0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} ترجمة : زهـرة غاردينيــا {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:01,385 --> 00:00:06,255 عليك اتخاذ قرار عاجل الان ارجوك اخبري الملكة الأم 2 00:00:14,821 --> 00:00:17,151 ماذا تظنين انكِ فاعلة هنا؟ 3 00:00:17,691 --> 00:00:20,451 مازلت الوصيفة العليا للمطبخ الملكي 4 00:00:20,491 --> 00:00:23,721 وصيفات المطبخ الملكي !اتبعوني حالاً 5 00:00:27,061 --> 00:00:31,261 الوصيفة العليا لقد سئلتك بالفعل 6 00:00:32,071 --> 00:00:39,371 وصيفة تشوي, لقد اخبرتك بالفعل !ومع هذا قمت بهذا العمل المشين 7 00:00:40,311 --> 00:00:42,211 سوف تعاقبين بالتأكيد 8 00:00:42,581 --> 00:00:46,071 سيدتي! سيدتي 9 00:01:02,271 --> 00:01:04,701 {\an5}الحلقة 22 10 00:01:21,651 --> 00:01:24,311 سيدتي, انها انا يون سينغ 11 00:01:25,621 --> 00:01:28,151 هل تشعرين بخير الان, سيدتي؟ 12 00:01:28,391 --> 00:01:31,291 انا بخير دعيني اجلس 13 00:01:31,461 --> 00:01:35,091 لا, سيدتي انت مريضة لماذا تجلسين؟ 14 00:01:35,131 --> 00:01:39,361 علي ان اعطي هؤلاء الفتيات السيئات درساً 15 00:01:39,401 --> 00:01:45,831 لا سيدتي, ارجوك تمددي سيدتي 16 00:01:48,281 --> 00:01:51,871 سيدتي, انا حارس الملك ماك كي 17 00:01:51,921 --> 00:01:53,141 ما الامر؟ 18 00:02:02,431 --> 00:02:03,821 ما الذي احضرك الى هنا؟ 19 00:02:03,861 --> 00:02:07,131 لدي اوامر بمرافقة الوصيفة جانغ لخارج القصر 20 00:02:08,931 --> 00:02:11,831 ...لكنها ضعيفة جداً الان 21 00:02:11,871 --> 00:02:15,901 ..لا يمكن لاحد ان يموت بالقصر غير الملك 22 00:02:15,941 --> 00:02:18,671 واقاربه.. انتِ تعرفين هذا ايضاً 23 00:02:19,941 --> 00:02:23,471 هذه قوانين القصر, لذا ارجوا الالتزام بها 24 00:02:36,761 --> 00:02:42,431 سيدتي, ليس الان... ليس الان 25 00:02:42,801 --> 00:02:46,631 سيدتي, سوف ارافقك لمنزلك 26 00:02:46,671 --> 00:02:51,661 عن ماذا تتحدثين؟ انتِ الوصيفة العليا الان؟ 27 00:02:51,841 --> 00:02:54,041 ...كيف تفكرين بمغادرة المطبخ 28 00:02:54,081 --> 00:02:56,741 بسبب عواطفك الشخصية؟ 29 00:02:57,281 --> 00:02:58,941 اجلس 30 00:03:03,091 --> 00:03:06,951 عليك ان تكوني حازمة وقوية في مثل هذا الموقف 31 00:03:06,991 --> 00:03:10,551 سيدتي, قد تكون هذه اخر مرة... ارجوك 32 00:03:10,591 --> 00:03:13,291 هل يوجد شخص لا نهاية له؟ 33 00:03:16,031 --> 00:03:18,471 انا افهمك تماماً 34 00:03:21,501 --> 00:03:24,441 الامر مخيف على الارجح لكن لو اعتقدتي انك ضعيفة 35 00:03:24,471 --> 00:03:28,141 حتى الكومة الصغيرة ستبدو كالجبال 36 00:03:28,181 --> 00:03:32,881 لكن لو كنت قوية, حتى العاصفة ستكون مثل النسيم 37 00:03:33,151 --> 00:03:38,421 لقد كنت الدرع الواقي لك حتى الان عليك ان تصبحي جبلا كبيراً 38 00:03:38,691 --> 00:03:40,621 عليك ان تكوني كالعاصفة 39 00:04:08,051 --> 00:04:11,111 كالوصيفة الحادية عشرة للمطبخ الملكي 40 00:04:11,151 --> 00:04:15,451 اعترف بك انت فقط لتكوني الوصيفة العليا الثانية عشرة للمطبخ الملكي 41 00:04:26,141 --> 00:04:27,801 ....سيدتي 42 00:04:53,431 --> 00:04:58,921 سيدتي, أنا اسفة انا حقاً اسفة 43 00:04:59,601 --> 00:05:05,541 ارجوك سامحينا لعدم تقديم وجبة صغيرة لك 44 00:05:06,411 --> 00:05:09,071 انا اسفة سيدتي 45 00:05:09,451 --> 00:05:16,321 انت كنت كذلك, اذن ساعدي الوصيفة هان, ساعدي الوصيفة هان 46 00:05:16,551 --> 00:05:18,211 نعم سيدتي 47 00:05:42,851 --> 00:05:47,251 لا يمكن ان اتركها ترحل وحدها انتِ رافقيها 48 00:05:47,281 --> 00:05:48,911 بالتأكيد 49 00:05:51,521 --> 00:05:52,821 جانغ جيوم 50 00:05:54,591 --> 00:05:58,531 يجب ان تحافظي عليها بكل الوسائل 51 00:05:58,761 --> 00:06:02,661 لا تجعليها تشعر بالوحدة 52 00:06:03,701 --> 00:06:05,191 بالتأكيد 53 00:06:51,881 --> 00:06:54,681 وصلني تقرير للتو ان الوصيفة جانغ غادرت 54 00:06:55,521 --> 00:07:02,051 لو لم تكن عنيدة حتى اخر يوم لها لما اصبحت هكذا مثيرة للشفقة 55 00:07:02,191 --> 00:07:05,221 كيف يمكن ان يكون اليوم الاخير لأي وصيفة ملكية رائعاً؟ 56 00:07:05,261 --> 00:07:07,251 لاتشعري بالسوء لهذا 57 00:07:10,801 --> 00:07:14,331 ليس هو الامر الذي يتعين علينا فعله الان؟ 58 00:07:14,371 --> 00:07:17,641 علينا الان فقط اقناع الملكة الام 59 00:07:17,671 --> 00:07:23,131 بما أن الملكة مازالت عاجزة وتعتمد على الملكة الام 60 00:07:23,181 --> 00:07:26,271 الملكة الام ستوافق على رغبتنا 61 00:07:29,451 --> 00:07:33,621 مولاتي, الوصيفة جانغ غادرت القصر 62 00:07:33,661 --> 00:07:35,781 حالتها بهذا السوء؟ 63 00:07:35,831 --> 00:07:38,791 ...نعم, انها تزداد سوء مع الوقت 64 00:07:38,831 --> 00:07:42,391 وساءت بشكل كبير مع الوباء 65 00:07:42,431 --> 00:07:48,061 هذا سيء جداً, الملك يفضلها من اجل كلامها معه 66 00:07:48,101 --> 00:07:54,481 حياة البشر... على كل حال, كانت متلهفة لرؤية 67 00:07:54,511 --> 00:07:58,971 الوصيفة القادمة وقد رأتها 68 00:07:59,021 --> 00:08:02,821 مولاتي, لدي شيء اقوله بشأن هذا الامر 69 00:08:02,851 --> 00:08:04,221 ما الامر؟ 70 00:08:04,351 --> 00:08:08,481 لم نقم بالاحتفال لتنصيب الوصيفة هان حتى الان 71 00:08:08,521 --> 00:08:12,021 لم تفعلوا؟ وما الذي فعلتوه الصباح اليوم؟ 