدة عما ستكون الأسئلة ولكن إقرئيه على أية حال 159 00:14:18,474 --> 00:14:20,374 شكراً 160 00:14:30,324 --> 00:14:31,584 (جانغ-غوم) 161 00:14:34,494 --> 00:14:37,464 لقد تم تناقل هذه عبر السنين 162 00:14:37,494 --> 00:14:40,794 إنها قائمة بجميع الأسئلة التي طٌرحت سابقا و الأسئلة المحتملة 163 00:14:40,834 --> 00:14:43,194 ستكون الأسئلة من بينها لذلك دعونا نتذاكرها 164 00:14:43,934 --> 00:14:45,404 إنها كثيرة جداً 165 00:14:45,434 --> 00:14:48,204 إطرحي سؤالا, و سنقوم بالإجابة 166 00:14:48,244 --> 00:14:51,234 ويمكنك بذلك الحفظ بالاستماع إلى الطريقة التي نجيب بها 167 00:14:51,274 --> 00:14:54,544 و بهذا نستفيد جميعاً ,أليس كذلك؟ 168 00:14:54,584 --> 00:14:56,104 حسن 169 00:15:01,884 --> 00:15:03,444 حسنا... الباذنجان 170 00:15:03,484 --> 00:15:08,794 ..نقطع الباذنجان بالعرض بطول الأصبع 171 00:15:08,824 --> 00:15:11,554 ..و نقوم بغليه قليلا في المياه المالحة 172 00:15:11,594 --> 00:15:14,394 و نغسله بالماء البارد ثم نكبسه 173 00:15:14,434 --> 00:15:15,694 أليس كذلك؟ 174 00:15:16,334 --> 00:15:19,704 لا بد من نقعه في الماء البارد للتخلص من مذاقه 175 00:15:19,734 --> 00:15:23,174 صحيح! لا بد من وضعه في الماء البارد 176 00:15:24,404 --> 00:15:28,814 !ألن تخفضي صوتك؟ !هل ستواصلين رفع صوتك؟ 177 00:15:29,084 --> 00:15:30,874 !لا أستطيع أن أنام 178 00:15:32,084 --> 00:15:34,574 لهذا طلبت منكِ خفض صوتك 179 00:15:35,084 --> 00:15:39,494 أنهينا 10 أسئلة فحسب و أخطأنا في كل مرة 180 00:15:39,524 --> 00:15:41,784 ماذا سنفعل الآن؟ 181 00:15:42,364 --> 00:15:46,054 لا داعي للتوتر ..فلنعد إلى الأسئلة الخاطئة 182 00:15:46,094 --> 00:15:47,394 و لنحاول من جديد معها 183 00:15:49,464 --> 00:15:50,994 اليقطين 184 00:15:51,034 --> 00:15:53,564 ..لا نلقي باليقطين عند غليه 185 00:15:53,604 --> 00:15:56,934 .ولكن نصب الماء الساخن عليه ..عند غلي عصيدة جذور اللوتس 186 00:15:56,974 --> 00:16:00,344 لا نقوم بطهيها مع الأرز، و لكن نقوم بتحضير عصيدة الأرز أولا 187 00:16:00,374 --> 00:16:04,314 .ثم نضيف إليها جذور اللوتس ..أما بالنسبة للباذنجان 188 00:16:04,354 --> 00:16:08,944 فمهم جدا وضعه في المياه للتخلص من المذاق 189 00:16:18,264 --> 00:16:20,824 دعونا نذهب للدراسة بعد انتهائنا من هذا 190 00:16:23,304 --> 00:16:26,234 (جانغ-غوم) , و (تشانغ يي) و (يون سينغ) , تعالين 191 00:16:26,274 --> 00:16:27,464 ما الأمر؟ 192 00:16:27,504 --> 00:16:30,034 عليكن الذهاب لإحضار المكونات و تحضير اللحم المشوي 193 00:16:30,074 --> 00:16:31,774 تجاوزي عنَّا رجاءً 194 00:16:31,814 --> 00:16:35,744 أريد ذلك بالطبع ,ولكن المبعوثين (عادوا للتو من (بكين 195 00:16:35,784 --> 00:16:38,044 لذا علينا أن نعد الكثير منه 196 00:16:38,084 --> 00:16:40,144 ..من سيكون المسؤول إن لم نكن أفضل 197 00:16:40,184 --> 00:16:42,714 من فتيات قصر الأمير أو قصر أم الملك ؟ 198 00:16:42,754 --> 00:16:46,314 سأوبخكن بقسوة إذا لم تتفوقن 199 00:16:46,364 --> 00:16:47,914 تجاوزي عنا هذه المرة رجاءً 200 00:16:47,964 --> 00:16:53,224 لقد حصلت على المركز الاول في الوقت الذي !كنت أقوم فيه بجميع الأعمال. إنهضن الآن 201 00:16:59,774 --> 00:17:00,674 التالي 202 00:17:00,704 --> 00:17:02,644 نبسط معجون الفول 203 00:17:03,074 --> 00:17:03,704 التالي 204 00:17:03,744 --> 00:17:05,404 نحركه 205 00:17:05,444 --> 00:17:08,904 ما الذي تتحدثين عنه؟ لا جديد في هذا 206 00:17:08,944 --> 00:17:09,714 حقاً؟ 207 00:17:09,754 --> 00:17:10,344 بالطبع 208 00:17:10,384 --> 00:17:12,184 ثم نغليه للحصول على مذاق لذيذ 209 00:17:12,584 --> 00:17:15,984 سألتكِ كيف تحضرين طبقاً لذيذاً، وماذا...؟ 210 00:17:16,024 --> 00:17:19,984 !لا بد أن هناك بعض الإضافات السرية 211 00:17:20,024 --> 00:17:22,794 !لماذا تصرخ؟ 212 00:17:22,834 --> 00:17:28,734 أحاول مساعدة (جانغ-غوم) في الامتحان فقط 213 00:17:28,764 --> 00:17:34,334 إنني أفعل هذا كل يوم , و لكنني غير قادرة على تذكر شيء لأنك تلزمني بترتيب معين 214 00:17:34,374 --> 00:17:39,144 و لمَ لا؟ حين فعلتِ ذلك معي كان الأمر يسيراً جداً بالنسبة لك 215 00:17:39,174 --> 00:17:44,114 حسنا , أعتقد بأن هذا سيجدي نفعاً سأتخيل أنك تخضع لامتحان 216 00:17:44,154 --> 00:17:45,444 نعم 217 00:17:45,484 --> 00:17:49,184 !كيف يمكنك وضع التوفو أولا؟ ...الفجل أولا 218 00:17:49,224 --> 00:17:52,814 !ثم القرع !و لماذا القرع مسن هكذا؟ 