0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} ترجمة : زهـرة غاردينيــا {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:01,493 --> 00:00:03,863 الحلـــ48ــقـة 2 00:00:01,293 --> 00:00:05,163 انا لا اعرف لماذا يحاول ان يورطني في هذا... 3 00:00:05,193 --> 00:00:07,423 ولكنه لا يجب ان يفعل شيئاً مثل هذا 4 00:00:08,663 --> 00:00:10,253 وأنا سمعت انه اخبرك 5 00:00:10,303 --> 00:00:12,063 بأنني زورت كتابة الوصية؟ 6 00:00:12,333 --> 00:00:15,793 ماذا الخاسر يمكنه ان يزور وثيقة شخص ميت؟ 7 00:00:15,843 --> 00:00:18,243 أنا لا أستطيع حتى ان افكر به! 8 00:00:18,973 --> 00:00:21,703 انا لا أعلم ماذا تقول الوصية 9 00:00:21,743 --> 00:00:25,143 ولكن هل يستطيع الشخص المحتضر أن يكتب أكاذيب؟ 10 00:00:25,353 --> 00:00:27,973 من المحتمل أنه كُتِب بواسطة ضمير شخص محتضر 11 00:01:00,983 --> 00:01:03,113 كيف يمكن...؟ 12 00:01:15,763 --> 00:01:17,463 ماذا يجري؟ 13 00:01:18,403 --> 00:01:22,533 طلبت منه الاختفاء لبعض الوقت لأن حياته كانت في خطر مـُحكم 14 00:01:22,673 --> 00:01:24,363 حياته في خطر؟ 15 00:01:24,403 --> 00:01:28,433 إنه الشخص الوحيد الذي يعلم كل شيء عن حادثة بط الكبريت 16 00:01:29,183 --> 00:01:34,083 وقد زرته في المنزل مرتين لأطلب منه أن يخبرني عن حقيقة ما حدث 17 00:01:34,983 --> 00:01:40,153 ولاحظت يومها قاتل يتربص بالطبيب الملكي، لذا تبعته،ولكنه هرب مني 18 00:01:40,393 --> 00:01:43,693 قاتل؟ لمصلحة من يعمل؟ 19 00:01:43,993 --> 00:01:47,723 جهة لا تريد كشف حقيقة حادثة بط الكبريت 20 00:01:49,863 --> 00:01:55,673 اذا لماذا أخفيته بدلا من أن تبلغ عنه مكتب المدعي العام؟؟ 21 00:01:55,903 --> 00:01:59,603 آسف لقول هذا، لقد قام بذلك بطلب مني 22 00:02:01,113 --> 00:02:04,943 كنت بحاجة الى بعض الوقت حتى اكون جاهزا لدفع ثمن الخطأ الذي ارتكبته 23 00:02:05,183 --> 00:02:08,673 لذلك طلبت منه أن يمهلني بعض الوقت 24 00:02:08,823 --> 00:02:12,653 أرأيت ألم أقل لك ان الوصية كانت مزورة؟ 25 00:02:15,093 --> 00:02:16,583 ماذا حدث ؟ 26 00:02:17,863 --> 00:02:19,883 انني أسألك ماذا حدث؟ 27 00:02:22,903 --> 00:02:30,463 في الحقيقة... كان ذلك بطلب من السكرتيرة الملكية 28 00:02:30,503 --> 00:02:32,533 أرأيت؟ لقد أخبرتك 29 00:02:32,573 --> 00:02:34,673 اللعنة!، انها مجنونة 30 00:02:34,713 --> 00:02:36,113 لم أفعل ذلك، لم أقل ذلك 31 00:02:36,143 --> 00:02:39,703 كيف تجرئين على الكذب هنا وفي هذا المكان؟ 