72 00:08:12,061 --> 00:08:18,431 في الواقع, جميع وصيفات المطبخ عارضوا الامر ولم يحضر احد 73 00:08:18,471 --> 00:08:24,301 ماذا؟ ماذا تقولين؟ عارضوا قراري؟ 74 00:08:24,741 --> 00:08:26,611 بسبب الوصيفة هان 75 00:08:26,941 --> 00:08:29,241 بسبب الوصيفة هان؟ 76 00:08:29,281 --> 00:08:33,041 اولا وقبل كل شيء, لم تقبل الوصيفة تشوي بالنتائج 77 00:08:33,081 --> 00:08:36,421 لان الوصيفة هان لم تشارك في المسابقة 78 00:08:36,451 --> 00:08:40,981 لكن الم تُهزم الوصيفة تشوي من قبل مساعدتها؟ 79 00:08:41,021 --> 00:08:44,361 نعم مولاتي, الوصيفة تشوي تعتقد هذا ايضاً 80 00:08:44,391 --> 00:08:48,391 لكن بقية وصيفات القصر لم ينظرن بهذه الطريقة 81 00:08:48,431 --> 00:08:51,461 ..قالوا انهم لم يقبلوا بالامر 82 00:08:51,501 --> 00:08:56,271 بسبب عدم مشاركة المنافسين بالكامل 83 00:08:56,311 --> 00:08:58,301 ...كيف يجرؤن 84 00:08:58,671 --> 00:09:06,411 لكن اهم سبب هو ان الوصيفة هان من الطبقة العامة 85 00:09:06,881 --> 00:09:11,251 يقولون انهم لا يمكن ان يخدموا سيدة كهذه 86 00:09:11,291 --> 00:09:14,191 على الرغم ان الوصيفة جانغ عملت في المخزن لمدة طويلة 87 00:09:14,221 --> 00:09:16,751 كانت فتاة من عائلة ممتازة 88 00:09:17,291 --> 00:09:20,631 مع هذا, هذا الامر قررته الملكة الام 89 00:09:20,661 --> 00:09:23,131 ...وصيفات المطبخ الملكي اهانوا 90 00:09:23,171 --> 00:09:26,261 الملكة الام, لذا لايمكن تحمل هذا 91 00:09:26,301 --> 00:09:29,971 اولا عليك معاقبتهم كرئيسة الوصيفات 92 00:09:30,011 --> 00:09:31,701 هذا ماعليك القيام به 93 00:09:31,741 --> 00:09:33,501 لا ايتها الملكة 94 00:09:34,781 --> 00:09:39,181 يملكون وجة نظر, بالرغم اني ..اخترت الوصيفة هان 95 00:09:39,221 --> 00:09:42,841 كوصيفة عليا بناء على رغبة الملك 96 00:09:42,891 --> 00:09:47,581 بعد فترة, ادركت انه يوجد شيء خاطيء في ذلك 97 00:09:48,091 --> 00:09:51,121 السيدة هان لم تكن هناك ..عندما اعلنا انها 98 00:09:51,161 --> 00:09:54,031 الوصيفة العليا للمطبخ الملكي 99 00:09:55,631 --> 00:10:01,261 نعم, هناك مشكلة في اختيار الوصيفة العليا للمطبخ 100 00:10:01,301 --> 00:10:04,571 لكننا لا نستطيع ان نغير هذا الان 101 00:10:12,751 --> 00:10:15,111 اذن ما الذي قالته؟ 102 00:10:15,151 --> 00:10:20,021 قالت لي ان الملكة الام غير راضية عن الوصيفة هان بشكل واضح 103 00:10:20,061 --> 00:10:25,221 على الارجح , لذلك لا تريد الدخول في مثل هذه القضية 104 00:10:25,261 --> 00:10:27,991 لكن الملكة امرتها ان تقنع وصيفات القصر 105 00:10:28,031 --> 00:10:31,231 ان تلك هي رغبة الملكة الام بالرغم من كل شيء 106 00:10:32,671 --> 00:10:36,471 أعتقد اننا يجب ان نكون أكثر قوة ونرسل رسالة أكثر وضوحاً 107 00:10:36,511 --> 00:10:40,131 هذا صحيح سيدتي سنهتم بالمطبخ 108 00:10:40,181 --> 00:10:42,441 لذا لاتقلقي وكوني حازمة 109 00:11:06,771 --> 00:11:11,541 انا فقط اسبب لك المتاعب في مسعاي الاخير 110 00:11:12,041 --> 00:11:14,981 اوه, لا, لا تقولي ذلك لا متاعب على الاطلاق 111 00:11:18,451 --> 00:11:20,471 دعوها تتمد براحة 112 00:11:20,521 --> 00:11:21,741 بالتأكيد 113 00:11:25,091 --> 00:11:29,891 سيدتي.. سيدتي 114 00:11:31,491 --> 00:11:35,331 ادركت ماتكون عليه الام في سن متأخر 115 00:11:35,361 --> 00:11:37,591 بسبب يون سينغ 116 00:11:38,271 --> 00:11:44,671 انها تبكي كل ليلة وتسئل ماذا سيحدث 117 00:11:45,571 --> 00:11:49,771 في الحقيقة, بشكل سري نحن ندعوكِ بالجدة 118 00:11:50,781 --> 00:11:52,811 حقاً؟ فعلتم ذلك؟ 119 00:11:52,851 --> 00:11:58,721 نعم, انت تبدين كجده حقيقة لي 120 00:11:59,221 --> 00:12:04,561 نعم.. لان الوصيفة هان صارمة جداً معك 121 00:12:18,571 --> 00:12:20,301 جانغ جيوم, لماذا تبكين؟ 122 00:12:22,011 --> 00:12:23,981 انها وصيفتي االكبرى 123 00:12:27,121 --> 00:12:28,581 لماذا تبكين هنا؟ 124 00:12:28,621 --> 00:12:32,451 الوصيفة هان ظلت تسئلني بإستمرار ان احضر لها وعاء من الماء 125 00:12:32,491 --> 00:12:36,751 لكني لم اعرف اي نوع من المياة كانت تريد لذا خفت 126 00:12:36,791 --> 00:12:40,281 لذا حتى تخف الوصيفة هان وتخرج مجدداً 127 00:12:40,431 --> 00:12:41,921 ماذا علي أن أفعل؟ 128 00:12:42,571 --> 00:12:45,761 !فقط صبي المياه المالحة لها 129 00:12:45,801 --> 00:12:48,931 اوه لا, سيدتي, لا استطيع فعل ذلك 130 00:12:52,471 --> 00:12:53,941 قلت ان اسمك جانغ جيوم؟ 131 00:12:53,981 --> 00:12:55,001 نعم 132 00:12:55,241 --> 00:12:58,111 الوصيفة هان لم تفعل ذلك لانها لا تحبك 133 00:12:58,151 --> 00:12:59,581 لذا لا تخافي منها 134 00:12:59,621 --> 00:13:01,051 حقاً؟ 135 00:13:01,081 --> 00:13:04,351 بالطبع... انا اعرفها أكثر من أي شخص 136 00:13:05,751 --> 00:13:10,051 تعالي هنا, سأخبرك بقصة قديمة 137 00:13:10,561 --> 00:13:20,161 منذ زمن بعيد عاش نمر مخيف وكان جائعاً جدا 138 00:13:25,371 --> 00:13:30,111 لماذا تجلسين هنا؟ هل هناك شيء خاطيء؟ 139 00:13:30,711 --> 00:13:35,711 بقية الاطفال تعلموا كيف يطبخون من الوصيفات للتو 140 00:13:35,751 --> 00:13:38,651 لكن الوصيفة هان لم تسمح لي بالطبخ 141 00:13:38,691 --> 00:13:40,711 !لابد انها تريد ان تحتفظ بكل شيء لنفسها 142 00:13:40,761 --> 00:13:45,191 اوه, لا ليس هكذا انها تريد ان تعلمني بشكل جيد 143 00:13:46,901 --> 00:13:48,561 انت تعلمين هذا بالفعل 144 00:13:50,671 --> 00:13:52,221 ومازلت تريدين فعله؟ 