0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} ترجمة : زهـرة غاردينيــا {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:02,627 --> 00:00:04,567 الحلـــ 51 ــقـة 2 00:00:31,377 --> 00:00:32,537 !صاحب الجلالة 3 00:00:34,717 --> 00:00:39,917 صاحب الجلالة، أعد النظر في قرارك، رجاءًا 4 00:00:41,457 --> 00:00:47,117 لا يمكنني أن أكون الطبيبة !الشخصية لجلالتكم 5 00:00:49,327 --> 00:00:51,157 صاحب الجلالة 6 00:00:52,397 --> 00:00:54,667 !صاحب الجلالة، هناك مشكلة كبيرة 7 00:00:54,697 --> 00:00:55,997 ...(الأمير (كيونغ وون 8 00:00:56,037 --> 00:00:58,767 الأمير (كيونغ وون) في حالة حرجة 9 00:00:59,477 --> 00:01:01,707 ماذا؟ الأمير (كيونغ وو)؟ 10 00:01:01,737 --> 00:01:03,007 ما الذي حدث لابني؟ 11 00:01:06,677 --> 00:01:09,337 كيف؟ ما هي حالته بالضبط؟ 12 00:01:09,547 --> 00:01:12,747 حرارته ارتفعت فجأة وفقد الوعي بعد تشنجات شديدة 13 00:01:12,787 --> 00:01:15,017 الطبيب يعاينه الآن 14 00:01:29,367 --> 00:01:31,697 متى بدأت الحمى؟ 15 00:01:31,737 --> 00:01:35,537 لم تكن حرارته بهذا الإرتفاع الليلة الماضية 16 00:01:37,477 --> 00:01:41,037 ابني، ابني 17 00:01:44,017 --> 00:01:45,577 هل قمت بفحصه؟ 18 00:01:45,717 --> 00:01:46,807 نعم، صاحب الجلالة 19 00:01:46,857 --> 00:01:47,977 ...استمر 20 00:01:49,427 --> 00:01:52,587 هل بدت عليه أيـَّة أعراض الليلة الماضية؟ 21 00:01:52,897 --> 00:01:55,627 لقد كان يتثاءب بشدة ...ويسعل باستمرار 22 00:01:55,657 --> 00:02:00,497 لذا جعلته يذهب لفراشه باكرًا خشية أن يُصاب بالبرد 23 00:02:00,937 --> 00:02:02,797 يسعل ويتثاءب بشدة؟ 24 00:02:02,837 --> 00:02:04,527 أليست هذه أعراض البرد؟ 25 00:02:04,667 --> 00:02:06,037 وهل يمكن أن يُغمى عليه لمجرَّد اصابته بالبرد؟ 26 00:02:06,077 --> 00:02:11,307 الطفل الصغير يمكن أن يفقد وعيه بعد اصابته بالتشنجات 27 00:02:11,907 --> 00:02:15,147 شحمة الإذن لدى الأمير كانت باردة للغاية كيف كانت عينية ليلة أمس؟ 28 00:02:15,947 --> 00:02:18,717 لم يتحدَّث كثيرًا بالأمس ...لذا لم أكتشف شيء 29 00:02:18,747 --> 00:02:20,377 أيُّ ممرضة أنتِ؟ 30 00:02:20,417 --> 00:02:22,187 !كيف يمكن ألا تعرفي أشياء كهذه؟ 31 00:02:23,387 --> 00:02:25,917 هل استغرق في النوم بسرعة؟ 32 00:02:26,557 --> 00:02:30,967 كلا، كان قلقاً للغاية وكان يفرك عينيه كثيرًا 33 00:02:31,827 --> 00:02:34,127 ما هذا؟ ما الذي يعاني منه بالضبط؟ 