0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} ترجمة : زهـرة غاردينيــا {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:11,275 --> 00:00:12,965 اليس صعباً عليك؟ 2 00:00:15,045 --> 00:00:19,605 انا بخير, انا قلقة بشأنكِ 3 00:00:20,445 --> 00:00:26,615 أنا بخير, أنا اسفة لقول هذا 4 00:00:27,055 --> 00:00:38,995 لكني لم أشعر بالألم ,الوحدة ,البرد والحزن لأني معك 5 00:00:43,975 --> 00:00:58,115 انا ايضاً, سنخرج قريباً لذا لا تفقدي شجاعتكِ 6 00:01:00,985 --> 00:01:07,555 عندما أخرج, سأطبخ لك العديد من الاطباق اللذيذة 7 00:01:12,705 --> 00:01:22,165 سأفعل لك الاشياء التي لم استطع فعلها لأمي 8 00:01:23,315 --> 00:01:25,875 بالتأكيد 9 00:01:32,025 --> 00:01:33,455 !اخرجا 10 00:01:35,795 --> 00:01:37,625 !سيدتي 11 00:01:38,995 --> 00:01:40,125 نعم 12 00:01:45,235 --> 00:01:47,995 {\an5}الحلقة 27 13 00:01:46,635 --> 00:01:50,195 السيد اوه لديه الحق في التحقيق معهم 14 00:01:50,235 --> 00:01:52,105 كيف تتحول الامور بهذا الشكل؟ 15 00:01:52,375 --> 00:01:53,965 ..رئيس الحرس الملكي 16 00:01:54,005 --> 00:01:56,705 لابد انه تحدث الى الملكة 17 00:01:57,975 --> 00:02:00,245 وطلب منها اجراء فحص شامل 18 00:02:02,315 --> 00:02:04,145 ..وبما أن الملكة تفضل 19 00:02:04,185 --> 00:02:07,485 الوصيفة هان وجانغ جيوم, لم يكن هناك خيار اخر 20 00:02:14,895 --> 00:02:16,025 هل سمعت؟ 21 00:02:16,065 --> 00:02:17,585 سمعت 22 00:02:17,635 --> 00:02:18,895 ماذا علينا ان نفعل الان؟ 23 00:02:18,935 --> 00:02:21,525 ..لو اكتشفوا بشأن هذا الامر 24 00:02:21,565 --> 00:02:23,505 كل اكاذيبنا سوف تـُكشف 25 00:02:23,835 --> 00:02:26,505 ..على أي حال, سأفكر في الامر 26 00:02:27,675 --> 00:02:30,275 الجميع تلقى اشعار بالاجتماع 27 00:02:36,115 --> 00:02:37,415 علي الذهاب الان 28 00:02:38,085 --> 00:02:39,785 هل هناك طريقة اخرى؟ 29 00:02:39,955 --> 00:02:42,185 سأفكر بطريقة اخرى 30 00:02:42,225 --> 00:02:44,155 يمكنك الذهاب الان 31 00:02:44,555 --> 00:02:47,655 هذه ليست تحت سلطةالسيد اوه 32 00:02:48,565 --> 00:02:50,395 ..رئيس الحرس الملكي 33 00:02:50,435 --> 00:02:51,995 لديه السلطة لهذا 34 00:02:52,035 --> 00:02:54,125 اذن لن استطيع ان ارسل أي اشعارات لك 35 00:02:54,165 --> 00:02:58,265 لكنك لا تستطيع البقاء هنا, لذا غادر الان 36 00:02:58,305 --> 00:03:01,295 سأحاول ايجاد طريقة حتى لو انتهى هذا الامر 37 00:03:11,015 --> 00:03:12,355 هل سمعت عنه؟ 38 00:03:12,385 --> 00:03:13,145 نعم 39 00:03:13,685 --> 00:03:14,885 ماذا علينا أن نفعل الان؟ 40 00:03:14,925 --> 00:03:16,655 حتى انه طلب من الجميع 41 00:03:16,695 --> 00:03:18,285 ..البقاء خارج المطبخ لفترة من الوقت 42 00:03:21,795 --> 00:03:24,735 لما لا تستخدم هذا الاسلوب في الوقت الراهن؟ 43 00:03:55,665 --> 00:03:57,425 هل الجميع هنا الان؟ 