145 00:13:52,271 --> 00:13:53,461 نعم 146 00:13:54,141 --> 00:13:57,871 اذن اصنعي لي طبق بدون معرفة الوصيفة هان 147 00:13:57,911 --> 00:13:59,031 هه؟ 148 00:13:59,211 --> 00:14:01,371 عندها سأخبركِ بعدة اشياء 149 00:14:01,411 --> 00:14:02,541 حقاً؟ 150 00:14:02,581 --> 00:14:07,711 لكن لا تخبري الوصيفة هان او اي احد سأوبخك ايضاً 151 00:14:16,461 --> 00:14:20,191 ابقي الامر سراً عن الوصيفة هان 152 00:14:20,231 --> 00:14:21,391 بالتأكيد 153 00:14:22,801 --> 00:14:26,701 سيدتي, عليك ان تكسبي القوة 154 00:14:27,571 --> 00:14:31,561 يجب ان تبقي هنا من اجل الوصيفة هان 155 00:14:32,611 --> 00:14:33,801 جانغ جيوم 156 00:14:34,411 --> 00:14:35,841 نعم سيدتي 157 00:14:36,151 --> 00:14:38,671 انا اطلب منك ان تهتمي بها جيداً 158 00:14:42,081 --> 00:14:47,391 انتِ الوحيدة القادرة على الاهتمام بها الان 159 00:14:48,391 --> 00:14:49,951 ...كيف يمكنني 160 00:14:50,391 --> 00:14:56,761 لقد بنت جدار حول نفسها عندما فقدت صديقتها في شبابها 161 00:14:57,431 --> 00:15:01,601 لهذا السبب كانت تحاول اخفاء ألمها وخوفها 162 00:15:03,011 --> 00:15:08,811 لكن على القائد ان يتخذ خطوة اعمق للامام 163 00:15:09,881 --> 00:15:12,351 هذا ما أنا قلقه بشأنه 164 00:15:14,651 --> 00:15:20,151 انت اول شخص يكسر ذلك الحاجز الجداري 165 00:15:22,061 --> 00:15:29,331 لذا عليك تشجيعها ومساعدتها 166 00:15:33,871 --> 00:15:38,101 عديني انك لن تسمحي لها بالاستسلام ابداً 167 00:15:39,581 --> 00:15:45,451 عديني انك لن تسمحي لها ابدا بالاستسلام من تلقاء نفسها 168 00:15:48,881 --> 00:15:56,151 بالتأكيد, انا لن اسمح لها بفعل ذلك 169 00:15:56,831 --> 00:16:03,131 هذا جيد كفاية, طالما تملكين ارادة قوية 170 00:16:06,441 --> 00:16:09,131 هذا جيد كفاية 171 00:16:53,681 --> 00:16:56,011 سيدتي... هنا 172 00:16:56,621 --> 00:16:58,681 ارجوك كوني متفهمة 173 00:17:17,941 --> 00:17:20,931 الوصيفة تشوي اصبحت قاسية جداً 174 00:17:20,981 --> 00:17:24,381 اعلم, كيف يمكن ان تكون باردة القلب هكذا؟ 175 00:17:25,651 --> 00:17:30,581 الوصيفة هان قد تنهار لو عملت هكذا كل يوم 176 00:17:30,621 --> 00:17:34,951 انها المرة الاولى الي اعمل بها سراً طوال حياتي كوصيفة لثلاثين عام 177 00:17:34,991 --> 00:17:36,151 انا ايضاً 178 00:17:36,361 --> 00:17:39,051 لكن مالخيار الذي لدينا؟ ..يجب ان نكون مخلصات 179 00:17:39,091 --> 00:17:42,151 ونعيش طويلا بهدوء 180 00:17:43,531 --> 00:17:45,801 انا اتسائل الى متى يجب ان نكون هكذا 181 00:17:58,381 --> 00:17:59,611 خذو الطاولات 182 00:18:04,951 --> 00:18:06,391 لا حاجة بكِ للدخول 183 00:18:09,191 --> 00:18:11,391 علي ان اقوم بتحية الملك 184 00:18:11,691 --> 00:18:16,221 سوف اسئلة ان كان يريد استقبالك, لذا انتظري هنا 185 00:18:49,931 --> 00:18:55,841 اين وصيفات القصر؟ هل هناك شيء خاطيء؟ 186 00:18:55,871 --> 00:18:59,641 مولاي, الوصيفة جانغ غادرت القصر بالامس 187 00:18:59,681 --> 00:19:02,171 بسبب حالتها الصحية الحرجة 188 00:19:02,211 --> 00:19:04,151 هل هذا صحيح؟ 189 00:19:04,181 --> 00:19:07,621 اعلم انك تقدر الوصيفة جانغ لكنها 190 00:19:07,651 --> 00:19:10,551 لا تستطيع انهاء حياتها هنا في القصر 191 00:19:12,291 --> 00:19:15,021 نعم... لذا 192 00:19:16,731 --> 00:19:20,221 ارجوك ارسل لها طبيبي الملكي 193 00:19:20,261 --> 00:19:22,751 علي على الاقل ان اعرب عن تعازي 194 00:19:23,171 --> 00:19:25,901 نعمتك لا تقاس 195 00:19:54,231 --> 00:19:55,991 جانغ جيوم 196 00:19:57,871 --> 00:19:58,561 دوك غو 197 00:19:58,601 --> 00:20:01,831 جانغ جيوم لقد ركضت الى هنا بعدما سمعت من رئيس الخصي 198 00:20:01,871 --> 00:20:05,601 ان الوصيفة جانغ حالتها حرجة ..وان الملك ارسل 199 00:20:05,641 --> 00:20:08,371 طبيبة الملكي لذا احضرته الى هنا 200 00:20:08,411 --> 00:20:09,931 طبيبة الملكي؟ 201 00:20:12,611 --> 00:20:13,671 هل هذا هو المكان؟ 202 00:20:13,721 --> 00:20:16,081 نعم سيدي من هنا ارجوك 203 00:20:16,251 --> 00:20:20,621 سيدتي, الملك بعث بطبيبة الملكي اليك 204 00:20:21,191 --> 00:20:24,561 !حقاً؟ هذا صحيح 205 00:20:24,591 --> 00:20:28,761 سيدتي, الملك ارسل طبيبة الخاص اليك 206 00:20:28,801 --> 00:20:31,931 طبيبه الخاص جداَ 207 00:20:32,571 --> 00:20:35,301 سيدتي, انا هنا ايضاً 208 00:20:35,341 --> 00:20:37,001 انا ايضاً سيدتي 209 00:20:37,241 --> 00:20:39,401 اتمنى لك الشفاء 210 00:20:39,441 --> 00:20:41,311 !نعم, بالطبع 211 00:20:47,921 --> 00:20:50,851 كيف هي حالتها؟ هل ستكون بخير؟ 212 00:20:53,061 --> 00:20:54,781 لقد ... 213 00:21:00,801 --> 00:21:02,131 رحلت 214 00:21:13,481 --> 00:21:22,041 سيدتي.. سيدتي 215 00:21:22,081 --> 00:21:33,051 اريد ان اتحدث اليك مرة اخرى كيف تغادرين هكذا 216 00:21:33,101 --> 00:21:47,571 كنتِ نائمة بدون أن تقولي كلمة واحدة؟ انا لن أراك مجدداً ابداً 217 00:23:32,451 --> 00:23:39,441 مولاي, الوصيفة جانغ ماتت ليلة البارحة 218 00:23:40,491 --> 00:23:41,791 ماذا؟ 