219 00:17:52,864 --> 00:17:55,524 ألا تعرف أن عليك استخدام قرع طازج؟ 220 00:17:55,564 --> 00:17:58,054 لم يكن هناك سوى قرع مسن في الحديقة 221 00:17:58,094 --> 00:18:00,494 ...سأذهب إلى المتجر لاحقا 222 00:18:00,534 --> 00:18:03,804 ما الذي تفعله؟ لماذا لم تدونه؟ 223 00:18:03,834 --> 00:18:06,204 ماذا؟ 224 00:18:06,804 --> 00:18:09,274 !ألا تعرف أن عليك استخدام قرع طازج؟ 225 00:18:09,314 --> 00:18:10,864 !عليك شراء قرع طازج 226 00:18:10,914 --> 00:18:13,774 يجب على الأقل أن أدونه كقرع طازج 227 00:18:18,424 --> 00:18:21,824 لم تتحدد أسئلة الامتحان بعد؟ 228 00:18:21,854 --> 00:18:25,054 ألا يتم تقرير ذلك في الليلة السابقة للامتحان؟ 229 00:18:25,094 --> 00:18:28,754 ماذا سنفعل إذن بخصوص المكونات المستخدمة؟ 230 00:18:28,794 --> 00:18:32,194 سيتصلون بنا متى ما قرروا ذلك 231 00:18:32,234 --> 00:18:36,064 رغم ضرورة أن نسرع و لكن كن مستعداً عندما يخبروننا 232 00:18:36,104 --> 00:18:37,804 حسن 233 00:18:42,544 --> 00:18:47,704 جانغ-غوم) , تعرفين أن زوجتي) ماهرة جداً في الطبخ , أليس كذلك؟ 234 00:18:47,754 --> 00:18:49,184 بلى 235 00:18:49,214 --> 00:18:54,784 هذه أسرارها في الطبخ 236 00:18:55,124 --> 00:18:56,314 ماذا؟ 237 00:18:57,454 --> 00:19:00,554 أنا وزوجتي إستغرقنا عدة أيام في إعداده 238 00:19:00,594 --> 00:19:03,064 لذا خذيه معكِ سرا إلى الامتحان 239 00:19:03,094 --> 00:19:05,624 وألقِ نظرة عليه و أنتِ تحضرين أطباقك 240 00:19:07,204 --> 00:19:11,364 سمعت من السيدات ..اللواتي فزن بالمركز الاول 241 00:19:11,404 --> 00:19:15,104 أنه يمكنكِ معرفة الأسئلة مسبقا 242 00:19:17,244 --> 00:19:22,704 هذا حقيقي. إنها أسطورة توارثتها وصيفات القصر 243 00:19:23,314 --> 00:19:28,084 .أنصتي جيداً ..في الليلة التي تسبق الامتحان 244 00:19:28,124 --> 00:19:32,994 حين يكون الجميع نائما ..تستحمين في الجبل الشرقي 245 00:19:33,024 --> 00:19:38,334 في وقت مبكر جدا من الصباح 246 00:19:38,364 --> 00:19:46,004 ثَم تسرقين الموقد المستخدم لطهي طعام الملك 247 00:19:46,044 --> 00:19:50,634 و سكين المطبخ الخاص بكبيرة وصيفات المطبخ 248 00:19:50,684 --> 00:19:56,144 و استخدامه لقطع ربطة ثوب الفائزة في امتحان العام الماضي 249 00:19:56,184 --> 00:20:01,854 ثم تذهبين إلى شجرة القيقب وراء المطبخ 250 00:20:13,464 --> 00:20:16,064 قال أنه علينا شحذ السكين 33 مرة , أليس كذلك؟ 251 00:20:16,104 --> 00:20:17,364 بلى 252 00:20:18,474 --> 00:20:22,464 ... إثنان وثلاثون... ثلاثة وثلاثون 253 00:20:24,784 --> 00:20:26,444 هل النار جاهزة؟ 254 00:20:26,484 --> 00:20:28,244 نعم , جاهزة 255 00:20:28,584 --> 00:20:32,484 حسنا , سأذهب لجلب بعض الماء 256 00:20:33,694 --> 00:20:35,284 جلبته بالفعل 257 00:20:36,994 --> 00:20:39,864 ماالذي جاء بكِ الى هنا؟ 258 00:20:40,664 --> 00:20:43,754 .لا تكوني هكذا بما أنها هنا , دعينا نتعاون معاً 259 00:20:46,234 --> 00:20:48,394 تعالي ,النار جاهزة 260 00:21:32,284 --> 00:21:35,584 هل أنتِ متأكدة بأن أوراق الأسئلة ستظهر عند سقوط الرماد؟ 261 00:21:35,614 --> 00:21:38,914 صمتاً. قال بأن علينا أن نركز 262 00:21:38,954 --> 00:21:40,424 !صمتاً 263 00:21:42,094 --> 00:21:43,824 !ماذا تفعلن؟ 264 00:21:54,004 --> 00:21:56,064 ..لا بد أن غدا هو يوم الامتحان 265 00:21:56,104 --> 00:21:58,234 بالنظر إلى إقامة هذه الطقوس مجدداً 266 00:21:58,374 --> 00:22:00,244 دعنا ننظف المكان 267 00:22:01,214 --> 00:22:06,544 عديمات الفائدة... يجدر بهن أن يفكروا في ...الدراسة أكثر 268 00:22:16,394 --> 00:22:20,664 تساءلنا عمن سيقمن بفعلها هذه المرة , و ها أنتن تفعلنها 269 00:22:22,764 --> 00:22:26,964 لما قد تنخدعن بأمر كهذا إن كنتن درستن بما يكفي؟ 270 00:22:27,004 --> 00:22:29,534 كان جديراً بكن قضاء ذلك الوقت في المذاكرة 271 00:22:30,444 --> 00:22:33,774 هل شحذتِ سكيني إذن؟ 272 00:22:34,844 --> 00:22:37,044 ..قلتِ أنك أضفتِ هذه الجزئية 273 00:22:37,084 --> 00:22:38,914 عندما كنتِ في سن صغيرة , أليس كذلك؟ 274 00:22:38,954 --> 00:22:43,144 !هذا صحيح ..بما أنكن درستن بجد 275 00:22:43,184 --> 00:22:48,144 ..طبقن فقط ما تعلمتنه ..لا تتوترن, واذهبن إلى النوم 276 00:22:48,194 --> 00:22:52,684 حتى تتمكن من الأداء جيدا في الامتحان مفهوم؟ 277 00:22:52,734 --> 00:22:53,824 نعم , سيدتي 278 00:23:32,504 --> 00:23:37,164 اليوم هو يوم الامتحان لذا رجاءً أعطننا الأسئلة 279 00:23:37,204 --> 00:23:40,974 يمكنكِ اقتراح الأسئلة هذه المرة 280 00:23:41,114 --> 00:23:46,074 ...