44 00:03:57,465 --> 00:03:58,435 نعم, سيدي 45 00:03:59,405 --> 00:04:00,525 ابدأ 46 00:04:02,135 --> 00:04:04,435 هل جميع المكونات التي استخدمت موجوده هنا؟ 47 00:04:04,505 --> 00:04:09,875 نعم, البط والمكونات كلها تماما هنا 48 00:04:10,345 --> 00:04:12,175 افتحهم 49 00:04:23,825 --> 00:04:27,025 اعدي الاطباق كما اعددتيها اخر مرة 50 00:04:28,965 --> 00:04:32,335 بما ان الطبيب قال ان السبب هو البط 51 00:04:32,365 --> 00:04:34,195 ورئيس الحرس الملكي قال 52 00:04:34,235 --> 00:04:36,965 ان البط الذي يتناول الكبريت هو الافضل للصحة 53 00:04:37,005 --> 00:04:39,945 ليس لدينا أي خيار آخر سوى تجربته بنفسنا 54 00:04:42,475 --> 00:04:46,075 وبما أن الاطباق اعدت منكما الاثنتان اعدوها مجدداً 55 00:05:51,415 --> 00:05:52,975 ..لا سيدتي! لا احد يمكنه 56 00:05:53,015 --> 00:05:55,275 الدخول للمطبخ الان 57 00:05:55,315 --> 00:05:57,545 لهذا اطلب منك الامر بهذا الشكل 58 00:05:57,585 --> 00:05:59,575 ..الوصيفة تشوي اوصلي الرسالة 59 00:05:59,625 --> 00:06:02,085 للوصيفة الاولى 60 00:06:02,425 --> 00:06:07,385 ..لكن, الكثير من الجنود يحرسون 61 00:06:07,425 --> 00:06:10,525 ..المكان, لو وبخوني 62 00:06:10,565 --> 00:06:14,465 عندها الوصيفة الاولى ستهتم بك 63 00:06:15,205 --> 00:06:16,605 ..مع ذلك 64 00:06:22,515 --> 00:06:24,915 ..قلت انكِ ستأكلين 65 00:06:24,945 --> 00:06:27,275 طبق اذن البحر الخاص بـ الملك, اليس كذلك؟ 66 00:06:29,885 --> 00:06:31,185 افعلي 67 00:06:31,485 --> 00:06:34,285 حقاً؟ استطيع تجربته؟ 68 00:06:34,455 --> 00:06:35,545 افعلي 69 00:06:41,365 --> 00:06:42,885 هل استطيع تجربته مجدداً؟ 70 00:06:42,935 --> 00:06:47,665 بالتأكيد, يمكنكِ ان تحصلي عليه كله 71 00:06:48,635 --> 00:06:50,165 كل هذه الاصناف؟ 72 00:06:50,235 --> 00:06:52,965 فقط اخبريني أن كنتِ تريدين وجبة الجينسنغ الخفيفة 73 00:06:53,005 --> 00:06:54,705 ..او الفطر المغلي 74 00:06:54,745 --> 00:06:56,305 هل تريدين خاتمي ايضاً؟ 75 00:06:56,775 --> 00:06:59,475 اوه لا, هذه كافية 76 00:07:01,245 --> 00:07:03,975 يمكنك ان تكوني مرسالي اذن, صحيح؟ 77 00:07:05,185 --> 00:07:06,155 بالتأكيد 78 00:07:18,535 --> 00:07:20,765 لقد أمرت ان لا يدخل أحد هنا 79 00:07:20,805 --> 00:07:22,495 لذا ماذا تفعلين هنا؟ 80 00:07:22,535 --> 00:07:25,995 الملكة أمرتني ان اتحقق كيف حدث الامر 81 00:07:35,655 --> 00:07:37,205 كل شيء تم 82 00:07:39,625 --> 00:07:41,785 ..حسناً, الان نحتاج أن نختار شخصاً 83 00:07:41,825 --> 00:07:44,655 ليقوم بتجربة هذه الاطباق 84 00:07:45,625 --> 00:07:46,955 لما لاتجرب هذه أنتِ؟ 85 00:07:47,665 --> 00:07:48,825 أنا؟ 86 00:07:49,135 --> 00:07:51,865 بما أنك المسؤل عن طعام الملك 87 00:07:51,895 --> 00:07:54,365 لقد طبخته الان فقط يمكنك تجربته 88 00:07:54,405 --> 00:07:55,335 لكن 89 00:07:55,375 --> 00:07:59,175 لا, انه شخص مهتم بهذه المسألة 90 00:07:59,205 --> 00:08:01,675 كيف نطلب منه تجربتها؟ 