0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} ترجمة : زهـرة غاردينيــا {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:01,325 --> 00:00:04,115 الحلقة 20 2 00:00:10,013 --> 00:00:13,943 اعدي حساء السلحفاة افضل طبق لديك للملك 3 00:00:17,123 --> 00:00:22,313 انا وصديقتي عملنا خل البرسمون ودفناه 4 00:00:22,353 --> 00:00:25,793 وقررنا ان نعطيه لمن تصبح الوصيفة العليا 5 00:00:25,823 --> 00:00:29,853 في العديد من السنوات اعتبر كرمز للايمان 6 00:00:45,253 --> 00:00:48,343 شجرة الصنوبر... شجرة الصنوبر 7 00:01:08,103 --> 00:01:11,833 هل يمكن ان تكون صديقة والدتي؟ 8 00:02:13,573 --> 00:02:17,033 كيف تكون صديقتها؟ 9 00:02:26,593 --> 00:02:27,453 اين كنتِ؟ 10 00:02:27,493 --> 00:02:29,153 كان لدي شيء افعله 11 00:02:29,193 --> 00:02:30,563 لقد اخترت الطبق 12 00:02:30,593 --> 00:02:32,753 حقاً؟ ماهو؟ 13 00:02:32,793 --> 00:02:34,763 سوف اطبخ حساء السلحفاة 14 00:02:34,963 --> 00:02:38,133 الذي يصنع بالسلاحف والفطر؟ 15 00:02:38,173 --> 00:02:39,033 نعم 16 00:02:40,303 --> 00:02:41,333 سيدتي 17 00:02:42,143 --> 00:02:42,833 ماذا؟ 18 00:02:42,873 --> 00:02:46,533 لدي طبق اريد صنعه للملك ايضا 19 00:02:46,583 --> 00:02:50,343 اريد ان اصنعه بنفسي ليس مساعدتك فقط 20 00:02:52,383 --> 00:02:54,353 ارجوك سيدتي 21 00:02:57,323 --> 00:02:58,813 حسناً 22 00:03:17,513 --> 00:03:19,743 اذن اصبحت مزعجة قليلاً 23 00:03:19,783 --> 00:03:22,513 ليست مزعجة فقط لكن علينا الفوز ايضاً 24 00:03:22,553 --> 00:03:25,643 بالطبع, هل اخترت الطبق؟ 25 00:03:25,683 --> 00:03:30,023 نعم, سوف اصنع طبق من النادر صنعه في القصر 26 00:03:30,063 --> 00:03:33,083 اذن عليك التفكير بصنع ذلك الطبق 27 00:03:33,123 --> 00:03:37,653 نعم, عليك صنع واحدا جيدا مهما كلف الامر 28 00:03:37,703 --> 00:03:40,963 ...بالتاكيد, مهما يكن 29 00:03:42,073 --> 00:03:46,473 انا اثق بك, لكن لا احد يعلم ماذا سيحدث 30 00:03:46,513 --> 00:03:48,743 هل انت متاكدة انك لست بحاجة لخطة بديلة؟ 31 00:03:48,783 --> 00:03:53,713 نعم, هذه المرة سأتأكد اني لن اخسر 32 00:03:53,753 --> 00:03:57,213 انا اتفق معك, هذه فكرة رائعة 33 00:03:57,253 --> 00:04:01,883 نعم, انه جيد مواجهتهم بما انه لايوجد طريقة اخرى 34 00:04:01,923 --> 00:04:04,393 لا تقلق عمي 35 00:04:07,633 --> 00:04:12,403 كل ما اعرفه ان هذا الامر يجب ان يتم بدون اخطاء 36 00:04:12,433 --> 00:04:14,493 ...بالطبع, لهذا يقولون 37 00:04:14,543 --> 00:04:18,343 **لا تترك اي ثغرات في كل ماتفعله** 38 00:04:18,373 --> 00:04:21,603 لن اخبر الوصيفة تشوي او جوم يونغ 39 00:04:21,643 --> 00:04:25,983 ...لن يشعروا بالارتياح يجب ان 40 00:04:26,013 --> 00:04:28,643 يركزوا في عملهم الان 41 00:04:28,683 --> 00:04:31,813 اذن مالذي تطلب مني فعله؟ 