صاحبة الجلالة ,هذا غير معقول على الإطلاق 281 00:23:46,354 --> 00:23:50,884 إنكِ تقيمين هنا منذ 50 عاما و الآن ..تقول بأنكِ ستتوجهين إلى المعبد 282 00:23:50,924 --> 00:23:56,084 بمجرد خروجك غدا لدا فأنا واثقة من وجود الكثير مما تتأسفين عليه 283 00:23:56,224 --> 00:24:01,964 كما أن الفتيات سيحللن مكانكِ لاحقاً لذا يمكنكِ القيام بذلك 284 00:24:03,474 --> 00:24:09,934 .كرمكِ بلا حدود لذا ليس أمامي سولا الطاعة 285 00:24:11,474 --> 00:24:12,934 ألا تمانعين في ذلك؟ 286 00:24:12,984 --> 00:24:14,644 كلا بالطبع 287 00:24:15,484 --> 00:24:18,644 صاحبة الجلالة , حيث أنك ..بهذا الكرم معي 288 00:24:18,684 --> 00:24:25,084 .سأتجرؤ على أن أطلب منك معروفا ..ستتلقى الفتيات بعد الامتحان 289 00:24:25,124 --> 00:24:29,954 تدريباً على منصب الوصيفة الملكية لمدة أسبوع 290 00:24:29,994 --> 00:24:35,804 إسمحي لي أن أكون إحدى مدرباتهن 291 00:24:35,834 --> 00:24:40,434 حسن، لكِ ذلك ليس هذا صعبا على الإطلاق 292 00:25:37,194 --> 00:25:42,224 الجزء الأول هو كتابة اسم الطبق 293 00:25:42,274 --> 00:25:47,404 والجزء الثاني هو تحضير ذلك الطبق 294 00:25:47,444 --> 00:25:54,004 هناك 30 مجموعة متنوعة من المكونات المستخدمة 295 00:25:54,044 --> 00:25:57,484 ومع ذلك , فهي مختلفة من حيث الجودة و الحالة 296 00:25:57,514 --> 00:26:01,454 و اللحم مقطتع من أجزاء مختلفة 297 00:26:01,484 --> 00:26:07,184 و من ثمَّ , سيتم وضعكن في ترتيب وفقا لمدى نجاحكن هنا 298 00:26:07,224 --> 00:26:10,454 من تجيب بشكل أسرع ستحصل على مكونات جيدة 299 00:26:10,494 --> 00:26:14,264 و الأبطأ ستحصل على مكونات أقل جودة منها 300 00:26:14,304 --> 00:26:17,824 ..هذا الامتحان هو لتحديد 301 00:26:17,874 --> 00:26:21,674 ما إن كان بإمكانكن أن تصبحن وصيفات رسميات أم لا 302 00:26:21,714 --> 00:26:25,974 إن فشلت إحداكن في هذا سيتوجب عليها مغادرة القصر 303 00:26:26,984 --> 00:26:31,714 أظهرن لنا ما تعلمتنه حتى الآن 304 00:26:32,684 --> 00:26:34,174 إفتحي اللفافة 305 00:26:34,224 --> 00:26:35,524 نعم , سيدتي 306 00:26:38,064 --> 00:26:42,224 رأس ولكن ليس برأس، لباس ولكن" "ليس بلباس، شخص ولكن ليس بشخص 307 00:26:51,934 --> 00:26:57,104 .هذا سؤال الامتحان ..إنه من الأشياء 308 00:26:57,144 --> 00:27:01,314 التي تعلمتنها , لذا فكرن جيدا و اكتبن اسم الأكلة 309 00:27:03,754 --> 00:27:04,984 نعم , سيدتي 310 00:27:47,594 --> 00:27:48,794 يمكنكِ الخروج الآن 311 00:28:36,914 --> 00:28:38,934 ماذا ستفعل (جانغ-غوم) الآن؟ 312 00:28:38,984 --> 00:28:41,454 لماذا اختاروا سؤالاً كهذا؟ 313 00:28:41,484 --> 00:28:48,114 أوافقك. لقد درست قواعد الطبخ فحسب فلماذا طرحوا سؤالا عن التاريخ؟ 314 00:28:48,154 --> 00:28:55,064 صدقتِ. إنه شيء علمتنا إياه الوصيفة (هان) في الدرس 315 00:28:55,094 --> 00:28:56,964 ماذا ستفعل الآن؟ 316 00:28:57,004 --> 00:28:59,664 !هي من جلبت هذا على نفسها 317 00:29:32,704 --> 00:29:36,834 الحصول على مكونات جيدة هو نصف الطريق إلى طعام طيب 318 00:29:36,874 --> 00:29:41,834 ولكن يبدو انها لن تحصل على أية مكونات جيدة 319 00:29:46,814 --> 00:29:48,404 !ماذا تفعل؟ 320 00:29:52,084 --> 00:29:54,994 من تكون لتختلس النظر إلى محل تدريب الوصيفات؟ 321 00:29:55,024 --> 00:30:00,964 أنا رئيس الطهاة هنا ...و جئت لأخد بعض العناصر من المطبخ 322 00:30:00,994 --> 00:30:06,434 فانتابني الفضول فحسب حيال ما يفعلن 323 00:30:06,474 --> 00:30:08,564 !ها هن قادمات 324 00:30:25,694 --> 00:30:27,744 إخفضن أقلامكن 325 00:30:33,164 --> 00:30:35,194 "الجواب هي "الفطائر 326 00:30:35,234 --> 00:30:38,294 كانت الوصيفات قد درسن ذلك لكن 327 00:30:38,334 --> 00:30:44,294 لا تتذكرن؟ ..(بعد الانتصار العظيم لـ (تشو قه ليانغ 328 00:30:44,344 --> 00:30:49,744 وصل إلى نهر (يين) في طريق عودته لكنه لم يتمكن من عبوره بسبب العاصفة 329 00:30:49,784 --> 00:30:53,914 ..فاقترح أتباعه تقديم أضحية 330 00:30:53,954 --> 00:30:58,714 من 49 رأس رجل كنوع من التقاليد 331 00:30:58,754 --> 00:31:04,564 و لكنه قال بأنه لا يستطيع سلب حياة البشر ..لذلك فكر في تقديم فطائر 332 00:31:04,594 --> 00:31:09,094 على شكل رؤوس بشرية ..