32 00:02:39,753 --> 00:02:41,153 وصيفة شوي، اصمتي 33 00:02:41,183 --> 00:02:42,743 إنها مكيدة 34 00:02:43,223 --> 00:02:45,713 ما هذا الوجه الذي لا يخجل مطلقاً 35 00:02:46,253 --> 00:02:48,083 لا زلت تنكرين كل ما فعلت 36 00:02:48,123 --> 00:02:52,423 اللغر أصبح واضحا كما قلت لكم كل قصة حادثة بط الكبريت 37 00:02:52,463 --> 00:02:56,523 كانت بسبب أحقاد بين الوصيفات في المطبخ الملكي 38 00:02:58,003 --> 00:03:00,163 الوصيفة شوي هي من دبر الحادث 39 00:03:00,203 --> 00:03:03,803 توقف! كف عن الكذب ولا تتحدث هكذا 40 00:03:03,843 --> 00:03:04,533 ماذا؟ 41 00:03:04,573 --> 00:03:07,233 أنتما الإثنان اشتركتما بالأمر 42 00:03:07,813 --> 00:03:09,073 ماذا؟ 43 00:03:09,113 --> 00:03:10,603 ماذا تقصد بالضبط؟ 44 00:03:11,213 --> 00:03:14,513 في البداية قام شقيق السكرتيرة الملكية بتدبير الخطة 45 00:03:14,953 --> 00:03:17,643 قمت انا و الطبيب الملكي بعد ان فقد الملك وعيه بوضع اللوم على الوصيفة الأولى 46 00:03:17,683 --> 00:03:20,713 متجاهلين الخطأ في التشخيص، بعد ذلك وفي أثناء التحقيق بحادث بط الكبريت 47 00:03:21,453 --> 00:03:25,293 كان الوزير أوه هو المـُحقق 48 00:03:25,333 --> 00:03:30,703 فأغمض عينيه عن الحقيقة 49 00:03:30,733 --> 00:03:33,363 توقف 50 00:03:33,403 --> 00:03:38,003 كيف لطبيب مثلك يخطأ في التشخيص ان يقول هذا الكلام 51 00:03:38,043 --> 00:03:39,903 هل تتوقع الابقاء على حياتك 52 00:03:40,673 --> 00:03:43,703 السيد مين يحاول أن يورطني في الجريمة التي قامت بها السكرتيرة الملكية 53 00:03:43,743 --> 00:03:45,773 ولهذا قام بإخفاء الطبيب الملكي وخطط للإيقاع بي 54 00:03:45,813 --> 00:03:49,683 السكرتيرة الملكية هي من دبرت المكيدة وانا اتبعت 55 00:03:49,723 --> 00:03:56,143 أمر الملك بالتحقيق في الجريمة بالعدل و الانصاف 56 00:03:56,193 --> 00:04:00,063 هذا كذب السيد مين يريد الايقاع بي ... 57 00:04:00,093 --> 00:04:02,533 وهذا لسوء فهم جانغ جيوم لحقيقة ما حدث 58 00:04:02,563 --> 00:04:07,003 وهذا سبب محاولتها لتوريطي في هذه القضية التي كان قد دبرها الوزير أوه 59 00:04:07,033 --> 00:04:08,973 ماذا ؟ ماذا تقولين؟ 60 00:04:09,003 --> 00:04:11,943 قلت لك أني لم أكن في القصر أثناء حادثة البط 61 00:04:11,973 --> 00:04:14,873 وأيضاً جميعهم يعرفون هذا الأمر 62 00:04:14,913 --> 00:04:16,773 أليس كذلك يا رئيس الحاشية؟ 63 00:04:17,943 --> 00:04:19,573 أليس كذلك يا وصيفة مين؟ 64 00:04:20,113 --> 00:04:22,883 ألم تسمعي جيدا ما قالته لي الوصيفة هان! 65 00:04:23,383 --> 00:04:25,823 أليس ذلك صحيحاً، لماذا لا تقولين شيئاً؟ 66 00:04:25,853 --> 00:04:29,523 بالرغم انك وقتها لست موجودة في القصر 67 00:04:29,563 --> 00:04:32,893 انت كنت موجودة عندما كانوا يتأكدون من صلاحية البط 68 00:04:32,933 --> 00:04:35,163 اللعنة...! سوف تظلين تكذبين 69 00:04:35,203 --> 00:04:37,103 حتى النهاية 70 00:04:46,443 --> 00:04:48,373 قولي ما حدث بالضبط 71 00:04:49,713 --> 00:04:50,873 من هي؟ 