42 00:04:31,853 --> 00:04:37,053 اخبري ابنة اختك يونغ رو ان تستمر بمراقبتها 43 00:04:37,093 --> 00:04:39,323 فقط تراقبها؟ 44 00:04:39,363 --> 00:04:41,333 مازال الوقت مبكراً 45 00:05:06,833 --> 00:05:09,993 قائمة الوصفات جاهزة 46 00:05:10,733 --> 00:05:16,693 عندما يحضر السيد جانغ الفطر ستكون كافة المكونات لدينا 47 00:05:16,743 --> 00:05:23,043 كما ان هناك العديد من الاطباق تأكدي من ان كل شيء سيكون جيداً 48 00:05:23,083 --> 00:05:24,703 نعم, سيدتي 49 00:05:27,213 --> 00:05:30,713 يجب ان تكون هذه افضل بكثير من الاطباق الاخرى 50 00:05:30,753 --> 00:05:36,783 ولا يمكن لاحد ان يغلبك لانك استخدمتي طريقتين سرية 51 00:05:37,763 --> 00:05:41,223 ...جهزي العصيدة والحلويات 52 00:05:41,263 --> 00:05:42,893 مثل اخر مرة 53 00:05:43,103 --> 00:05:45,463 بالتاكيد سيدتي, لاتقلقي 54 00:05:46,003 --> 00:05:52,103 بان سول سيحضر المكونات وسيكون هنا خلال يومين 55 00:05:56,513 --> 00:05:59,213 اظهروا الكتابة لبعضكم البعض عد العد لثلاثة 56 00:05:59,253 --> 00:06:01,273 انت كتبتيه, اليس كذلك؟ 57 00:06:01,323 --> 00:06:02,883 بالطبع 58 00:06:02,923 --> 00:06:04,553 انت تعرفين ماهذا, صحيح؟ 59 00:06:04,593 --> 00:06:05,753 قلت انه انا 60 00:06:05,793 --> 00:06:08,483 سمعت من جيوم يونغ لذا انا متأكدة 61 00:06:08,533 --> 00:06:13,553 جانغ جيوم ستكون سعيدة عندما تعرف ماذا اعدت جوم يونغ ايضا 62 00:06:13,603 --> 00:06:15,433 انت متاكدة, صحيح؟ 63 00:06:15,703 --> 00:06:17,673 ان لم تريديه انسي الامر اذن 64 00:06:17,703 --> 00:06:20,193 لا, لا.. لنقم به 65 00:06:20,243 --> 00:06:21,833 حسناً هيا بنا 66 00:06:22,643 --> 00:06:25,173 1 2 3 67 00:06:28,913 --> 00:06:31,753 ماذا؟ كيف لايوجد شيء هنا؟ 68 00:06:31,783 --> 00:06:36,953 حساء الفاصوليا التصق؟ حساء الفاصوليا الذي يعد في الميلاد؟ 69 00:06:36,993 --> 00:06:39,623 !هي, انت لم تكتبي اي شي 70 00:06:39,663 --> 00:06:41,463 ماذا عنك؟ 71 00:06:43,333 --> 00:06:45,733 رأسك اصبحت كبيرة جداً, هه؟ 72 00:06:57,243 --> 00:06:59,803 ...انها تتصرف ببراءة 73 00:06:59,853 --> 00:07:01,813 !وهي محتالة اكثر مني 74 00:07:02,583 --> 00:07:05,213 ماذا؟ هل تتجادلين معها مرة اخرى؟ 75 00:07:05,253 --> 00:07:09,523 لقد اتفقنا على ان نخبر بعضنا ماذا .. تفعل الوصيفة هان والوصيفة تشوي 76 00:07:09,563 --> 00:07:11,893 !لكن يون سينغ لم تكتب اي شيء 77 00:07:11,933 --> 00:07:13,623 وانت كتبت من اجلها؟ 78 00:07:13,663 --> 00:07:15,423 بالطبع فعلت 79 00:07:15,463 --> 00:07:16,493 هذه الواحدة؟ 80 00:07:17,303 --> 00:07:18,363 لا 81 00:07:19,433 --> 00:07:21,433 اذن لماذا تشتكين؟ 82 00:07:21,673 --> 00:07:23,603 لكني على الاقل كتبت شيئاً 83 00:07:24,543 --> 00:07:28,703 لماذا تحاولين معرفة الامر؟ ستعرفين كل شي في عيد الميلاد 84 00:07:29,843 --> 00:07:31,943 ...