0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} ترجمة : زهـرة غاردينيــا {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:09,614 --> 00:00:11,374 أريد أن أطلب منك شيئا 2 00:00:12,544 --> 00:00:14,374 تأمرين جلالتك 3 00:00:14,954 --> 00:00:19,544 أذكر جيدا الطبق الذي أعدتيه في المنافسة 4 00:00:22,324 --> 00:00:25,784 هل يمكنك إعداد كعكة الحنطة السوداء مرّة أخرى ؟ 5 00:00:28,634 --> 00:00:33,004 و هل أجرؤ على رفض أمرك ؟ من دواعي سروري 6 00:00:34,034 --> 00:00:36,004 و سأقوم بذلك بكل سعادة 7 00:01:13,804 --> 00:01:16,004 هل وجبة منتصف اللّيل جاهزة؟ 8 00:01:26,354 --> 00:01:27,944 ما الذي تفعلينه هنا؟ 9 00:01:38,904 --> 00:01:42,894 هذا المطبخ مُخصص للملك و الملكة 10 00:01:43,834 --> 00:01:46,964 و يمكنك أن تعاقبي بسهولة بمجرّد أن تدخلي الى هنا بدون إذن 11 00:01:47,374 --> 00:01:48,574 هل نسيت؟ 12 00:01:49,144 --> 00:01:51,874 سيدتي، هل عليّ أن أعلم الخصيان؟ 13 00:01:53,444 --> 00:01:56,684 هذا ليس المكان المناسب لتنفّذي فيه إنتقامكِ 14 00:01:56,714 --> 00:01:58,514 فأنت ممرّضة الآن 15 00:02:01,054 --> 00:02:02,484 أخرجي حالا 16 00:02:04,294 --> 00:02:05,814 ألن تخرجي؟ 17 00:04:23,194 --> 00:04:26,254 جلالتك، حان موعد وجبة منتصف الليل الخفيفة 18 00:04:26,904 --> 00:04:31,164 أوه ! نسيت أن أرسل إشعارا الى المطبخ 19 00:04:31,874 --> 00:04:33,864 ما قصدكِ مولاتي؟ 20 00:04:34,644 --> 00:04:37,774 صاحبة الجلالة الممرّضة ( جانغ غوم ) هنا 21 00:04:37,814 --> 00:04:39,174 دعيها تدخل 22 00:05:03,774 --> 00:05:10,334 صاحبة الجلالة ، لست واثقة إن كنت ستجدين فيه نفس مذاق الطبق القديم 23 00:05:22,354 --> 00:05:23,984 بلى ، إنه نفسه 24 00:05:24,394 --> 00:05:26,584 و لم يتغير و لا حتى قليلا 25 00:05:29,534 --> 00:05:32,964 أنا آسفة ، كان عليّ أن أرسل إشعارا 26 00:05:35,334 --> 00:05:37,664 فقد أردت أن أتذوق ..هذا الطبق مرة أخرى 27 00:05:37,704 --> 00:05:39,904 ( و حين قابلت ( جانغ غوم طلبت منها إعداده 28 00:05:41,944 --> 00:05:45,814 آسفة ، فأنا لا استطيع تناول طبقك الليلة 29 00:05:56,094 --> 00:05:58,924 سأذهب الآن 30 00:06:31,364 --> 00:06:32,724 إنتظري 31 00:06:36,894 --> 00:06:39,524 تعالي إلى مقر إقامتي حين تتفرغين 32 00:06:40,004 --> 00:06:41,364 حاضر 33 00:06:55,784 --> 00:06:57,474 هل يمكنك إبعاد يديك عني؟ 34 00:06:58,224 --> 00:07:04,314 إعتقدت أن حالنا سيتحسّن بعد أن صارت ممرّضة 35 00:07:04,354 --> 00:07:07,454 و لكنّها لم تعد تعود الى المنزل بالمرّة 36 00:07:07,494 --> 00:07:11,264 أعلم ذلك ..و لكن هل ستأتي اللّيلة ؟ 37 00:07:11,434 --> 00:07:12,694 أنا هنا 38 00:07:14,574 --> 00:07:16,504 إنها هنا - هذا صحيح - 39 00:07:17,274 --> 00:07:19,334 أنتِ! هل أنتِ شبح؟ 40 00:07:19,744 --> 00:07:22,144 هل كنتما تتحدّثان عنّي ؟ 41 00:07:22,174 --> 00:07:26,404 صحيح ، كنا نتحدث من وراء ظهرك حول عدم قدومك الى المنزل 42 00:07:28,054 --> 00:07:31,614 على كل حال ، هل صار الأمر على نحو جيد ؟ 43 00:07:31,954 --> 00:07:35,414 أجل فالملكة الأم الآن تتلقى وخزا بالإبر 44 00:07:35,454 --> 00:07:40,414 حقا؟ رائع، هذا مريح 45 00:07:40,564 --> 00:07:44,654 قبل ذلك، هل تتناولين وجباتك جيدا هذه الأيام ؟ 46 00:07:44,704 --> 00:07:45,994 ..بالطبع 47 00:07:46,264 --> 00:07:48,754 و لكنك لا تبدين لي كذلك 48 00:07:50,274 --> 00:07:52,004 إلى أين ستذهبين في هذا الوقت ؟ 49 00:07:52,304 --> 00:07:55,144 الى أين ؟ سأذهب لأعد الطعام 50 00:07:55,514 --> 00:07:57,344 لا حاجة لذلك فأنا لا أرغب في الأكل 51 00:07:57,374 --> 00:08:01,814 جانغ غوم )، فقط إرتاحي هنا ) و سأعود قريبا 52 00:08:11,994 --> 00:08:17,434 لأنها كانت خيانة لا يمكنني إستعادة وضعك السابق في الوقت الحالي 53 00:08:17,564 --> 00:08:21,334 و لكن تأكدي بأنني سأساعدك بطرق ما في المستقبل 54 00:08:44,194 --> 00:08:46,024 ما المؤامرة التي تحيكينها في عقلك الآن ؟ 55 00:08:46,424 --> 00:08:47,554 مؤامرة ؟ 56 00:08:47,594 --> 00:08:49,924 صرت لطيفة مع (جانغ غوم ) فجأة 57 00:08:49,964 --> 00:08:51,694 ستطلبين منها مقابلا أليس كذلك ؟ 58 00:08:51,734 --> 00:08:53,824 صحيح ، و ما الذي ستفعله أنت ؟ 59 00:08:53,864 --> 00:08:55,354 ..لمَ الغضب ؟ 60 00:08:55,404 --> 00:08:58,804 تنحّ جانبا - هل أحمله عنك؟- 61 00:09:04,044 --> 00:09:09,074 عزيزتنا ( جانغ غوم )... ( جانغ غوم ) الجميلة قد نامت 62 00:09:09,184 --> 00:09:09,914 ( جانغ غوم ) 63 00:09:09,954 --> 00:09:12,244 !إبق هادئا ، يالك من طائش 64 00:09:12,284 --> 00:09:14,384 ماذا ؟- إجلب البطانية- 65 00:09:14,424 --> 00:09:15,684 حسنا 66 00:09:17,424 --> 00:09:20,984 لا بدّ أنها متعبة للغاية 67 00:09:21,334 --> 00:09:22,794 أعلم ذلك 68 00:09:23,664 --> 00:09:28,294 دائما ما تقع في المشاكل بسبب مصيرها المشؤوم 69 00:09:31,874 --> 00:09:34,534 تخيل ما يمكن أن تمر به بصفتها ممرّضة 70 00:09:34,574 --> 00:09:36,544 بعد أن كانت سيدة بلاط في القصر 71 00:09:37,644 --> 00:09:41,244 و كونها نائمة هكذا 72 00:09:42,114 --> 00:09:44,774 فلندعها تستريح هنا على الأقل 73 00:09:47,854 --> 00:09:53,024 يُقال إن الأمور المؤسفة قد تحدث إن تغيرت العديد من الأشياء 74 00:10:24,094 --> 00:10:28,964 .لا تحلمي كثيرا أخشى أن أسبب لك المتاعب 75 00:10:34,634 --> 00:10:36,764 هل أنت متأكدة ؟ هل أنت جادة ؟ 76 00:10:39,374 --> 00:10:40,844 هل قمت بما أخبرتك به ؟ 77 00:10:40,874 --> 00:10:44,204 "صاحب الجلالة ...قل آه" هل قمت بذلك ؟ 78 00:10:44,744 --> 00:10:49,974 أجل ، قمت بذلك و لكنني شعرت بالإحراج كثيرا 79 00:10:50,184 --> 00:10:52,744 لم تديري رأسك ، أليس كذلك ؟ 