219 00:23:48,331 --> 00:23:52,701 لقد كانت قد ماتت عند وصولي الي هناك 220 00:24:58,601 --> 00:25:04,801 لا! سيدتي جانغ جيوم اريد الذهاب معها 221 00:25:04,841 --> 00:25:13,371 لا استطيع العيش بدونك خذيني معك 222 00:25:13,421 --> 00:25:19,681 لا استطيع العيش بدونك سيدتي اريد الاستماع الى قصصك 223 00:25:19,721 --> 00:25:27,461 واريد ان اقوم بعمل تدليك لقدميك سيدتي خذيني معك ارجوك 224 00:25:27,501 --> 00:25:34,901 سيدتي! سيدتي 225 00:26:19,651 --> 00:26:24,051 تؤسفني حقيقة اني كنت في القصر طوال حياتي 226 00:26:24,091 --> 00:26:29,851 لذا بعثروني مع السحاب اريد ان اصبح مطراً 227 00:26:29,891 --> 00:26:35,331 حتى اطير هنا وهناك واسافر في جميع العالم 228 00:27:24,511 --> 00:27:26,711 !سيدتي... سيدتي 229 00:27:27,421 --> 00:27:29,851 الوصيفة الاولى تبحث عنك 230 00:27:29,881 --> 00:27:34,651 الوصيفة الاولى؟ ليس لدي اي عمل مع الادارة العليا 231 00:27:34,691 --> 00:27:38,491 اعتقد انها تفكر في اعطائك منصب الوصيفة العليا 232 00:27:38,531 --> 00:27:42,551 الوصيفة العليا للمطبخ الملكي؟ نعم, صحيح! فعلت ذلك بنفسك 233 00:27:45,401 --> 00:27:48,891 الم تتقبلي حقيقة اني اصبحت الوصيفة العليا؟ 234 00:27:48,941 --> 00:27:53,741 اجروء على القول انه ليس منصباً مناسباً لكِ لتأخذيه 235 00:27:54,441 --> 00:27:59,141 اسمعي لنفسك.. تقولين كلمات فظة بكل سهولة 236 00:27:59,651 --> 00:28:02,451 الامر صعب عليك بسبب الناس 237 00:28:02,481 --> 00:28:06,351 انا قلقة لاني اعرفك اكثر من اي شخص اخر 238 00:28:07,261 --> 00:28:12,421 نعم, هل علي أن اعيش حياة صعبة ام سهله؟ 239 00:28:16,331 --> 00:28:17,801 ماذا تعتقدين؟ 240 00:28:18,171 --> 00:28:20,431 عليك ان تعيشي حياة سهله 241 00:28:22,101 --> 00:28:23,541 ماذا عنك؟ 242 00:28:23,571 --> 00:28:26,541 لا يمكنكِ التحكم بنفسك؟ 243 00:28:29,581 --> 00:28:33,641 حاولت ان اعيش حياة سهله لكنها دوما تكون صعبة 244 00:28:35,051 --> 00:28:36,521 ماذا؟ 245 00:28:38,521 --> 00:28:42,461 هه؟ عندما امضغه اتذوق خل فاكهة الكاكي 246 00:28:42,491 --> 00:28:46,591 لذا اذا سئلتي لماذا اعتقد ان الطعم يشبة الكاكي 247 00:28:46,631 --> 00:28:50,931 استطيع فقط قول هذا تذوقت فاكهة الكاكي 248 00:28:52,401 --> 00:28:55,031 !وذلك مع مهارات طبيعية هنا 249 00:28:55,071 --> 00:29:00,941 نعم بالطبع, لم اعتقد بوجود من يسئل عن طريقة 250 00:29:02,211 --> 00:29:07,201 طبخ طاهي, على المرء ان يخاطر بحياتة ليتذوق الطعام لمعرفة 251 00:29:07,251 --> 00:29:11,311 ان كان جيداً او سيئاً للشخص 252 00:29:11,851 --> 00:29:15,791 جانغ جيوم فعلت ذلك لذا فقدت قدرتها على التذوق 253 00:29:16,691 --> 00:29:21,461 والوصيفة تشوي قالت شخص لا يمتلك ذائقة عليه الا يعمل هنا 254 00:29:21,501 --> 00:29:25,061 لكن كأشخاص يتشاركون حياتهم معاً 255 00:29:25,101 --> 00:29:28,401 يجب ان نشاركها حزنها ونساعدها 256 00:29:28,441 --> 00:29:31,431 للقيام بشجاعة بالشيء الصحيح 257 00:29:32,011 --> 00:29:36,641 لذا عند عودتك لمسكنك اعدي لجانغ جيوم اطباقاً لذيذه 258 00:29:36,681 --> 00:29:39,771 تعافى الذوق عندها 259 00:30:14,481 --> 00:30:20,081 سيدتي... الوصيفة جانغ 260 00:30:25,591 --> 00:30:27,931 ماذا افعل الان؟ 261 00:30:27,961 --> 00:30:30,731 ماذا علي ان افعل الان؟ 262 00:30:35,741 --> 00:30:38,301 لماذا انت هنا بمفردك؟ 263 00:30:40,241 --> 00:30:43,541 ارجوك عودي للداخل.. انت ترتجفين 264 00:30:46,281 --> 00:30:50,451 سيدتي, انه نفس الشيء مع بقية وصيفات القصر 265 00:30:53,021 --> 00:30:56,351 عن ماذا تتحدثين؟ ماذا تقصدين؟ 266 00:30:56,391 --> 00:30:58,191 لماذا كل هذا الفجل هنا؟ 267 00:30:58,231 --> 00:31:00,751 اليوم هو يوم صنع الكمتشي 268 00:31:00,801 --> 00:31:02,991 لكن لم يرسل احد اي عاملات هنا 269 00:31:03,031 --> 00:31:06,261 لم يأتي احد من اي مطبخ, اليس كذلك؟ 270 00:31:06,301 --> 00:31:08,831 ولا حتى الفتيات العاملات؟ 271 00:31:36,601 --> 00:31:38,221 اذن ماذا حدث؟ 272 00:31:38,401 --> 00:31:42,601 من يمكن ان يكون هناك بينما الوصيفة الرئيسية معنا؟ 273 00:31:49,281 --> 00:31:51,641 لا يجب ان تكون هنا بهذا الشكل 274 00:31:52,811 --> 00:31:56,681 سوف انهي العمل هنا مهما كلف الامر 275 00:31:56,721 --> 00:32:01,711 لذا عليك الذهاب الى محل اقامتك والمحافظة عليه 276 00:32:04,291 --> 00:32:05,551 سيدتي 277 00:32:08,101 --> 00:32:09,121 !سيدتي 278 00:32:09,161 --> 00:32:12,221 احافظ على مكاني؟ لماذا؟ 279 00:32:12,401 --> 00:32:13,831 سيدتي 280 00:32:16,341 --> 00:32:19,401 انت وصيفة المطبخ الملكي العليا 281 00:32:20,811 --> 00:32:23,401 ارجوك اذهب, هونغ 282 00:32:23,441 --> 00:32:24,271 نعم 283 00:32:24,311 --> 00:32:27,181 رافقيها لمسكنها 284 00:32:30,181 --> 00:32:32,451 واحضري الفتيات الجديدات معك 285 00:32:37,331 --> 00:32:45,431 يون سينغ, علينا انهاء كل شيء هنا, لنسرع 286 00:32:47,071 --> 00:32:51,061 لا استطيع فعل هذا بسبب ذكريات الوصيفة جانغ 287 00:32:51,111 --> 00:32:52,661 انا حزينة ايضاً 288 00:32:55,611 --> 00:32:59,811 لكنها امنية الوصيفة جانغ الاخيرة 289 00:32:59,851 --> 00:33:03,751 انها رغبتها ان نساعد !الوصيفة هان حتى لا تسقط 290 00:33:05,891 --> 00:33:07,251 لذا افعلي هذا 291 00:33:10,191 --> 00:33:11,951 قلت افعلي 292 00:33:15,731 --> 00:33:17,531 بسرعة 293 00:33:20,271 --> 00:33:21,901 !بسرعة 294 00:33:23,301 --> 00:33:25,101 !