رأس , ولكن ليس برأس" تشير إلى" 333 00:31:09,134 --> 00:31:13,404 رؤوس الناس و أيضاً لآخر حرف من كلمة فطائر 334 00:31:13,444 --> 00:31:18,464 "لباس , ولكن ليس بلباس" تشير إلى غطاء الفطيرة 335 00:31:18,514 --> 00:31:27,284 "شخص , ولكن ليس بشخص" تشير إلى الشخص الوهمي الذي قدمه 336 00:31:27,314 --> 00:31:34,454 بما أنكن لم تجبن على هذا السؤال فسوف تحصلن على المقادير الأقل جودة 337 00:31:35,194 --> 00:31:38,254 دعونا نذهب إلى مكان التدريب الآن 338 00:32:14,964 --> 00:32:21,934 ستقوم كل منكن باختيار المكونات حسب ترتيب انتهائها من الاختبار التحريري 339 00:32:21,974 --> 00:32:26,034 ومع هذا , لن يفيد إحداكن اختيار ..المكونات قبل غيرها 340 00:32:26,074 --> 00:32:28,544 لو أنها لا تملك عيناً خبيرة في التقاط المكونات الجيدة 341 00:32:28,584 --> 00:32:34,484 هذا جزء من الاختبار لذا اخترن مقاديركن بعناية 342 00:32:34,524 --> 00:32:36,514 لنبدأ 343 00:32:39,094 --> 00:32:40,614 !(تشوي غوم يونغ) 344 00:32:40,664 --> 00:32:41,714 نعم 345 00:32:45,734 --> 00:32:47,394 أي جزء من البقر هذا؟ 346 00:32:47,434 --> 00:32:48,834 إنه الودك 347 00:32:49,104 --> 00:32:50,504 ما هي استعمالته؟ 348 00:32:50,534 --> 00:32:53,434 إنه من بداية الصدر و حتى أسفل البطن 349 00:32:53,474 --> 00:32:57,004 و هو الأفضل في تحضيرالحساء لأنه دهني للغاية 350 00:32:57,044 --> 00:33:00,534 هذا الجزء من الودك قريب من الصدر 351 00:33:00,584 --> 00:33:04,344 لذلك توجد أوتار أكثر من الدهون 352 00:33:19,464 --> 00:33:25,064 (سوه جانغ غوم) و (كيم شين بي) (و (بارك سون شين 353 00:33:25,104 --> 00:33:26,504 (سوه جانغ غوم) 354 00:33:32,144 --> 00:33:33,274 أي جزء هذا؟ 355 00:33:33,314 --> 00:33:36,874 إنه لحم الخاصرة ..مكون من أعلى الخاصرة و البرجمة 356 00:33:36,914 --> 00:33:40,684 .و مثلث الخاصرة السفلي جودته كاللحم المبروم 357 00:33:40,724 --> 00:33:43,514 هذه القطعة من الجزء العلوي للخاصرة 358 00:33:43,724 --> 00:33:45,124 كيف نستخدمه ؟ 359 00:33:45,154 --> 00:33:47,994 يغلى في صلصة الصويا أو الصلصة المجففة 360 00:33:49,034 --> 00:33:51,264 هل تعلمين بأنها لا تستخدم في صنع المرق؟ 361 00:33:51,304 --> 00:33:52,424 نعم 362 00:33:55,904 --> 00:33:58,634 ستحتجن إلى بعض الوقت لتحضير المرق و التوفو 363 00:33:58,674 --> 00:34:02,334 لذا ستبدأن بتحضير المرق و التوفو في الثانية من نهار اليوم 364 00:34:02,374 --> 00:34:06,974 و استئناف الامتحان من جديد في الثامنة من صباح الغد 365 00:34:07,014 --> 00:34:11,284 حافظن على المكونات جيدا و خاصة المقادير الصغيرة 366 00:34:11,324 --> 00:34:16,124 من الدقيق الذي استلمتنه 367 00:34:16,524 --> 00:34:20,424 سنتقابل مرة أخرى في الثانية ...وقبل ذلك 368 00:34:20,464 --> 00:34:22,054 سيدتي 369 00:34:23,794 --> 00:34:28,204 ..ستقوم الوصيفة (نوه) , من قصر أم الملك 370 00:34:28,234 --> 00:34:32,174 بتفتيش غرفكن المؤقتة حتى موعد الحفل 371 00:34:35,074 --> 00:34:41,644 العرائس الجدد اللاتي سيقدمن الآن هن من دور الخياطة 372 00:34:41,684 --> 00:34:46,214 سيكون امتحانهن من خلال صناعة ملابس خاصة بكن بينما تقمن معاً 373 00:34:46,254 --> 00:34:50,124 في نفس الغرف المؤقتة لذا كنَّ لطيفات معهن. مفهوم؟ 374 00:34:50,154 --> 00:34:51,644 نعم , سيدتي 375 00:34:56,764 --> 00:34:58,854 تبدين صغيرة. كم عمرك؟ 376 00:33:58,974 --> 00:34:00,414 ستة عشر عاماً 377 00:35:00,664 --> 00:35:02,934 ستصبحين وصيفة في سن 16 ؟ 378 00:35:02,974 --> 00:35:06,274 إنني أقيم في القصر منذ وقت طويل 379 00:35:08,674 --> 00:35:12,514 سأحسن استخدام الثوب الذي ستخيطينه لي إن اجتزتُ هذا الامتحان 380 00:35:50,754 --> 00:35:55,214 لقد جاءت الفتيات من قصر الاميرة و قصر والدة الملك 381 00:35:55,254 --> 00:35:58,624 .إلى هنا لمشاهدتها دعينا نشاهدها و نقلد مثل ما تفعل 382 00:35:59,834 --> 00:36:05,264 ماذا؟ لا تريدين؟ سأذهب أنا إذن للمشاهدة وأخبركِ لاحقاً 383 00:36:05,304 --> 00:36:07,564 لذا يمكنكِ فعل ما أقول لك فحسب 384 00:36:09,474 --> 00:36:14,504 هل لديكِ حل آخر؟ ...كل ما لديكِ هو لحم الخاصرة 385 00:36:19,244 --> 00:36:20,374 ...هذه هي 386 00:36:20,414 --> 00:36:23,974 على الأرجح أنها تستخدم سرا تناقل من جيل إلى جيل في عائلتها 387 00:36:24,024 --> 00:36:25,954 أوافقك. هذا ظلم 388 00:36:26,424 --> 00:36:29,614 ألا يمكننا تقليد ما تفعل فحسب؟ 389 00:36:29,654 --> 00:36:33,024 إنها على الارجح تستخدم أدوية نادرة و توابل من الصين 390 00:36:33,064 --> 00:36:36,494 فكيف لنا أن نقلدها؟ ستحصل على المركز الأول بلا منازع 391 00:36:36,534 --> 00:36:40,764 (لماذا تفوز عائلة الوصيفة (تشوي بالمركز الاول دائما برأيك؟ 392 00:36:40,804 --> 00:36:43,704 أنتِ! ما هذا الذي تقولينه؟ 393 00:36:43,874 --> 00:36:45,234 ماذا؟ هل أخطأت؟ 394 00:36:56,084 --> 00:36:59,454 !إنه لذيذ جدا ..كيف يكون الطعم مختلفا هكذا 395 00:36:59,484 --> 00:37:02,724 رغم أننا استخدمنا نفس المكونات؟ 396 00:37:02,764 --> 00:37:07,954 هل إستخدمتِ طريقة سرية ما؟ هل هو شيء من اختراع عائلتك؟ 397 00:37:08,094 --> 00:37:10,654 لقد اتبعتُ الأساسيات فحسب 398 00:37:10,834 --> 00:37:12,804 ماذا تعنين؟ 399 00:37:12,974 --> 00:37:16,564 عليكِ شحذ السكين جيداً قبل البدء بتحضير الطعام 400 00:37:16,604 --> 00:37:20,064 ربما تعتقدين أنه أمر تافه ..ولكن السكين البليدة 401 00:37:20,114 --> 00:37:23,564 تضر الطعام عند تقطيعه و من الممكن أن تفقده طعمه 402 00:37:23,614 --> 00:37:26,604 هذا ما تخبرنا به الوصيفات كثيراً 403 00:37:26,654 --> 00:37:29,644 ولكن هل هذا سبب إختلاف الطعم ؟ 404 00:37:29,684 --> 00:37:31,914 ليس هذا كل شيء بالطبع 405 00:37:31,954 --> 00:37:33,444 ما السبب إذن؟ 406 00:37:33,494 --> 00:37:34,824 إنه السوجو 407 00:37:34,994 --> 00:37:41,094 السوجو؟ أعلم أنك تضيفينه لللحوم ولكن هل تستخدمينه للمرق أيضا؟ 408 00:37:41,134 --> 00:37:46,294 إضافة السوجو تساعد على التخلص من الرائحة السيئة 409 00:37:46,334 --> 00:37:51,704 حقا؟ ينبغي عليَّ أيضاً وضع بعض من السوجو 410 00:37:51,744 --> 00:37:56,234 .لن يفيد هذا بشيء لن يصل مذاقه إلى مذاق طبقي 411 00:37:58,084 --> 00:38:04,854 فالسوجو الذي أستعمله قد صنعته منذ 10 أعوام عندما كنت عروسا جديدة 412 00:38:07,724 --> 00:38:10,354 (جانغ-غوم) - كيف الحال؟ - 413 00:38:10,394 --> 00:38:16,524 .لا أعتقد أن طعامي سيكون لذيذاً على الإطلاق دعيني أتذوق طهيكِ 414 00:38:18,634 --> 00:38:19,724 ما رأيك؟ 415 00:38:19,774 --> 00:38:22,674 طبقك فريد من نوعه. كيف حضرته؟ 416 00:38:22,904 --> 00:38:25,134 ما رأيك؟ هل هو لذيذ؟ 417 00:38:25,174 --> 00:38:31,804 بخلاف كونه لذيذاً فنكهته فريدة من نوعها . كيف فعلتِ ذلك؟ 418 00:38:31,854 --> 00:38:33,874 تذكرته من أيام طفولتي 419 00:38:33,914 --> 00:38:36,354 عندما كنت أعيش في مدينة الجزارين 420 00:38:36,384 --> 00:38:37,754 حقا؟ 421 00:38:37,824 --> 00:38:43,924 أجل. عندما يعد الجزارون المرق ..يستخدمون لحم مؤخرة القدم أو الودك 422 00:38:43,964 --> 00:38:47,224 ولكن عندما يصنعون حساء الشعرية 423 00:38:47,264 --> 00:38:49,564 يستخدمون لحم الخاصرة لأنها أفضل من حيث المذاق 424 00:38:49,604 --> 00:38:50,624 حقا؟ 425 00:38:50,664 --> 00:38:54,124 أعتقد بأنهم اكتشفوا ذلك لاضطرارهم ..بيع لحم مؤخرة القدم و الودك 426 00:38:54,174 --> 00:38:57,194 إلى الطبقة العليا و الاكتفاء باستخدام ما تبقى 427 00:38:57,244 --> 00:39:01,144 على اية حال , رغم اختلافها عن المرق العادي , إلا أنه ليس سيئاً 428 00:39:01,184 --> 00:39:03,744 إضافة إلى أن هذا كان الخيار الوحيد أمامي 429 00:39:03,784 --> 00:39:07,184 نعم , لم تكن لديكِ خيارات كثيرة 430 00:39:07,214 --> 00:39:09,484 ..دعينا نعد المرق بسرعة ثم نعود 431 00:39:09,524 --> 00:39:12,254 إلى غرفنا و نعد للغد معا 432 00:39:12,294 --> 00:39:13,354 حسن 433 00:39:38,184 --> 00:39:40,344 ...(جانغ-غوم)... (جانغ-غوم) 434 00:39:41,924 --> 00:39:43,754 يون- سينغ) , لماذا لم تنامي بعد؟) 435 00:39:47,024 --> 00:39:52,394 دعينا نذهب لمراجعة خطوات صنع الفطائر 436 00:39:52,434 --> 00:39:55,224 سيساعدنا هذا لأجل الغد 437 00:39:55,264 --> 00:39:56,704 ستفعلين هذا من أجلي؟ 438 00:39:56,734 --> 00:40:01,434 نعم... بصراحة أتمنى أن تتمكن واحدة منا 439 00:40:01,474 --> 00:40:05,844 .من التفوق على (غوم يونغ) غدا و أنت أكثر مني 440 00:40:05,874 --> 00:40:07,404 لماذا أنا؟ 441 00:40:07,444 --> 00:40:13,854 عندما يمتدحكِ الرؤساء أشعر بأن الأخريات يحترمنني 442 00:40:33,404 --> 00:40:34,834 جانغ-غوم) , ما الخطب؟) 443 00:40:34,874 --> 00:40:37,274 لقد اختفى الدقيق الخاص بي 444 00:40:37,314 --> 00:40:38,574 ماذا؟ 445 00:40:39,514 --> 00:40:40,844 مستحيل 446 00:40:44,514 --> 00:40:46,644 على الأرجح أن (يونغ رو) هي من فعلتها 447 00:40:48,424 --> 00:40:50,984 مكونات (يونغ رو) ما تزال هنا 448 00:40:52,724 --> 00:40:54,784 ماذا تفعلن؟ 449 00:40:54,824 --> 00:40:57,384 هل رأيتِ أحدا يأخد الدقيق الخاص بي؟ 450 00:40:57,534 --> 00:41:00,724 ماذا تقولين؟ لم يأتِ أحد إلى هنا 451 00:41:00,864 --> 00:41:03,664 ..(لقد اختفى الدقيق الخاص بـ (جانغ-غوم 452 00:41:03,704 --> 00:41:05,794 و أعتقد أن مكونات الأخرين قد اختفت أيضا 453 00:41:05,844 --> 00:41:09,434 !