ليس هذا 85 00:07:35,083 --> 00:07:36,643 هل ترغبين بمعرفة الامر 86 00:07:37,523 --> 00:07:38,713 لما علي معرفته؟ 87 00:07:38,853 --> 00:07:42,793 تريدين القيام بالاعمال التافهه فقط؟ 88 00:07:44,763 --> 00:07:48,093 معرفة الامور واخبار الوصيفة تشوي 89 00:07:48,133 --> 00:07:50,603 سوف اعطيك مكافأة كبيرة لاحقاً 90 00:07:53,043 --> 00:07:54,233 هل هذا صحيح؟ 91 00:07:54,273 --> 00:07:55,833 بالطبع 92 00:07:57,343 --> 00:07:59,673 اذن لنحاول هذا 93 00:08:00,013 --> 00:08:01,173 ماذا؟ 94 00:08:03,453 --> 00:08:05,813 ...عندما تنام يون سينغ 95 00:08:09,793 --> 00:08:14,023 !سيدتي, انا اسفة انا اسفة 96 00:08:14,063 --> 00:08:16,963 لا بأس انا اسامحك 97 00:08:18,063 --> 00:08:20,053 شكرا سيدتي 98 00:08:20,103 --> 00:08:25,093 بالمناسبة, ما الذي تعده الوصيفة هان لهذه المنافسة؟ 99 00:08:25,143 --> 00:08:26,973 الوصيفة هان؟ 100 00:08:27,573 --> 00:08:29,633 نعم, الوصيفة هان 101 00:08:30,043 --> 00:08:32,813 ...سيدتي.. سيدتي تعد 102 00:08:34,013 --> 00:08:36,613 ...كعكة الارز بالعسل اللذيذة 103 00:08:37,123 --> 00:08:38,523 كعكة الارز بالعسل؟ 104 00:08:38,553 --> 00:08:42,683 ...نعم. ومكرونتي المختلطة المفضلة 105 00:08:44,793 --> 00:08:53,173 بالاضلاع والصنوبر والعسل وكعكة ...الارز المحمص وتلف البيض 106 00:08:53,433 --> 00:08:55,833 انها تخبرني فقط بما تحب 107 00:08:56,003 --> 00:08:57,833 انه لذيذ جداً 108 00:08:59,313 --> 00:09:01,373 ...انه لذيذ جدا 109 00:09:06,483 --> 00:09:08,813 افضل طبق؟ 110 00:09:08,853 --> 00:09:13,553 عصيدة اليرقة؟ ...مقزز قليلا ثم 111 00:09:13,593 --> 00:09:18,463 زلابية الجلد؟ لا ليس في هذا الوقت في فصل الشتاء 112 00:09:18,493 --> 00:09:21,193 !حساء القرش بالفاصوليا؟ نعم 113 00:09:22,703 --> 00:09:27,193 طلبت منك ان تجففي الارز على البخار اكلتيه كله بنفسك؟ 114 00:09:27,243 --> 00:09:32,043 ...هه؟ عقلي يفكر في شي اخر و 115 00:09:32,083 --> 00:09:34,243 شيء اخر؟ ماهو؟ 116 00:09:35,053 --> 00:09:39,143 ..لو فازت الوصيفة هان في المنافسة عندها 117 00:09:39,183 --> 00:09:42,023 ..ستفوز جانغ جيوم ولو فازت جانغ جيوم 118 00:09:42,053 --> 00:09:43,713 ...سأصبح 119 00:09:44,423 --> 00:09:47,553 لقد اعددت شيئاً لذا تعالي والقي نظرة 120 00:09:47,793 --> 00:09:51,163 بسرعة! بسرعة تعالي 121 00:09:57,843 --> 00:10:02,043 اليس هذا خمر؟ 122 00:10:02,073 --> 00:10:07,013 نعم, لكنه ليس الخمر العادي انه شيء سيجعلنا ننجح 123 00:10:07,053 --> 00:10:08,713 ماذا؟ يجعلنا ننجح؟ 124 00:10:08,753 --> 00:10:12,883 نعم, انه خمر النمل الاحمر عند تقديم فطر اليرقه 125 00:10:12,923 --> 00:10:15,083 خذي هذا لها ايضاً 126 00:10:15,123 --> 00:10:18,723 خمر النمل الاحمر؟ ...