الان 295 00:33:47,031 --> 00:33:49,721 اذهبِ الى هناك وساعدي 296 00:34:02,941 --> 00:34:04,611 بسرعة 297 00:34:09,451 --> 00:34:10,941 عمل جيد 298 00:34:38,081 --> 00:34:41,741 هذا متعب جدا ذراعي تؤلمني 299 00:34:41,921 --> 00:34:43,411 يمكنكم الذهاب الان 300 00:34:43,551 --> 00:34:45,081 حقاً؟ 301 00:34:45,121 --> 00:34:47,281 نعم, لقد قمتم بعمل جيد يمكنكم الذهاب الان 302 00:34:47,321 --> 00:34:50,381 !شكراً لك! شكراً لك 303 00:34:51,331 --> 00:34:52,451 مال كيوم 304 00:35:15,481 --> 00:35:18,151 لقد انهوا كل شيء طوال الليل 305 00:35:34,571 --> 00:35:36,201 قدميه 306 00:35:37,811 --> 00:35:40,171 سيدتي, عليك تقديمه بنفسك 307 00:35:47,181 --> 00:35:49,881 احمليه واتبعيني, نعم سيدتي 308 00:36:09,871 --> 00:36:11,301 ارجوك تناوليه 309 00:36:13,811 --> 00:36:15,401 عليكِ ان تأكلي 310 00:36:16,011 --> 00:36:17,341 لا شكراً 311 00:36:17,381 --> 00:36:18,781 ارجوك 312 00:36:18,981 --> 00:36:19,811 قلت لا شكراً 313 00:36:19,851 --> 00:36:22,151 حتى لو لم تريدي ذلك يجب ان تأكلي 314 00:36:24,421 --> 00:36:28,481 لا يمكنك فعل هذا, عليك اكل هذا 315 00:36:28,691 --> 00:36:30,851 قلت لا شكراً 316 00:36:31,461 --> 00:36:34,361 سيدتي, ارجوك 317 00:36:34,601 --> 00:36:36,591 !سيدتي! سيدتي 318 00:36:37,671 --> 00:36:40,761 عليك الذهاب لمكان ما الان 319 00:36:40,801 --> 00:36:42,031 ما الامر؟ 320 00:36:42,401 --> 00:36:46,311 يقولون ان مياة الامطار تسربت داخل تخزين الطعام ليلة البارحة 321 00:36:46,341 --> 00:36:50,071 اعتقد ان عليك ان تتفقديها قبل ان تفسد 322 00:37:08,031 --> 00:37:09,961 علينا اخذ هذه للخارج اولا 323 00:37:10,001 --> 00:37:11,021 بالتأكيد 324 00:37:12,201 --> 00:37:14,721 يون سينغ هنا 325 00:37:17,871 --> 00:37:21,271 الم تصلكم الرسالة؟ 326 00:37:21,311 --> 00:37:23,001 لم اسمع بها مطلقاً 327 00:37:23,041 --> 00:37:24,771 لم اسمع بها انا ايضاً 328 00:37:24,811 --> 00:37:27,801 اذن ولا وحدة منكم وصلتها الرسالة؟ 329 00:37:27,851 --> 00:37:28,971 لا 330 00:37:29,021 --> 00:37:35,551 اذن سرطانات البحر التي اتت هدية للملك من كيوم جانغ فسدت؟ 331 00:37:36,621 --> 00:37:39,651 كيف تكونين عديمة المسؤلية تجاة الاشياء الثمينة؟ 332 00:37:39,691 --> 00:37:42,931 نحن ابدا لم نراهم ولم نسمع عنهم ايضاً 333 00:37:42,961 --> 00:37:47,061 لقد قلت لوصيفات المطبخ بشكل واضح ان يقسموها بالتساوي 334 00:37:47,101 --> 00:37:49,731 كيف يمكنك ان لا تعرفي عنهم؟ 335 00:37:51,611 --> 00:37:55,541 الوصيفة هان لم تكن حتى في الاجتماع بالامس, ماذا حدث؟ 336 00:37:55,581 --> 00:37:58,201 لقد اخبرتها ان تحضر الاجتماع اليوم 337 00:37:58,251 --> 00:38:01,081 هل علمت ان موعد الاجتماع قد تغير؟ 338 00:38:01,181 --> 00:38:04,281 الجميع علم بهذا, كيف لها ان لا تعرف؟ 339 00:38:04,321 --> 00:38:08,151 وقائمة طاولة التهنئة !الخاصة بـ سوك ون لم تأتي بعد 340 00:38:10,521 --> 00:38:13,191 سيدتي, لايوجد شيء تم نقعه 341 00:38:13,231 --> 00:38:14,821 الملح على مايرام ايضاً 342 00:38:14,861 --> 00:38:16,761 لايوجد مياة تسربت من داخل الجدار 343 00:38:16,801 --> 00:38:17,791 ايضاً السقف 344 00:38:17,831 --> 00:38:20,361 ماذا تظنين انك فاعلة بنفسك؟ 345 00:38:20,671 --> 00:38:22,141 ما هذه؟ 346 00:38:22,271 --> 00:38:23,631 ...لقد اخبرتهم 347 00:38:23,671 --> 00:38:26,071 لماذا تفعلين هذا بنفسك؟ 348 00:38:27,171 --> 00:38:29,671 اليس هذا شيء يجب ان تفعله فتياتك؟ 349 00:38:29,711 --> 00:38:32,981 لم تحضري للاجتماع بسبب هذا؟ 350 00:38:33,651 --> 00:38:36,141 جميع سرطانات البحر التي اتت كهدية فسدت 351 00:38:36,181 --> 00:38:38,851 ماذا حدث لقائمة طعام تهنئة سوك ون؟ 352 00:38:38,891 --> 00:38:39,551 ماذا؟ 353 00:38:39,591 --> 00:38:43,821 اوه يا الهي! الم اطلب منك احضار القائمة اليوم؟ 354 00:38:45,261 --> 00:38:47,851 ..الاحتفال بعد 3 ايام لذا 355 00:38:47,901 --> 00:38:49,951 لم تقومي بإعداد القائمة؟ 356 00:38:50,261 --> 00:38:56,291 الوصيفة جانغ وثقت بشخص مثلك... امرأة مثلك؟ 357 00:39:16,461 --> 00:39:19,951 سيدتي, عليك اعداد القائمة 358 00:39:20,691 --> 00:39:23,091 نعم, سأفعل 359 00:39:34,481 --> 00:39:37,311 هل هذه جيدة؟ 360 00:39:38,081 --> 00:39:40,601 نعم هذه جيده 361 00:39:43,021 --> 00:39:44,141 !سيدتي 362 00:39:45,851 --> 00:39:47,911 لماذا تفعلين هذا؟ 363 00:39:49,261 --> 00:39:52,381 يجب ان تظهري كرامتك في مثل هذا الوقت 364 00:39:52,431 --> 00:39:55,221 هذه رغبة الوصيفة جانغ 365 00:39:57,001 --> 00:39:58,091 !سيدتي 366 00:39:58,271 --> 00:40:04,831 حسناً سأعد القائمة انت اهتمي ببقية الاشياء 367 00:40:06,811 --> 00:40:11,211 بما انه علينا مناقشة الاحتفال اخبري الجميع ان يأتو للاجتماع 368 00:40:11,481 --> 00:40:13,241 نعم, سيدتي 369 00:40:14,011 --> 00:40:17,421 اتمنى ان يأتوا لهذا الاحتفال المهم 370 00:40:20,861 --> 00:40:26,051 سيدتي, يجب ان تأتي ارجوك لا تذهبِ لمكان اخر 371 00:40:36,271 --> 00:40:41,541 سيدتي, تعالي في الساعة 2 ارجوك تعالي للاجتماع 372 00:40:49,051 --> 00:40:51,481 علينا مناقشة حفل محظية الملك 373 00:40:51,521 --> 00:40:53,421 لذا ارجوك تعالي للاجتماع 374 00:40:53,451 --> 00:40:54,681 حسناً 375 00:40:57,891 --> 00:41:00,051 علينا مناقشة حفل محظية الملك 376 00:41:00,091 --> 00:41:01,931 لذا ارجوك تعالي للاجتماع 377 00:41:01,961 --> 00:41:03,161 حسناً 378 00:41:04,401 --> 00:41:06,561 علينا مناقشة محظية الملك 379 00:41:06,601 --> 00:41:09,001 لذا ارجوك تعالي للاجتماع 380 00:41:37,061 --> 00:41:39,661 سيدتي, ماذا سنفعل الان؟ 