72 00:04:51,543 --> 00:04:53,413 الخادمة التي كانت في المطبخ حينها 73 00:04:53,453 --> 00:04:55,573 وهي الخادمة التي تناولت البط 74 00:04:57,683 --> 00:05:02,093 أخبرينا أكانت السكرتيرة الملكية موجودة في القصر في ذلك الوقت؟ 75 00:05:02,123 --> 00:05:05,783 السكرتيرة الملكية كانت موجودة في القصر 76 00:05:07,863 --> 00:05:12,463 عندما طلبوني أنا رأيت السكرتيرة الملكية و الوصيفة يونغ رو 77 00:05:13,273 --> 00:05:16,533 والوصيفة يونغ رو أخذتني جانباً و .. 78 00:05:16,573 --> 00:05:21,273 وأعطتني بعض الطعام المُعَد للملك الذي لم أتذوق مثله في حياتي 79 00:05:21,313 --> 00:05:25,333 كما أعطتني رسالة وطلبت مني أن أقوم بإعطائها للسكرتيرة الملكية ، 80 00:05:25,383 --> 00:05:29,113 وكانت السكرتيرة حينها تشارك في التحقيق 81 00:05:29,153 --> 00:05:33,053 اللعنة! هل تعلمين أين أنت الآن ، أخبرينا بالحقيقة 82 00:05:33,093 --> 00:05:36,063 لا يمكن أن تضيع الحقيقة لمجرد ان الوصيفة يونغ رو ليست حية 83 00:05:36,093 --> 00:05:38,853 السماء والأرض تعرفان هذا 84 00:05:38,893 --> 00:05:41,093 هذه مكيدة غرضها طردي 85 00:05:41,133 --> 00:05:42,323 كيف أكون موجودة في القصر؟ 86 00:05:42,363 --> 00:05:46,363 كيف يسمح لي أحد بمغادرة الفندق الملكي بعد رفض هان لمغادرتي؟ 87 00:05:46,403 --> 00:05:48,263 أنا سمحت لك بالخروج 88 00:05:55,483 --> 00:05:58,343 الوصيفة بارك هي من قرر؟ 89 00:05:58,383 --> 00:05:59,473 أجل 90 00:06:00,083 --> 00:06:01,513 لكنها لم تحضر بنفسها؟ 91 00:06:01,553 --> 00:06:04,953 اعترفت بذنبها وذهبت للاعتكاف في معبد سونغ-دوك 92 00:06:04,983 --> 00:06:07,483 وأعطتني كل شيء 93 00:06:07,723 --> 00:06:09,453 ماذا سلمتك حينها؟ 94 00:06:21,733 --> 00:06:24,503 الرسالة التي سلمت للسكرتيرة الملكية السابقة بطريقة سرية 95 00:06:24,543 --> 00:06:27,843 عندما كانت في الموقع الذي جعلها تتناول بط الكبريت 96 00:06:28,513 --> 00:06:31,913 تقول هذه الرسالة اجعل الخادمة هونغ تتذوق طعام بط الكبريت... 97 00:06:31,953 --> 00:06:35,613 وستعرف الذي أرسلها من التوقيع بكل تأكيد 98 00:06:36,583 --> 00:06:43,493 الوزير أوه كان المسئول الرسمي عن التحقيق في ذلك الوقت 99 00:06:48,263 --> 00:06:51,893 السكرتيرة الملكية والوزير أوه يجب أن تخبرانا بالحقيقة الآن 100 00:06:52,103 --> 00:06:54,193 لا أعرف ! لا أعرف شيئا عن هذا 101 00:06:54,233 --> 00:06:56,703 كنت أقوم بعملي ،ولا أعرف ماذا حدث 102 00:06:56,743 --> 00:06:59,533 كل شيءاً كان محبوكا من تشوي 103 00:06:59,573 --> 00:07:03,013 إنها مكيدة! إنها مكيدة! 104 00:07:03,043 --> 00:07:05,443 وجانغ جيوم رتبتها للتخلص مني فقط 105 00:07:05,483 --> 00:07:07,813 هي من خططت لكل هذا 106 00:07:15,963 --> 00:07:20,123 سيدي نظرا للأوضاع المتعلقة بهذه القضية فكلام الطبيب الملكي صحيح 107 00:07:20,163 --> 00:07:21,993 نحن لا نستطيع اثبات أكثر من ذلك 108 00:07:23,603 --> 00:07:27,793 علي الآن أن أكتب تقريرا للملك بما حدث و انتظر امره 109 00:07:30,943 --> 00:07:35,313 تحفظ على السكرتيرة الملكية بإشراف من الحرس الملكي.. 