91 00:08:01,945 --> 00:08:04,135 لنحضر شخص من الجنود ليجربها 92 00:08:04,345 --> 00:08:08,175 لنفس السبب, علينا استبعاد الجنود ايضاً 93 00:08:08,345 --> 00:08:10,075 لنفس السبب؟ 94 00:08:10,115 --> 00:08:13,175 الا نفعل ذلك لانه مشبوهة بالنسبة لنا؟ 95 00:08:13,225 --> 00:08:16,125 اذن كيف نسئل احداً من الشعب؟ 96 00:08:16,155 --> 00:08:19,785 وبقية الجنود سيترصدون له 97 00:08:20,295 --> 00:08:22,285 اذن من علينا أن...؟ 98 00:08:25,905 --> 00:08:27,565 ماذا عنه؟ 99 00:08:30,935 --> 00:08:35,635 ..بما انه لاينتمي لأي الطرفين 100 00:08:35,915 --> 00:08:37,135 تعال هنا 101 00:08:42,685 --> 00:08:43,915 !لا 102 00:08:44,715 --> 00:08:46,915 !كيف تجرؤين 103 00:08:47,125 --> 00:08:48,675 !لا تتدخلي 104 00:08:50,395 --> 00:08:51,725 ماهو السبب؟ 105 00:08:51,925 --> 00:08:53,485 ..هذا 106 00:08:54,865 --> 00:08:57,595 ..سيدي, ليس عليه أن يجربها 107 00:08:57,795 --> 00:08:59,355 عن ماذا تتحدثين؟ 108 00:08:59,405 --> 00:09:01,065 لا اعتقد أن عليه ان يجربها 109 00:09:01,105 --> 00:09:02,065 ماذا تعني؟ 110 00:09:02,105 --> 00:09:03,535 ..لا اعتقد ان علينا أن نثق في 111 00:09:03,575 --> 00:09:05,305 في شخص مثله 112 00:09:06,675 --> 00:09:09,075 اذن من سيجرب الاطباق؟ 113 00:09:09,115 --> 00:09:11,775 جميع الاشخاص هنا مرتبطون بهذا 114 00:09:14,115 --> 00:09:15,545 لنجعلها هي من تتذوقها 115 00:09:17,255 --> 00:09:19,655 من تكونين لتأتي هنا بدون إذن؟ 116 00:09:20,125 --> 00:09:21,245 ..أنا 117 00:09:21,555 --> 00:09:23,285 انها عاملة في المطبخ 118 00:09:23,325 --> 00:09:26,125 الملكة لديها رسالة من أجلي 119 00:09:26,765 --> 00:09:28,425 اعتقد انها ستكون جيدة 120 00:09:30,395 --> 00:09:32,385 انا أتفق معه 121 00:09:33,305 --> 00:09:34,665 تعالي هنا 122 00:09:44,245 --> 00:09:46,045 عليك القيام بما نطلبه منك 123 00:09:46,815 --> 00:09:48,115 تناولي هذه 124 00:09:48,485 --> 00:09:49,455 عفواً؟ 125 00:09:50,085 --> 00:09:51,605 تقدمي وتناولي هذه 126 00:09:52,685 --> 00:09:54,815 !نحن نطلب منك تناول هذه 127 00:09:55,455 --> 00:10:00,515 لكن لو تناولتها ..عندها.. مثل الملك سوف 128 00:10:00,565 --> 00:10:05,225 لا تقلقي لو انهرتي سوف نحضر الطبيب لك ليعالجكِ 129 00:10:05,535 --> 00:10:06,695 ..لكن 130 00:10:07,665 --> 00:10:10,935 تناوليه, لا بأس, افعلي 131 00:10:54,745 --> 00:10:58,205 هيي, لما فعلتِ هذا؟ 132 00:10:58,585 --> 00:11:01,885 ..لكنه عمّ يونغ رو 133 00:11:02,055 --> 00:11:05,085 لكن مالذي يمكن تفعله يونغ رو وهي في قصر الضيافة؟ 134 00:11:05,125 --> 00:11:08,725 لا اهتم, يونغ رو ليست جيدة مع جانغ جيوم 135 00:11:08,765 --> 00:11:10,735 لابد انها ستفصلها بأي طريقة كانت 136 00:11:11,365 --> 00:11:13,425 ..