0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} ترجمة : زهـرة غاردينيــا {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:05,403 --> 00:00:09,133 يول يي, يول يي... هل شاهدتيها؟ 2 00:00:09,173 --> 00:00:12,763 لا اعرف, اعتقد أني رأيتها هنا منذ لحظات 3 00:00:12,813 --> 00:00:15,003 هل ذهبت للوصيفة العليا؟ 4 00:00:16,683 --> 00:00:19,913 اذن الحصول على طفل عند ظهور اعراض.. 5 00:00:19,953 --> 00:00:22,413 ضغط الدم المرتفع يكون خطراً؟ 6 00:00:22,453 --> 00:00:26,253 نعم, لذا عليها ان تتجنب كافة الاطعمة.. 7 00:00:26,293 --> 00:00:30,523 مثل المحار والكولونج والسمك وأي شيء مالح 8 00:00:32,933 --> 00:00:35,553 حتى أن كانت بصحة جيدة مازال هذا الامر خطيراً 9 00:00:35,593 --> 00:00:38,593 فقط نستمر في اطعامها طبق الكولونج؟ 10 00:00:38,633 --> 00:00:42,363 نعم. قريباً سوف يصبح تنفسها صعباً.. 11 00:00:42,403 --> 00:00:45,633 وستعاني من التشنجات وحتى الشلل 12 00:00:45,673 --> 00:00:46,833 ..اذن 13 00:00:47,413 --> 00:00:49,273 الطفل لن يستطيع العيش 14 00:00:53,813 --> 00:00:56,683 هذا يمكن ان يحدث بالطعام فقط؟ 15 00:00:57,123 --> 00:00:58,053 نعم 16 00:01:01,353 --> 00:01:05,153 وهذا طعام جيد لكافة النساء الحوامل 17 00:01:05,493 --> 00:01:06,723 صحيح 18 00:01:09,463 --> 00:01:15,663 لا احد يستطيع كشف الامر, بالاضافة لهذا السكتة الدماغية تحدث فجأة 19 00:01:15,703 --> 00:01:18,933 سيكون من الصعب ان يضعوا عليّ أي مسؤلية 20 00:01:25,753 --> 00:01:27,653 عليك ايقافها هذه المرة 21 00:01:30,753 --> 00:01:35,153 لقد اصبحت بالفعل في المستوى العالي جدا لو انها ولدت أميراً... 22 00:01:35,963 --> 00:01:39,913 لن نكون قادرين ابداً على فعل أي شيء لجانغ جيوم 23 00:01:43,003 --> 00:01:46,193 عليك ايقافها بكافة الوسائل 24 00:02:09,863 --> 00:02:11,223 لا يمكنك تقديم الطعام هذا لها 25 00:02:12,323 --> 00:02:15,293 لا تقدمي لها ابداً اي طعام دهني 26 00:02:15,333 --> 00:02:21,393 لماذا؟ لديها انيميا, لقد كان صعباً الحصول على هذا من الوصيفة تشوي 27 00:02:21,433 --> 00:02:25,463 سوف اخبركِ بالتفاصيل لاحقاً لذا يجب الا تقدميه لها, حسناً؟ 28 00:02:27,143 --> 00:02:28,163 حسناً 29 00:02:31,883 --> 00:02:33,443 أين كنتي؟ 30 00:02:33,483 --> 00:02:34,143 لماذا؟ 31 00:02:34,183 --> 00:02:36,243 السيد شين يبحث عنك 32 00:02:36,683 --> 00:02:37,483 حقا؟ 33 00:02:37,523 --> 00:02:39,753 انه يريدك في مقر اقامة السيدة لي 34 00:02:40,223 --> 00:02:41,283 من اجل ماذا؟ 35 00:02:41,323 --> 00:02:42,723 لا اعرف 36 00:02:45,063 --> 00:02:47,363 انه يريدك هناك حالاً 37 00:03:22,393 --> 00:03:24,163 افحصي نبضها ايضاً 38 00:03:42,413 --> 00:03:43,613 كيف هو؟ 39 00:03:43,683 --> 00:03:47,083 بسبب الطفل, لا اشعر بنبض جوك سو قوياً 40 00:03:47,253 --> 00:03:48,383 هذا كل شيء؟ 41 00:03:48,423 --> 00:03:51,083 بالرغم اني لم اشعر بنبض جوك سو جيداً 42 00:03:51,123 --> 00:03:53,923 لكني اشعر بضعف نبض بو سوك (ارتفاع ضغط الدم) 43 00:03:55,093 --> 00:03:56,693 ما نوع الاطعمة المقدمة لها؟ 44 00:03:56,733 --> 00:03:59,033 الطبيبة اخبرتني ان عليها ان تأكل جيداً 45 00:03:59,063 --> 00:04:00,663 لذا قمنا بتقديم حساء عظام البيض لها 46 00:04:00,703 --> 00:04:02,333 وبسبب ما اخبرتنا به 47 00:04:02,373 --> 00:04:04,933 قدمنا لها الربيان و المحار كل يوم 48 00:04:04,973 --> 00:04:07,133 لكن ما كل هذا؟ 49 00:04:07,173 --> 00:04:09,303 هل لديها مشكلة كبيرة او شيء ما؟ 50 00:04:09,343 --> 00:04:14,373 لا, نحن هنا فقط لفحصها وفحص الطفل 51 00:04:14,413 --> 00:04:18,013 لذا لايجب ان تقلقي ابدا, سيدتي 52 00:04:33,633 --> 00:04:34,963 ماهي نواياكِ؟ 53 00:04:35,003 --> 00:04:35,903 اي نوايا؟ 54 00:04:35,943 --> 00:04:40,103 بدون أي نوايا كيف تقدمين هذه الاطعمة للسيدة لي؟ 55 00:04:41,143 --> 00:04:42,733 أنا... 56 00:04:42,783 --> 00:04:48,713 بالرغم ان النبض صعب اكتشافة لكن هذا حتى شين بي عرفته 57 00:04:50,123 --> 00:04:52,483 لا تحاولي انكار الامر 58 00:04:53,053 --> 00:04:54,353 ما الذي يحدث؟ 59 00:04:56,263 --> 00:04:57,523 الم تعرفي؟ 60 00:04:59,533 --> 00:05:02,053 كيف يمكن ليول يي عدم معرفة الاختلاف.. 61 00:05:02,093 --> 00:05:04,363 بين ضغط الدم العالي والانيميا؟ 62 00:05:04,403 --> 00:05:09,963 نعم. استطيع معرفة هذا وعيناي مغلقتان لابد ان هناك شيء اخر 63 00:05:10,003 --> 00:05:11,263 اليس هذا صحيحا؟ 64 00:05:12,873 --> 00:05:15,573 ان كنتِ لم تعرفي حقاً كان عليكِ ابلاغنا.. 65 00:05:15,613 --> 00:05:17,843 ان مهاراتكِ هذه كذبة 66 00:05:18,713 --> 00:05:20,913 هل حقاً لم تكتشفي النبض؟ 67 00:05:20,953 --> 00:05:22,383 اخبريه 68 00:05:22,513 --> 00:05:24,353 لم تعرفي حقاً؟ 69 00:05:32,163 --> 00:05:33,523 انا حقاً لم اعرف 70 00:05:35,733 --> 00:05:37,633 حقاً لم تعرفي؟ 71 00:05:38,003 --> 00:05:39,403 انا اسفة 72 00:05:42,433 --> 00:05:45,603 انا حقاً لم أجد النبض... 73 00:05:45,643 --> 00:05:49,233 لم تعرفي؟ لم تعرفي... 74 00:05:49,273 --> 00:05:51,273 بسبب جهلكِ... 75 00:05:51,313 --> 00:05:54,873 جرحتِ شخص ومازلتِ تقولين أنكِ لاتعرفين؟ 76 00:05:55,753 --> 00:05:59,243 كطبيبة ممارسة الطب كيف تقولين بسهولة انكِ لا تعرفين؟ 77 00:06:01,423 --> 00:06:03,013 طالما كان ضغط الدم العالي... 