هل هذه الاسطورة 127 00:10:18,763 --> 00:10:24,223 نعم. لقد صنعته بشكل سري انا فقط من يعرف طريقتها 128 00:10:24,263 --> 00:10:30,903 والسبب في انك ستعطي هذه للوصيفة هان بدون طلب النقود؟ 129 00:10:30,943 --> 00:10:32,703 هناك عدة اسباب بالطبع 130 00:10:32,743 --> 00:10:35,373 ...السبب الاول هو 131 00:10:35,583 --> 00:10:39,743 السبب الاول, لو اصبحت الوصيفة .. هان الوصيفة العليا 132 00:10:39,783 --> 00:10:44,313 عندها سنكون جيدين معها وتستطيع الحفاظ على منصبك 133 00:10:44,353 --> 00:10:46,693 صحيح, والسبب الثاني؟ 134 00:10:46,723 --> 00:10:50,783 حتى لو لم تصبح الوصيفة هان الوصيفة العليا 135 00:10:50,833 --> 00:10:53,353 فقط حقيقة اننا قدمنا ...للملك مثل هذا المشروب 136 00:10:53,403 --> 00:10:56,703 ستلفت الانظار الينا وسنصبح فاحشي الثراء 137 00:10:56,733 --> 00:10:58,033 ثراء فاحش؟ 138 00:10:58,073 --> 00:11:03,513 نعم, كل المسؤلين يشربون مع الملك 139 00:11:03,543 --> 00:11:10,613 وانا الوحيدة التي اعرف كيف يصنع لذا شرابنا سوف يصبح مشهوراً 140 00:11:11,523 --> 00:11:16,613 لذا عندما تقدمة لها اجعلها تكتب لك رساله 141 00:11:16,663 --> 00:11:19,123 فيها انه صنع خصيصاً للملك 142 00:11:19,893 --> 00:11:20,883 رسالة توصية؟ 143 00:11:20,933 --> 00:11:26,333 فقط افعل ما اطلبه منك !وسوف ننجح 144 00:11:27,473 --> 00:11:32,133 عندما افوز بالجائزة الكبرى يمكنني ان العب من ذلك الوقت 145 00:11:32,413 --> 00:11:36,003 كيف يمكنك ان تلعب؟ عليك الامساك بالنمل الاحمر 146 00:11:40,183 --> 00:11:43,273 بحذر لاتسقط منك العبوه 147 00:11:43,753 --> 00:11:44,943 !دوك غو 148 00:11:44,983 --> 00:11:48,113 ..جانغ جيوم! سيدتي 149 00:11:48,593 --> 00:11:49,453 هل اكتشفت الامر؟ 150 00:11:49,493 --> 00:11:50,823 نعم بالطبع 151 00:11:51,993 --> 00:11:56,553 لقد طلبت من عمالي البحث عنه بمجرد اعطائك الامر لي 152 00:11:56,603 --> 00:11:58,833 رغبتك اوامر عندي 153 00:11:58,873 --> 00:12:03,243 لا بد انه كان من الصعب العثور عليه شكرا جزيلا لك 154 00:12:03,273 --> 00:12:05,303 لا تقل هذا 155 00:12:06,873 --> 00:12:08,813 شكرا لك جانغ جيوم 156 00:12:10,683 --> 00:12:14,013 هذا شراب النمل الاحمر 157 00:12:15,253 --> 00:12:18,523 شراب النمل الاحمر؟ اليس هذا النوع نادراً جداً 158 00:12:18,553 --> 00:12:22,963 لابد انك تعرفين القصة الاسطورية لشراب النمل الاحمر 159 00:12:22,993 --> 00:12:26,163 لقد اعطي لي لذا يمكنك عرضه للملك 160 00:12:26,203 --> 00:12:27,723 خلال المنافسة 161 00:12:27,763 --> 00:12:29,253 زوجتك؟ 162 00:12:30,303 --> 00:12:31,603 شكرا لك 163 00:12:31,743 --> 00:12:38,973 جانغ جيوم! لقد طلبت مني الحصول ...على رسالة توصية او ماشابه 164 00:12:39,013 --> 00:12:41,033 رسالة توصية؟ 165 00:12:41,083 --> 00:12:48,213 ..