80 00:10:52,784 --> 00:10:59,024 أجل ، و قد حاولت ألاّ أفعل ذلك و لكنني شعرت بالإحراج 81 00:10:59,064 --> 00:11:01,424 إذن ما الذي قمت به بصورة جيدة ؟ 82 00:11:01,464 --> 00:11:04,094 كيف سيعود إليك مجدّدا الآن ؟ 83 00:11:04,804 --> 00:11:09,794 ...و لكنه قال إني كنت لطيفة معه 84 00:11:10,304 --> 00:11:12,834 حقا ؟ قال ذلك؟ 85 00:11:12,874 --> 00:11:18,074 أجل و عندما حان وقت ذهابه قال إن سيعود 86 00:11:19,144 --> 00:11:20,544 حقا؟ 87 00:11:20,584 --> 00:11:21,644 أجل 88 00:11:22,454 --> 00:11:27,654 هذا رائع ، عليك أن تزوريها كل يوم للتأكد من صحتها 89 00:11:28,084 --> 00:11:29,354 لا حاجة لذلك 90 00:11:29,394 --> 00:11:34,354 ( بل يجب ذلك. ( جانغ غوم زوريها دائما و تفقدي حالتها 91 00:11:34,394 --> 00:11:35,984 سأحرص على ذلك 92 00:11:36,034 --> 00:11:41,054 مامنيم، لا تنسي التنفس بصفة دورية كلما بزغ القمر 93 00:11:41,704 --> 00:11:42,764 حسن 94 00:11:42,804 --> 00:11:45,964 ( ماما نيم ، انا ( هونغ يون - ماذا هناك ؟- 95 00:11:48,944 --> 00:11:52,814 بما أن ضيوفك هنا، فعليك أن تتحدثي معهم مع بعض الوجبات الخفيفة 96 00:11:55,454 --> 00:11:57,744 لم كل هذا فجأة ؟ 97 00:11:58,784 --> 00:12:01,554 ( أعتقد أنها مثل السيدة ( مين 98 00:12:01,894 --> 00:12:04,454 ماذا ؟ هل أفهم من كلامك أنني ماكرة مثلها ؟ 99 00:12:04,494 --> 00:12:09,694 ماكرة ؟ أنا فقط أحاول عيش حياة طويلة و هادئة 100 00:12:09,894 --> 00:12:13,424 أيغوو ، لمَ أنت....تحسبين نفسك ذكيّة 101 00:12:13,704 --> 00:12:15,134 أرجوك توقّفي عن ضربي 102 00:12:15,374 --> 00:12:17,164 أتوقف عن ضربك ؟ تعالي ، أنت تستحقين ذلك 103 00:12:17,204 --> 00:12:18,964 ..مؤلم 104 00:12:21,404 --> 00:12:24,004 قلت إنك ستكونين مخلصة لي ، أليس كذلك؟ 105 00:12:24,044 --> 00:12:25,034 صحيح 106 00:12:25,384 --> 00:12:28,974 و قلت أيضا إنك ستهدين لي ( جانغ غوم )، أليس كذلك؟ 107 00:12:29,014 --> 00:12:30,074 صحيح 108 00:12:30,854 --> 00:12:32,914 كيف استطيع الوثوق بك ؟ 109 00:12:36,254 --> 00:12:38,314 أعرف أساسيات الصفقة جيدا 110 00:12:40,724 --> 00:12:46,824 سأريك إخلاصي و من ثمّة أخبرك بما أريده 111 00:12:48,834 --> 00:12:54,744 و لكن عليك أن تدفعي مقابل ما أفعله من أجلك 112 00:12:58,614 --> 00:13:00,704 بقدر ما أريد 113 00:13:02,654 --> 00:13:06,144 مؤكد ، أعدك 114 00:13:15,564 --> 00:13:18,594 الطاعون يقترب بسرعة من العاصمة الآن ؟ 115 00:13:18,634 --> 00:13:20,154 أجل صاحب الجلالة 116 00:13:20,464 --> 00:13:22,904 و قد ازداد فقر الناس بسبب المجاعات مؤخرا 117 00:13:22,934 --> 00:13:26,334 و إن استمر تفشي الطاعون، فلن نستطيع إحصاء الأضرار 118 00:13:27,444 --> 00:13:29,274 على الوزراء أن يتناقشوا 119 00:13:29,314 --> 00:13:32,074 و يعينوا مسؤولا للإغاثة مع بعض المساعدين 120 00:13:32,114 --> 00:13:34,174 كما اُؤْمُرُوا الأطباء بالذهاب الى المناطق المتضرّرة 121 00:13:34,214 --> 00:13:36,414 مع الطبيب الملكي أيضا 122 00:13:36,614 --> 00:13:41,884 و لكن يا صاحب الجلالة ، الطبيب الملكي مسؤول على صحتك 123 00:13:41,924 --> 00:13:43,484 لا أعاني من مشاكل صحّية الآن 124 00:13:43,524 --> 00:13:45,494 و هل ذلك مهمّ الآن ؟ 125 00:13:45,524 --> 00:13:47,464 إذا لم نوقف ذلك في المناطق الرّيفية 126 00:13:47,494 --> 00:13:49,294 فيمكن أن ينتشر في المدينة ، هيا قم بذلك 127 00:13:49,494 --> 00:13:51,984 حاضر يا صاحب الجلالة ، سننفذ أوامرك 128 00:13:55,234 --> 00:13:57,724 أين هي ( جانغ غوم )؟ جديها من أجلي 129 00:13:57,774 --> 00:14:00,464 ماذا هناك ؟ أستطيع أن أعلمها 130 00:14:00,504 --> 00:14:02,944 حسنا ، إذن 131 00:14:06,244 --> 00:14:08,874 سيكون معظم الأطباء من مكاتب المدن 132 00:14:08,914 --> 00:14:11,354 ( و من هنا ، سأذهب أنا و ( جو 133 00:14:11,384 --> 00:14:13,684 ماذا ، أنا سأذهب ؟ 134 00:14:13,724 --> 00:14:15,554 لماذا ؟ هل من مشكلة ؟ 135 00:14:15,594 --> 00:14:17,714 لا ، الأمر ليس هكذا 136 00:14:17,854 --> 00:14:20,854 قومي باختيار واحدة من الطبيبات في أسرع وقت ممكن 137 00:14:21,164 --> 00:14:23,634 لأنه سيتوجّب علينا الرّحيل بمجرّد أن يتم تحديد المسؤول عن الإغاثة 138 00:14:24,134 --> 00:14:27,394 حاضر- سيدي ، أنا أتطوع- 139 00:14:28,974 --> 00:14:30,594 سأذهب أنا 140 00:14:30,834 --> 00:14:32,834 لا حاجة أن تذهبي 141 00:14:32,874 --> 00:14:35,634 سأختار واحدة بعد النظر في الوضع هنا 142 00:14:35,674 --> 00:14:41,914 لقد تعلمت الكثير عن أمراض الملكة و الملكة الأم 143 00:14:42,784 --> 00:14:45,684 كنت متغطرسة من قبل 144 00:14:45,724 --> 00:14:49,154 بسبب أنني أتيت الى هنا دون رؤية مرضى خارج القصر 145 00:14:50,024 --> 00:14:52,824 وذهابي يعتبر فرصة لبداية حياة جديدة 146 00:14:53,224 --> 00:14:56,394 ولكنك مسؤولة عن فحص نبض أعضاء العائلة المالكة 147 00:14:56,434 --> 00:14:58,794 الممرّضة الرّئيسية و معاوناتها هنا 148 00:14:58,834 --> 00:15:01,564 كما توجد ( جانغ غوم ) التى تثقين بها 149 00:15:01,604 --> 00:15:03,504 فلن يشكّل غيابي مشكلة كبيرة إذن 150 00:15:04,234 --> 00:15:09,044 .إذا كانت نواياك صادقة فلن نمنعك تستطيعين الذّهاب 151 00:15:09,074 --> 00:15:10,444 حاضر 152 00:15:16,554 --> 00:15:18,484 هذا دواء الملكة 153 00:15:19,484 --> 00:15:20,684 قومي أنت بذلك 154 00:15:21,754 --> 00:15:25,194 و لكن عليّ أن أهتم بصحّة سيدات البلاط 155 00:15:25,224 --> 00:15:30,924 بما أنه سيتوجّب عليك رعاية الملكة كل صباح ، فعليك البدء بذلك الآن 156 00:15:32,864 --> 00:15:36,464 تؤلمها رقبتها و كتفاها أحيانا لذا قومي بتدليك دوري كل صباح 157 00:15:37,034 --> 00:15:38,404 حاضر 158 00:15:45,984 --> 00:15:48,944 هل تشعرين بألم في مكان ما ؟ 