78 00:06:03,063 --> 00:06:05,893 الحامل نفسها تصبح شيئاً خطيراً 79 00:06:05,923 --> 00:06:07,483 لم تعرفي حتى هذا الامر؟ 80 00:06:08,693 --> 00:06:11,493 حتى لو حدث لها التباس بين ضغط الدم .. 81 00:06:11,533 --> 00:06:15,063 كان يمكنها معرفة ان اختيار الاطعمة قد يجهض الطفل بأقل قدر من الرعاية 82 00:06:15,103 --> 00:06:18,133 هذه قاعدة بسيطة ومعروفه للرعاية 83 00:06:18,173 --> 00:06:20,103 لم تعرفي هذا ايضاً؟ 84 00:06:21,013 --> 00:06:26,743 وقدمتي لها ذلك الطعام, ولم تضمني حياة الطفل والام؟ 85 00:06:26,783 --> 00:06:28,303 لم تعرفي هذا ايضا؟ 86 00:06:31,653 --> 00:06:33,313 لم تعرفي هذا حقا؟ 87 00:06:36,123 --> 00:06:39,223 اذن ما قلتيه لنا كان كلام بلا فائدة بعد كل شيء 88 00:06:40,793 --> 00:06:44,753 لم يكن كلامك للاشيء انت بحاجة للتدريب 89 00:06:47,703 --> 00:06:50,933 سيدي, لا يمكن ان نتركها تبقى هنا في الصيدلية الملكية 90 00:06:51,173 --> 00:06:54,943 ارجوك اطردها واجعلها تتدرب اكثر في المكتب المدني 91 00:06:57,213 --> 00:06:58,543 سيدي 92 00:07:00,253 --> 00:07:03,873 لكن لو طردنا الاشخاص عند فعل الاخطاء 93 00:07:03,923 --> 00:07:05,543 لن يبقى احد هنا 94 00:07:07,153 --> 00:07:10,213 طالما اعترفت بخطئها سوف نوبخها وستكون مجرد عاملة وضيعة 95 00:07:10,263 --> 00:07:13,493 حتى تحصل على الوقت لتعديل سلوكها 96 00:07:13,533 --> 00:07:15,053 وحتى تجتهد اكثر في تدريبها 97 00:07:15,093 --> 00:07:15,623 لكن,, 98 00:07:15,663 --> 00:07:17,093 نفذوا هذا 99 00:07:35,683 --> 00:07:36,983 اذن أنتِ اخيراً... 100 00:07:37,023 --> 00:07:40,923 الوصيفة جانغ, والوصيفة هان لم يغفروا لأولئك الناس الذين... 101 00:07:40,953 --> 00:07:46,083 استخدموا الطعام للحصول على الثروة والسلطة 102 00:07:47,333 --> 00:07:49,523 وأنا لن اسامحهم ايضاً 103 00:07:50,733 --> 00:07:56,433 هذا في الطعام, وأكثر من هذا في الطب 104 00:07:58,543 --> 00:08:00,703 ان فعلت مثل هذه الامور مرة اخرى... 105 00:08:00,743 --> 00:08:03,713 حتى لو مرة واحدة فقط... عندها 106 00:08:04,313 --> 00:08:07,013 لن اسامحكِ ابداً 107 00:08:08,713 --> 00:08:16,313 اخبري الوصيفة تشوي أني لن اكون سهله الاهانة والطرد 108 00:08:16,363 --> 00:08:20,223 كما فعلت للوصيفة جانغ والوصيفة هان 109 00:08:41,983 --> 00:08:44,783 ايضاً من الجيد ان جانغ جيوم ..تهتم بالسيدة لي 110 00:08:44,823 --> 00:08:47,413 لماذا نحن نقوم بإعداد هذا الطعام فجأة؟ 111 00:08:48,023 --> 00:08:51,293 انا لست واثقة. نحن نقوم فقط بما يطلب منا 112 00:08:51,323 --> 00:08:53,523 لهذا انا اسئل لماذا 113 00:08:54,093 --> 00:08:56,933 لا اعرف, هي وبقية الاطباء طلبوا ان نفعله 114 00:08:56,963 --> 00:08:58,163 لذا يجب ان نفعله 115 00:09:01,503 --> 00:09:02,663 من الجيد رؤيتكِ 116 00:09:02,873 --> 00:09:06,933 لماذا هذا الطعام؟ سمعت انك أوصيتِ به 117 00:09:07,973 --> 00:09:11,003 انها حامل لذا يجب ان تأكل جيداً 118 00:09:11,583 --> 00:09:13,913 هذا كثير جدا.. فقط ماهذا؟ 119 00:09:14,613 --> 00:09:16,143 عليها أن تأكل هكذا 120 00:09:16,923 --> 00:09:17,783 لماذا؟ 121 00:09:21,953 --> 00:09:25,623 اذن لديها ضغط دم مرتفع وليس انيميا؟ 122 00:09:26,333 --> 00:09:28,233 اذن ماذا عن يول يي؟ 123 00:09:28,263 --> 00:09:30,133 لماذا شخصت حالتها بهذه الطريقة؟ 124 00:09:30,163 --> 00:09:32,133 نعم.. قلتِ انها جيده 125 00:09:32,633 --> 00:09:33,963 نعم.. 126 00:09:34,533 --> 00:09:35,833 ماذا؟ 127 00:09:37,303 --> 00:09:39,533 لقد استخدمتها الوصيفة تشوي 128 00:09:40,273 --> 00:09:42,833 ماذا؟ الوصيفة تشوي؟ 129 00:09:44,543 --> 00:09:49,383 ما الذي اسمعه؟ حتى لو كانت لا تحبها, كيف تفعل هذا؟ 130 00:09:49,683 --> 00:09:53,953 لا بد انها خافت أن السيدة لي سوف تحصل على الكثير من مودة الملك 131 00:09:54,493 --> 00:09:57,753 مع هذا... كيف أمكنها... 132 00:09:58,423 --> 00:09:59,863 اخبري الملك عن هذا!! 133 00:09:59,893 --> 00:10:01,883 لا فائدة منه, لا يوجد دليل 134 00:10:01,933 --> 00:10:03,953 كل شيء سينتهي لو أنكرت الوصيفة تشوي ذلك 135 00:10:04,233 --> 00:10:05,863 اذا اعتقد أن السيدة لي غيورة 136 00:10:05,903 --> 00:10:07,693 عندها ستفقد مودة الملك تماماً 137 00:10:07,733 --> 00:10:09,763 هذا ما حدث للملكة السابقة 138 00:10:10,343 --> 00:10:11,933 اذن ماذا علينا أن نفعل؟ 139 00:10:12,343 --> 00:10:14,863 عليكما ان تحمياها 140 00:10:17,383 --> 00:10:21,473 لا تثقلا كاهلها بهذه الاخبار 141 00:10:21,753 --> 00:10:24,183 احموها بهدوء فقط 142 00:10:24,353 --> 00:10:25,873 ماذا علينا ان نفعل؟ 143 00:10:26,223 --> 00:10:30,523 سيدتي, عليك محاولة جهدكِ ان توفري لها الراحة والسلام الداخلي 144 00:10:30,793 --> 00:10:35,453 اعطيها شاي الاقحوان كثيراً انه مفيد للصداع 145 00:10:36,363 --> 00:10:39,493 واعطيها بعض الكمثرى 146 00:10:39,673 --> 00:10:46,573 بالذات الكمثرى من ناجو انه ممتاز للحمى و للتبول 147 00:10:46,613 --> 00:10:48,703 وللتورمات المحتملة الحدوث 148 00:10:49,413 --> 00:10:51,003 هل هذا كل ماعلينا فعله؟ 