اعتقد أنك محقة 137 00:12:07,225 --> 00:12:08,555 أنا بخير 138 00:12:09,195 --> 00:12:12,955 تظاهركِ بالكمال هذا لا يناسبكِ على الاطلاق 139 00:12:15,965 --> 00:12:18,455 سيدتي! لديكِ حمى 140 00:12:19,135 --> 00:12:19,995 أنا بخير 141 00:12:20,035 --> 00:12:25,935 لا, سيدتي, صحتكِ لابد انها تدهورت في وقت سابق 142 00:12:26,905 --> 00:12:28,965 عفواً, عفواً 143 00:12:30,015 --> 00:12:33,135 ارجوك احضر لنا بعض البقدونس لديها حمى 144 00:12:35,445 --> 00:12:36,505 عفواً 145 00:12:36,555 --> 00:12:37,645 لا بأس 146 00:12:37,785 --> 00:12:42,225 لا بأس, لا اريدكِ ان تكوني مريضة 147 00:12:44,125 --> 00:12:46,525 لا تقلقي, بما اننا سنكون ..خارجاً غداً 148 00:12:46,565 --> 00:12:48,495 سأكون بخير غداً 149 00:12:52,165 --> 00:12:54,195 !سيدتي! سيدتي 150 00:12:57,105 --> 00:12:59,665 هونغ تعاني من حـُمى مرتفعة 151 00:13:00,705 --> 00:13:01,835 حقاً؟ 152 00:13:40,715 --> 00:13:42,775 هل أنتِ متأكدة انها تعاني من حمى مرتفعة؟ 153 00:13:42,815 --> 00:13:43,905 نعم 154 00:13:43,955 --> 00:13:46,445 هل لديها نفس الاعراض مثل الملك؟ 155 00:13:46,485 --> 00:13:47,385 نعم 156 00:13:47,885 --> 00:13:49,185 ..آوه 157 00:13:53,725 --> 00:13:58,825 هونغ, هل أنت متأكده انها ليست لسبب آخر؟ 158 00:13:58,865 --> 00:14:01,355 هل اصبتِ بالزكام ربما؟ 159 00:14:12,645 --> 00:14:16,045 لم اتخيل ابدا انها ستكون كهذا للحظة 160 00:14:16,085 --> 00:14:17,815 انها فكرة كيوم يونغ 161 00:14:18,085 --> 00:14:19,815 هي من وضعت الخطة الاحتياطية 162 00:14:19,855 --> 00:14:23,345 في حالة ان حراس الملك لم يختارو 163 00:14:23,795 --> 00:14:28,255 حسناً, كنت متوترة جداً, كيف فعلتِ ذلك؟ 164 00:14:28,795 --> 00:14:33,425 وضعت دواء في طبق اذن البحر الذي تناولته مسبقاً 165 00:14:33,465 --> 00:14:35,525 فعلت المثل مع الحراس 166 00:14:36,435 --> 00:14:40,395 انا ممتن لانه لم تحدث أي مشاكل 167 00:14:40,445 --> 00:14:43,415 كيف يمكنك أن تحميهم بقولك أن 168 00:14:43,445 --> 00:14:47,275 البط الذي تناول الكبريت بخير تماماً؟ 169 00:14:48,085 --> 00:14:51,415 وكيف يمكن أن يكون الاطباء المدنيين أفضل منا؟ 170 00:14:52,085 --> 00:14:56,685 حتى لو كان هناك اشخاص بخير تماماً 171 00:14:56,725 --> 00:15:01,755 الطعام والدواء تختلفان من شخص لآخر 172 00:15:01,795 --> 00:15:05,325 كيف تدعي معرفة جميع الاثار المترتبة على جميع الناس؟ 173 00:15:05,935 --> 00:15:08,625 اخبرنا لماذا قلت لنا ..أن البط الذي يأكل الكبريت 174 00:15:08,665 --> 00:15:11,365 !افضل علاج لحياة طويلة وصحية 175 00:15:13,845 --> 00:15:18,215 (أنت تعرف المنفي (جو جانغ آم شخصياً, أليس كذلك؟ 176 00:15:19,845 --> 00:15:21,715 المعلم جانغ آم...؟ 177 00:15:23,385 --> 00:15:28,015 اكتشفنا أنك احد العلماء ..