110 00:07:35,943 --> 00:07:39,043 وتحفظ على الوزير ، لايغادر منزله 111 00:07:39,583 --> 00:07:40,143 يا 112 00:07:40,183 --> 00:07:43,643 ستوقفني!انا لم أفعل شيئاً خطأ 113 00:07:43,683 --> 00:07:45,243 هذا اعتقال 114 00:07:45,283 --> 00:07:49,693 اللعنة ، لست مذنبة لست مذنبة 115 00:07:49,723 --> 00:07:51,693 انت خطط لكل هذا، لن أغفر لك إطلاقا 116 00:08:15,853 --> 00:08:17,613 لن أغادر بهذه الطريقة 117 00:08:17,653 --> 00:08:21,643 هذا لا يليق بعائلتي ، لا أصدق هذا 118 00:08:24,763 --> 00:08:29,723 مولاي ، اقترح ان تعين محقق لهذه القضية الحساسة 119 00:08:29,763 --> 00:08:36,223 واقترح ايقاع اشد العقوبات عليهم لتكون شبيهة بتهمة الخيانة العظمى 120 00:08:36,573 --> 00:08:41,233 يا صاحب الجلالة اذا فعلت ذلك فالكثير من الناس سينتقموا من المسئولين 121 00:08:41,643 --> 00:08:44,583 ونعود الى حمامات الدماء بصعوبة تخلصنا منها وعم السلام 122 00:08:45,243 --> 00:08:49,813 برأيي من الأفضل أن يتولى المدعي العام هذا الأمر 123 00:08:50,853 --> 00:08:53,753 صاحب الجلالة ارجو ان تفكر قبل التقرير 124 00:08:53,793 --> 00:08:56,913 صاحب الجلالة علينا ان نفكر بالعواطف 125 00:08:57,763 --> 00:09:02,663 اسمعوا ، سأعين نائب الوزير محققاً في القضية 126 00:09:02,703 --> 00:09:06,033 لذلك يجب أن تُكتَشَف الحقيقة ويعاقب كل من تورط 127 00:09:06,073 --> 00:09:09,563 شكرا يا صاحب الجلالة ، شكراً 128 00:09:17,943 --> 00:09:21,403 وقوموا بحجز ممتلكاته وتحويلها لصالح الدولة 129 00:09:21,453 --> 00:09:26,043 واقبضوا على جميع المذنبين و على رأسهم الوصيفة الأولى وبسرعة 130 00:09:29,063 --> 00:09:30,853 اقبضوا عليها 131 00:09:32,933 --> 00:09:38,193 سيدي .. أرجوك اسمح لي بالخروج من هنا دون أن أقبض من فضلك 132 00:09:38,233 --> 00:09:39,433 موافق 133 00:10:04,063 --> 00:10:09,363 سيدي، أبي ... ابي 134 00:10:09,403 --> 00:10:11,233 لا تقلقن عدن الى المنزل 135 00:10:11,963 --> 00:10:19,563 هيا بنا 136 00:10:21,343 --> 00:10:23,333 افتح الباب 137 00:10:27,313 --> 00:10:29,513 انت من هذا الاتجاه، وانت من ذلك الاتجاه 138 00:11:20,333 --> 00:11:21,633 لنهرب من هنا 139 00:11:54,873 --> 00:11:57,533 ماذا تفعل لماذا لا تغادر؟ 140 00:12:00,813 --> 00:12:02,003 ماذا تفعل؟ 141 00:12:02,043 --> 00:12:04,943 هيا هيا ، بسرعة بسرعة 142 00:12:07,253 --> 00:12:13,313 أنت مزعج ، يبدو انك لا تعرف من أنا؟ 143 00:12:17,723 --> 00:12:20,283 اين ستذهب؟ 