كلا.. مستحيل 454 00:41:13,844 --> 00:41:18,044 ماذا؟ لمَ قد يختفي الدقيق !الذي في عهدتك؟ 455 00:41:18,084 --> 00:41:20,784 شخص ما أخده بالتأكيد 456 00:41:20,824 --> 00:41:25,254 كلا! طلبتِ مني مراقبة المكان لذا كنت منتبهة 457 00:41:25,294 --> 00:41:27,384 كنتِ نائمة عندما وصلنا 458 00:41:27,424 --> 00:41:31,594 .هذا غير صحيح أغلقت عيني فحسب 459 00:41:32,164 --> 00:41:38,594 سيدتي , ساعديني رجاءً لا أستطيع تحضير الفطائر بدون دقيق 460 00:41:39,074 --> 00:41:40,234 كلا 461 00:41:43,044 --> 00:41:44,874 ...سيدتي 462 00:41:45,474 --> 00:41:49,314 أولا , لا يمكننا الحصول على المزيد الآن 463 00:41:49,354 --> 00:41:53,414 و ثانياً ، تعلمين أننا لا نحصل ..إلا على مبلغ محدد 464 00:41:53,454 --> 00:41:58,414 لإعداد وجبة الملك و الملكة لذلك أخبرتكِ أن تحافظي عليه جيداً 465 00:41:58,724 --> 00:41:59,454 ...سيدتي 466 00:41:59,494 --> 00:42:02,754 لم نقدم لأحد مقادير إضافية من قبل 467 00:42:02,894 --> 00:42:06,294 من الأساسي لوصيفات المطبخ الحفاظ على المكونات 468 00:42:06,334 --> 00:42:08,264 ...سيدتي 469 00:42:09,974 --> 00:42:11,434 عودي أدراجك 470 00:42:25,354 --> 00:42:27,344 سأتشارك معكِ في الدقيق 471 00:42:28,294 --> 00:42:32,884 كلا .علينا إنتاج كمية محددة 472 00:42:32,924 --> 00:42:35,624 لا أريد أن تفشلي بسببي 473 00:42:35,664 --> 00:42:37,654 ماذا ستفعلين إذن؟ 474 00:42:37,704 --> 00:42:43,294 .سأذهب للبحث في الأمر ..إختفاء بعض المكونات الأخرى أيضاً 475 00:42:43,334 --> 00:42:47,534 يجعلني أعتقد بأن شخصاً ما يقوم باستخدمها الآن في الغالب 476 00:42:47,574 --> 00:42:50,604 أنتِ على حق! لا بد أن فتيات قصر الأميرة ..و قصر والدة الملك 477 00:42:50,644 --> 00:42:53,074 يستخدمنها في التدريب الآن لشعورهن بعدم الكفاءة 478 00:42:53,114 --> 00:42:57,644 .أنتِ على حق سأتفقد مكان التدريب إذن 479 00:42:58,324 --> 00:43:00,554 لا أحد هناك على الأرجح 480 00:43:00,954 --> 00:43:05,514 أنتِ محقة , هذا مكشوف جداً 481 00:43:06,524 --> 00:43:11,324 حسنا , سأبحث في أقرب مطبح أولاً 482 00:43:11,664 --> 00:43:14,794 ...حسنا , و أنا 483 00:43:56,514 --> 00:43:59,914 كيف أمكنكِ فعل هذا بي؟ 484 00:44:00,584 --> 00:44:04,574 ..ألا تعلمين بأنني سأطرد من القصر 485 00:44:04,624 --> 00:44:06,584 إن لم يكن عندي دقيق؟ 486 00:44:07,954 --> 00:44:09,054 أعطني ما تبقى فحسب 487 00:44:09,094 --> 00:44:10,784 !كلا! كلا 488 00:44:10,824 --> 00:44:15,454 كيف تفعلين ذلك؟ !أنتِ من سرق دقيقي.أعيديه لي 489 00:44:17,934 --> 00:44:20,364 !من هناك؟ من بالداخل؟ 490 00:44:28,914 --> 00:44:32,874 (أنا خادم الملك (لي تشانغ مان في ورديتي الليلية 491 00:44:32,914 --> 00:44:35,884 !ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت من الليل؟ 492 00:44:39,154 --> 00:44:40,984 من أي قسم أنت؟ 493 00:44:41,124 --> 00:44:43,054 أنا من المطبخ 494 00:44:43,094 --> 00:44:49,724 المطبخ؟ ماذا تفعل وصيفة من المطبخ هنا؟ 495 00:44:50,764 --> 00:44:52,464 !تكلمي 496 00:44:55,574 --> 00:44:59,374 لقد فقدت الدقيق الخاص بي ..الذي سأستعمله غدا في الامتحان 497 00:44:59,404 --> 00:45:05,314 الخاص بتعيين وصيفات القصر بشكل رسمي 498 00:45:05,354 --> 00:45:09,484 فتاة الخياطة هذه التي تتقاسم الغرفة معي قد سرقته 499 00:45:10,454 --> 00:45:13,584 الدقيق ثمين جدا لذا لا أستطيع الحصول على المزيد 500 00:45:13,624 --> 00:45:17,024 و لن أكون قادرة على تحضير الطعام 501 00:45:17,064 --> 00:45:20,554 مما يعني طردي من القصر 502 00:45:20,834 --> 00:45:29,394 .أخبريني لمَ فعلت هذا لمَ قد تقدم فتاة خياطة على سرقة الدقيق؟ 503 00:45:32,544 --> 00:45:36,104 هل ستتكلمين عندما أسلمكِ الى الشرطة؟ 504 00:45:38,954 --> 00:45:41,574 .لا خيار أمامي إذن !يا رجال 505 00:45:41,624 --> 00:45:42,674 !أمرك 506 00:45:42,924 --> 00:45:44,254 !خذوها 507 00:45:44,524 --> 00:45:46,284 !سيدي! إنتظر 508 00:45:47,964 --> 00:45:53,794 سيدي , مولاتي التي أخدمها ..و أتشارك الغرفة معها 509 00:45:53,834 --> 00:46:00,134 ستخرج من القصر غدا و تنضم إلى المعبد 510 00:46:00,734 --> 00:46:04,174 لم أسمع بهذا سوى اليوم 511 00:46:06,214 --> 00:46:11,914 شعرت بأنني لن أكون قادرة على رؤيتها مرة أخرى 512 00:46:11,944 --> 00:46:18,824 لذا كنتُ أعد صحناً من حساء الفطائر وهو طبقها المفضل 513 00:46:18,854 --> 00:46:27,124 ومع هذا , كيف أمكنكِ التسبب في المشاكل للآخرين؟ 