159 00:15:49,584 --> 00:15:51,604 أنا بخير الآن 160 00:15:52,354 --> 00:15:53,754 حسن 161 00:15:56,624 --> 00:15:58,254 أيتها الممرّضة 162 00:16:03,794 --> 00:16:07,234 ماذا ؟ لم يعتنِ بها أحد بالرّغم من أنها مريضة الى تلك الدّرجة ؟ 163 00:16:07,264 --> 00:16:08,234 أجل 164 00:16:08,264 --> 00:16:09,994 أين هي ؟ لنذهب 165 00:16:17,844 --> 00:16:20,814 أمسكي بها ، إذا لم تتلق وخزا بالإبر على الفور فسيزداد حالها سوءا 166 00:16:31,894 --> 00:16:33,294 ماذا حدث ؟ 167 00:16:33,324 --> 00:16:36,824 تسألينني ؟ لقد كانت تبكي كل صباح ( كما استدعينا ( جانغ غوم 168 00:16:36,864 --> 00:16:38,694 و لكنّها لم تأتِ 169 00:16:39,534 --> 00:16:41,194 لم تأتِ؟ 170 00:16:41,234 --> 00:16:43,534 ذهبت لرعاية الملكة هذا الصّباح 171 00:16:43,704 --> 00:16:46,574 ألا يفترض أن تكوني أنت من يرعى صحة الملكة؟ 172 00:16:46,844 --> 00:16:50,294 على أية حال ، لو لم تأتِ ( يول يي ) بسرعة لكنّا وقعنا في مشكلة كبيرة 173 00:16:55,914 --> 00:16:58,854 صاحبة الجلالة رئيسة الممرّضات هنا 174 00:17:00,524 --> 00:17:01,854 ماذا هناك ؟ 175 00:17:02,954 --> 00:17:07,514 لا شيء، فقط أردت أن أتأكد إن كنت في حال جيدة 176 00:17:08,124 --> 00:17:09,064 حسن 177 00:17:19,074 --> 00:17:24,344 لم ذهبت لتفقد حالة الملكة بدون إذني ؟ 178 00:17:24,374 --> 00:17:26,104 ...ذلك 179 00:17:26,384 --> 00:17:30,874 هل بدأت تتجاهلين الرّتب و القواعد بإزاحة ( يول يي ) جانبا 180 00:17:30,914 --> 00:17:33,644 و لأنك قمت بتحقيق شيء لمرّة واحدة ؟ 181 00:17:34,024 --> 00:17:35,014 الأمر ليس كذلك 182 00:17:35,054 --> 00:17:37,184 كما أن هذا من مسؤولياتها 183 00:17:37,224 --> 00:17:39,284 كيف لك أن تقومي بتدليك للملكة 184 00:17:39,324 --> 00:17:41,454 بينما كانت فتاة صغيرة ستموت من شدة الألم ؟ 185 00:17:41,894 --> 00:17:44,554 هل تسمّين نفسك ممرّضة؟ 186 00:17:45,164 --> 00:17:50,064 عمّ تتحدّثين؟ فتاة من مشموليات رعايتي مريضة؟ 187 00:17:50,634 --> 00:17:53,004 ألم تسمعي عن هذا أيضا ؟ 188 00:17:53,044 --> 00:17:56,204 صحيح لم أسمع بذلك الأمر بالمرّة 189 00:17:56,244 --> 00:17:59,574 توقفي عن تقديم الأعذار 190 00:18:00,284 --> 00:18:03,114 لم تذهبي بالرّغم من أنني نبّهتكِ 191 00:18:03,554 --> 00:18:05,514 هيا اطلبي السّماح الآن 192 00:18:05,554 --> 00:18:09,614 !يالك من بائسة تثقين بالملكة كثيرا 193 00:18:09,654 --> 00:18:11,984 و لا ترين الواقع 194 00:18:12,424 --> 00:18:16,294 و رغم كل ذلك، ما تزالين مساعدة ممرّضة 195 00:18:17,394 --> 00:18:19,764 سنتغاضى عن هذا الأمر و لكنك ستُعاقبين 196 00:18:19,804 --> 00:18:21,964 إبدئي بتنظيف مكاتب الأطباء 197 00:18:22,004 --> 00:18:24,164 و أيضا مآوي و مكاتب الممرّضات 198 00:18:24,204 --> 00:18:27,534 و ستُمنعين من الذهاب مؤقتا الى قصر الملكة 199 00:18:30,574 --> 00:18:31,064 سيدتي 200 00:18:31,114 --> 00:18:33,274 يول يي )، لا داعي ) للوقوف الى جانبها 201 00:18:33,444 --> 00:18:36,074 هذه هي أساسيات التمريض 202 00:18:47,894 --> 00:18:52,594 جانغ غوم )، لمَ قمت بذلك؟ ) 203 00:18:53,934 --> 00:18:57,164 شين بي )، هذا ظلم ) 204 00:18:58,104 --> 00:19:00,734 أصدق بأنك لم تتعمّدي فعل ذلك 205 00:19:02,674 --> 00:19:06,574 و لكن يا ( جانغ غوم )، مهما علت رُتبنا 206 00:19:06,614 --> 00:19:08,944 نبقا مجرّد ممرضات لمعالجة المرضى 207 00:19:10,454 --> 00:19:12,354 و لا يجب أن ننسى ما جُعلنا لأجله 208 00:19:28,364 --> 00:19:31,094 ذهابي يعتبر فرصة لبداية حياة جديدة 209 00:19:32,074 --> 00:19:34,234 الممرّضة الرّئيسية و معاوناتها هنا 210 00:19:34,274 --> 00:19:37,004 كما توجد ( جانغ غوم ) التى تثقين بها 211 00:19:37,044 --> 00:19:39,174 فلن يشكّل غيابي مشكلة كبيرة إذن 212 00:19:39,214 --> 00:19:43,174 هل بدأت تتجاهلين الرّتب و القواعد بإزاحة ( يول يي ) جانبا 213 00:19:43,214 --> 00:19:45,444 و لأنك قمت بتحقيق شيء لمرّة واحدة ؟ 214 00:19:45,484 --> 00:19:47,544 كما أن هذا من مسؤولياتها 215 00:19:47,584 --> 00:19:49,454 كيف لك أن تقومي بتدليك للملكة 216 00:19:49,494 --> 00:19:51,514 بينما كانت فتاة صغيرة على وشك الموت من شدّة الألم ؟ 217 00:19:51,694 --> 00:19:53,924 هل تسمّين نفسك طبيبة ؟ 218 00:19:56,734 --> 00:19:58,224 ما الذي يحدث هنا ؟ 219 00:19:58,394 --> 00:20:00,564 لمَ لم ترسلي مكونات المطبخ 220 00:20:00,604 --> 00:20:01,624 التى لا يُسمح بوجودها ؟ 221 00:20:03,304 --> 00:20:06,364 أضافوا براعم القرنفل بينما كانوا !يطهون لحم الخنزير! براعم القرنفل 222 00:20:09,274 --> 00:20:12,574 و بما أن الدواء يحتوي على الكركم كتبت لهم وحذّرتهم من استعمال القرنفل 223 00:20:12,614 --> 00:20:15,414 أنت لم ترتكبي خطأ مثل هذا من قبل فما الذي حدث بالضبط؟ 224 00:20:16,384 --> 00:20:23,014 أتيت الى المكتب و لم أجد قائمة فحسبت أنها غير موجودة أصلا 225 00:20:23,454 --> 00:20:24,614 عمّ تتحدّثين؟ 226 00:20:24,854 --> 00:20:26,914 وضعتها في المكان المعتاد 227 00:20:27,324 --> 00:20:29,224 ..و لكنني لم أجدها 228 00:20:29,994 --> 00:20:33,764 بالمناسبة، ألم تنظف ( جانغ غوم ) هذا المكتب بالأمس؟ 229 00:20:34,304 --> 00:20:35,064 ماذا ؟ 230 00:20:35,104 --> 00:20:37,764 ألم تجدي قائمة هنا ؟ 231 00:20:38,304 --> 00:20:43,334 لا ... رأيت فقط كتبا و قائمة بالمرضى 232 00:20:43,744 --> 00:20:45,044 إبحثا عنها 233 00:21:04,964 --> 00:21:06,394 هاهي 234 00:21:09,634 --> 00:21:11,834 لمَ توجد هذه هناك ؟ 235 00:21:12,104 --> 00:21:15,544 ...لا أعلم 236 00:21:15,574 --> 00:21:18,404 أنت من نظف هذا المكان البارحة و صباح اليوم 237 00:21:18,444 --> 00:21:20,274 إذن كيف لك ألا تعرفي؟ 