149 00:10:51,043 --> 00:10:55,413 يجب ان لا تأكل اي شيء مالح او دهني 150 00:10:55,453 --> 00:10:57,713 لكن الكثير من الفواكة والخضروات 151 00:10:57,953 --> 00:11:02,153 وكذلك الفول والتوفو والاسماك الغير مالحة 152 00:11:02,193 --> 00:11:03,313 حسناً 153 00:11:03,793 --> 00:11:08,663 ومهما حدث يجب ان لاتتركيها ابداً 154 00:11:09,463 --> 00:11:10,453 حسناً 155 00:11:10,663 --> 00:11:13,433 واخبريني لو حدث اي شيء 156 00:11:14,203 --> 00:11:15,103 حسناً 157 00:11:15,173 --> 00:11:17,933 لكني مازلت اشعر بعدم الارتياح 158 00:11:18,073 --> 00:11:20,103 الوصيفة تشوي تعلم أني علمت بالامر هذا 159 00:11:20,143 --> 00:11:22,473 لهذا لن تستطيع فعل اي شيء الان 160 00:11:40,863 --> 00:11:45,263 سيدتي, لا استطيع تحمل هذا بعد الان 161 00:11:59,083 --> 00:12:01,073 ما الذي جلبكِ هنا؟ 162 00:12:06,593 --> 00:12:09,153 هل فعلوا حقاً شيئاً كهذا؟ 163 00:12:09,553 --> 00:12:15,793 نعم.. لو انتظرنا طويلا اعتقد ان الاشخاص حولي سيصابون بالأذى 164 00:12:19,003 --> 00:12:21,363 لكن يجب ان نبقى حذرين 165 00:12:22,673 --> 00:12:28,773 بالرغم ان قوة السيد اوه ضعفت الا انهم مازلوا غير سهلين في التعامل 166 00:12:29,983 --> 00:12:32,343 قمت بالتحقق من الوزير اليميني 167 00:12:32,383 --> 00:12:33,783 لا اعتقد ان الوقت حان 168 00:12:33,813 --> 00:12:37,513 لن يكون الامر سهلا الان 169 00:12:37,983 --> 00:12:40,583 لن تصبح سهله 170 00:12:42,423 --> 00:12:46,323 احيانا, يمكن ايجاد طريقة 171 00:12:47,093 --> 00:12:48,753 ماذا تفكر أن تفعل؟ 172 00:12:48,793 --> 00:12:53,563 First of all, we must clarify why the King got ill back then اولا وقبل كل شيء, لماذا عاد المرض للملك 173 00:12:55,033 --> 00:12:57,303 هل تعتقد أنه ناتج عن خطأ في التشخيص آن ذاك؟ 174 00:12:57,503 --> 00:13:00,703 يبدو ذلك راجحاً أكثر 175 00:13:01,413 --> 00:13:05,603 من اجل فعل ذلك عليك التحقق من صحة الملك 176 00:13:07,683 --> 00:13:10,943 لو كانت الملكة لكنتِ قادرة على فحصها.. 177 00:13:10,983 --> 00:13:13,543 فقط الاطباء الذكور قادرين على فحص نبض الملك 178 00:13:13,923 --> 00:13:16,753 الطبيبات فقط عليهن انتظار الملك 179 00:13:17,793 --> 00:13:21,383 بالاضافة لذلك أنت لست المسؤلة عن غرفة الملك 180 00:13:21,433 --> 00:13:23,993 هناك طريقة اخرى لمعرفة الامر.. 181 00:13:24,033 --> 00:13:26,663 وحالة الملك بدون فحص 182 00:13:26,703 --> 00:13:29,793 هل تقصدين السجلات الطبية الملكية؟ 183 00:13:31,373 --> 00:13:32,393 نعم 184 00:13:33,313 --> 00:13:40,183 لكن فقط الخصيان الوحيدون المكلفين بحفظ سجلات الملك الخاصة 185 00:13:40,783 --> 00:13:42,713 حتى كبار المسؤلين لا يستطيعون الدخول هناك 186 00:13:43,153 --> 00:13:44,843 الاطباء يمكنهم الدخول هناك 187 00:13:45,523 --> 00:13:48,213 لكن فقط عندما تصبح صحة الملك في حالة حرجة 188 00:13:48,253 --> 00:13:51,453 وفقط بالإذن من الخصيان 189 00:13:53,363 --> 00:13:54,793 لا بد أن هناك طريقة 190 00:13:55,533 --> 00:13:57,693 يجب أن نجد طريقة ما 191 00:14:16,013 --> 00:14:17,543 بالرغم أني لا استطيع المساعدة في الامور الكبيرة 192 00:14:17,583 --> 00:14:19,453 قد أكون مفيدا في الامور الصغيرة 193 00:14:19,923 --> 00:14:21,913 ابحثي عني إن احتجتِ للمساعدة 194 00:14:22,293 --> 00:14:24,923 لديّ طلب صغير 195 00:14:26,763 --> 00:14:29,693 انه عن السيدة لي 196 00:14:30,063 --> 00:14:33,863 نعم, التي رأها الملك بالصدفة مؤخرا 197 00:14:34,833 --> 00:14:38,173 كانت بمثابة الإبنة للوصيفة جانغ 198 00:14:38,203 --> 00:14:39,833 حقاً؟ 199 00:14:40,373 --> 00:14:43,503 سمعت أن الملك لم يقم بزيارتها 200 00:14:43,543 --> 00:14:45,673 منذ أن نام معها آخر مرة 201 00:14:46,483 --> 00:14:48,573 ان استطعت مساعدتي... 202 00:14:48,983 --> 00:14:54,443 اوه لا, مثل هذه الامور لاتحدث الا تبع إرادة الملك 203 00:14:56,893 --> 00:15:00,983 لكن لو سمحت الفرصة لي سأحاول المساعدة 204 00:15:01,463 --> 00:15:03,793 شكراً لك سيدي 205 00:15:05,003 --> 00:15:09,463 أنا اسفة, لكن لدي طلب آخر 206 00:15:10,103 --> 00:15:12,303 نعم.. ماهو؟ 207 00:15:14,773 --> 00:15:17,243 اريد رؤية سجلات الملك الطبية 208 00:15:17,913 --> 00:15:18,933 ماذا؟ 209 00:15:18,983 --> 00:15:21,413 اعرف أن الطبيبات النساء ...ليس لديهن الحق 210 00:15:21,453 --> 00:15:24,283 لكني سمعت أن تلك السجلات يديرها الخصيان فقط 211 00:15:24,323 --> 00:15:28,253 ارجوك ساعدني لأنظف إسم الوصيفة هان 212 00:15:29,023 --> 00:15:29,853 لا استطيع فعل ذلك 213 00:15:29,893 --> 00:15:30,793 سيدي 214 00:15:30,823 --> 00:15:34,313 هذه سجلات خاصة بإرشيف غرفة الملك هذا مستحيل 215 00:15:34,693 --> 00:15:36,523 لا تفكري حتى بهذا 216 00:15:46,103 --> 00:15:50,203 قلت لا يمكنكِ اخذ هذه 217 00:15:50,243 --> 00:15:53,273 ماذا تعنين؟ احتاجها فقط لمدة 10 شهور 218 00:15:53,313 --> 00:15:54,713 سوف اعيدها لاحقاً 219 00:17:00,683 --> 00:17:04,643 هذا أكثر فعالية بمئة مرة من السحر المكتوب 220 00:17:04,683 --> 00:17:05,813 حقاً؟ 221 00:17:05,983 --> 00:17:10,013 ستجدين أنف حجري فيه 222 00:17:15,763 --> 00:17:19,753 هذه قطعة قماش من أم انجبت 15 طفلا 223 00:17:20,373 --> 00:17:21,763 كيف يمكنني.. 