144 00:12:20,333 --> 00:12:21,593 ابق مكانك 145 00:12:21,633 --> 00:12:23,223 دعني 146 00:12:23,263 --> 00:12:26,433 يجب ان تدفع ثمن الشراب الذي لم تسدده 147 00:12:26,473 --> 00:12:28,493 دعني!دعني! 148 00:12:33,173 --> 00:12:33,903 دعني 149 00:12:38,043 --> 00:12:43,453 قلت لك بأنني أعرف ما سيفعل، يهرب بهذه الطريقة عرفت ذلك 150 00:12:44,223 --> 00:12:45,773 شكراً لمساعدتك 151 00:12:46,453 --> 00:12:49,483 المكافأة فيما بعد 152 00:12:49,523 --> 00:12:51,293 بالطبع أطلب ما تريد 153 00:12:51,323 --> 00:12:52,883 أخجلتني 154 00:13:26,933 --> 00:13:31,803 نفذت أوامر مولاي فقط وليس لي 155 00:13:32,263 --> 00:13:36,293 علاقة بهذه الجريمة فكيف أحاكم على ذنب لم أقترفه، ولم أمكن حتى من معرفته 156 00:13:36,343 --> 00:13:37,103 سيدي 157 00:13:37,143 --> 00:13:42,403 اسمع، يا نائب الوزير كيف تعاملني بهذه الطريقة هل لأننا نختلف في الرأي 158 00:13:42,543 --> 00:13:44,203 المجرمون معك الآن 159 00:13:44,243 --> 00:13:47,083 أرجو أن تحافظ عل وقارك وعلى مركزك، ولا تكذب 160 00:13:47,113 --> 00:13:48,053 ماذا تقول؟ 161 00:13:48,083 --> 00:13:51,643 عرفنا انك حولت الاموال خلال الحقول 162 00:13:51,683 --> 00:13:54,523 عرفنا استغلالك لصندوق الجامعة 163 00:13:56,093 --> 00:14:03,093 وسماحك لشركة تشوي-بان سول بحق احتكار و توريد البضائع للقصر 164 00:14:03,133 --> 00:14:06,723 حتى تحقق فوائد شخصية مثل الأموال والحقول وانت الذي تستلم راتباً شهرياً من اموال الدولة 165 00:14:07,373 --> 00:14:11,933 وتم تسجيل الحقول باسم ابنك وكذلك حفيدك الصغير 166 00:14:12,843 --> 00:14:15,313 ولكن هذا ليس له علاقة بهذه القضية مطلقاً 167 00:14:15,343 --> 00:14:16,433 سيدي 168 00:14:16,883 --> 00:14:20,813 سيدي لدينا اسباب كثير تجعلنا نجزم بأن تجارة سرية تجمعك مع تجار يابانيين 169 00:14:20,853 --> 00:14:23,473 هذا كاف لجعلنا نقاضيك 170 00:14:24,383 --> 00:14:26,083 تجارة سرية مع تجار يابانيين 171 00:14:26,293 --> 00:14:29,023 وما هذه اتدعّي بأنك لا تعرف عنها؟ 172 00:14:30,723 --> 00:14:32,753 حافظ على وقارك 173 00:14:36,063 --> 00:14:37,193 سيدي 174 00:14:37,233 --> 00:14:38,223 ماذا هناك؟ 175 00:14:38,533 --> 00:14:40,403 السكرتيرة اختفت 176 00:14:40,603 --> 00:14:45,873 متأكد؟ ماذا تقصد كيف اختفت المجرمةوهي تحت الحراسة؟ 177 00:14:46,113 --> 00:14:51,013 بعد اذنك سيدي سمحت لها بالذهاب الى دورة مياه 178 00:14:51,413 --> 00:14:55,113 ابحث عنها بسرعة فهي لم تبتعد كثيراً 179 00:14:55,153 --> 00:14:56,343 حاضر سيدي 180 00:14:59,993 --> 00:15:02,483 لا اظنها ابتعدت كثيراً 181 00:15:02,523 --> 00:15:05,183 اذهب الى مرسى ما-بو وانت الى تل مو-آب، وانت الى مرسى كونغ 182 00:15:05,223 --> 00:15:06,893 تحركوا بسرعة 183 00:15:23,643 --> 00:15:26,243 لا زال هناك وقت، أجل 184 00:15:33,253 --> 00:15:34,183 سيدتي 185 00:15:34,223 --> 00:15:38,353 ارجوك، اسمحي لي بمقابلة الملكة ارجوك 186 00:15:38,393 --> 00:15:43,233 حتى لو كنت سأغادر يجب أن أقابلها 187 00:15:44,603 --> 00:15:46,463 خذي هذا ، خذي ارجوك 188 00:15:47,403 --> 00:15:52,963 ارجوك دعيني اقابلها ارجوك، لا عليك سأهتم بالباقي 189 00:15:53,013 --> 00:15:55,273 اسرعي... اسرعي 190 00:15:59,683 --> 00:16:02,043 انا لن اصغي 191 00:16:02,083 --> 00:16:04,243 كيف تركتم هؤلاء يهتمون بصحة ولي العهد 192 00:16:04,283 --> 00:16:07,453 ماذا عندها من أكاذيب اضافية تقولها لي؟ 193 00:16:08,393 --> 00:16:10,723 ليأخذها مكتب المدعي العام هيا 194 00:16:10,763 --> 00:16:11,923 فليأخذوها 195 00:16:12,633 --> 00:16:14,093 حاضر سيدتي 196 00:16:22,203 --> 00:16:23,733 اذهبي حالا الى مكتب المدعي العام 197 00:16:23,773 --> 00:16:25,103 ماذا؟ 198 00:16:25,143 --> 00:16:28,203 الملكة الام ثارت وغضبت، أخبرتني ان أخبر المدعي العام 199 00:16:28,643 --> 00:16:32,603 ولكني جئت لأخبرك لقربك مني 200 00:16:34,153 --> 00:16:38,113 سلمي نفسك للمدعي العام وانا سأذهب الى رئيس الخصي 201 00:16:38,353 --> 00:16:40,613 وصيفة كيم، وصيفة كيم 202 00:17:00,043 --> 00:17:01,673 سيـ سيدتي 203 00:17:02,343 --> 00:17:03,713 اصمتي 204 00:17:04,043 --> 00:17:05,373 كيف استطعت أن؟ 205 00:17:05,413 --> 00:17:09,283 اذهبي حالا الى وصيفة الملك عليك ان تخبريها شيئا 206 00:17:09,323 --> 00:17:10,113 لكن 207 00:17:10,153 --> 00:17:12,143 يجب أن أقابل جلالته 208 00:17:12,183 --> 00:17:13,673 عليك أن تخبريها بذلك 209 00:17:13,723 --> 00:17:14,583 لكن 210 00:17:14,623 --> 00:17:17,953 اسرعي، ماذا تفعلين هيا قولي لها بسرعة؟ 211 00:17:17,993 --> 00:17:19,423 اذهبي واخبريها 212 00:17:42,823 --> 00:17:49,283 يا لها من خائنة اذا استعدت سلطتي فأول شيء سأقوم به قتلها 213 00:18:06,343 --> 00:18:12,003 لن تنتهي عائلتي بهذه الطريقة ولا يمكن أن تكون النهاية على يدي 214 00:18:12,043 --> 00:18:15,843 لا،لا علي ان أخطط، علي أن أخطط 215 00:18:15,883 --> 00:18:19,613 ماذا سأفعل ماذا سأفعل؟ 216 00:18:29,063 --> 00:18:31,363 السكرتيرة الملكية في مخزن الكيمشي 217 00:18:31,403 --> 00:18:32,463 هل أنتِ متأكدة؟ 218 00:18:32,503 --> 00:18:33,623 نعم سيدتي 219 00:18:34,873 --> 00:18:38,063 معلمتي ماذا يجري؟ 220 00:18:41,543 --> 00:18:45,103 اجل سوف أقابل صاحب الجلالة 221 00:18:45,143 --> 00:18:47,203 سوف أموت هناك 222 00:19:05,833 --> 00:19:10,503 ألن تندمي؟ لقد أعطيتك فرصاً كافية 223 00:19:11,503 --> 00:19:14,803 فرص؟ أية فرص؟ فرصاً للموت 224 00:19:14,843 --> 00:19:17,873 اعطيتكِ فرصاً لكي تغيري من سلوككِ 225 00:19:18,013 --> 00:19:20,103 ولتغادري بطريقة غير مذلة 226 00:19:20,153 --> 00:19:22,513 غير مذلة؟ ماذا؟ 227 00:19:24,423 --> 00:19:28,223 خسارة لماذا قمت بهذه التصرفات 228 00:19:29,153 --> 00:19:30,823 ما الذي جعلك تقومين بمثل هذه الأعمال السيئة والمقززة 229 00:19:30,863 --> 00:19:34,383 ما الذي أوصلك إلى أن تصبحي مطاردة؟ 230 00:19:34,863 --> 00:19:38,523 ما الذي جعلك تحبين هذا 231 00:19:39,903 --> 00:19:42,993 بسيطة، الثروة بل العائلة 232 00:19:43,143 --> 00:19:45,833 هل هذه الأشياء أغلى عليك من نفسك؟ 233 00:19:46,443 --> 00:19:49,413 هل هذه الأشياء أهم من حياتكِ وشرفكِ؟ 234 00:19:50,043 --> 00:19:54,603 هل فكرت يوماً كيف سيفكرون بك في القصر بعد موتك؟ 235 00:19:55,083 --> 00:20:01,543 إذا فزت سيظل اسمي وسيرتي ملوثين حتى بعد رحيلي من القصر، اما إذا فزت أنا فسأظل بقية حياتي مرفوعة الرأس 236 00:20:01,593 --> 00:20:05,823 هذه هي الثروة الذين لا يملكونها لا يفهمون ما أقصد 237 00:20:07,333 --> 00:20:11,023 لهذا لا أترك نفسي من غير قوة 238 00:20:12,003 --> 00:20:15,303 وهذا سبب محاولتي في تقديم المساعدة لك 239 00:20:16,273 --> 00:20:21,933 لتنظفي يديك فقد اقترفتا جرائم كثيرة بحق الأبرياء والمساكين 240 00:20:22,783 --> 00:20:26,973 اذا نظرت اليهما ستجدين بقايا دموع ودماء لهؤلاء الأبرياء 241 00:20:27,013 --> 00:20:28,783 بدلا من القوة والثروة اللتان تمنيتهما 242 00:20:30,023 --> 00:20:32,543 و أبشرك 243 00:20:37,023 --> 00:20:39,723 بأن صاحب الجلالة اتخذ قراره 244 00:20:39,763 --> 00:20:43,253 سيصادر جميع ممتلكات بان سول- تشوي 245 00:20:43,303 --> 00:20:47,793 وأمر بالقبض على الوزير أوه، وعلى بان سول، وعلى كيوم-يونغ التي اشفق عليها 246 00:20:50,873 --> 00:20:53,273 ابنة أخيك ستكون ضحية بريئة إذا لم تسلمي نفسك لمكتب المدعي العام 247 00:20:53,313 --> 00:20:56,803 ستتحمل كيوم-يونغ كل الأوزار التي ارتكبتها بحق كل الأبرياء 248 00:20:59,043 --> 00:21:04,713 كما تحملت معلمتي هان التهمة من أجلي 249 00:21:06,853 --> 00:21:11,053 جاء دورك الآن 250 00:21:12,493 --> 00:21:17,453 لتتحملي من أجل مساعدة كيوم-يونغ 251 00:21:22,473 --> 00:21:24,463 اذهبي و اعترفي 252 00:21:39,923 --> 00:21:47,053 كيوم.. كيوم يونغ ليست مذنبة 253 00:21:53,773 --> 00:21:56,633 كان يمكن أن تقومي بالتبليغ عنها، لماذا جئتِ الى هنا؟ 254 00:21:56,673 --> 00:21:59,833 صحيح...، هل كان علي أن أقوم بالتبليغ فقط 255 00:21:59,873 --> 00:22:01,203 توقفي 256 00:22:01,543 --> 00:22:02,673 لم لا؟ 