238 00:21:30,824 --> 00:21:32,694 ! يالها من شريرة حقا 239 00:21:32,894 --> 00:21:34,084 هذا صحيح 240 00:21:34,564 --> 00:21:39,434 إنها شخص مخيف و تحاول أن تخطو خطوة أعلى ( من ( يول يي 241 00:21:39,464 --> 00:21:41,864 كيف لها أن تتصرف هكذا ؟ 242 00:21:41,904 --> 00:21:46,234 لقد تدربت معها و أعلم جيدا أنها ليست من هذا النوع 243 00:21:46,374 --> 00:21:48,174 هذا لأنك ساذجة 244 00:21:48,204 --> 00:21:51,404 فالناس يكشفون عن نواياهم الحقيقية في ظل ظروف مختلفة 245 00:21:51,444 --> 00:21:54,244 كما اعترفت بسرعة لأنها 246 00:21:54,284 --> 00:21:57,444 شعرت بأن الممرّضتان الرئيسيتان الى جانبها 247 00:21:57,484 --> 00:21:59,454 فأحست بالفخر 248 00:22:15,004 --> 00:22:16,594 فقط لمَ قمت بذلك ؟ 249 00:22:21,274 --> 00:22:24,334 يوجد الكثير من الناس هنا 250 00:22:33,284 --> 00:22:37,054 كان أنت من طلب مني الذّهاب الى الملكة هذا الصباح 251 00:22:37,724 --> 00:22:40,924 ما الذي تقولينه؟ و هل أملك السلطة؟ 252 00:22:42,064 --> 00:22:44,464 متى أخبرتني بأمر الفتاة المريضة ؟ 253 00:22:45,194 --> 00:22:46,684 قلت لك ذلك بوضوح 254 00:22:46,734 --> 00:22:48,894 و لكنّك تجاهلتني لأنك تريدين 255 00:22:48,934 --> 00:22:50,664 الاعتناء بالملكة 256 00:22:51,404 --> 00:22:57,034 أنت ايضا من أخفى قائمة المكوّنات ، أليس كذلك ؟ 257 00:22:58,374 --> 00:23:01,944 كيف لك أن تظلمي شخصا بريئا هكذا ؟ 258 00:23:05,954 --> 00:23:10,754 على الرّغم من أنني أعلى رتبة منك ، إلا أنني لم أشعر بالغيرة من مهاراتك الطبية 259 00:23:10,794 --> 00:23:13,784 و أنت تريدين القفز فوقي لتزيدي إنجازاتك 260 00:23:13,824 --> 00:23:16,224 لمَ أنت حريصة على إلحاق الضّرر بي ؟ 261 00:23:17,764 --> 00:23:19,494 هل تخططين الى إخفاء هذا الأمر ؟ 262 00:23:21,404 --> 00:23:23,964 إعلمي أنني لن أبقى مكتوفة الأيدي و اشاهد كل هذا يحصل دون أن أحرك ساكنا 263 00:23:24,934 --> 00:23:30,674 فلا يمكن لشخص مثلك أن يمارس مهنة التمريض 264 00:23:31,944 --> 00:23:33,774 سأوقف ذلك 265 00:23:33,814 --> 00:23:35,544 بالتأكيد سأوقف ذلك 266 00:23:53,864 --> 00:23:54,894 ...سيدي 267 00:23:54,934 --> 00:23:56,404 إذهبي الى المكتب المدني 268 00:24:06,744 --> 00:24:10,274 جانغ غوم ) تسبّب المشاكل؟ ) 269 00:24:10,484 --> 00:24:12,644 أجل و الأمر مربك 270 00:24:13,554 --> 00:24:16,144 ( كنّا نتحدّث عن ( جانغ غوم 271 00:24:16,194 --> 00:24:18,354 التى تدرّبت و أرسلت الى هنا 272 00:24:19,194 --> 00:24:20,784 دعها تعمل في مكتب الشؤون المدنية الآن 273 00:24:21,894 --> 00:24:25,194 ماذا هناك؟ فأنت لم تسمع القصة كاملة 274 00:24:25,904 --> 00:24:27,594 إخترت الشّخص الخطأ 275 00:24:28,064 --> 00:24:31,634 ليس صحيحا، فأنا أعرفها منذ أيام عنايتي بأعشاب الحديقة 276 00:24:32,104 --> 00:24:34,334 و لا توجد مشكلة في طبعها 277 00:24:34,544 --> 00:24:37,064 إذن لمَ تسبّبت في المشاكل ؟ 278 00:24:37,674 --> 00:24:40,614 مؤّكد هناك سوء فهم 279 00:24:40,644 --> 00:24:42,874 حتى و لو ، واضح جدّا وجود مشكلة 280 00:24:42,914 --> 00:24:45,684 تهدّد وحدة الممرضات بسببها 281 00:24:45,724 --> 00:24:49,124 إذن هل علينا أن نخفّض من رتبتها فتصير عاملة في المكتب المدني؟ 282 00:24:49,294 --> 00:24:53,224 لا يمكن أن ننكر حقيقة أن الملكة تثق بها 283 00:24:58,864 --> 00:25:00,264 ...إذن 284 00:25:03,134 --> 00:25:06,864 جانغ غوم )، لقد تم اختيارك للذهاب ) الى المنطقة التي تعاني من الوباء 285 00:25:06,904 --> 00:25:09,034 ( و سوف تعوّضين ( يول يي 286 00:25:09,374 --> 00:25:10,674 يا رئيسة الممرّضات 287 00:25:10,714 --> 00:25:12,144 كيف تجرئين على الرفض؟ 288 00:25:12,614 --> 00:25:14,704 أنا لا أرفض أمرك 289 00:25:15,514 --> 00:25:19,614 بمجرد أن يصل الطاعون الى المدينة أنا و جميع الممرّضات 290 00:25:19,654 --> 00:25:22,814 .سنذهب و بدون تردد هذا واجبنا 291 00:25:22,854 --> 00:25:26,344 و بمجرّد أن يستمر تفشي الطاعون سنخرج جميعنا 292 00:25:28,064 --> 00:25:30,994 و لكنك حزينة لأنك ستخرجين قبلنا أليس كذلك ؟ 293 00:25:33,634 --> 00:25:35,824 لقد ناقشنا موضوع تخفيض رتبتك 294 00:25:35,874 --> 00:25:38,774 و لكن و بفضل ما قمت به من قبل قررنا هذا الأمر 295 00:25:39,374 --> 00:25:41,534 إذهبي ، كفّري عن ذنبك و عودي 296 00:25:47,214 --> 00:25:51,874 جانغ غوم )، ستعودين ) فلا تحزني 297 00:25:52,524 --> 00:25:55,754 شين بي )، هل يمكنك الوثوق بي؟ ) 298 00:25:57,824 --> 00:26:00,624 أنا حقا في أمسّ الحاجة الى هذه الكلمات الآن 299 00:26:01,864 --> 00:26:05,024 إذا وثقت بك فـ( يوول يي ) ستصبح الشخص المخيف الآن 300 00:26:05,064 --> 00:26:07,934 إذا وثقت بها ستصبحين أنت الشخص المخيف 301 00:26:09,774 --> 00:26:14,794 هل توجد طريقة تجعلني أثق بك دون جعل أحدهم يصير شريرا ؟ 302 00:26:18,744 --> 00:26:20,574 و لكنّني أثق بك في كل الأحوال 303 00:26:22,414 --> 00:26:23,844 شكرا 304 00:26:32,324 --> 00:26:35,764 أنت موهوبة بالفطرة 305 00:26:38,694 --> 00:26:41,164 لهذا السبب جعلتك قريبة منّي 306 00:26:43,634 --> 00:26:46,864 ألن تشتاقي إلي حينما أذهب ؟ 307 00:26:48,974 --> 00:26:51,964 إنتهى عملي هنا و أنت عليك 308 00:26:52,014 --> 00:26:54,674 أن تعتني بالباقي هناك 309 00:26:56,384 --> 00:26:57,814 حسنا 310 00:27:08,994 --> 00:27:11,084 من أين أتت هذه المصيبة ؟ 311 00:27:19,074 --> 00:27:24,474 أنا ( بارك بيو كيوم ) المسؤول عن مشكلة الطّاعون 312 00:27:24,974 --> 00:27:27,674 ( و هذا مساعدي ( مين جونغ هو 313 00:27:27,914 --> 00:27:30,714 ( و هذا رئيس الأطباء ( جونغ يون سو 314 00:27:31,554 --> 00:27:38,514 تفشي الطاعون بدأ يقترب من العاصمة و الملك قلق للغاية 315 00:27:39,024 --> 00:27:44,194 كونوا أقوياء و عليكم بصفتكم أطباء أن تركّزوا في معالجة المصابين 316 00:27:44,234 --> 00:27:47,224 و على الجنود أن يبذلوا قصارى جهدهم 317 00:27:47,264 --> 00:27:49,324 لكبح وباء الطّاعون 318 00:27:49,374 --> 00:27:50,464 مفهوم ؟ 