34 00:02:34,167 --> 00:02:36,757 بناءًا على الأعراض ضيقت النطاق حول ثلاثة إلى أربعة أمراض 35 00:02:36,807 --> 00:02:39,237 ولكن أحتاج لفحصة بعناية مرة أخرى 36 00:02:39,267 --> 00:02:41,797 أنا آسف للغاية رجاءًا، انتظري قليلاً بعد 37 00:02:41,837 --> 00:02:44,677 أنتظر؟ الأمير غائب عن الوعي وتخبرني أن أنتظر؟ 38 00:02:44,707 --> 00:02:49,147 ..ملكتي. أتفهَّم شعوركِ جيدًا 39 00:02:49,177 --> 00:02:52,517 ولكنكِ تعرفين أنَّ تشخيص المرض قد يستغرق بعض الوقت 40 00:02:54,117 --> 00:02:59,387 كما أنـَّه من الشائع أن يُصاب الأطفال بالأمراض لذا لا داعي للقلق، وانتظري قليلاً 41 00:02:59,997 --> 00:03:04,017 قم بفحصة جيدًا وشخِّص حالته بدقة وقدِّم له لوصفة الطبية المناسبة بناءًا على هذا 42 00:03:04,067 --> 00:03:05,997 أمرك، صاحب الجلالة 43 00:03:13,677 --> 00:03:17,367 ملكتي، إذا كنتِ قلقة على الأمير إلى هذا الحد 44 00:03:17,407 --> 00:03:20,277 لِمَ لا تدعين (جانغ جيوم) تهتم به؟ 45 00:03:20,717 --> 00:03:21,877 ماذا؟ 46 00:03:21,917 --> 00:03:27,177 تعلمين جيدًا أنَّ لا أحد يضاهيها مهارة ولا خبرة في تشخيص الأمراض 47 00:03:27,217 --> 00:03:29,817 كلا، هذا يكفي. إنه الأمير 48 00:03:29,857 --> 00:03:32,447 كيف يمكنني ان أدع طبيبة تتولى رعاية الأمير؟ 49 00:03:32,697 --> 00:03:36,927 ألم تكوني أنتِ مَن مَنْ أقريتِ بموهبة جانغ جيوم) وسمحتي لها بمعالجتي؟) 50 00:03:37,097 --> 00:03:38,857 لم يكن أمامي خيار آخر حينها 51 00:03:39,227 --> 00:03:44,197 كنت أشك في كبير الأطباء وبمن معه 52 00:03:44,237 --> 00:03:48,367 ولو كان لدى الأطباء الأخرين وقت لما عرفوا أيضًا مما تعاني 53 00:03:48,737 --> 00:03:51,837 صاحب الجلالة، لقد أحبطتني بالفعل 54 00:03:52,447 --> 00:03:54,007 أحبطتكِ؟ 55 00:03:54,047 --> 00:03:57,137 أكنت هكذا عندما كان ولي العهد مريض؟ 56 00:03:57,187 --> 00:03:58,677 ما الذي تقصدينه؟ 57 00:03:58,717 --> 00:04:01,847 لم تكن هادئاً هكذا عندما كان مريضًا 58 00:04:01,887 --> 00:04:05,757 حتى ولو كان ولي العهد يكبره سناً فما زال الأمير (كيونغ وون) ابنك أيضاً 59 00:04:05,787 --> 00:04:08,917 كيف يمكن أن تكون هادئاً وغير مُبالٍ على هذا النحو؟ 60 00:04:08,957 --> 00:04:10,897 حتى أنـَّك تريد تعيين طبيبة له 61 00:04:10,927 --> 00:04:13,297 ملكتي، لقد أسأتِ فهمى بالكامل 62 00:04:13,337 --> 00:04:17,027 أعلم أنـَّك تسيء فهمي 63 00:04:17,067 --> 00:04:21,977 أجل، لقد أمرت (جانغ جيوم) أن تتجسس سرًا ...وتنقل لي 64 00:04:22,007 --> 00:04:25,777 تطورات الحالة الصحية لولي ..العهد وللملكة الأم 65 00:04:25,807 --> 00:04:28,207 وحالتك أنت أيضاً من خلال الوصفات الطبية 66 00:04:28,247 --> 00:04:30,277 ولكن (جانغ جيوم) رفضت ..