قائلة حتى نستطيع اثبات ان الملك 166 00:12:49,393 --> 00:12:51,253 قام بشربة كنوع من الاثبات 167 00:12:51,623 --> 00:12:53,113 ماذا يمكن ان يكون؟ 168 00:12:53,663 --> 00:13:00,573 ...اكتبيه بنفسك.. قولي جلالة الملك 169 00:13:00,603 --> 00:13:06,093 شرب هذا الشراب ووجده جميلا جدا.. شيء كهذا 170 00:13:09,073 --> 00:13:09,633 الى اللقاء 171 00:13:09,683 --> 00:13:14,243 حسناً, جانغ جيوم اكتبيه في ورقه كبيرة 172 00:13:26,093 --> 00:13:28,123 لماذا انا متفاجيء؟ 173 00:13:34,403 --> 00:13:37,503 سيدي, اذن ماذا علي ان افعل؟ 174 00:13:41,843 --> 00:13:45,403 فقط احضره بهدوء بعد تقديم خدمات الطعام الليلة 175 00:13:45,453 --> 00:13:47,573 بالتاكيد 176 00:13:49,683 --> 00:13:51,653 انها الافضل 177 00:13:51,693 --> 00:13:52,743 هل هذا صحيح؟ 178 00:13:52,793 --> 00:13:55,923 علينا الذهاب لمكان بعيد كـ جولا للحصول عليه 179 00:14:02,063 --> 00:14:05,523 ستكون غدا هل انت مستعدة؟ 180 00:14:08,273 --> 00:14:11,303 اعتقد انك متوترة 181 00:14:11,343 --> 00:14:12,813 ..اوه, لا 182 00:14:13,083 --> 00:14:16,143 لا يجب ان تكوني هكذا, استرخي فقط 183 00:14:51,583 --> 00:14:53,553 اذن المكونات كلها جاهزة 184 00:14:53,593 --> 00:14:54,923 نعم سيدتي 185 00:14:55,193 --> 00:14:59,963 ستكون الولائم جاهزة في ...الساعة الثانية ظهرا 186 00:14:59,993 --> 00:15:03,163 لذا علينا الاستعداد في الفجر عودي مبكرا وارتاحي 187 00:15:03,203 --> 00:15:05,063 عليك ان ترتاحي ايضاً 188 00:15:05,203 --> 00:15:06,723 نعم, علي ذلك 189 00:15:13,213 --> 00:15:14,443 كل شيء جاهز الان 190 00:15:14,483 --> 00:15:18,673 نعم سيدتي, بما انه علينا العمل ...مبكرا غدا صباحاً 191 00:15:18,713 --> 00:15:20,873 عودي مبكرا وارتاحي 192 00:15:20,923 --> 00:15:22,473 عليك ذلك انت ايضا 193 00:15:22,523 --> 00:15:23,883 بالطبع 194 00:15:48,413 --> 00:15:50,043 نعم, هذا يجب ان يعمل 195 00:15:52,653 --> 00:15:57,023 سوف تجدهم هناك لذا عليك احضارهم بسرعة 196 00:15:57,423 --> 00:16:00,153 حسناً, لا تقلق 197 00:16:17,983 --> 00:16:21,073 جانغ جيوم! جانغ جيوم 198 00:16:25,583 --> 00:16:27,353 !هناك مشكلة كبيرة 199 00:16:27,393 --> 00:16:28,983 ماهي؟ ماذا حصل؟ 200 00:16:29,023 --> 00:16:31,723 اعتقدت ان يونغ رو ستقوم بمكيدة ما لذا 201 00:16:31,763 --> 00:16:33,563 ذهبت للتحقق من مطبخ التخزين 202 00:16:55,323 --> 00:16:57,583 اعتقدت ان يونغ رو ستفعل شيئاً اتيت هنا 203 00:16:57,623 --> 00:17:01,653 ووجدت قطة تهرب والدجاج هنا ايضاً 204 00:17:01,693 --> 00:17:05,423 ماذا نفعل الان, سيدتي ماذا نفعل جانغ جيوم؟ 205 00:17:06,063 --> 00:17:08,533 ...سيدتي, فطر اليرقة 206 00:17:09,703 --> 00:17:11,293 ...جميع الاشياء والاصداف البحرية 207 00:17:11,333 --> 00:17:13,033 !اكلتهم كلهم 208 00:17:13,573 --> 00:17:17,063 المنافسة غداً ماذا نفعل؟ 