224 00:17:22,033 --> 00:17:25,663 ضعي هذه في وسادتكِ وسوف تنجبين طفلاً سليماً 225 00:17:30,043 --> 00:17:31,303 اوه يا الهي! 226 00:17:32,383 --> 00:17:40,983 هذا أنف من حجر بوذا لمسة يجعل ولادتكِ سهلة 227 00:17:41,023 --> 00:17:43,753 لهذا النساء الحوامل يأتون اليه ويلمسونه 228 00:17:44,823 --> 00:17:46,263 يبدو مروعاً 229 00:17:46,463 --> 00:17:51,263 لكن اذا اردتِ انجاب طفل سليم عليك أتباع اوامري 230 00:17:51,403 --> 00:17:54,373 وصيفة مين, اعتقد ان هناك أمر غريب 231 00:17:54,673 --> 00:17:55,793 ما هو؟ 232 00:17:55,833 --> 00:18:00,363 جانغ جيوم استبدلت يول يي وايضاً اصناف الطعام تغيرت 233 00:18:00,413 --> 00:18:03,373 كل شيء تغير بعد ان أتو للكشف علي 234 00:18:03,413 --> 00:18:04,533 هل هناك شيء خاطيء؟ 235 00:18:04,583 --> 00:18:06,913 اوه لا, لاشيء غريب 236 00:18:06,953 --> 00:18:10,043 هذا لان جانغ جيوم اوصت بذلك من أجلكِ 237 00:18:10,253 --> 00:18:12,153 اذن لا شيء خاطيء؟ 238 00:18:12,183 --> 00:18:13,743 بالطبع! 239 00:18:14,223 --> 00:18:17,783 انا استمر برؤية الوصيفة تشوي وجانغ جيوم في أحلامي 240 00:18:18,863 --> 00:18:20,593 كيف...؟ 241 00:18:21,463 --> 00:18:26,403 لا استطيع أن اتذكر جيداً لكن يبدو أن جانغ جيوم في خطر 242 00:18:28,873 --> 00:18:30,933 أنا متوترة نوعا ما... 243 00:18:30,973 --> 00:18:33,203 على الارجح لا يوجد شيء يدعو للقلق 244 00:18:33,243 --> 00:18:36,073 يقولون ان الاحلام تعكس ماسيحدث في الواقع 245 00:18:45,183 --> 00:18:48,313 ماذا؟ هل لديكِ شيء تخبريني به؟ 246 00:18:49,493 --> 00:18:55,483 الملكة قالت أن ألم كتفيها يزداد سوء كل صباح 247 00:18:56,393 --> 00:19:00,393 لذا أنا أخشى ان تكون لديها أمراض اخرى 248 00:19:02,903 --> 00:19:06,743 اريد أن اشاهد سجلاتها الطبية الخاصة 249 00:19:07,343 --> 00:19:11,673 لا حاجة لأن تفعلي ذلك, اليست قطعة الشعر الموضوعه عليها هي السبب؟ 250 00:19:11,883 --> 00:19:13,783 فقط تحتاج لتدليكها 251 00:19:14,453 --> 00:19:18,943 بما أني طبيبتها الخاصة اريد معرفة كل مايتعلق بها 252 00:19:19,283 --> 00:19:23,723 سمعت أن عليّ أن اعرف كل مايتعلق بطفولتها وتاريخ عائلتها 253 00:19:23,763 --> 00:19:26,993 لذا ارجوك اسمح لي بدخول غرفة السجلات الطبية الخاصة 254 00:19:27,233 --> 00:19:30,463 اتفهم قلقكِ لكن لا يمكنكِ... 255 00:19:30,503 --> 00:19:33,093 الدخول لغرفة السجلات الخاصة 256 00:19:33,133 --> 00:19:36,033 عليّ ان اجلب الاذن من رئيس الاطباء.. 257 00:19:36,073 --> 00:19:38,503 وحتى لو اعطاني رئيس الاطباء الإذن.. 258 00:19:38,543 --> 00:19:40,603 علي ان احصل على الاذن من رئيس الخصيان هناك 259 00:19:46,343 --> 00:19:48,903 ماذا؟ ماذا قالت؟ 260 00:19:49,183 --> 00:19:50,843 قالت أنها تريد القتال؟ 261 00:19:50,983 --> 00:19:54,983 لو أنها نسيت ذلك, لما عادت الى هنا 262 00:19:55,693 --> 00:19:57,923 الامور اصبحت تسبب الصداع أكثر 263 00:20:00,663 --> 00:20:04,563 سلوك الملك أصبح أكثر غموضاً.. 264 00:20:04,603 --> 00:20:08,093 السيدة لي أصبحت من الطبقة العليا بسبب الطفل 265 00:20:11,273 --> 00:20:14,073 ليم يعد التخلص من جانغ جيوم وحدها الان 266 00:20:14,573 --> 00:20:17,743 سوف نقع بالمزيد من المشاكل لو حاولنا التخلص منها 267 00:20:22,453 --> 00:20:25,543 تحركات السيد مين أصبحت غريبة 268 00:20:26,353 --> 00:20:27,653 لماذا؟ 269 00:20:27,693 --> 00:20:31,053 كمسؤل في الادارة لا يحتاج لعدد من العسكريين 270 00:20:31,093 --> 00:20:33,993 لكن الاعداد في تزايد 271 00:20:35,463 --> 00:20:39,903 هذا واضح انه مؤامرة على السيد اوه وعلينا 272 00:20:42,603 --> 00:20:44,733 لا يوجد ما نستطيع فعله الان.. 273 00:20:44,773 --> 00:20:47,263 طالما انه تحت حماية الوزير اليساري 274 00:20:50,043 --> 00:20:53,673 كان علينا التخلص من الجذور عندما كان بإمكاننا!! كان علينا ذلك!! 275 00:21:01,793 --> 00:21:07,353 لن ألومك الان لأني السبب في ذلك 276 00:21:07,963 --> 00:21:09,763 كان علينا الا نتركه حتى لا نخسر النهايات... 277 00:21:09,793 --> 00:21:12,133 حتى لو اضطررنا لحبسك في مكان ما 278 00:21:12,263 --> 00:21:15,493 لكن مازال هناك طريقة 279 00:21:18,073 --> 00:21:19,733 حتى لو لم تكن وصيفة ملكية.. 280 00:21:19,773 --> 00:21:26,443 لو أكتشفوا أن بينهما علاقة حميمة سيطردان 281 00:21:29,253 --> 00:21:32,943 هذا يحدث كثيراً, والذين يطردون لهذه الاسباب... 282 00:21:32,983 --> 00:21:37,853 لا يمكنهم العودة للقصر بسبب الفجور 283 00:21:38,893 --> 00:21:40,413 ماذا تنوين أن تفعلي؟ 284 00:21:40,993 --> 00:21:46,623 مازلتِ تنتظرين السيد مين والذي لا يمكنكِ نسيانه؟ 285 00:21:49,203 --> 00:21:52,143 أنت قرري وتصرفي بهذا 286 00:21:55,313 --> 00:21:58,943 انتِ من سيقود العائلة بعد موتي 287 00:22:02,883 --> 00:22:06,543 فكري جيداً فيما عليكِ فعله 288 00:22:27,273 --> 00:22:32,233 أشعر أني بخير عندما تقومين بتدليكي لكني أشعر بالالم عند جلوسي 289 00:22:32,513 --> 00:22:35,643 انه بسبب الشعر على الارجح.. 290 00:22:35,683 --> 00:22:39,313 انت قلقله بسبب شؤون الوصيفات الملكيات 291 00:22:40,423 --> 00:22:46,023 الملكة الام تشعر بنفس الالم لكني أظن أني اشعر بالسوء أكثر منها 292 00:22:47,033 --> 00:22:49,493 نعم, أنا قلقة بسبب ذلك ايضاً 293 00:22:49,793 --> 00:22:55,263 كتفاكِ ورقبتكِ وحتى ظهركِ قاسية 294 00:22:55,303 --> 00:22:58,433 لذا أنا اتسائل أن كان هذا بسبب مرض آخر 295 00:22:59,803 --> 00:23:01,403 هل يعقل هذا؟ 296 00:23:01,443 --> 00:23:02,743 نعم, مولاتي 297 00:23:02,773 --> 00:23:06,843 لذا اريد أن اقدم طلب 298 00:23:08,153 --> 00:23:09,173 طلب؟ 