514 00:46:27,164 --> 00:46:30,294 سأبلغ كبيرة الوصيفات به1ا الأمر غداً 515 00:46:30,764 --> 00:46:34,104 وأعيدي بقية الدقيق الى صاحبته 516 00:46:34,134 --> 00:46:34,834 !كلا 517 00:46:34,874 --> 00:46:36,634 !أعيديه إليها 518 00:46:36,674 --> 00:46:47,214 !سيدي! تفهم الأمر رجاءً ...لا أستطيع إعادته لها... كلا 519 00:46:47,254 --> 00:46:55,184 إنه طعام والدتي 520 00:46:56,724 --> 00:47:08,574 سيدي! الوصيفة (نوه) التي ستأكل الفطائر هي في الحقيقة... أمي 521 00:47:12,014 --> 00:47:20,814 لا أعرف متى قد أراها مرة أخرى إن ودعتها بهذه الطريقة 522 00:47:22,154 --> 00:47:29,524 عليَّ أن أحضر لها الفطائر اليوم مهما كلفني الأمر 523 00:47:29,664 --> 00:47:34,154 !هل تعلمين معنى ما تقولينه الآن؟ 524 00:47:34,204 --> 00:47:40,574 كيف لوصيفة تأتي الى القصر ..في سن مبكرة 525 00:47:40,604 --> 00:47:43,834 ليكون كل ولائها إلى صاحب الجلالة ..لبقية حياتها 526 00:47:43,874 --> 00:47:48,604 !أن تصبح أماً لفتاة؟ 527 00:47:48,984 --> 00:47:54,114 !لو أن هذا صحيح , فهي تستحق عقوبة الإعدام !لذا أخبريني بالحقيقة 528 00:47:54,154 --> 00:48:03,154 سيدي! أقتلني بدلا من ذلك حتى أتمكن من الخروج من القصر بصحبتها 529 00:48:08,934 --> 00:48:11,304 هل تعرفين الوصيفة (نوه)؟ 530 00:48:11,334 --> 00:48:16,204 نعم. إنها الوصيفة التي تقوم بتدريبنا في مسكننا المؤقت 531 00:48:16,244 --> 00:48:20,204 هل يمكنكِ إحضارها الى هنا الآن إذن؟ 532 00:48:20,244 --> 00:48:21,774 أمرك 533 00:48:30,894 --> 00:48:33,154 سمعت عما حدث 534 00:48:33,294 --> 00:48:35,594 ما الذي يجري هنا؟ 535 00:48:36,094 --> 00:48:40,464 .إنها لم تفعل أي خطأ عاقبني بدلا منها 536 00:48:40,504 --> 00:48:41,904 !أمي 537 00:48:41,934 --> 00:48:45,064 هل صحيح بأنها ابنتك؟ 538 00:48:45,104 --> 00:48:46,434 أجل 539 00:48:49,104 --> 00:48:53,774 كيف ذلك؟ ..كيف أمكنكِ البقاء 540 00:48:53,814 --> 00:48:56,744 في القصر بعد أمرٍ كهذا؟ 541 00:48:56,784 --> 00:49:00,844 ..عندما كنت أعمل في دار الضيافة 542 00:49:00,884 --> 00:49:04,984 ..إغتصبني مبعوث من الصين 543 00:49:07,894 --> 00:49:15,324 .و هكذا أنجبتها ..حاولت قتل نفسي عدة مرات 544 00:49:15,364 --> 00:49:19,664 ولكنني لم أفلح لأن الحياة عاندتني 545 00:49:19,704 --> 00:49:22,004 كيف استطعتِ إبقاء الأمر سرا؟ 546 00:49:22,044 --> 00:49:25,674 إستمعت الوصيفات الكبريات لقصتي و شعروا بالرثاء لحالي 547 00:49:25,714 --> 00:49:30,544 وسمحوا لي بإنجابها 548 00:49:37,854 --> 00:49:42,484 و مع هذا كيف تمكنتِ من إنجاب طفل دون أن يعلم شخص بذلك؟ 549 00:49:42,534 --> 00:49:45,154 هكذا هن وصيفات القصر 550 00:49:49,004 --> 00:50:01,174 .سيدي , عاقبني رجاءً و اعف عنها إنها طفلة بائسة 551 00:50:37,084 --> 00:50:42,884 و لكن والدتي أمرتني بإعادة العجين لك 552 00:52:05,644 --> 00:52:07,804 !حديقة الأعشاب 553 00:52:09,344 --> 00:52:15,804 كوني صارمة لأبعد حد في الإمتحان و الفشل بقدر الإمكان 554 00:52:15,854 --> 00:52:17,684 بسبب الزلزال الأخير؟ 555 00:52:17,724 --> 00:52:19,584 زلزال؟ 556 00:52:19,624 --> 00:52:23,554 قال مراقبوا الارصاد الجوية ..أنَّ آخر زلزال 557 00:52:23,594 --> 00:52:25,354 كان بسبب أحقاد وصيفات القصر 558 00:52:25,394 --> 00:52:29,954 .ليس هذا فقط ..لقد قام جلالته باختيار الفتيات الجدد 559 00:52:30,004 --> 00:52:33,804 بنية الرغبة في بداية جديدة و لكن اتضح أنه اختار عدداً أكبر من اللازم 560 00:52:33,834 --> 00:52:39,104 لقد أعلن جهاز المحاسبة ..أن المرتبات المخصصة لوصيفات القصر 561 00:52:39,144 --> 00:52:42,944 ..أكثر من اللازم. لذا أصدر أوامره 562 00:52:42,974 --> 00:52:46,414 بإبقاء 20 وصيفة فقط بكل بيت و إقصاء الباقي من القصر 563 00:53:16,884 --> 00:53:19,474 ..سنبدأ الامتحان 564 00:53:19,514 --> 00:53:24,854 الذي سيحدد لكل منكن ما إن كانت ستصبح وصيفة قصر رسمية أم لا 565 00:53:24,884 --> 00:53:29,054 حتى الآن لم يتم إقصاء سوى ..الفتيات الغير مؤهلات 566 00:53:29,094 --> 00:53:33,154 ولكننا تلقينا أمرا جديداً من الملك بقبول 20 فتاة فقط 567 00:53:33,194 --> 00:53:38,064 لكل منزل، و إقصاء الباقيات 568 00:53:38,334 --> 00:53:44,104 اللواتي سيفشلن سيحزمن أمتعتهن اليوم و يغادرن القصر 569 00:53:44,774 --> 00:53:49,674 القواعد أكثر صرامة بكثير 570 00:53:49,714 --> 00:53:56,054 ومع ذلك , لا تتوترن وحاولن عرض كل مهاراتكن 571 00:53:56,084 --> 00:54:00,144 الآن , سنبدأ 572 00:54:00,194 --> 00:54:01,784 أعلني البدء 573 00:55:12,834 --> 00:55:14,494 إسمع 574 00:55:16,434 --> 00:55:19,034 إذهب إلى مكان التدريب ..