التابعين له في سانغ كيون 178 00:15:28,055 --> 00:15:31,045 حتى انك تعاملت مع جانغ آم من قبل 179 00:15:31,895 --> 00:15:34,825 ماذا علينا ان نفعل مع هذا؟ 180 00:15:36,935 --> 00:15:39,425 ..أنا أسف, كانت صدفة 181 00:15:39,465 --> 00:15:45,265 انا حقاً لم يكن لي أي علاقة مع السيد جانغ آم 182 00:15:45,675 --> 00:15:49,165 اذن كيف حدث وتعاملت مع جانغ أم؟ 183 00:15:49,875 --> 00:15:53,835 احدهم اعرفة سئلني عنه, لذا حدثت هذه العلاقة 184 00:15:53,885 --> 00:15:58,255 اكتشفت في وقت لاحق أنه لايجب علي معرفته, لذا ارجوك سامحني 185 00:15:58,885 --> 00:16:00,255 شخص تعرفه؟ 186 00:16:02,425 --> 00:16:06,685 نعم, ذلك الجنرال من الحرس الملكي 187 00:16:07,265 --> 00:16:10,385 الجنرال؟ تقصد مين جانغ هو؟ 188 00:16:11,295 --> 00:16:12,025 !نعم 189 00:16:12,065 --> 00:16:13,625 عن ماذا تتحدث؟ 190 00:16:13,765 --> 00:16:16,135 انا ارسلت مين جانغ هو الى جيولا 191 00:16:16,175 --> 00:16:18,435 تلقيت تقارير عن الجواسيس بالأمس 192 00:16:18,475 --> 00:16:20,465 هل أنت متأكد انه الجنرال؟ 193 00:16:20,505 --> 00:16:21,335 نعم 194 00:16:21,375 --> 00:16:25,475 كيف تجروء على ذكر اسم أي شخص الان؟ 195 00:16:27,315 --> 00:16:32,805 انا ارسلت عاملا ولا بد انه اخطأه مع الجنرال 196 00:16:32,955 --> 00:16:35,355 هل مين جانغ هو حقاً في جيولا؟ 197 00:16:35,385 --> 00:16:39,555 اذن هل تقول أني أكذب الان؟ 198 00:16:41,725 --> 00:16:43,125 ..على كل حال, أنا مسؤول 199 00:16:43,165 --> 00:16:46,605 عن هذا لانه يتعلق بسلامة الملك 200 00:16:46,865 --> 00:16:48,335 لكن برؤية كيف تحول الامر هكذا 201 00:16:48,365 --> 00:16:52,165 ليس علي أن اثق بكلام هذا الطبيب 202 00:16:53,575 --> 00:16:55,095 انا اسف 203 00:16:57,675 --> 00:16:59,645 انا اسف سيدي 204 00:17:02,785 --> 00:17:04,685 سأغادر الان 205 00:17:23,875 --> 00:17:27,135 سيدي, الامور بدأت تنتحي منحناً قبيحاً 206 00:17:27,175 --> 00:17:29,505 ماذا؟ ماذا حدث؟ 207 00:17:29,545 --> 00:17:32,275 ..رئيس الحرس الملكي يأمرك 208 00:17:32,315 --> 00:17:34,045 أن تأتي لمنزله الان 209 00:17:34,545 --> 00:17:36,345 حسناً 210 00:17:43,255 --> 00:17:45,315 مرحباً! مرحباً 211 00:17:46,495 --> 00:17:47,725 من أنت؟ 212 00:17:47,765 --> 00:17:50,425 أنا الجنرال مين جانغ هو من الحرس الملكي 213 00:17:59,205 --> 00:18:00,175 !اربطه 214 00:18:02,845 --> 00:18:04,145 !سيدي 215 00:18:07,385 --> 00:18:09,645 سيدي, لما تفعل هذا؟ 216 00:18:10,185 --> 00:18:12,085 لما تفعل هذا بي؟ 217 00:18:12,115 --> 00:18:14,715 إنها الطريقة الوحيدة لحمايتك 218 00:18:14,755 --> 00:18:17,625 ما الذي تقوله؟ اخبرني حتى أفهم 219 00:18:17,655 --> 00:18:21,495 الوصيفة العاملة سقطت في حمى شديدة بعد تناولها البط 220 00:18:21,525 --> 00:18:27,725 هذا مستحيل! العديد من القرويين اكلوا منه وهم بصحة جيدة 221 00:18:27,765 --> 00:18:31,035 اذن كيف ينهار الملك والوصيفة بسببه؟ 