299 00:23:09,983 --> 00:23:11,613 نعم مولاتي 300 00:23:21,233 --> 00:23:24,683 ماذا تحاولين أن تفعلي بتجاهل رئيسك السيد جانغ؟ 301 00:23:24,733 --> 00:23:27,463 كيف تجروئين على طلب كهذا؟ 302 00:23:27,503 --> 00:23:31,563 مهما كنتِ المفضلة أنت لستِ سوى طبيبة نسائية 303 00:23:32,903 --> 00:23:36,473 الغرفة الخاصة بالسجلات لا تستخدم الا في الحالات الطارئة 304 00:23:36,713 --> 00:23:39,303 كيف تقدمين طلب للدخول الى هناك؟ 305 00:23:41,153 --> 00:23:43,943 انا اتفهم قلقك كطبيبة نسائية 306 00:23:43,983 --> 00:23:48,653 لكن حتى الطبيب المسؤل لا يستطيع الدخول بحرية اليها 307 00:23:49,153 --> 00:23:53,023 بالاضافة لهذا, لقد تجاهلتِ نظام الصيدليه 308 00:23:53,363 --> 00:23:54,793 انا اسفة 309 00:23:55,333 --> 00:23:57,923 عودي للملكة واطلبي منها الغفران... 310 00:23:57,963 --> 00:23:59,523 ولا تفعلي ذلك مجدداً 311 00:24:00,903 --> 00:24:03,063 ماذا تفعلين؟ اجيبيه 312 00:24:05,703 --> 00:24:07,143 لا استطيع فعل ذلك 313 00:24:10,013 --> 00:24:11,633 كيف تجروئين؟ 314 00:24:12,883 --> 00:24:16,843 أنا اسفة... أنا اسفة سيد جانغ 315 00:24:17,223 --> 00:24:20,913 ارجوكم سامحوني هذه المرة. فقط هذه المرة 316 00:24:32,503 --> 00:24:35,963 جانغ جيوم, لماذا فعلتِ هذا؟ 317 00:24:36,003 --> 00:24:39,533 بالكاد حصلت على ثقتهم عن طريق السيدة لي .. 318 00:24:39,573 --> 00:24:41,773 لكنها الان كسبت كراهيتهم مجدداً 319 00:24:42,443 --> 00:24:45,903 انها عمياء عن كل شيء بسبب مصالح الملكة 320 00:24:48,753 --> 00:24:50,583 ليس كافيا لكِ تجاهلكِ لنا جميعاً 321 00:24:50,623 --> 00:24:52,523 لكن الان تتجاهلين الاطباء ايضاً؟ 322 00:24:53,723 --> 00:24:58,853 انا اسفة.. أنا آسفة حقاً 323 00:25:08,973 --> 00:25:10,133 من أنتِ؟ 324 00:25:11,143 --> 00:25:13,403 أنا طبيبة نسائية المسؤلة عن الملكة 325 00:25:13,443 --> 00:25:15,003 الطبيبة النسائية ليس مسموح لها بالدخول 326 00:25:15,043 --> 00:25:18,073 دعها تدخل, تلقيت رسالة من الملكة 327 00:25:19,313 --> 00:25:20,713 ادخلي 328 00:25:27,493 --> 00:25:32,053 سمحت لكِ بالدخول بسبب اوامر الملكة 329 00:25:32,463 --> 00:25:35,323 على كل حال, يمكنك البقاء فقط لمدة 4 ساعات.. 330 00:25:35,363 --> 00:25:39,023 لا يمكنك اخذ أي شيء للخارج ولا يمكنك كتابة أي شيء من هنا 331 00:25:39,063 --> 00:25:40,333 مفهوم؟ 332 00:25:42,333 --> 00:25:46,203 ادخلي, سجلات الملكة في اليمين 333 00:26:30,783 --> 00:26:32,753 ماذا تفعلين هنا؟ 334 00:26:34,753 --> 00:26:38,453 ليست هنا, سجلات الملكة في اليمين 335 00:26:38,793 --> 00:26:42,353 انا اسفة, انها اول مرة لي هنا.. 336 00:26:56,813 --> 00:26:58,373 انتظري 337 00:27:01,183 --> 00:27:02,873 قفي مستقيمة تجاهي 338 00:27:06,553 --> 00:27:08,253 ارفعي يديك 339 00:27:09,323 --> 00:27:11,623 ارفعي يديك 340 00:27:12,893 --> 00:27:14,863 ماذا تفعلين؟ 341 00:27:28,943 --> 00:27:31,133 حسناً, يمكنك الذهاب 342 00:27:59,643 --> 00:28:01,233 ماذا تفعلين هنا؟ 343 00:28:03,113 --> 00:28:04,473 ...لا شيء 344 00:28:06,483 --> 00:28:08,783 هل أتيتِ لتراقبيني؟ 345 00:28:10,113 --> 00:28:11,383 ...لا 346 00:28:24,933 --> 00:28:26,293 اتيتِ للمنزل مبكرة اليوم 347 00:28:28,333 --> 00:28:29,633 ما الامر؟ 348 00:28:35,373 --> 00:28:36,643 ما هذا؟ 349 00:28:37,313 --> 00:28:39,173 هذا سجل الملك الطبي 350 00:28:40,013 --> 00:28:40,943 كيـ.... كيف؟ 351 00:28:40,983 --> 00:28:42,713 ماذا تفعلين؟ 352 00:28:51,063 --> 00:28:53,023 استعدي لنسخها 353 00:28:57,363 --> 00:28:59,423 الا يجب عليك أن تعيديها غداً؟ 354 00:28:59,933 --> 00:29:03,393 نعم, طالما عليّ احضار غيرها غدا 355 00:29:04,003 --> 00:29:05,993 انتي مجنونة.. 356 00:29:23,353 --> 00:29:28,623 من الواضح انها انفلونزا, مثير للاهتمام كيف يكون متكررا هكذا 357 00:29:29,433 --> 00:29:33,593 لا استطيع تفقد نبضه بنفسي لذا عليك مساعدتي 358 00:29:34,103 --> 00:29:37,863 بما أني في القصر, ارجوك ابحثي لي عن مريض لدية نفس الاعراض 359 00:29:38,703 --> 00:29:40,233 سأحاول, لكن... 360 00:29:40,543 --> 00:29:42,733 عليك ايجاد واحد, ارجوك 361 00:29:44,213 --> 00:29:45,373 حسناً 362 00:31:26,843 --> 00:31:32,013 هل يمكنك اعطائي بعضاً من وقتك؟ 363 00:31:51,103 --> 00:31:52,733 ارجوك اجلس 364 00:31:55,173 --> 00:31:56,733 لما كل هذا؟ 365 00:31:57,173 --> 00:31:59,303 ارجوك أجلس 366 00:32:35,853 --> 00:32:38,443 تفضل وتناول الطعام 367 00:32:42,523 --> 00:32:50,953 اردت اعداد طاولة لشخص غير الملك 368 00:32:56,003 --> 00:33:01,843 القلب اصبح غادراً, نمى ..مثل الفحم الساخن 369 00:33:01,873 --> 00:33:11,653 كلما أوقفت نفسي, أذكرها بأني وصيفة ملكية 370 00:33:14,823 --> 00:33:22,493 لأني وصيفة ملكية, لأني لا استطيع عمل ذلك كان اكثر من ذلك 371 00:33:28,203 --> 00:33:34,363 فقط إعلم أم هناك وصيفة ملكية مثيرة للشفقة 372 00:33:36,873 --> 00:33:44,613 فقط اعلم أن هناك وصيفة ملكية لا تهدأ 373 00:33:48,593 --> 00:33:53,523 في فزع فارغ دوماً, فقط اعرف هذا.. 374 00:33:53,563 --> 00:33:58,523 واحدة من الوصيفات حاولت ... 375 00:34:00,333 --> 00:34:07,103 ..ابقائك في قلبها 376 00:34:07,143 --> 00:34:15,843 والذي لم يكن كافياً... 