و ستجد فتيات المطبخ 575 00:55:19,074 --> 00:55:22,134 .يخضعن لامتحان طبخ ..إذهب و تقصى عن أحوال 576 00:55:22,174 --> 00:55:23,664 (فتاة تدعى (سوه جانغ -غوم 577 00:55:23,714 --> 00:55:25,304 أمرك، يا سيدي 578 00:56:18,064 --> 00:56:19,824 كيف تؤكل هذه؟ 579 00:56:23,364 --> 00:56:25,034 !توجد فطيرة أخرى بالداخل 580 00:56:25,274 --> 00:56:28,764 لماذا صنعتها بهذا الشكل؟ 581 00:56:28,804 --> 00:56:32,804 ..لاحظتُ أنه في كل مرة نعد الفطائر للولائم 582 00:56:32,844 --> 00:56:37,014 .فإنها تبرد بسرعة ..أما بهذه الطريقة ستحتفظ بالحرارة لمدة أطول 583 00:56:37,054 --> 00:56:40,914 والشخص الذي سيأكلها سيستمتع بمذاقها بشكل أفضل 584 00:56:40,954 --> 00:56:44,184 ليس هذا كل شيء ..من الواضح أنه حساء فطائر 585 00:56:44,224 --> 00:56:46,744 ومع ذلك يبدو كأنه أعدَّ على البخار فما هو السبب؟ 586 00:56:46,794 --> 00:56:51,284 إنني أضيف بعض المرق إلى العجين ..و لأنه داخل الفطيرة 587 00:56:51,334 --> 00:56:53,634 فإنه يبقى بالداخل 588 00:56:53,664 --> 00:56:56,964 ربما لهذا السبب تشعر كأنه حساء أيضا 589 00:56:58,234 --> 00:57:00,934 هل استخدمتِ الخل كلمسة نهائية؟ 590 00:57:00,974 --> 00:57:02,274 أجل 591 00:57:03,674 --> 00:57:05,474 ولكن حموضته غير واضحة على الإطلاق 592 00:57:05,514 --> 00:57:09,714 إضافة الخل إلى اللحم يعطيه مذاقا جديدا 593 00:57:09,754 --> 00:57:14,954 إننا نستعملها لأطباق أخرى و لكنني أعتقد أنها طبقت ذلك هنا 594 00:57:25,764 --> 00:57:28,754 ما هذه الخضار المستخدمة لتزيين الفطائر؟ 595 00:57:28,804 --> 00:57:30,134 إنه الملفوف 596 00:57:30,174 --> 00:57:34,194 الملفوف... ما هذا؟ 597 00:57:34,244 --> 00:57:39,504 إنه من أعشاب الصين التي نمت في الحديقة 598 00:57:39,544 --> 00:57:42,884 و طعمه جيد في الأكل لذلك فكرتُ باستخدامه 599 00:57:43,284 --> 00:57:48,554 و لكن لماذا لم تستخدمي الدقيق الذي تسلمته؟ 600 00:57:50,554 --> 00:57:53,424 لقد فقدته 601 00:57:54,024 --> 00:57:57,364 فقدت الدقيق الثمين؟ هل جننتِ؟ 602 00:57:59,934 --> 00:58:01,524 و ما هذا؟ 603 00:58:02,334 --> 00:58:03,994 إنه القرع 604 00:58:04,034 --> 00:58:09,474 إستخدمتِ القرع الرخيص بدلا من الدقيق الثمين؟ 605 00:58:11,914 --> 00:58:15,934 مذاقه فريد من نوعه للغاية 606 00:58:18,684 --> 00:58:23,954 نعم , لا حاجة لاستخدام الدقيق النادر للفطائر دائما 607 00:58:24,094 --> 00:58:28,224 ولكن الصحيح هو إستخدام المكونات التي تم توزيعها 608 00:58:28,364 --> 00:58:36,464 (أتفق مع الوصيفة (تشوي يجب أن ترسب لأنها فقدت المكونات 609 00:58:36,504 --> 00:58:40,904 .ولكن المذاق يأتي في المقام الأول ..لو أن بإمكانها تحضير طعام بهذا المذاق 610 00:58:40,944 --> 00:58:42,934 ...دون استخدام الدقيق 611 00:58:42,974 --> 00:58:46,174 .إن هذا امتحان ..لو أن الخيار متاح أمام الأخريات 612 00:58:46,214 --> 00:58:50,014 في استخدام مكونات أخرى بدلا من التي حصلن عليها لكنَّ أنتجن أطباقاً أفضل أيضاً 613 00:58:50,054 --> 00:58:54,014 ولكن ليس بإمكان أي شخص أن تخطر له أفكار كهذه في حال غياب المكونات 614 00:58:54,054 --> 00:58:57,044 ألن يكون من الافضل اتباع القواعد؟ 615 00:59:10,904 --> 00:59:14,534 (أيتها الوصيفة (جونغ تفضلي بعرض النتائج 616 00:59:18,714 --> 00:59:21,844 سوف أعلن نتيجة هذا الامتحان 617 00:59:24,954 --> 00:59:30,654 !(المركز الأول لـ (تشوي غوم-يونغ 618 00:59:39,764 --> 00:59:43,564 غوم-يونغ)، الفائزة بالمركز الأول) ستحصل على جائزة 619 00:59:46,844 --> 00:59:52,334 و الآن سأعلن أسماء الفتيات اللاتي فشلن و من ثم سيخرجن من القصر 620 00:59:55,954 --> 00:59:59,444 بارك سون-يون) من قصر الأمير) 621 01:00:00,494 --> 01:00:03,584 كيم أوه-ريون) من قصر الأمير) 622 01:00:04,294 --> 01:00:07,024 بارك دوك-كوم) من قصر أم الملك) 623 01:00:07,164 --> 01:00:09,534 كيم سون-بي) من قصر الملك) 624 01:00:09,564 --> 01:00:12,434 جو جى-هانغ) من قصر الأمير) 625 01:00:12,464 --> 01:00:15,064 جون مي-غوم) من قصر الملك) 626 01:00:15,104 --> 01:00:17,694 بارك غي-كوم) من قصر الأمير) 627 01:00:17,744 --> 01:00:20,204 جانغ أون-بي) من قصر أم الملك) 628 01:00:20,674 --> 01:00:22,144 ..و أخيراً 629 01:00:23,184 --> 01:00:26,144 سوه جانغ-غوم) من قصر الملك) 630 01:00:27,874 --> 01:00:37,614 [kim pora :ترجمة] 631 01:00:38,614 --> 01:00:52,614 [مراجعة و تدقيق: زهـرة غاردينيــا]