209 00:17:17,613 --> 00:17:20,513 مركز الخدمات الغذائية اغلق الان ..وحتى لو حصلنا عليه غدا 210 00:17:20,543 --> 00:17:22,483 مازال علينا الحصول على فطر اليرقة 211 00:17:23,013 --> 00:17:24,983 علينا الذهاب للخارج؟ 212 00:17:25,423 --> 00:17:28,353 نستطيع استخدام الممر بما اننا مازلنا في المنافسة 213 00:17:29,023 --> 00:17:30,823 ...لكن لو خرجنا في الليل 214 00:17:30,863 --> 00:17:33,383 السيد جانغ قال انه حصل ..عليه من شخص يعرفة و 215 00:17:33,423 --> 00:17:35,223 علينا الحصول على الطعام البحري ايضاً 216 00:17:36,433 --> 00:17:40,693 وانت عليك التجهيز بسرعه حتى يفتح محل الخدمات الغذائية غدا 217 00:17:41,703 --> 00:17:45,263 علي ان اعود قبل الثامنة على ...ابعد تقدير سأعود 218 00:17:45,303 --> 00:17:49,833 قبل العاشرة لذا لاتقلقي واعدي كل شيء مفهوم؟ 219 00:17:50,513 --> 00:17:51,773 نعم 220 00:18:50,843 --> 00:18:52,673 يجب ان تكون افضل العناصر 221 00:18:52,813 --> 00:18:58,373 لاتقلق, ستكون جاهزة بمجرد ان تفتح غداً 222 00:18:58,723 --> 00:19:01,343 هل سيكون هنا بما انه نادر؟ 223 00:19:01,393 --> 00:19:05,693 سأحصل عليه بالتأكيد لذا ارجوك تعال غدا في الصباح 224 00:19:05,823 --> 00:19:07,353 شكرا جزيلا لك 225 00:19:09,893 --> 00:19:10,793 هل هو طازج؟ 226 00:19:10,833 --> 00:19:15,733 طازج؟ الا يمكنك فعلها جيداً؟ 227 00:19:15,773 --> 00:19:18,793 انها ليست هتا... انها اقل .. 228 00:19:18,843 --> 00:19:22,603 انها سيئة يمكنك الوصول هنا 229 00:19:23,613 --> 00:19:25,743 هل ستقوم بخدشي او ستخرج وتعمل؟ 230 00:19:26,213 --> 00:19:29,113 انا لاشي... قلت انها سيئة, هه؟ 231 00:19:29,153 --> 00:19:32,783 نعم. هناك. جميل جدا 232 00:19:32,823 --> 00:19:34,153 هل من احد هنا؟ 233 00:19:34,193 --> 00:19:36,923 كيف ياتي احد هنا في هذا الوقت؟ 234 00:19:38,863 --> 00:19:40,383 انها امرأة 235 00:19:41,933 --> 00:19:46,633 سيدتي, في هذا الوقت المتأخر كان .. عليك القدوم مع جانغ جيوم 236 00:19:46,673 --> 00:19:49,033 لما انت وحدك؟ 237 00:19:49,073 --> 00:19:51,943 انه بسبب فطر اليرقة الذي طلبته قبل عدة ايام 238 00:19:51,973 --> 00:19:56,533 ماذا؟ هل نسيته؟ او استخدمته ثانية؟ 239 00:19:57,113 --> 00:19:59,913 لا ليس هكذا, انا احتاج المزيد منه 240 00:20:00,153 --> 00:20:01,243 ارأيت؟ 241 00:20:01,483 --> 00:20:02,783 هل لديك منه؟ 242 00:20:03,183 --> 00:20:04,623 لا ليس لدي 243 00:20:04,653 --> 00:20:07,213 اليس لديك حقاً؟ ولا حتى في بضائعك المسروقه؟ 244 00:20:07,263 --> 00:20:11,163 بضائع مسروقه؟ انا لم اسرق شيئاً 245 00:20:12,163 --> 00:20:16,763 سيدتي, بما انك تريدين المزيد لو اخبرتني لاحضرته لك ظهر اليوم 246 00:20:17,703 --> 00:20:19,633 الدجاج اكلته 247 00:20:20,103 --> 00:20:21,733 الدجاج؟ 248 00:20:30,053 --> 00:20:36,883 !