222 00:18:31,305 --> 00:18:33,535 !هذه مؤامرة 223 00:18:33,575 --> 00:18:35,435 مع ذلك, فات الاون الان 224 00:18:35,475 --> 00:18:38,745 لديهم القوة الان بسبب مافعلناه 225 00:18:40,485 --> 00:18:46,615 لقد حاولوا الصاق الطبيب المدني مع المنفي جانغ آم 226 00:18:48,185 --> 00:18:50,955 أمامي! ايضاً هددوني لو تدخلت 227 00:18:50,995 --> 00:18:52,985 لكنك خادم الملك المفضل 228 00:18:53,025 --> 00:18:54,495 والمسؤل عن سلامته 229 00:18:54,525 --> 00:18:57,015 ربما من الصعب عليهم ان يهزوني قليلاً 230 00:18:57,065 --> 00:19:00,125 لكن الامر مختلف بالنسبة لك وبقية الضباط الصغار 231 00:19:01,735 --> 00:19:04,795 لو امسكوا بك او اي احد ..اخر لن تستطيع الخروج 232 00:19:04,835 --> 00:19:07,175 والحرس الملكي سيكون في فوضى 233 00:19:07,475 --> 00:19:09,845 ..سيدي, حتى لو, كيف يمكنك ان تعطي 234 00:19:09,875 --> 00:19:14,675 الامر للاشخاص الذين قتلوا الابرياء وجانغ آم والبقية؟ 235 00:19:15,685 --> 00:19:17,245 أنا مسؤل عسكري 236 00:19:17,385 --> 00:19:19,115 لا اريد أن اكون شريكاً !في مثل هذه الامور 237 00:19:19,155 --> 00:19:21,145 و لا أريد خسارتك ايضاً 238 00:19:21,185 --> 00:19:24,525 لا, سيدي! ارجوك اطلق سراحي 239 00:19:24,555 --> 00:19:26,925 أنا باحث عسكري من تشوسون 240 00:19:26,965 --> 00:19:31,625 مهما كانت حياتي محفوفة بالمخاطر !لا استطيع العيش بمثل هذا العار 241 00:19:31,895 --> 00:19:34,195 سأحاول فعل أمر ما بنفسي لو استطعت 242 00:19:34,235 --> 00:19:35,825 !لهذا قلت لك لا 243 00:19:36,205 --> 00:19:39,265 كيف اتركك تقفز في النار؟ 244 00:19:39,305 --> 00:19:41,865 كيف اسمح لهم بالقبض عليك ..وهم للتو 245 00:19:41,905 --> 00:19:45,315 حاولوا ربط هؤلاء الوصيفات بجانغ آم؟ 246 00:19:45,575 --> 00:19:48,635 سيدي, أرجوك! اطلق سراحي 247 00:19:48,885 --> 00:19:51,405 ابقى هنا حتى يهدأ كل شيء 248 00:19:51,455 --> 00:19:54,045 !سيدي! سيدي! لا 249 00:19:55,325 --> 00:19:56,615 سيدي 250 00:19:56,655 --> 00:19:58,185 !دعني أذهب 251 00:19:58,225 --> 00:19:59,745 كيف تجروء على منعي؟ 252 00:19:59,795 --> 00:20:01,385 اقفل فمه أيضاً 253 00:20:01,425 --> 00:20:03,225 دعني! دعني 254 00:20:04,595 --> 00:20:06,895 سيدي! سيدي 255 00:20:11,075 --> 00:20:13,165 ما الذي احضرك هنا في هذه الساعة؟ 256 00:20:14,005 --> 00:20:16,675 كنت في طريقي الى مركز الشرطة 257 00:20:17,445 --> 00:20:18,435 ما الامر؟ 258 00:20:18,475 --> 00:20:19,875 هل هناك شيء خاطيء؟ 259 00:20:21,015 --> 00:20:25,115 قلت أن مين جانغ هو في جيولا, صحيح؟ 260 00:20:25,155 --> 00:20:26,275 نعم 261 00:20:26,325 --> 00:20:28,315 قلت بأنك متأكد, أليس كذلك؟ 262 00:20:28,355 --> 00:20:32,655 نعم, عمالي اكدو الامر لي 263 00:20:35,795 --> 00:20:37,265 ماذا حدث؟ 