381 00:41:39,701 --> 00:41:41,631 نعم.. ماذا علينا أن نفعل؟ 382 00:41:41,671 --> 00:41:43,431 هل ستدخلين؟ 383 00:41:43,471 --> 00:41:44,841 علينا ذلك, صحيح؟ 384 00:41:44,871 --> 00:41:48,331 ماذا عن اجتماع بقية الوصيفات هناك؟ 385 00:41:48,511 --> 00:41:50,241 علينا الذهاب الى هناك ايضاً 386 00:41:50,381 --> 00:41:51,841 ماذا تنوين ان تفعلي؟ 387 00:41:51,881 --> 00:41:56,941 قلبي يريد ان يذهب الى الوصيفة هان لكن قدماي تريد الذهاب هناك 388 00:41:56,981 --> 00:41:59,151 ماذا علي ان افعل؟ كيف تسئليني مثل هذا السؤال؟ 389 00:41:59,191 --> 00:42:00,591 ماذا علي ان افعل؟ 390 00:42:00,921 --> 00:42:05,521 سيدتي! كيف تكوني متردده في الدخول الى هناك؟ 391 00:42:05,561 --> 00:42:08,431 جانغ جيوم, علي الخروج من الورطة 392 00:42:08,461 --> 00:42:13,831 الوصيفة تشوي تكرهني بالفعل لاني اقدم الطاولة كل يوم 393 00:42:13,871 --> 00:42:15,931 هذا ليس سبباً تكرهكِ من أجله 394 00:42:15,971 --> 00:42:19,301 انا حقاً اكره مثل هذا الوضع ايضاً لكن 395 00:42:19,341 --> 00:42:22,401 جميع الوصيفات يقلن انهم ...لن يتقبلوا الوصيفة هان 396 00:42:22,441 --> 00:42:25,901 وعمل ضجة من هذا النوع, لذا ماذا سأفعل؟ 397 00:42:26,811 --> 00:42:31,011 جانغ جيوم, سأقوم فقط بأعمال المطبخ 398 00:42:31,391 --> 00:42:37,221 جانغ جيوم, أنا ايضاً ارجوكِ... ارجوك 399 00:42:38,031 --> 00:42:40,261 هذا احتفال محظية الملك على كل حال 400 00:42:40,291 --> 00:42:43,731 نعم, لو علمت الملكة ...الام عن هذا الامر 401 00:42:43,761 --> 00:42:45,631 لهذا السبب اخبرك بهذا 402 00:42:45,671 --> 00:42:49,761 اذن هل تقولين ان محظية الملك ستكون صامتة عن هذا؟ 403 00:42:49,801 --> 00:42:51,701 بالطبع لا 404 00:42:53,041 --> 00:42:57,941 حتى نحصل على مانريد يجب ان تعرف الملكة الام عن هذا 405 00:42:58,381 --> 00:43:01,371 هناك حد لكونها عدم متعاونة ..في اعمال المطبخ 406 00:43:01,421 --> 00:43:05,111 ان كنا نريد ان نريها اننا لايمكن ان نقبل الوصيفة هان 407 00:43:05,621 --> 00:43:07,851 بالرغم ان سوك ون حصلت للتو على منصبها 408 00:43:07,891 --> 00:43:09,481 ربما سيكون من السهل عليها 409 00:43:09,521 --> 00:43:13,961 نعم, الملكة الام لن تدع هذا الامر يمر هكذا 410 00:43:13,991 --> 00:43:16,121 ..على الارجح, لكن 411 00:43:16,161 --> 00:43:19,761 لا يمكنها ان تعاقبنا جميعاً 412 00:43:19,801 --> 00:43:24,071 لايمكنها ان توقف العمل في جميع المطابخ في نفس الوقت 413 00:43:24,941 --> 00:43:29,931 والوصيفة الاولى ليست من النوع الذي يقف مع مكتوفي الايدي 414 00:43:33,251 --> 00:43:34,911 ماذا علينا ان نفعل الان؟ 415 00:43:35,481 --> 00:43:39,581 هل علينا الاستعداد لحفل محظية الملك بأنفسنا ايضا؟ 416 00:43:41,761 --> 00:43:43,121 سيدتي 417 00:43:47,391 --> 00:43:50,661 تريدين طهاه لحفل محظية الملك؟ 418 00:43:50,701 --> 00:43:53,831 هذا شيء لم يحصل من قبل, كما انه من عمل المطبخ 419 00:43:53,871 --> 00:43:58,001 اعلم, لكن لدينا نقص في العاملات 420 00:43:58,041 --> 00:44:02,631 نقص في العاملات؟ هناك عدد كبير من الوصيفات داخل كل مطبخ 421 00:44:02,681 --> 00:44:06,641 وهذه المأدبة صغيرة مقارنة بالبقية 422 00:44:06,951 --> 00:44:10,211 الوصيفات في بقية المطابخ لم يستمعوا لي 423 00:44:10,251 --> 00:44:13,191 ماذا؟ لا يستمعون اليك؟ 424 00:44:13,351 --> 00:44:15,621 انا اسفة لقول هذا لكن هذا هو الامر 425 00:44:15,661 --> 00:44:20,291 وصيفات المطبخ تمردن على قرار الملكة الام؟ 426 00:44:20,331 --> 00:44:24,061 نعم, اعلم ان هذا الامر لم يحدث من قبل 427 00:44:24,101 --> 00:44:26,791 لكن ارجوك ساعدني في الاعداد للمأدبة 428 00:44:27,101 --> 00:44:29,871 !يالها من مشكلة كبيرة 429 00:44:30,841 --> 00:44:32,431 اشعر بالخجل 430 00:44:32,471 --> 00:44:38,741 حسناً, سأفعل ما تريدين لكن هذه ليست مشكلة صغيرة 431 00:44:47,821 --> 00:44:49,621 هل علمت عن هذا ايضاً؟ 432 00:44:50,191 --> 00:44:51,351 ماذا تقصد؟ 433 00:44:51,391 --> 00:44:55,091 حقيقة ان وصيفات القصر تمردن على الوصيفة هان 434 00:44:55,131 --> 00:44:58,761 نعم, الملكة الام تعرف بهذا ايضاً 435 00:44:58,801 --> 00:45:01,601 اذن كيف لم اسمع ولا كلمة عن هذا الامر؟ 436 00:45:01,641 --> 00:45:03,361 بينما انا المسؤل عن المطابخ؟ 437 00:45:03,401 --> 00:45:07,001 هذه ليست مشكلة المطبخ انها متعلقه بالوصيفات 438 00:45:07,041 --> 00:45:09,511 هذا شيء لا يجب ان تتدخل فيه 439 00:45:09,541 --> 00:45:12,241 ماذا؟ هذا شيء لا يجب ان اتدخل فيه؟ 440 00:45:12,281 --> 00:45:18,151 نعم, وصيفات المطبخ قالوا انهم لن يخدموا الوصيفة هان كرئيستهم 441 00:45:18,191 --> 00:45:20,851 حتى انا لا استطيع التدخل في هذا 442 00:45:20,891 --> 00:45:23,361 اذن تقولين ان انجلس مكتوفي الايدي؟ 443 00:45:23,391 --> 00:45:26,261 ننتظر ان يصبح المطبخ في فوضى كبيرة؟ 