319 00:27:50,504 --> 00:27:51,764 أجل 320 00:27:52,334 --> 00:27:54,064 لنذهب 321 00:28:06,364 --> 00:28:13,174 جوهرة القصر 322 00:29:00,274 --> 00:29:02,464 ( جانغ غوم ) 323 00:29:08,044 --> 00:29:10,714 رئيس الأطباء يبحث عنك 324 00:29:17,024 --> 00:29:18,214 هل بحثت عنّي ؟ 325 00:29:19,624 --> 00:29:21,114 توقّفي عن الإعتناء بالمرضى 326 00:29:21,164 --> 00:29:22,954 و صيري المسؤولة عن الأدوية 327 00:29:23,494 --> 00:29:25,894 ...و لكن من سيعالج 328 00:29:25,934 --> 00:29:29,394 كلما أجعل الممرضات يعملن في المكتب المدني يطلبن المزيد 329 00:29:29,434 --> 00:29:31,094 و لا أستطيع السّيطرة عليهنّ 330 00:29:31,874 --> 00:29:36,864 و في هذه المناطق ، الأدوية ستنفذ لذلك إدارتها مهمّة جدا 331 00:29:37,474 --> 00:29:41,474 علينا فقط أن نكون دقيقين لكي لا يضيع شيء 332 00:29:53,764 --> 00:29:57,124 أليس الوضع أسوأ من الذي ذُكر في تقرير القصر؟ 333 00:29:57,164 --> 00:29:58,224 صحيح 334 00:29:58,634 --> 00:29:59,894 كيف هي الأعراض؟ 335 00:29:59,934 --> 00:30:02,094 على الرّغم من أن الزحار و الحرارة المرتفعة هما الأكثر شيوعا 336 00:29:59,934 --> 00:30:02,094 الزُّحار ، هو مرض يسبِّبه التهاب الغشاء المبطن للأمعاء الدقيقة. ويؤدي هذا الالتهاب ـ الذي تسببه كائنات دقيقة الصغر ـ إلى آلام حادة في المعدة وإلى إصابة الشخص بالإسهال 337 00:30:02,134 --> 00:30:04,224 بعض الناس يعانون من الطّفح الجلدي و بعض البقع 338 00:30:04,274 --> 00:30:08,034 منهم من يموت في يوم و منهم من يُشفى 339 00:30:08,674 --> 00:30:12,114 هذا مختلف عن الطاعون السّابق 340 00:30:14,684 --> 00:30:17,274 هل سنجد طريقة لكبح جماحه ؟ 341 00:30:17,954 --> 00:30:19,414 ليس بعد 342 00:30:20,184 --> 00:30:21,774 إذن ماذا سنفعل ؟ 343 00:30:21,824 --> 00:30:25,484 مهمّتنا الآولى هي أن نوقفه 344 00:30:25,524 --> 00:30:28,054 من الوصول الى العاصمة لا معالجة هؤلاء 345 00:30:28,094 --> 00:30:30,684 أجل ، سنفعل ما بوسعنا 346 00:30:30,734 --> 00:30:33,964 في رأيي أن نجعل تقرير القصر أكثر دقّة 347 00:30:34,004 --> 00:30:36,664 كما علينا أن نحصل على مزيد من الأدوية و المساعدات 348 00:30:36,704 --> 00:30:37,724 سنرسل رسولا 349 00:30:37,774 --> 00:30:41,074 لا ، المكان قريب فاذهب بنفسك 350 00:30:42,614 --> 00:30:45,374 بما أننا قريبون من العاصمة فسيزداد قلقهم 351 00:30:45,414 --> 00:30:47,174 إذا أرسلنا تقريرنا 352 00:30:47,214 --> 00:30:50,374 كما اذهب الى الصيدلية 353 00:30:50,414 --> 00:30:54,014 و احضر معك مزيدا من الناس و الأدوية 354 00:30:54,054 --> 00:30:55,284 مؤكّد 355 00:30:59,694 --> 00:31:01,324 أعطينا المزيد 356 00:31:01,364 --> 00:31:05,694 لا أستطيع ، كوني دقيقة في استخدام الأدوية و عودي إن احتجت المزيد 357 00:31:10,104 --> 00:31:11,694 اعتدلي في استخدامه 358 00:31:28,154 --> 00:31:33,254 هذا كل ما تبقى، كان لديهم فائض من الفجل فأحضرت لك البعض منه 359 00:31:33,294 --> 00:31:35,124 شكرا 360 00:31:35,724 --> 00:31:38,894 لا تستطيعين حتى الأكل لأنك مُلزمة بالبقاء هنا 361 00:31:38,934 --> 00:31:42,694 على من يعتني بالمرضى أن يأكل أولا 362 00:31:43,504 --> 00:31:45,594 لديك قلب طيّب ايضا 363 00:31:45,634 --> 00:31:47,234 كلاّ 364 00:31:47,274 --> 00:31:50,834 هل يمكنك أن تستخدمي قليلا من طيبة ذلك القلب من أجلي؟ 365 00:31:51,744 --> 00:31:52,574 ماذا ؟ 366 00:31:52,614 --> 00:31:55,244 ( جانغ غوم ) انا في مأزق 367 00:31:55,544 --> 00:31:57,714 إنها ليست مشكلة كبيرة 368 00:32:05,924 --> 00:32:09,554 ماما نيم ، السيد ( تشو ) يبحث عنك 369 00:32:15,234 --> 00:32:16,934 ماذا حدث لـ( جانغ غوم )؟ 370 00:32:16,974 --> 00:32:18,234 لا اعلم 371 00:32:18,274 --> 00:32:21,634 لا تعلمين ؟ كيف يمكن أن لا تعلمي ؟ 372 00:32:22,004 --> 00:32:24,944 الأمر ليس كذلك ، أنا أنتظر فحسب 373 00:32:24,974 --> 00:32:26,574 تنتظرين ؟ 374 00:32:26,784 --> 00:32:29,744 ( وفقا لـ(غوم يونغ قالت أحد الطبيبات 375 00:32:29,784 --> 00:32:32,984 إنها ستهدي لها ( جانغ غوم ) 376 00:32:33,024 --> 00:32:34,314 تهديها لها ؟ 377 00:32:34,354 --> 00:32:38,684 أجل ، و انا قلقة حول كيفية التخلّص منها 378 00:32:38,724 --> 00:32:40,994 بما أنها تحظى بثقة الملكة 379 00:32:41,024 --> 00:32:44,984 و لكنها هكذا كونت لنفسها عديد الأعداء 380 00:32:45,034 --> 00:32:46,124 حقا ؟ 381 00:32:46,164 --> 00:32:49,494 ( فأخبرتها أن تبعد ( جانغ غوم عن القصر بنفسها 382 00:32:49,534 --> 00:32:51,194 و الممرّضة تريد مقابلا 383 00:32:51,234 --> 00:32:54,504 حقا ؟ و ماذا حدث بعدها ؟ 384 00:32:54,544 --> 00:32:57,034 يمكن أن تسير الأمور على ما يُرام 385 00:33:04,954 --> 00:33:07,854 و ماذا إن ذهبت الى المنطقة التى تعاني من الطاعون ؟ 386 00:33:07,884 --> 00:33:10,724 ألن تعود بعد أن تنهي عملها هناك ؟ 387 00:33:10,754 --> 00:33:12,784 أرسلناها الى هناك لكي تكون في مكان 388 00:33:12,824 --> 00:33:16,124 لا تصله خدمات الملكة 389 00:33:16,964 --> 00:33:19,264 مكان لا تصله خدمات الملكة ؟ 390 00:33:19,294 --> 00:33:21,524 أجل و هكذا سيكون الأمر أسهل 391 00:33:26,004 --> 00:33:28,634 فرئيس الأطباء سيعتني بالباقي 392 00:33:29,404 --> 00:33:31,804 و ربما قد أنهى الأمر الآن 393 00:33:34,884 --> 00:33:36,284 عمّ تتحدّث؟ 394 00:33:36,314 --> 00:33:40,754 سيدي، لقد قبضت على شخص يبيع حبوبا يدّعي بأنها شافية 395 00:33:40,784 --> 00:33:41,814 إذن ؟ 