377 00:34:18,523 --> 00:34:28,323 طالما أنك لم تعطيني قلبك ولا مرة واحدة.. 378 00:34:33,163 --> 00:34:40,803 حتى نمت الكراهية بما فيه الكفاية لأضع حداً لها 379 00:34:42,543 --> 00:34:53,683 لكن في محاولتي إنهاء هذه المعاناه الطويلة تعثرت بشيء واحد 380 00:35:00,023 --> 00:35:08,523 تذكرت أني لم أعد حتى وجبة واحدة لك 381 00:35:18,943 --> 00:35:20,973 ارجوك تناول الطعام 382 00:36:29,813 --> 00:36:32,613 وصيفة تشوي! وصيفة تشوي 383 00:37:12,193 --> 00:37:13,853 أين كنتِ؟ 384 00:37:16,763 --> 00:37:20,033 الان يمكنكِ فعل ماتريدين 385 00:37:23,233 --> 00:37:27,363 لا, أنا من سينهي الأمر 386 00:37:31,713 --> 00:37:35,913 هل ستكون المسؤل عن كسر هذه؟ 387 00:37:36,353 --> 00:37:37,903 اترك الجرة بحذر 388 00:37:40,623 --> 00:37:42,553 هل أنت مشغول الان؟ 389 00:37:42,593 --> 00:37:45,053 لا, هذه اخر واحدة 390 00:37:45,693 --> 00:37:47,093 دعني اراك لدقيقة 391 00:37:54,533 --> 00:37:56,693 تناول طعامك 392 00:37:56,873 --> 00:37:59,773 لماذا هذه الطاولة على كل حال؟ 393 00:38:00,773 --> 00:38:03,933 انتظر, هل ستقول... 394 00:38:03,973 --> 00:38:06,913 انك لا تريد النبيذ الخاص بي بعد الان؟ 395 00:38:06,943 --> 00:38:11,073 هيي, هل تظن اني مثل هذا الشخص؟ 396 00:38:11,113 --> 00:38:13,913 هذا لانك كنت توفر لي الخمور الجيدة طوال هذا الوقت 397 00:38:13,953 --> 00:38:16,223 أنها مكافأة مني لك, تفضل 398 00:38:16,253 --> 00:38:17,853 شكراً لك 399 00:38:17,893 --> 00:38:19,983 تفضل.. اشرب 400 00:38:23,593 --> 00:38:29,233 في الحقيقة أتيت لرؤيتك من أجل الارتباط 401 00:38:30,533 --> 00:38:32,663 ارتباط؟ من؟ 402 00:38:33,043 --> 00:38:34,873 جانغ جيوم بالطبع 403 00:38:35,613 --> 00:38:37,473 جانغ جيوم...؟ 404 00:38:37,513 --> 00:38:42,383 نعم, انه احد الضباط الذين يعملون تحت سلطتي 405 00:38:42,413 --> 00:38:46,823 بالرغم أن جانغ جيوم عبدة الا انها تخدم الملكة الان 406 00:38:46,853 --> 00:38:49,083 كطبيبة نسائية وسوف تصبح من الطبقة المتوسطة قريبا 407 00:38:49,123 --> 00:38:50,253 نعم, هذا صحيح 408 00:38:50,293 --> 00:38:53,693 لا يتعارض مع القوانين الحالية الزواج بين الطبقات 409 00:38:53,723 --> 00:38:56,023 وهي بمثل هذا العمر... 410 00:38:56,763 --> 00:38:59,663 لا, ليست جانغ جيوم... 411 00:38:59,703 --> 00:39:01,463 لما لا؟ 412 00:39:01,503 --> 00:39:06,063 جانغ جيوم... السيد مين جانغ هو 413 00:39:06,603 --> 00:39:07,233 ماذا؟ من؟ 414 00:39:07,273 --> 00:39:11,933 فقط لا تقم بإختيارها انها غير موثوق بها 415 00:39:11,983 --> 00:39:15,603 غير موثوق بها؟ ماا تعنين بهذا؟ 416 00:39:15,653 --> 00:39:17,113 اذن هل هي موثوق بها؟ 417 00:39:17,153 --> 00:39:18,883 لماذا تكررين الامر؟ 418 00:39:19,123 --> 00:39:21,053 كيف تكون جانغ جيوم...؟ 419 00:39:21,453 --> 00:39:22,923 لنغادر 420 00:39:33,963 --> 00:39:34,693 ماذا حدث؟ 421 00:39:34,733 --> 00:39:39,003 انا اسف, أتت زوجته ...فجأة وقاموا بالركض 422 00:39:40,373 --> 00:39:45,403 سيدي, لا تقلق, ارسلت شخصاً لتلك القرية.. 423 00:39:45,443 --> 00:39:47,433 سيكون لدينا شاهد قريباً 424 00:39:47,513 --> 00:39:52,043 هل حقاً أنه عاد من أجلها فقط؟ 425 00:39:52,083 --> 00:39:54,143 نعم, هذا أكيد 426 00:39:55,753 --> 00:39:58,623 ياللشفقة... بإعتباره مسؤلا عن الاغاثة.. 427 00:39:58,663 --> 00:40:01,423 الا يعني هذا انه أصبح ...مسؤلا في الادارة 428 00:40:01,463 --> 00:40:04,453 من اجل أن يكون مسؤلا رفيعاً في الصيدلية؟ 429 00:40:06,533 --> 00:40:10,493 لقد رأيت السيد اوه والسيد تشوي بوضوح في الغرفه المجاورة 430 00:40:10,833 --> 00:40:12,633 هل هذا صحيح؟ 431 00:40:13,243 --> 00:40:16,643 نعم, بالطبع.. لم اعرف من الشخص الثالث 432 00:40:16,673 --> 00:40:18,833 لكن هذان الاثنان رأيتهما بوضوح 433 00:40:21,953 --> 00:40:26,413 لم أشاهد ذلك... حتى أني وثقت بذلك الـ مك جي 434 00:40:26,583 --> 00:40:28,523 نعم, هذه مشكلتك 435 00:40:28,553 --> 00:40:32,583 انت لا تعرف ما الكلمات التي يجب أن تقال, او هل تكون قصيرة او طويلة 436 00:40:32,623 --> 00:40:35,223 أنا اسف سيدي 437 00:40:36,763 --> 00:40:38,893 لا تقلق, لن يحدث شيء كبير منهم 438 00:40:51,913 --> 00:40:55,543 هذا ثالث وآخر كتاب 439 00:40:55,713 --> 00:41:00,173 حسناً.. أنا اشعر بالتوتر كلما دخلتِ أو خرجتِ 440 00:41:00,453 --> 00:41:03,983 لا تقلقي, لا احد يعرف بهذا الامر 441 00:41:04,393 --> 00:41:06,983 كلما كان الذيل طويلاً كلما كان من السهل الدوس عليه 442 00:41:07,593 --> 00:41:09,253 لنسرع 443 00:41:10,063 --> 00:41:14,163 وجدت ثلاث او اربع مرضى لهم نفس الاعراض لكني لست متأكدة 444 00:41:14,533 --> 00:41:17,993 انها مبسطة جداً لتكون ...اعراض الانفلونزا 445 00:41:18,473 --> 00:41:23,003 انه على الارجح ليس بتلك السهولة, والاطباء يمكنهم معرفته بسرعة 446 00:41:24,113 --> 00:41:29,273 لننسخها اولا, عندها سنقرئها ببطء لمعرفة الامر 447 00:41:32,283 --> 00:41:33,913 ماذا؟ حقاً؟ 448 00:41:34,053 --> 00:41:39,453 بالرغم أن السيد مين قال أن لاتقلق الا انه بدا عليه القلق كثيراً 449 00:41:40,393 --> 00:41:43,763 تعرفين اولئك الاشخاص السيئين ...من السهل القاء اللوم عليك 450 00:41:43,793 --> 00:41:46,163 انه موقف كهذا, أليس كذلك؟ 