444 00:45:26,291 --> 00:45:30,731 احد الطرفان سيتخذ قرارا في نهاية المطاف 445 00:45:30,761 --> 00:45:34,171 سوف تسرع الوصيفة هان وتتخذ قراراها 446 00:45:36,941 --> 00:45:41,971 لذا ارجوك حاول اقناعها قبل ان يسوء الامر اكثر 447 00:45:55,261 --> 00:45:58,251 ...ضعهم هناك 448 00:45:58,931 --> 00:46:01,331 على اي حال لا اعتقد انه سيكون هناك اي مشكلة في الطعام 449 00:46:01,361 --> 00:46:03,331 نعم, لنستمر في الاعداد 450 00:46:06,871 --> 00:46:10,461 انهم يعدون الطعام بدون اي طهاه 451 00:46:10,501 --> 00:46:14,461 الطعام ليس المشكلة على كل حال ...حتى لو لم يكن مرضياً 452 00:46:14,511 --> 00:46:18,501 كيف يمكنها ان تصنع اخطاءاً وهي استلمت منصبها للتو؟ 453 00:46:18,551 --> 00:46:21,281 حتى التحيات الاولى..؟ 454 00:46:21,321 --> 00:46:25,581 نعم, عندها ستدرك الملكة الام خطورة هذا الامر 455 00:46:25,621 --> 00:46:29,061 ..علينا الاجتماع الليلة ايضا والتأكيد على 456 00:46:29,091 --> 00:46:31,251 مايجب ان نفعله ان أمرت بإنزال العقوبات 457 00:46:31,291 --> 00:46:36,961 ما العقوبات التي يمكنها ان تأمر بها على كافة الوصيفات والعاملات؟ 458 00:46:37,201 --> 00:46:40,721 وشخص من عائلة وضيعة لم يشغل منصب الوصيفة العليا؟ 459 00:46:40,771 --> 00:46:44,731 انها ليست في وضع يمكنها من انتقادهم 460 00:46:44,771 --> 00:46:48,331 نعم, يمكننا ان نرى اشياء مشابهه تحدث 461 00:46:48,381 --> 00:46:51,311 المسؤل الحكومي الذي يولد بطرق ...غير شرعيه قد يعين 462 00:46:51,351 --> 00:46:54,041 في حالات نادرة جداً 463 00:46:54,081 --> 00:46:57,281 نعم, هذا مريح جداً 464 00:46:57,681 --> 00:47:01,381 انا واثقة ان السيد اوه كيوم هو, سيساعدنا 465 00:47:02,791 --> 00:47:06,451 لقد صنعت بعض التجارة الرابحة في جيجو 466 00:47:06,491 --> 00:47:08,791 هو على الارجح لن يجلس جانباً ويشاهد 467 00:47:12,501 --> 00:47:15,561 كم من المنتجات التي يستوردها تشوي بان سول؟ 468 00:47:15,601 --> 00:47:16,691 لماذا تسئل؟ 469 00:47:17,101 --> 00:47:18,631 علي ان اكتشف امر ما 470 00:47:19,111 --> 00:47:21,201 ...تقريباً كل البضائع هنا ليست كثيرة 471 00:47:21,241 --> 00:47:23,041 ليقال انها محتكرة 472 00:47:23,781 --> 00:47:26,041 وهي مقربة من بارك بي كيوم؟ 473 00:47:26,081 --> 00:47:31,751 ليس هذا فقط, هناك اشاعة تقول انه يشترك في الارباح مع السيد اوه كيوم هو 474 00:47:31,891 --> 00:47:36,121 هل هناك مكان لم يأخذ السيد اوه فيه السلطة؟ 475 00:47:44,531 --> 00:47:47,091 ليس هناك مشكلة في اعداد الطعام 476 00:47:48,541 --> 00:47:51,331 حسناً... شكراً لك 477 00:47:52,371 --> 00:47:59,211 سيدتي, لاتفقدي الشجاعة سنجد وسيلة ما 478 00:48:02,721 --> 00:48:06,481 سيدتي, ماذا سنفعل الان؟ 479 00:48:06,521 --> 00:48:08,651 لماذا؟ هل حدث شيء خاطيء مرة اخرى؟ 480 00:48:08,691 --> 00:48:13,291 قالوا لنا ان لا نشارك في تقديم التحيات 481 00:48:13,591 --> 00:48:14,581 ماذا؟ 482 00:48:14,631 --> 00:48:18,361 ..نعم, يونغ رو اخبرتنا الا نشارك 483 00:48:18,431 --> 00:48:25,701 سيدتي, الا تستطيعين التراجع فقط؟ ...لو بقيتِ كوصيفة عليا للمطبخ 484 00:48:25,741 --> 00:48:26,931 !سيدتي 485 00:48:27,511 --> 00:48:30,141 حقاً.. هذا صعب جداً 486 00:48:30,181 --> 00:48:33,481 من اين؟ من اين اتى هذا؟ 487 00:48:34,721 --> 00:48:37,241 من مقر اقامة الوصيفة تشوي 488 00:48:41,891 --> 00:48:43,881 اعتقد ان عدم حضور التحيات امر مبالغ فيه 489 00:48:43,921 --> 00:48:47,661 ماذا؟ لو عدنا بعد ان قطعنا ... كل هذه المسافة 490 00:48:47,691 --> 00:48:49,421 سنكون اضحوكة 491 00:48:49,461 --> 00:48:52,091 نعم, واعضاء العائلة المالكة قد يعرفون 492 00:48:52,131 --> 00:48:54,761 وايضاً الم تقولي ان الملكة الام غيرت رايها؟ 493 00:48:54,801 --> 00:48:58,071 نعم, سمعت ذلك من العامل في غرفة الملكة الام 494 00:48:58,111 --> 00:49:02,301 حقاً؟ اذن عليها فقط ان تقرر الان 495 00:49:02,341 --> 00:49:05,801 اذن علينا ان نرسل رسالتنا عبر مقاطعة التحيات 496 00:49:05,851 --> 00:49:09,211 وطالما ان سوك ون اصبحت احدى الوصيفات الملكيات 497 00:49:09,251 --> 00:49:11,111 انها تعرف الان اي نوع من المواقف سيكون هذا 498 00:49:11,151 --> 00:49:12,781 ماذا تظنين انك فاعلة؟ 499 00:49:13,051 --> 00:49:15,021 ...حتى لو لم تعترفي بي 500 00:49:15,061 --> 00:49:18,081 !كيف يمكنك مقاطعة التحيات؟ هذا تدنيس 501 00:49:18,131 --> 00:49:20,821 لماذا لاتفرقين بين مشكلتك معي 502 00:49:20,861 --> 00:49:23,491 وواجبكِ كوصيفة ملكية؟ لماذا تفتعلين المشاكل؟ 503 00:49:23,531 --> 00:49:26,431 اذن عليك التنازل من تلقاء نفسك 504 00:49:26,471 --> 00:49:31,301 لماذا ترغبين بالبقاء وخلق مشاكل وفوضى في كل مكان؟ 505 00:49:34,071 --> 00:49:39,411 استمعي, لايمكننا خدمتك كوصيفه عليا لنا 506 00:49:39,451 --> 00:49:42,751 كيف نخدم وصيفة من اصول وضيعة كرئيسة لنا؟ 507 00:49:42,781 --> 00:49:45,781 ...اذن انسحبي من منصبكِ, او عندها 508 00:49:45,821 --> 00:49:49,651 لن نشارك في اي طقوس الذبح او الاعياد الاخرى 509 00:50:30,331 --> 00:50:31,991 تهانينا 510 00:50:32,671 --> 00:50:34,001 شكراً لك 511 00:50:37,471 --> 00:50:39,561 اذهبوا واجلسوا 512 00:50:51,551 --> 00:50:55,921 انا الوصيفة هان من المطبخ الملكي تهانينا سيدتي 513 00:50:56,561 --> 00:51:01,021 شكراً لك, لكن هل انت الوصيفة الوحيدة في المطبخ الملكي؟ 