264 00:20:37,735 --> 00:20:39,925 انه بسبب ما قاله الطبيب 265 00:20:39,965 --> 00:20:42,805 ..رئيس الحرس الملكي أكّد 266 00:20:42,835 --> 00:20:45,895 كلماته, والطبيب قال ان مين جانغ هو اخذه الى هناك 267 00:20:46,645 --> 00:20:51,335 هذا مستحيل, انا تأكدت انه كان في جيولا في ذلك الوقت 268 00:20:51,575 --> 00:20:52,405 حقاً؟ 269 00:20:52,445 --> 00:20:55,745 وهناك أشخاص أكثر احتمالا 270 00:20:55,785 --> 00:20:56,445 حقاً؟ 271 00:20:56,485 --> 00:20:59,115 نعم, ونحن تأكدّنا من ذلك الامر 272 00:20:59,155 --> 00:21:02,215 انه كان واحداً من اتباع جانغ آم في سونغ كيون 273 00:21:02,425 --> 00:21:03,585 من هو؟ 274 00:21:03,625 --> 00:21:05,425 انه احد جنود الحرس الملكي 275 00:21:08,095 --> 00:21:11,185 نعم, انه الذي قام بحماية ..وصيفات القصر 276 00:21:11,235 --> 00:21:14,325 اثناء رحلة الينابيع الساخنة بالرغم انها لم تكن مناوبته 277 00:21:14,535 --> 00:21:15,935 ماذا؟ 278 00:21:35,785 --> 00:21:37,155 هل تعرفانه؟ 279 00:21:39,925 --> 00:21:41,585 لقد عرفنا للتو كل الامر 280 00:21:41,825 --> 00:21:45,625 هل قام بحمايتكِ أثناء رحلة الينابيع الساخنة؟ 281 00:21:50,235 --> 00:21:54,365 اكتشفنا أنك لم تقم بتعيينه لحمايتهم في تلك الرحلة 282 00:21:55,275 --> 00:21:58,145 اذن لماذا قمت بحماية وصيفات القصر هؤلاء؟ 283 00:21:58,175 --> 00:22:00,075 ماعلاقتك بهم؟ 284 00:22:00,115 --> 00:22:04,055 !ماهي علاقتي؟ ليس لي أي علاقة بهم 285 00:22:04,085 --> 00:22:06,105 اذن لماذا ذهبت الى هناك؟ 286 00:22:06,525 --> 00:22:08,685 لماذا ذهبت الى هناك؟ 287 00:22:15,365 --> 00:22:17,155 !كانت مجرد مصادفة 288 00:22:17,195 --> 00:22:19,165 ..كنت ماراً من تلك المنطقة 289 00:22:19,335 --> 00:22:22,355 مصادفة؟ مصادفة؟ 290 00:22:23,035 --> 00:22:25,125 أذن قمت بحماية الوصيفات مصادفة؟ 291 00:22:25,175 --> 00:22:28,195 وقمتِ بإعداد البط للملك مصادفة؟ 292 00:22:33,045 --> 00:22:34,915 هل أمرك (جو جانغ آم) بفعل ذلك؟ 293 00:22:37,315 --> 00:22:38,445 !لا 294 00:22:38,485 --> 00:22:42,975 اذن فعلت ذلك من تلقاء نفسك حتى تعيد مناصرة جانغ آم؟ 295 00:22:43,025 --> 00:22:45,615 بما أنه في المنفى لمحاولته ان يكون الملك؟ 296 00:22:45,655 --> 00:22:50,465 عن ماذا تتحدث؟ كيف أفعل شيئاً كهذا؟ 297 00:22:50,495 --> 00:22:55,125 الم تكن أفضل تلميذ عند جانغ آم عندما كنت في كلية سانغ كيون؟ 298 00:22:56,005 --> 00:23:00,065 الم تكن خلف تلاميذ سانغ كيون اثناء المذبحة؟ 299 00:23:00,105 --> 00:23:02,635 لا! لم أفعل ابداً شيئاً كهذا 300 00:23:02,675 --> 00:23:05,475 سنعرف هذا عندما نقوم بستجوابك 301 00:23:05,515 --> 00:23:09,105 !هيي! ابدأ التحقيق مع هذا الرجل 302 00:23:09,145 --> 00:23:12,985 ومع وصيفات القصر اللاتي !!