451 00:41:46,703 --> 00:41:50,723 يمكنه ايذائك اولا وبعدها السيد مين 452 00:41:51,373 --> 00:41:54,703 لذا اوقفي هذه العلاقة عندما تستطيعين 453 00:41:55,673 --> 00:41:59,273 لقد حاولت منعك في السابق ...من ان تصبحي وصيفة ملكية 454 00:41:59,313 --> 00:42:01,073 والان نفس الشيء 455 00:42:02,053 --> 00:42:07,423 لو حدث شيء هكذا عندها انتما الاثنان ستدمران 456 00:42:07,453 --> 00:42:13,083 حتى لو حصلتما انتما الاثنان على حياة ابدية لن تكوني سوى عشيقته 457 00:42:13,623 --> 00:42:16,853 انتِ تعرفين قوانين الطبقات 458 00:42:18,403 --> 00:42:22,303 لذا اوقفي هذا الان 459 00:42:22,973 --> 00:42:25,033 هذا أفضل لكِ 460 00:42:25,303 --> 00:42:30,043 فقط ابحثي عن رجل جيد وعيشي حسب حالتكِ 461 00:42:30,073 --> 00:42:32,233 هذا هو المناسب لكِ 462 00:42:33,683 --> 00:42:35,673 هل فهمتِ جانغ جيوم؟ 463 00:42:50,763 --> 00:42:53,023 كيف ينزل الثلج كثيراً؟ 464 00:43:28,633 --> 00:43:29,963 عن ماذا تتحدثين؟ 465 00:43:30,003 --> 00:43:34,133 الملك يقول أن جسده يؤلمه لذا إين بي و شين بي قوما بتدليكه 466 00:43:34,173 --> 00:43:36,143 وتظهر عليه أعراض الانفلونزا 467 00:43:36,573 --> 00:43:38,043 هل هذا صحيح؟ 468 00:43:38,283 --> 00:43:43,213 طالما أننا لا نستطيع فحص نبضه لا نعرف بالتأكيد 469 00:43:43,253 --> 00:43:46,843 لكنه يشعر بألم في المفاصل وفاقد للشهية جداً 470 00:43:46,883 --> 00:43:48,943 ولديه ارتفاع في درجة الحرارة 471 00:43:49,623 --> 00:43:51,553 حسناً, سوف أذهب لفحصه بنفسي 472 00:44:04,373 --> 00:44:07,433 مولاي, ارجوك افتح فمك 473 00:44:13,683 --> 00:44:14,843 كيف هو؟ 474 00:44:16,353 --> 00:44:17,903 هناك التهاب في فمه 475 00:44:18,853 --> 00:44:22,913 نعم.. لهذا اتناول الطعام بصعوبة 476 00:44:23,753 --> 00:44:26,523 لقد فقدت شهيتي وحلقي جاف جداً 477 00:44:26,823 --> 00:44:32,323 انها الانفلونزا, الام المفاصل وارتفاع الحرارة 478 00:44:32,863 --> 00:44:38,033 سوف نطلب من المطبخ احضار الطعام الجيد والدواء لك 479 00:44:38,203 --> 00:44:43,403 حسنا... أنا أصاب بهذا بشكل دوري لسبب ما 480 00:44:44,243 --> 00:44:46,303 صوتي أصبح أجش ايضاً 481 00:44:46,913 --> 00:44:48,573 ارجوك لا تقلق 482 00:45:10,033 --> 00:45:12,473 اوقف الدواء قبل كل شيء 483 00:45:12,973 --> 00:45:14,203 اذن؟ 484 00:45:14,243 --> 00:45:16,143 علينا تشخيصه مرة اخرى 485 00:45:16,573 --> 00:45:18,513 هل هناك شيء خاطيء؟ 486 00:45:19,143 --> 00:45:20,613 ماذا عنك؟ 487 00:45:21,413 --> 00:45:27,083 اعتقد ان لديه مشاكل في المعدة... لذا يصاب بالانفلونزا كثيراً 488 00:45:27,123 --> 00:45:31,023 انا ايضاً, صحته تدهورت بسبب... 489 00:45:31,053 --> 00:45:33,753 مشاكل في معدته. وقرحة في الفم 490 00:45:34,693 --> 00:45:36,963 هل تكون قرحة في الفم مجددا؟ 491 00:45:56,813 --> 00:46:00,813 سيدي, الطبيبة هنا لمرافقتك 492 00:46:01,153 --> 00:46:03,553 رئيس الصيدلية الملكية يبحث عنك 493 00:46:03,593 --> 00:46:04,713 بالطبع 494 00:46:23,973 --> 00:46:25,073 ما الامر؟ 495 00:46:25,283 --> 00:46:26,613 اتبعني بهدوء 496 00:47:20,003 --> 00:47:21,193 ماذا تفعلين؟ 497 00:47:21,233 --> 00:47:23,603 لا شيء 498 00:47:23,803 --> 00:47:28,403 طالما أن الخصي سيتأخر عليك المغادرة الان 499 00:47:46,523 --> 00:47:47,993 اتبعيني بهدوء 500 00:47:58,703 --> 00:47:59,963 لماذا تفعل ذلك؟ 501 00:48:00,573 --> 00:48:03,103 لماذا احضرتني هنا؟ 502 00:48:04,213 --> 00:48:06,003 لا بد انك تعرفين جيداً 503 00:48:06,983 --> 00:48:08,273 لا اعرف 504 00:48:09,253 --> 00:48:10,643 لا تعرفين حقا؟ 505 00:48:10,683 --> 00:48:12,203 انا حقاً لا اعرف 506 00:48:12,523 --> 00:48:14,753 كيف تجرؤين....!!؟ 507 00:48:16,093 --> 00:48:18,453 هذا قسم التحقيق في قسم الخصيان 508 00:48:20,623 --> 00:48:23,893 نحن نحرس شؤون الملك بصرامة 509 00:48:24,393 --> 00:48:26,893 كل شيء تحت ادارتنا ينطوي تحت الشؤون الشخصية 510 00:48:26,933 --> 00:48:28,363 للملك والغرفة الملكية 511 00:48:28,403 --> 00:48:30,893 لا شيء يجب أن يخرج من هنا 512 00:48:33,273 --> 00:48:38,403 اذا ما خرج اي شيء للخارج يمكن ...أن تموتي هنا بدون أثر 513 00:48:41,243 --> 00:48:45,373 لماذا اخذتي السجلات الطبية للملك؟ 514 00:48:46,983 --> 00:48:48,083 تحدثي 515 00:48:48,253 --> 00:48:52,623 لا اعرف أي شيء عن هذا.. 516 00:48:53,723 --> 00:48:54,953 لا تعرفين؟ 517 00:48:54,993 --> 00:49:03,373 لقد دخلت لغرفة السجلات لكني لم اخذ سجلات الملك 518 00:49:04,433 --> 00:49:06,103 هل هذا صحيح؟ 519 00:49:08,673 --> 00:49:11,973 كيف تجرؤين على ازدرائنا؟ 520 00:49:12,243 --> 00:49:14,443 لقد وجدنا احدى السجلات مفقوداً.. 521 00:49:14,483 --> 00:49:17,173 بعد ان اتى رئيس الاطباء 522 00:49:17,213 --> 00:49:19,813 لكننا فتشناه وهو خارج ولم يكن هو 523 00:49:19,853 --> 00:49:22,683 كنت الشخص الثاني الذي دخل ذلك المكان 524 00:49:23,653 --> 00:49:27,053 لكن.. قد يكون شخص اخر.. 525 00:49:27,193 --> 00:49:31,023 انتي فقط ورئيس الاطباء من دخل الى هناك 526 00:49:31,063 --> 00:49:32,893 هل ستستمرين بإنكار ذلك؟ 527 00:49:35,203 --> 00:49:37,673 فقط لماذا فعلتِ ذلك؟ 528 00:49:40,843 --> 00:49:42,033 تحدثي.. 529 00:49:43,213 --> 00:49:45,173 قلت تحدثي... 530 00:49:48,613 --> 00:49:54,023 لن تتمكني من النوم او الشرب حتى تقولي الحقيقة 531 00:50:09,903 --> 00:50:11,703 كيف هي صحة الملك؟ 