514 00:51:23,651 --> 00:51:27,521 مولاتي, سوك ون هنا لتحيتك 515 00:51:27,551 --> 00:51:29,151 دعيها تدخل 516 00:51:46,571 --> 00:51:49,541 اذن هل الاحتفال يسير على مايرام اليوم؟ 517 00:51:49,581 --> 00:51:51,741 نعم... لكن 518 00:51:52,751 --> 00:51:55,041 ماذا؟ هل هناك شيء خاطيء؟ 519 00:51:55,081 --> 00:51:58,611 وصيفات المطبخ الم يظهرن؟ 520 00:51:59,251 --> 00:52:02,451 ياله من امر غريب... لماذا؟ 521 00:52:02,491 --> 00:52:06,431 كما اخبرتك الليلة الماضية لايمكنهم العمل تحت قيادة الوصيفة هان 522 00:52:06,461 --> 00:52:10,191 والتي تنحدر من اصول وضيعة والمشاركة في الاحتفال معها 523 00:52:10,731 --> 00:52:14,691 ...نعم, انا اتفهم هذه المشكلة لكن 524 00:52:14,731 --> 00:52:20,601 سيدتي, اعلم انه خطيء لكن ارجوك اعيدي النظر في الوصيفة هان 525 00:52:23,741 --> 00:52:26,111 اعلم انه ليس من اللائق التحدث ..لكن على الرئيسة ان تحظى 526 00:52:26,151 --> 00:52:31,141 ...بثقة مرؤسيها حتى الملك يعين الناس 527 00:52:31,181 --> 00:52:38,821 القادرين على كسب الثقة كرئيس الادرات العامة 528 00:52:45,431 --> 00:52:50,531 حسناً, سأتحدث مع الملكة اولا 529 00:52:54,911 --> 00:52:56,171 اذن ماذا حدث؟ 530 00:52:56,781 --> 00:53:00,041 ماذا تستطيع ان تفعل عندما نتحد هكذا؟ 531 00:53:00,511 --> 00:53:01,841 اذن؟ 532 00:53:01,881 --> 00:53:04,181 رأيها قد تغير بالفعل 533 00:53:05,691 --> 00:53:09,051 قالت انها ستقرر بعد ان تتحدث مع الملكة 534 00:53:09,091 --> 00:53:11,751 لكن الملكة ليس لها اي سلطة حقيقية حتى الان 535 00:53:12,091 --> 00:53:15,191 سيدتي, انا بالتأكيد سأكافئك على عملك الشاق 536 00:53:27,471 --> 00:53:29,671 انه الوقت لاعداد الطاولة 537 00:53:31,751 --> 00:53:34,081 اخبري الوصيفة تشوي ان تعدها 538 00:53:35,521 --> 00:53:38,681 عن ماذا تتحدثين؟ 539 00:53:38,721 --> 00:53:43,991 سأقابل الملكة الام واخبرها اني انسحب 540 00:53:47,191 --> 00:53:47,921 لا 541 00:53:47,961 --> 00:53:49,021 تحركِ 542 00:53:49,061 --> 00:53:49,721 لا 543 00:53:49,761 --> 00:53:51,291 قلت تحركِ 544 00:53:51,331 --> 00:53:53,731 اذن هل تتوقعين ان اشاهد كل تلك المشاكل 545 00:53:53,771 --> 00:53:55,461 في القصر التي تحدث بسببي؟ 546 00:53:55,501 --> 00:53:56,831 يمكنك اصلاح ذلك 547 00:53:56,871 --> 00:53:57,961 تعلمين اني لا استطيع 548 00:53:58,001 --> 00:54:01,131 انتِ لم تفعلي اي شيء حتى الان 549 00:54:01,711 --> 00:54:07,701 انت لم تفعلي اي شي منذ ان ماتت الوصيفة جانغ 550 00:54:08,111 --> 00:54:10,411 لا استطيع فعل اي شيء الان 551 00:54:10,451 --> 00:54:11,851 هذا عذر فقط 552 00:54:12,221 --> 00:54:14,691 انت فقط تحاولين تجنب الموضوع لانه صعب 553 00:54:14,721 --> 00:54:17,921 ان كان هذا عذر فلابأس لم اعد اريد هذا المنصب الان 554 00:54:17,961 --> 00:54:23,621 لا الوصيفة جانغ ولا انا نريد ان تنسحبي 555 00:54:23,661 --> 00:54:26,461 لقد طلبت منك ان تحافظي على منصبك وتعملي بجد 556 00:54:26,501 --> 00:54:29,471 طلبت منك ان تتبعي رغبتها 557 00:54:29,941 --> 00:54:36,741 لكنك لم تحافظي على منصبك ..ولم تعملي ولم تنفذي رغبتها 558 00:54:37,441 --> 00:54:41,471 انت على وشك الاستسلام بكامل رغبتك 559 00:54:41,511 --> 00:54:44,681 اذن ماذا تريدين مني ان افعل؟ حتى الوصيفة جانغ ليست هنا؟ 560 00:54:44,721 --> 00:54:46,211 ماذا تتوقعين ان افعل لوحدي؟ 561 00:54:46,251 --> 00:54:56,531 سيدتي.. لقد اتيت لهذا القصر لوحدي بعد ان فقدت والداي 562 00:54:59,531 --> 00:55:06,201 وقابلتك وقمت بخدمتك كأم لي وكمعلمة 563 00:55:08,511 --> 00:55:13,971 لكني لا اريد ام تكسر ارداتها بنفسها 564 00:55:14,811 --> 00:55:18,681 !لا اريد معلمة تستسلم بكامل ارادتها 565 00:55:22,391 --> 00:55:28,591 ان كنت تريدين الاستسلام ومغادرة القصر بنفسك 566 00:55:29,401 --> 00:55:33,591 اذن انا لن اراك مرة اخرى 567 00:56:11,871 --> 00:56:15,601 لكنه يبقى قراراً انتِ من اتخذه سيدتي 568 00:56:15,641 --> 00:56:19,311 لا اعتقد انه قرار حكيم ان تتراجعي عنه بنفسك 569 00:56:19,351 --> 00:56:22,041 سيدتي, الوصيفة هان هنا 570 00:56:22,921 --> 00:56:24,851 بالتأكيد, دعيها تدخل 571 00:56:30,491 --> 00:56:31,981 اجلسي 572 00:56:36,661 --> 00:56:39,661 كنا نتحدث عنكِ الان 573 00:56:40,001 --> 00:56:41,761 ما الذي احضركِ لهنا؟ 574 00:56:41,801 --> 00:56:47,761 سيدتي, انا ساتجرأ على ان اطلب منكِ معروفاً 575 00:56:48,511 --> 00:56:51,341 معروف؟ ما هو؟ 576 00:56:51,381 --> 00:56:57,941 ارجوك اعيدي الجولة الاخيرة من المنافسة على المنصب 577 00:56:58,181 --> 00:56:59,241 اعيد الجولة؟ 578 00:56:59,291 --> 00:57:04,281 نعم, مولاتي ...الوصيفات يشتكون من 579 00:57:04,321 --> 00:57:08,821 اني لم اشارك في الجولة الاخيرة لذا ارغب بإعادة الجولة 580 00:57:14,871 --> 00:57:20,931 لكن مولاتي ارجوك أن فُزت بها 581 00:57:20,971 --> 00:57:23,811 ارجوكِ اعطيني السلطة الكاملة على المطبخ 582 00:57:23,981 --> 00:57:25,381 السلطة الكاملة؟ 583 00:57:25,781 --> 00:57:30,271 نعم, مولاتي, حتى لو قمت بخفض عدد وصيفات المطبخ الملكي 584 00:57:30,321 --> 00:57:34,451 وسأعمل مع العاملات سأقوم بإخضاعهم جميعاً 585 00:57:34,591 --> 00:57:36,381 !!ارجوك اعطيني السلطة المطلقة 586 00:56:55,041 --> 00:57:25,041 [ترجمة و تدقيق : نسرين ]