257 00:22:03,783 --> 00:22:05,803 سوف تذهب بنفسها 258 00:22:07,353 --> 00:22:10,043 أتمنى أن تذهب بنفسها 259 00:23:02,073 --> 00:23:05,593 أنت! أنت السبب 260 00:23:06,573 --> 00:23:07,663 لا 261 00:23:07,713 --> 00:23:15,583 أنتِ تسببتي في هذا و في موت ميونغ 262 00:23:16,483 --> 00:23:22,483 وجانغ جيوم.. أنتِ سحبتنا للموت 263 00:23:22,523 --> 00:23:26,653 لا . انتن من جلبتن هذا لأنفسكن 264 00:23:26,963 --> 00:23:30,763 كلنا موعودون بهذه اللحظة أيتها السكرتيرة الملكية وصيفة تشوي 265 00:23:30,803 --> 00:23:39,103 طلبت أن تتعاوني وها انتما تعدان لمؤامرة وضيعة سيعاقبكما الله 266 00:23:41,313 --> 00:23:47,713 لا يمكن أن أغفر لكِ كان عليكِ أن تحتفظي بما رأيته لنفسكِ فقط 267 00:23:47,753 --> 00:23:51,053 لماذا أخبرتِ الوصيفة المسئولة عن تذوق الطعام 268 00:23:51,083 --> 00:23:56,993 لماذا رأيتني عندما كنت أقوم بذلك 269 00:23:58,023 --> 00:24:00,013 وهذا لم يكن كافِ 270 00:24:00,063 --> 00:24:06,733 ولم كنت أنتِ الشاهدة 271 00:24:08,533 --> 00:24:11,503 لماذا 272 00:24:12,673 --> 00:24:17,943 وأرسلتِ بعد ذلك ابنتكِ 273 00:24:19,343 --> 00:24:21,903 كرهتكِ، لأنني حاقدة تمنيت لو لم تريني حقا 274 00:24:21,953 --> 00:24:25,473 وتمنيت لو لم نختلف معا بسبب شيء كهذا كان من الممكن أن يختلف وضعنا 275 00:24:25,523 --> 00:24:28,823 كم تمنيت 276 00:24:28,853 --> 00:24:31,623 لو كنت أنا ميونغ و كنت أنتِ سانغ-غوم تشوي 277 00:24:31,663 --> 00:24:33,783 هل كنا سنختلف؟ 278 00:24:34,863 --> 00:24:37,893 ميونغ و هان لو ولدتما في أسرتي 279 00:24:37,933 --> 00:24:40,663 هل كان يمكن أن تكونا حرتين من قيود عائلتي؟ 280 00:24:42,003 --> 00:24:46,633 أريد أن أعرف كيف يمكن أن يكون الوضع 281 00:24:48,843 --> 00:24:56,683 لهذا كان لا بد من حضوري اليكِ هنا أنتِ أول من لوثت يدي بدمائها 282 00:24:58,323 --> 00:25:03,813 كان موت الوصيفة هان بسببي أيضاً 283 00:25:03,863 --> 00:25:06,053 ولكنها قامت بجرحي عندما اصبحت الوصيفة الأولى للمطبخ الملكي 284 00:25:06,093 --> 00:25:08,363 وكانت سعيدة مع ابنتك جانغ جيوم 285 00:25:08,393 --> 00:25:10,833 ولهذا حققت غاية أملها 286 00:25:10,863 --> 00:25:15,703 ولكن أنتِ فقط من أخرجتكِ من هذه الحياة بسرعة 287 00:25:15,733 --> 00:25:20,873 لم تتوقعي مني ذلك حتى في منامكِ 288 00:25:22,913 --> 00:25:27,973 لم أترك لك فرصة لتثقي بي ورحلتِ حتى دون أن تصرخي في وجهي انتِ لم تصرخي ولو مرة 289 00:25:30,083 --> 00:25:32,573 إذا كان يجب أن أركع أمام أحد للغفران فهو أمامكِ أنتِ 290 00:25:34,393 --> 00:25:37,883 اتوسل اليكِ أن تغفري لي 291 00:25:39,163 --> 00:25:43,123 اغفري لي كوني خرجت من عائلة فظيعة كهذه 292 00:25:44,303 --> 00:25:47,533 أرجو أن تغفري لعمتي لكونها فعلت مثل هذا الشيء 293 00:25:47,573 --> 00:25:51,973 وعمت عمتي 294 00:25:52,003 --> 00:25:56,003 وعمت عمتي 295 00:25:56,373 --> 00:26:02,873 جميعهن فهن كن الوصيفات الأوائل في القصر لعدة سنوات