532 00:50:12,043 --> 00:50:14,133 يبدو انها انفلونزا, لكن الاعراض... 533 00:50:14,173 --> 00:50:17,943 مشابهة تماماً لذلك الوقت لذا كنت افكر بهذا 534 00:50:18,713 --> 00:50:19,733 حقا؟ 535 00:50:22,613 --> 00:50:24,103 لنتحدث لدقيقة 536 00:50:32,693 --> 00:50:34,053 ما الامر؟ 537 00:50:34,393 --> 00:50:37,763 نحن نحقق مع جانغ جيوم الان 538 00:50:38,163 --> 00:50:40,793 سوف يأخذ بضعة ايام لذا اخبر البقية ارجوك.. 539 00:50:40,833 --> 00:50:43,663 بأنها خارج القصر للعمل الميداني 540 00:50:44,173 --> 00:50:46,863 تحقيق؟ هل هناك شيء خاطيء؟ 541 00:50:48,043 --> 00:50:49,733 انه قسم الخصي للتحقيق 542 00:50:57,053 --> 00:50:59,573 لابد أن جانغ جيوم مع الخصيان 543 00:51:00,253 --> 00:51:01,513 جانغ جيوم؟ 544 00:51:01,553 --> 00:51:04,883 نعم, يريد مني ان اخبر البقية ان جانغ جيوم في مكان اخر 545 00:51:04,923 --> 00:51:07,363 طالما انها في التحقيق هناك 546 00:51:08,363 --> 00:51:12,663 اليس ذلك المكتب للخصيان المسؤلين عن السجلات الخاصة؟ 547 00:51:13,133 --> 00:51:14,393 نعم.. 548 00:51:14,433 --> 00:51:16,923 اذن هذا هو المحقق المسؤل عن الغرفة الملكية؟ 549 00:51:18,973 --> 00:51:23,233 ان كان تحقيق مغلق فهو متعلق بالملك 550 00:51:26,313 --> 00:51:28,173 هل يمكن أن يكون....؟ 551 00:51:34,483 --> 00:51:35,883 يجب ان اعرف امراً ما 552 00:51:35,993 --> 00:51:37,513 انا مستعد 553 00:51:37,923 --> 00:51:40,413 اجمع وصيفات القصر او الحراس لمعرفة.. 554 00:51:40,463 --> 00:51:44,323 لماذا جانغ جيوم في تحقيق داخلي مع الخصيان؟ 555 00:51:45,363 --> 00:51:48,393 في تحقيق في قسم الخصيان؟ 556 00:51:48,433 --> 00:51:50,233 من الصعب معرفة ذلك 557 00:51:50,733 --> 00:51:53,003 لهذا السبب امرتكم لمعرفة الامر! 558 00:51:53,803 --> 00:51:57,243 نعم سيدتي 559 00:52:02,113 --> 00:52:04,883 نحن لا نأخذ وقتاً طويلاً في مثل هذه الامور 560 00:52:07,283 --> 00:52:11,193 والسجلات عادت جميعها مكانها 561 00:52:13,963 --> 00:52:15,513 متى عادت؟ 562 00:52:16,063 --> 00:52:19,363 لقد عادت اليوم سيأتي حالما يصل 563 00:52:19,533 --> 00:52:21,053 لقد ارسلت رسالة 564 00:52:22,173 --> 00:52:24,363 سوف نسوي هذا الامر بعد اخباره 565 00:52:25,033 --> 00:52:27,473 تأكد من عدم الكشف عن أي شيء 566 00:52:29,313 --> 00:52:33,743 غطي الامر جيداً حتى تخرجها خارج القصر بهدوء 567 00:52:44,123 --> 00:52:46,023 هذا أنتِ‍!! 568 00:52:50,093 --> 00:52:54,323 اخبرتكِ انه لا يمكنك فعل هذا الامر لماذا لم تستمعي لي؟ 569 00:52:54,733 --> 00:52:58,003 سيدي, انه أمر مهم جداً لي 570 00:52:59,373 --> 00:53:01,303 لكن لا مجال لهذا 571 00:53:01,973 --> 00:53:04,273 كيف تخاطرين بحياتك هكذا؟ 572 00:53:04,713 --> 00:53:09,773 لست نادمة على ذلك, يجب ان اكشف مظالم السيدة هان 573 00:53:10,413 --> 00:53:12,713 علي فعل ذلك مهما حدث 574 00:53:15,823 --> 00:53:19,023 من الواضح ان لهذا علاقة بمرض الملك 575 00:53:19,523 --> 00:53:21,683 له علاقة بسلامته 576 00:53:24,533 --> 00:53:29,593 سيدي, ارجوك اغفر لي مرة واحدة 577 00:53:29,873 --> 00:53:37,363 مرة واحدة, ارجوك مرة وحدة 578 00:53:41,183 --> 00:53:42,473 ما الجديد؟ 579 00:53:42,513 --> 00:53:44,913 لست متأكداً لو كان له علاقة 580 00:53:45,983 --> 00:53:47,313 انه بشأن جانغ جيوم 581 00:53:47,823 --> 00:53:50,343 لقد ذهبت لتحقق من السجلات بسبب مرض الملك.. 582 00:53:50,393 --> 00:53:54,023 لكني فقط القيت نظرة عليها وخرجت 583 00:53:54,063 --> 00:53:58,493 قام الخصيان بالتحقيق معي بعد خروجي من هناك 584 00:53:59,503 --> 00:54:03,903 الا يكون ذلك لأن أحد سجلات الملك مفقودة؟ 585 00:54:04,803 --> 00:54:10,533 اعتقد أني رأيت جانغ جيوم تحاول اخفاء شيء داخل جواربها 586 00:54:11,273 --> 00:54:15,903 انها جانغ جيوم.. ذهبت هناك لتأخذ سجلات الملك الطبية 587 00:54:17,313 --> 00:54:21,083 انها تحاول الكشف عن الذي حدث في ذلك الوقت 588 00:54:26,623 --> 00:54:30,653 هذا كان بعيدا عن متناول يدينا لذا اهتم الخصيان بالامر.. 589 00:54:30,693 --> 00:54:33,923 بدون معرفة اي شخص ولن يأخذ الامر طويلا 590 00:54:34,233 --> 00:54:38,793 هذا يعني سيتم الاهتمام بالامر بدون ان نضع اصبعاً 591 00:54:38,833 --> 00:54:42,933 هذا صحيح, ستموت بهدوء خارجاً 592 00:54:43,113 --> 00:54:45,973 لا احد يعرف كيف, من؟ متى؟ 593 00:54:46,283 --> 00:54:48,143 اذن هل نشاهد هذا فقط؟ 594 00:54:48,383 --> 00:54:50,173 هذا كل ما يمكن فعله الان.. 595 00:54:50,213 --> 00:54:52,653 لكن لو اطلق سراحها لسبب ما سوف نخطط وفقاً لذلك 596 00:54:53,453 --> 00:54:58,323 يونغ رو وموك جي راقبا هنا 597 00:54:59,123 --> 00:55:01,953 نعم سيدتي 598 00:55:02,293 --> 00:55:05,163 لو اطلق سراحها اخبراني على الفور 599 00:55:05,193 --> 00:55:06,663 نعم سيدتي 600 00:55:20,283 --> 00:55:25,083 سمعت ان هذا حدث بسبب فضولك المفرط, هل هذا صحيح؟ 601 00:55:28,383 --> 00:55:32,343 نعم بسبب افكاري الضحلة 602 00:55:32,763 --> 00:55:36,423 سوف أثق برئيس الخصيان واسامحكِ هذه المرة 603 00:55:38,663 --> 00:55:45,763 لو حدث مثل هذا الشيء مرة اخرى, ستدفعين حياتك ثمنا لهذا فهمتِ؟ 604 00:56:00,483 --> 00:56:02,083 رئيس الخصيان 605 00:56:04,723 --> 00:56:07,453 هل ستقوم بخيانة الملك؟