لديهن علاقات غير شرعية معه 303 00:23:14,355 --> 00:23:17,255 هيي! اعد الكراسي 304 00:23:33,275 --> 00:23:38,145 كيف.. كيف تكون الوصيفة هان وجانغ جيوم متهمتان بالخيانة؟ 305 00:23:38,475 --> 00:23:43,745 هذا محظ هراء! يبدو انه لانستطيع فعل أي شيء.. سيدتي 306 00:23:44,315 --> 00:23:45,845 اعلم 307 00:23:46,155 --> 00:23:48,745 ما الذي يحدث هنا؟ 308 00:23:49,385 --> 00:23:53,385 سيدتي, يمكننا توجيه ..نداء للوصيفة الاولى 309 00:23:53,425 --> 00:23:55,955 لا.. لما لا؟ 310 00:23:55,995 --> 00:23:57,755 لأننا كنا ايضاً في الينابيع الساخنة 311 00:23:57,795 --> 00:23:59,395 لم يستدعونا لأننا محظوظين 312 00:23:59,435 --> 00:24:01,335 لم نشتري البط ولم نقوم بطبخه 313 00:24:01,365 --> 00:24:04,265 لكن لو وقفنا بوجههم سوف نتهم بالخيانة 314 00:24:04,305 --> 00:24:05,135 !سيدتي 315 00:24:05,175 --> 00:24:06,735 هذا هو الحال في القصر 316 00:24:06,775 --> 00:24:09,745 عندما تهدأ تكون هادئة, وعندما ..تأتي العواصف 317 00:24:09,775 --> 00:24:12,935 حتى الناس الابرياء الذين يمشون في الشارع يصابون بها 318 00:24:12,985 --> 00:24:17,445 علينا البقاء في غرفنا ونضع !البطانيات فوق رؤوسنا 319 00:24:17,485 --> 00:24:20,515 لكن... جانغ جيوم.. ماذا عنها؟ 320 00:24:21,155 --> 00:24:24,525 ماذا سيحدث لجانغ جيوم والوصيفة هان؟ 321 00:24:24,555 --> 00:24:29,515 بما أن السيد اوه لا يعلم الكثير ..سيخرج الينا في الوقت 322 00:24:29,565 --> 00:24:32,035 على الارجح سينهي الامر قريباً 323 00:24:32,295 --> 00:24:33,855 ماذا عندها؟ 324 00:24:35,235 --> 00:24:36,795 على الارجح الموت 325 00:24:38,805 --> 00:24:40,735 يجب أن يموتا 326 00:24:43,145 --> 00:24:47,045 لقد احتقرت عمتي عندما قامت بعمل كهذا 327 00:24:49,385 --> 00:24:55,085 لكنها كانت محقة عندما قالت انه يجب التخلص من المصدر 328 00:24:57,195 --> 00:25:01,255 لو فعلناها بشكل صحيح وقتلنا ميونغ للأبد منذ البداية 329 00:25:01,295 --> 00:25:04,595 عندها لم نكن لنقتل اثنتان الان بهذا الشكل 330 00:25:05,195 --> 00:25:09,865 ان لم نفعل هذا الامر بوضوح في المرة القادمة سنقتل ثلاث واربع 331 00:25:11,635 --> 00:25:13,975 لا اريد حتى التفكير بهذا الامر 332 00:25:32,495 --> 00:25:33,555 !دفقة أكثر 333 00:25:42,035 --> 00:25:43,735 !يالك من عنيد 334 00:25:44,005 --> 00:25:46,735 !هيي! ابدا مجدداً 335 00:25:47,575 --> 00:25:49,335 !سوف اخبرك 336 00:25:50,515 --> 00:25:53,345 !سوف اخبرك كل شيء 337 00:25:54,815 --> 00:25:56,845 نعم؟ تفضل 338 00:25:57,485 --> 00:25:59,285 هي من طلبت مني القيام بهذا 339 00:25:59,515 --> 00:26:01,045 فعل ماذا؟ 340 00:26:01,125 --> 00:26:05,215 طلبت مني أن اطعم البط الكبريت 341 00:26:05,725 --> 00:26:06,655 من؟ 342 00:26:06,695 --> 00:26:07,665 هه؟ 343 00:26:10,235 --> 00:26:12,925 تلك الوصيفة هان 344 00:26:16,735 --> 00:26:20,675 كيف؟ انها في القصر كل يوم 345 00:26:20,705 --> 00:26:21,735 هه؟