396 00:33:41,854 --> 00:33:45,554 و قد قال إنه تلقّى المال لفعل ذلك من أجل شخص آخر 397 00:33:45,594 --> 00:33:48,894 من أجل شخص آخر ؟ من ؟ 398 00:33:48,924 --> 00:33:52,994 قال إنه شخص يعمل في مجال الأدوية 399 00:33:53,034 --> 00:33:57,524 ماذا ؟ إذن شخص أتى إلى هنا لمعالجة مرضى الطاعون 400 00:33:57,574 --> 00:34:00,764 يبيع بسرية حبوبا ؟ 401 00:34:01,244 --> 00:34:05,404 يا إلهي! كيف لهذا أن يحدث ؟ 402 00:34:05,444 --> 00:34:08,904 جئت الى هنا كمسؤول للإغاثة 403 00:34:08,944 --> 00:34:10,744 من ذلك الشخص على أية حال ؟ 404 00:34:10,854 --> 00:34:12,514 ...قال إنه لا يعرف الإسم و لكن 405 00:34:12,554 --> 00:34:15,184 باستطاعته أن يتعرّف على وجهه لذلك جلبته معي الى هنا 406 00:34:15,224 --> 00:34:16,454 هل يمكنك أن تتعرف على ذلك الشخص؟ 407 00:34:16,494 --> 00:34:17,684 أجل 408 00:34:18,924 --> 00:34:21,654 هناك ، إنها هي 409 00:34:22,834 --> 00:34:26,064 إنها تلك المرأة تلك الممرّضة 410 00:34:26,264 --> 00:34:27,594 من ، أية واحدة ؟ 411 00:34:27,634 --> 00:34:30,624 هناك..تلك الممرّضة 412 00:34:31,404 --> 00:34:33,734 إنها منشغلة بإدارة شؤون الأدوية 413 00:34:33,774 --> 00:34:38,334 ماذا ؟ ما بك ؟ هل حقا هي المسؤولة عن الأدوية ؟ 414 00:34:38,744 --> 00:34:42,234 أنا آسف...لم أعلم أنها ستقدر على فعل شيء مثل ذلك 415 00:34:42,744 --> 00:34:44,744 كلاّ ، لست أنا 416 00:34:44,784 --> 00:34:46,844 لم أره من قبل 417 00:34:46,884 --> 00:34:52,914 ليس صحيحا لقد أتت إليّ بالأمس 418 00:34:52,964 --> 00:34:55,294 و قالت إنها المسؤولة عن إدارة شؤون الأدوية 419 00:34:55,324 --> 00:34:57,954 كما قالت بأنها ستضيف لي المزيد إن احتجت أكثر 420 00:35:01,234 --> 00:35:03,534 هل حقا جعلتها المسؤولة عن الأدوية ؟ 421 00:35:03,574 --> 00:35:07,804 أجل ، لأنها من ممرّضات الصيدلية الملكية فوثقت بها 422 00:35:07,844 --> 00:35:11,174 يا لشرّها ! يموت العشرات يوميا 423 00:35:11,214 --> 00:35:13,044 و أنت تقومين بأمر كهذا ؟ 424 00:35:13,084 --> 00:35:16,274 سيدي ، ما قاله ليس صحيحا بالمرّة 425 00:35:16,314 --> 00:35:18,404 و لم أفعل شيئا كهذا مطلقا 426 00:35:19,154 --> 00:35:20,414 لا حاجة لقول المزيد 427 00:35:20,454 --> 00:35:22,644 اسحبوها خارجا و عاقبوها 428 00:35:24,754 --> 00:35:26,624 سيدي ، سيدي ، لم اقم بذلك 429 00:35:26,664 --> 00:35:29,564 لحظة ، إنتظروا دقيقة واحدة 430 00:35:33,364 --> 00:35:37,324 بالمناسبة ، هل تعرفني ؟ 431 00:35:37,734 --> 00:35:39,864 كلاّ....لا أعرفك 432 00:35:39,904 --> 00:35:43,244 هل حقّا لا تعرفني ؟- أنا حقّا لا أعرفك - 433 00:35:43,674 --> 00:35:46,514 متى أخذت الحبوب ؟- منذ يومين - 434 00:35:46,714 --> 00:35:49,114 و أين؟- في مخزن الأدوية - 435 00:35:49,144 --> 00:35:53,214 هل قلت إنها تملك المفتاح؟ 436 00:35:53,254 --> 00:35:54,374 أجل 437 00:35:59,194 --> 00:36:02,524 كيف لك أن تكذب هكذا ؟ المفتاح كان معي كلّ هذا الوقت 438 00:36:02,564 --> 00:36:05,364 و قد قلت لي بوضوج إنك لا تعرفني 439 00:36:08,264 --> 00:36:09,064 ما الذي يحدث هنا ؟ 440 00:36:09,104 --> 00:36:11,964 أنا...أنا...حقا لا أعرف ما الذي يحدث 441 00:36:12,004 --> 00:36:13,874 ...أحدهم طلب مني فعل هذا 442 00:36:13,904 --> 00:36:16,434 و قول هذه الكلمات 443 00:36:17,644 --> 00:36:19,204 ما الذي يحدث هنا ؟ 444 00:36:19,474 --> 00:36:20,534 ماذا دهاك؟ 445 00:36:22,184 --> 00:36:25,204 أنا آسف ، واضح أنه كان يكذب 446 00:36:25,254 --> 00:36:27,314 سأعيد التحقيق من البداية 447 00:36:29,184 --> 00:36:30,174 أنا آسف 448 00:36:32,624 --> 00:36:35,224 أنا آسف ، لنذهب 449 00:36:45,034 --> 00:36:47,334 حسنا ، هيّا عودوا الى العمل 450 00:36:50,844 --> 00:36:52,104 ماذا حدث ؟ 451 00:36:53,444 --> 00:36:55,674 اسف على عدم إخبارك مسبقا 452 00:36:55,884 --> 00:36:58,944 و لكن ( جانغ غوم ) أصرّت ..على الإعتناء بالمرضى كثيرا 453 00:36:58,984 --> 00:37:02,014 سلّم المفتاح لـ( جانغ غوم ) فورا 454 00:37:08,664 --> 00:37:13,424 يكثر اللصوص في المناطق التي تعاني من الوباء فكوني حذرة 455 00:37:21,804 --> 00:37:24,864 رأيت؟ كنت ستقعين في مشكلة كبيرة لو لم تعطيني هذا المفتاح 456 00:37:25,444 --> 00:37:27,504 أجل...شكرا لك 457 00:37:27,544 --> 00:37:30,074 إذن ، أعطيني إياه مجدّدا 458 00:37:32,014 --> 00:37:36,354 يصعب عليّ حقا ..الاعتناء بالمصابين لذلك 459 00:37:37,894 --> 00:37:39,584 ...و لكنّني لا أستطيع هذه المرّة 460 00:37:44,834 --> 00:37:46,424 سيّدي - مرحبا- 461 00:37:47,034 --> 00:37:48,594 خذ الأدوية 462 00:37:50,204 --> 00:37:52,064 هل الوضع سيئ هنا؟ 463 00:37:52,434 --> 00:37:56,304 أجل، أدخلن و تعرفن على الوضع أكثر 464 00:38:01,244 --> 00:38:02,844 ألم ينجح الأمر ؟ 465 00:38:02,884 --> 00:38:04,974 أوشكنا على ذلك و لكن الطبيب جو ) تدخل فأفسد كل شيء ) 466 00:38:05,454 --> 00:38:07,074 لا نفع منه إطلاقا 467 00:38:10,424 --> 00:38:13,624 ما العمل؟ فلنناقش الأمر مرّة أخرى 468 00:38:25,404 --> 00:38:28,704 يا الممرّضات، مرحبا 469 00:38:38,384 --> 00:38:39,874 لا بدّ أن الأمر كان صعبا عليك 470 00:38:47,194 --> 00:38:49,354 إذن ، ليس هنا فقط ؟ 471 00:38:49,394 --> 00:38:53,924 أجل ، فقد وصلنا تقرير عن انتقال العدوى الى مناطق قريبة من العاصمة 472 00:38:54,004 --> 00:38:55,994 هل هذا صحيح ؟- أجل- 473 00:38:57,934 --> 00:39:00,534 حول العاصمة ؟ يعني خطوات قليلة و تصل الى القصر 474 00:39:00,574 --> 00:39:04,204 و أيضا ،أصر رئيس الوزراء على طاعة أمر الملك 475 00:39:04,244 --> 00:39:06,174 جيد أنك ذهبت الى هناك 476 00:39:06,214 --> 00:39:08,144 أطلع النّاس على أمر الملك الآن 477 00:39:09,614 --> 00:39:13,274 و أنتن قمن بعمل لا تشوبه شائبة 478 00:39:29,034 --> 00:39:29,894 "الحجر الصحّي" 479 00:39:30,904 --> 00:39:33,064 انشري الأخبار بسرعة- إذن- 480 00:39:29,034 --> 00:39:33,064 الحجر الصحي هو عزل أشخاص ، أو أماكن، أو حيوانات، قد تحمل خطر العدوى 481 00:39:42,144 --> 00:39:45,744 سيدتي ، قرب دواء علاج الحمى على النّفاذ 482 00:39:46,524 --> 00:39:48,244 كم تبقّى منه؟ 483 00:39:48,284 --> 00:39:50,584 لا يكفي حتى ليوم واحد 484 00:39:51,694 --> 00:39:52,884 عليّ أن اقدّم تقريرا بهذا 485 00:40:03,404 --> 00:40:06,604 سيدتي ، نحتاج الى المزيد من الدّواء 486 00:40:06,774 --> 00:40:10,074 أخفضي من صوتك ، إذا سمعك المُصابون ، سيُذعرون 487 00:40:10,474 --> 00:40:11,734 أنا آسفة 488 00:40:12,514 --> 00:40:13,974 ( اذهبي الى ( يول يي 489 00:40:14,014 --> 00:40:14,944 ماذا ؟ 490 00:40:15,544 --> 00:40:17,814 ( تلقّي الأوامر من ( يول يي 491 00:40:18,484 --> 00:40:19,644 حاضر 492 00:40:22,554 --> 00:40:23,614 ماذا ؟ 493 00:40:24,054 --> 00:40:25,454 ألم تسمعاني ؟ 494 00:40:25,954 --> 00:40:29,154 ( أسرعا و اذهبا الي صيدلية قرية ( يون سا 495 00:40:29,894 --> 00:40:31,834 و تعالا غدا في حدود الساعة العاشرة صباحا 496 00:40:33,634 --> 00:40:35,964 ما الذي تنتظرانه ؟ هيا اسرعا 497 00:40:39,804 --> 00:40:43,134 نحتاج الى المزيد من الدّواء و مساعدة رئيسة الممرّضات 498 00:40:43,174 --> 00:40:45,874 طلبت مني أن أسألك ما العمل 499 00:40:46,344 --> 00:40:49,804 لقد انتشر هذا الوباء إلى حدود المدينة بالفعل 500 00:40:50,284 --> 00:40:51,044 ماذا ؟ 501 00:40:51,084 --> 00:40:54,784 لذلك الجميع ، بما في ذلك نحن في وضع خطر 502 00:40:55,884 --> 00:40:59,294 لم نقدر حتّى على جلب الدّواء عندما قدمنا من القصر 503 00:40:59,824 --> 00:41:02,954 لا نملك أي دواء لمعالجة الحالات الحرجة 504 00:41:02,994 --> 00:41:04,654 و ستنتهي العدّة بحلول الغد 505 00:41:04,694 --> 00:41:07,064 خذي ما تقدرين على أخذه من الصيدلية المحلية 506 00:41:08,964 --> 00:41:13,924 إذا عرف النّاس بهذا الأمر ، سيُصابون بالذّعر لذلك أسرعي و احذري 507 00:41:14,874 --> 00:41:17,364 إذا تجاوزت التّل ( ستجدين قرية (يونغ جي 508 00:41:17,914 --> 00:41:21,844 توجد صيدلية واسعة هناك فاسرعي 509 00:41:24,284 --> 00:41:26,804 إذا لم تُحضري معك الدواء سنُصاب بالهلع 510 00:41:26,854 --> 00:41:29,014 على الأقل احضري معك البعض و تعالي الى هنا غدا في حدود الساعة العاشرة 511 00:41:29,654 --> 00:41:32,594 ستتلقّين أوامر أخرى وفق ما تفرضه الحالة 512 00:41:32,624 --> 00:41:34,564 عليك أن تعودي غدا في السّاعة العاشرة صباحا 513 00:41:35,394 --> 00:41:37,094 العاشرة ...العاشرة 514 00:41:38,594 --> 00:41:39,864 الى اللقاء 515 00:41:50,144 --> 00:41:51,504 إنتظرا 516 00:41:52,244 --> 00:41:54,234 هل ستحضران الأدوية أنتما ايضا ؟ 517 00:42:11,064 --> 00:42:12,694 الممرضة ( سو )، أين أنت ذاهبة ؟ 518 00:42:12,734 --> 00:42:14,164 هل تلقّيت الأمر ؟ 519 00:42:14,204 --> 00:42:15,134 أجل 520 00:42:16,304 --> 00:42:17,464 هل ستذهبين بمفردك ؟ 521 00:42:17,504 --> 00:42:19,694 أجل فقد تقاسمنا مهامّنا 522 00:42:21,174 --> 00:42:23,664 .هناك مشكلة كبيرة تنقصنا الأدوية الضّروريّة 523 00:42:23,714 --> 00:42:25,074 لأنه عليّ أن أعود غدا في السّاعة العاشرة 524 00:42:25,114 --> 00:42:28,944 يبذل المسؤولون قُصارى جهدهم لذلك سنحصل عليها قريبا 525 00:42:28,984 --> 00:42:33,114 حسنا ، يجب أن أذهب الآن كي لا أتأخر 526 00:42:45,194 --> 00:42:47,494 هل أعلمت المسؤولين ؟ 527 00:42:47,534 --> 00:42:51,234 ماذا عن الأطبّاء و الممرّضات؟ 528 00:42:51,274 --> 00:42:55,534 طلبنا منهم أن يحتشدوا غدا على السّاعة العاشرة 529 00:42:56,104 --> 00:42:58,134 إذن كل شيء على استعداد الآن 530 00:42:58,874 --> 00:43:01,874 إذهب الى هناك أولا و نظّم الأمور 531 00:43:25,304 --> 00:43:26,564 إلى أين أنت ذاهب ؟ 532 00:43:26,604 --> 00:43:29,164 الى اين ؟ سألتجئ إلى مكان آخر بصفة وقتية 533 00:43:29,204 --> 00:43:31,104 حتّى يتم احتواء الطاعون 534 00:43:31,144 --> 00:43:33,374 ماذا عن الطبيب المحلّي ؟ 535 00:43:33,414 --> 00:43:36,284 تم تجنيده للمساعدة في احتواء وباء الطاعون منذ مدّة 536 00:43:36,314 --> 00:43:39,584 إذن ماذا عن الأدوية ؟- نفذت بالكامل - 537 00:43:39,814 --> 00:43:42,874 إذن من اين لي أن أحصل عليها ؟- لست متأكدا - 538 00:43:43,084 --> 00:43:45,754 انا ممرّضة من القصر الملكي 539 00:43:46,094 --> 00:43:49,354 و عليّ أن أحصل على الأدوية لإنقاذ مرضى الحالات الحرجة 540 00:43:50,394 --> 00:43:51,454 هكذا إذن ؟ 541 00:43:51,494 --> 00:43:53,294 أجل و لديّ المال 542 00:43:53,334 --> 00:43:56,094 أرجوك ساعدني في إيجاد الدواء لمعالجة الحمّى 543 00:44:01,474 --> 00:44:03,034 هل تستطيعين أخذ هذه على الأقلّ ؟ 544 00:44:04,144 --> 00:44:06,734 ...مؤكد..مؤكد 545 00:44:56,794 --> 00:45:00,524 لقد رحلوا رحل جميع الأطبّاء و الممرّضات 546 00:45:07,144 --> 00:45:09,264 لا نملك خيارا آخرا ، لنغلقه 547 00:45:50,114 --> 00:45:52,174 ما الذي يحدث هنا ؟ 548 00:45:52,214 --> 00:45:55,344 كان هناك أمر بتحجير هذا المكان ! ما أشرّهم 549 00:45:55,384 --> 00:45:56,984 يوجد أشخاص أصحّاء هنا ايضا 550 00:45:57,024 --> 00:46:00,514 أولئك الذين أتوا من القصر غادروا بالأمس 551 00:46:18,914 --> 00:46:21,434 هل الجميع هنا ؟ أنا العمدة 552 00:46:21,484 --> 00:46:25,744 نحن آخر مجموعة و قم بحظر اي حركة مرور بعد العاشرة 553 00:46:26,214 --> 00:46:27,654 هذا أمر الملك 554 00:46:28,784 --> 00:46:34,094 علينا أن نحمي العاصمة و سكّانها 555 00:46:34,494 --> 00:46:37,484 حتى و ان كانت أمورا شخصية 556 00:46:37,534 --> 00:46:39,694 لا تسبب المشاكل 557 00:46:40,364 --> 00:46:44,394 و لا أحد يدخل أو يغادر العاصمة 558 00:46:44,904 --> 00:46:46,704 و شدّد المراقبة 559 00:46:47,244 --> 00:46:49,364 حاضر سيدي ، لا تقلق 560 00:47:02,884 --> 00:47:06,384 حتى الأطبّاء هربوا 561 00:47:07,564 --> 00:47:13,494 حتى الأطبّاء هربوا 562 00:47:17,874 --> 00:47:20,804 كان هناك أمر بتحجير هذا المكان ! ما أشرّهم 563 00:47:20,844 --> 00:47:22,564 يوجد أشخاص أصحّاء هنا ايضا 564 00:47:22,604 --> 00:47:26,064 أولئك الذين أتوا من القصر غادروا بالأمس 565 00:47:26,374 --> 00:47:30,784 أولئك الذين أتوا من القصر غادروا بالأمس 566 00:47:31,514 --> 00:47:34,644 ( اسرعا و اذهبا الي صيدلية قرية ( يون سا 567 00:47:34,684 --> 00:47:37,174 و تعالا غدا في حدود الساعة العاشرة صباحا 568 00:47:39,894 --> 00:47:42,224 ما الذي تنتظرانه ؟ هيا اسرعا 569 00:47:42,964 --> 00:47:45,194 هل ستحضران الأدوية أنتما ايضا ؟ 570 00:47:47,404 --> 00:47:49,094 الوصيفة ( سو )، أين أنت ذاهبة ؟ 571 00:47:49,304 --> 00:47:51,364 هل تلقّيت الأمر ؟ 572 00:47:53,944 --> 00:47:58,374 ( يول يي )، الممرّضة ( يول يي ) 573 00:47:58,414 --> 00:48:00,704 ...هل 574 00:48:29,304 --> 00:48:38,414 دعوني أمر ، دعني دعني 575 00:48:38,454 --> 00:48:40,974 أنا طبيب ، أرجوك دعني أمر 576 00:48:41,024 --> 00:48:43,114 ما هذا الهراء ، تنحّ جانبا 577 00:48:43,154 --> 00:48:46,754 أنا لست مريضا ، دعني امر أرجوك 578 00:48:46,794 --> 00:48:48,454 أصمت ، إبتعد 579 00:48:48,494 --> 00:48:53,864 أرجوك أنقذنا، أرجوك أنقذنا 580 00:48:54,404 --> 00:48:58,164 والديّ و أطفالي في المدينة المجاورة 581 00:49:12,154 --> 00:49:15,384 ابتعدوا ، هذا أمر الملك 582 00:49:15,424 --> 00:49:19,114 إذا عصيتموه سافصل رؤوسكم عن أجسادكم 583 00:49:19,624 --> 00:49:20,684 ابتعدوا 584 00:49:20,724 --> 00:49:27,034 لدي أبناء أرجوك أنقذني ، أرجوك 585 00:49:54,294 --> 00:49:56,654 الطاعون ينتشر بسرعة 586 00:49:56,694 --> 00:49:58,564 أنا خائفة للغاية 587 00:49:59,334 --> 00:50:01,024 لا بدّ أن الطبيب قلق جدّا 588 00:50:01,064 --> 00:50:03,004 لأن هذا يحدث في البلاد 589 00:50:03,034 --> 00:50:05,094 علينا أن نتعاون 590 00:50:18,484 --> 00:50:19,544 مرحبا 591 00:50:19,684 --> 00:50:21,944 هل انتهيت من التحقق من الناس والمواد؟ 592 00:50:21,984 --> 00:50:26,824 أجل و بما أننا سنذهب الى ثلاثة أماكن ، قسمنا كل شيء الى ثلاث مجموعات 593 00:50:27,364 --> 00:50:28,294 جيد 594 00:50:28,924 --> 00:50:32,024 و لكن هل هؤلاء هم الجميع ؟ 595 00:50:32,194 --> 00:50:33,664 لماذا ؟ شخص ناقص ؟ 596 00:50:33,834 --> 00:50:35,924 جانغ غوم ) مفقودة ) 597 00:50:37,404 --> 00:50:39,204 ألم تريا ( جانغ غوم )؟ 598 00:50:39,234 --> 00:50:43,734 رحلنا بالأمس لذلك لم نرها 599 00:50:46,874 --> 00:50:48,364 هل أخبرت الجميع ؟ 600 00:50:49,214 --> 00:50:50,614 هل أخبرت الجميع ؟ 601 00:50:50,654 --> 00:50:53,144 أجل ، بالطبع وضحت كل شيء للجميع 602 00:50:53,184 --> 00:50:54,944 و قلت لهم أن يجتمعوا في هذا الموعد 603 00:50:55,254 --> 00:50:57,584 ألا يسمّى هذا ترك المجموعة بدون أخذ الإذن ؟ 604 00:50:57,624 --> 00:51:01,954 مرّت ساعات منذ أن تركنا البلدة 605 00:51:01,994 --> 00:51:04,694 و لكنها تجرّات و تصرفت مثلما أملى عليها عقلها 606 00:51:04,994 --> 00:51:06,324 أنا آسفة 607 00:51:06,364 --> 00:51:09,694 لا نملك الوقت لانتظار ممرّضة 608 00:51:09,734 --> 00:51:11,704 إبدؤوا بالتحرك الآن 609 00:51:12,274 --> 00:51:14,004 هيا أيها الأطبّاء 610 00:51:24,454 --> 00:51:26,504 هناك مشكلة كبيرة تنقصنا الأدوية الضّروريّة 611 00:51:26,554 --> 00:51:27,984 و علينا أن نحصل عليها في أقرب وقت 612 00:51:28,024 --> 00:51:31,784 يبذل المسؤولون قُصارى جهدهم لذلك سنحصل عليها قريبا 613 00:51:31,824 --> 00:51:35,764 حسنا ، يجب أن أذهب الآن كي لا أتأخر 614 00:51:36,994 --> 00:51:39,124 لأنه عليّ أن أعود غدا على السّاعة العاشرة 615 00:51:47,244 --> 00:51:48,074 سيدي 616 00:51:48,104 --> 00:51:50,264 أنا مسؤول في الشؤون الداخلية و يجب أن أدخل 617 00:51:50,444 --> 00:51:53,434 تستطيع أن تدخل و لكنك لن تستطيع الخروج 618 00:51:54,114 --> 00:51:56,174 حتى و لو ، يجب أن أدخل 619 00:51:56,314 --> 00:52:00,684 إذا دخلت الآن ستواجه الجماهير الغاضبة 620 00:52:01,484 --> 00:52:04,084 يجب أن أدخل علي أن أتحقق من شخص ما 621 00:52:04,254 --> 00:52:06,694 كيف لك أن تتصرف هكذا و أنت من أعلن الأمر؟ 622 00:52:07,264 --> 00:52:09,384 ألم تقل بأن هذا أمر من صاحب الجلالة ؟ 623 00:52:10,934 --> 00:52:12,484 ..أعلم 624 00:52:12,534 --> 00:52:15,264 و لكن عليّ أن أدخل 625 00:53:07,284 --> 00:53:08,874 ( الممرضة ( سو 626 00:53:20,194 --> 00:53:21,634 ( الممرضة ( سو 627 00:53:29,604 --> 00:53:31,164 ( الممرضة ( سو 628 00:53:34,144 --> 00:53:35,634 ماذا هناك ؟ 629 00:53:41,924 --> 00:53:46,294 يجب أن تخرجي ، هيا انهضي 630 00:53:46,324 --> 00:53:47,554 علينا أن نغادر 631 00:53:47,764 --> 00:53:49,314 لا أستطيع المغادرة 632 00:53:50,324 --> 00:53:51,424 ماذا ؟ 633 00:53:52,264 --> 00:53:57,604 أنا في نفس وضع هؤلاء الناس الذين تُركوا هنا 634 00:53:59,004 --> 00:54:00,874 ما الذي تعنينه ؟ نفس الوضع ؟ 635 00:54:06,174 --> 00:54:09,014 تخلّى عنّا النّاس 636 00:54:14,084 --> 00:54:19,714 تخلّى عنّي من كانوا أصدقائي في الصيدلية الملكية 637 00:54:21,714 --> 00:54:31,814 belkissmisa92.blogspot.com 638 00:54:21,714 --> 00:54:31,814 sonataa.com