افتح الباب! افتح! انه انا دوك غو 249 00:20:37,693 --> 00:20:41,523 كيف تتجاهل صوتي 250 00:20:44,963 --> 00:20:45,953 ...سيدتي 251 00:20:49,873 --> 00:20:52,463 انا دوك غو من محل الخمور 252 00:20:53,443 --> 00:20:59,173 لن اتحدث معك ثانية 253 00:21:00,113 --> 00:21:04,283 سيدتي لنذهب سنبحث في مكان اخر 254 00:21:09,223 --> 00:21:11,353 تتذكر...؟ 255 00:21:11,893 --> 00:21:13,623 !لا امتلك اي شي 256 00:21:16,163 --> 00:21:17,963 قلت لا املكة 257 00:21:18,003 --> 00:21:19,023 ..تعال 258 00:21:19,073 --> 00:21:21,063 !لا املكه 259 00:21:22,943 --> 00:21:24,843 قلت لا املكه 260 00:21:27,273 --> 00:21:29,113 هذا غريب حقاً 261 00:21:31,283 --> 00:21:35,583 سيدتي اعتقد ان علينا الذهاب لميناء سونغ با 262 00:21:35,623 --> 00:21:36,853 في هذه الساعة؟ 263 00:21:37,023 --> 00:21:41,323 ..هناك صيدلي اتعامل معه سراً 264 00:21:41,363 --> 00:21:43,153 طوال العشرين سنة ..سوف يفتح بابه لنا 265 00:21:43,193 --> 00:21:45,023 عندما يسمع خطوات اقدامي 266 00:21:45,333 --> 00:21:46,663 هل سنجد قارباً؟ 267 00:21:46,703 --> 00:21:52,263 بالطبع, انا اعرف الكثير من الناس لذا لا تقلقي 268 00:21:53,143 --> 00:21:54,533 اتبعيني 269 00:21:56,373 --> 00:22:02,013 سيدتي, لم امشي ابدا مع ...زوجتي تحت ظل القمر 270 00:22:02,053 --> 00:22:03,143 هه؟ 271 00:22:09,693 --> 00:22:11,553 ...انتظري ارجوك 272 00:22:13,463 --> 00:22:16,923 !هيي! جانغ دوك! دوك غو هنا 273 00:22:17,763 --> 00:22:20,703 انهض وافتح الباب 274 00:22:25,543 --> 00:22:31,413 هيي! جانغ دوك! انه انا دوك غو! افتح الباب 275 00:22:31,443 --> 00:22:32,843 من هو؟ 276 00:22:33,883 --> 00:22:41,383 هي, انه انا جانغ دوك غو من مصنع الخمور ارجوك ايقض جانغ دوك 277 00:22:41,423 --> 00:22:44,553 لقد خرج للبحث عن الاعشاب 278 00:22:44,763 --> 00:22:45,753 هه؟ 279 00:22:48,663 --> 00:22:52,103 اذن هل لديك اي فطر الكارتبلر؟ 280 00:22:52,133 --> 00:22:54,933 ..لا اعرف.. وبما انه نوع نادر انا 281 00:22:54,973 --> 00:22:57,163 لا اعرف اين يضعه 282 00:22:57,713 --> 00:22:59,303 متى سيعود؟ 283 00:22:59,473 --> 00:23:01,343 على الارجح سيعود في الصباح الباكر 284 00:23:01,383 --> 00:23:03,573 ...ان كان في الصباح الباكر 285 00:23:06,913 --> 00:23:09,383 الا يوجد طريقة اخرى؟ 286 00:23:10,023 --> 00:23:14,513 هناك طريقة, لكنها بعيده جدا وقد تاخذ اليوم كله 287 00:23:17,133 --> 00:23:20,583 لننتظر هنا حتى الصباح 288 00:23:27,403 --> 00:23:30,773 هل يمكنك على الاقل ان تعطينا ملجا من ندى الصباح؟ 289 00:24:01,173 --> 00:24:03,113 لقد حصلنا على كافة ...المكونات لكن ماذا عن 290 00:24:03,143 --> 00:24:05,583 فطر كاتربلر وثمار البحر الشمس ستشرق ايضاً؟ 291 00:24:05,613 --> 00:24:07,983 لا تقلقي سوف تعود باكراً 292 00:24:14,123 --> 00:24:15,183 جانغ دوك