إطاعة أوامري 67 00:04:30,317 --> 00:04:32,907 وهددتها أن أجعلها خادمتي الشخصية 68 00:04:35,187 --> 00:04:41,747 ولكن أفكرت يومًا لِمَ قمت بإعطاء هكذا أمر لها؟ 69 00:04:51,667 --> 00:04:55,437 لا أعلم مَنْ قام بها ولكنها لعنة ضد الأمير 70 00:04:57,207 --> 00:05:00,647 هناك شخص يهددني أنا والأمير في كل لحظة 71 00:05:00,677 --> 00:05:04,017 ...ولكني لم أستطع البوح بأي شيء 72 00:05:04,047 --> 00:05:05,847 ..خشية أن تشك بي 73 00:05:05,887 --> 00:05:10,217 وأنا لا أعلم ما الذي يمكن أن يحدث في المستقبل 74 00:05:11,487 --> 00:05:14,327 ولكن يا صاحب الجلالة، أنا أمٌّ أيضاً 75 00:05:14,357 --> 00:05:19,267 ...يمكنني تحمُّل أي شيء إلا أن يُصاب ابني بسوء 76 00:05:20,167 --> 00:05:23,157 يجب أن أعلم ما الذي يحدث أيضاً 77 00:05:24,107 --> 00:05:26,297 ...أعلم أيضاً أنـَّك أعطيتني تحذير خفي 78 00:05:26,337 --> 00:05:29,997 ولكن أن تأمر (جانغ جيوم) أن تكون الطبيبة الملكية، هذا ما لا يمكنني قبوله 79 00:05:30,607 --> 00:05:34,337 صاحب الجلالة، لقد أخطأت حقاً 80 00:05:35,117 --> 00:05:39,517 سامحنى رجاءً، ولكن أعد التفكير في قرارك هذا ثانية 81 00:05:40,517 --> 00:05:41,957 أيضاً... رجاءًا 82 00:05:42,457 --> 00:05:47,587 ..احمي ابني وابنك رجاءًا 83 00:05:49,767 --> 00:05:51,357 ...صاحب الجلالة 84 00:05:53,267 --> 00:05:56,287 ألا يجب ان تتعاملوا أولاً مع الحمي التي أصابت الأمير؟ 85 00:05:56,807 --> 00:05:59,037 في العادة قد ترافق الحمي أي مرض يصيب الطفل 86 00:05:59,067 --> 00:06:02,937 ولكن في بعض الأحيان يجب أن نترك الحمى تأخذ مجراها الطبيعي 87 00:06:03,377 --> 00:06:05,777 ...قد نجعل الموقف أسوأ بكثير 88 00:06:05,807 --> 00:06:08,977 إذا تدخلنا بصورة مباشرة وقصرية 89 00:06:10,687 --> 00:06:15,317 الطبيب (شين) قام بفحصه أكثر من مرة لذا أرجو أن تنتظر قليلاً بعد 90 00:06:15,357 --> 00:06:19,587 .حسنأ فهمت, أيضاً، أدركت الطبيبة (جانغ جيوم) خطئها أخيرًا 91 00:06:19,627 --> 00:06:25,017 في إثارة الفوضى في الصيدلية وفي البلاط الملكي لذا قامت بالإعتذار ورفضت طلب الملك 92 00:06:25,067 --> 00:06:29,067 جانغ جيوم، عودي إلى المركز الطبي وقومي بتأدية واجبكِ 93 00:06:29,097 --> 00:06:33,767 فالصيدلية الملكية ستعود لمكانها الطبيعي لذا اعملوا بكل جد 94 00:06:41,347 --> 00:06:44,747 كيف يمكن أن تستسلمي بهذه السهولة؟ 95 00:06:48,287 --> 00:06:51,687 كيف.. كيف تراجعنا ثانية إلى الخلف؟ 96 00:06:55,397 --> 00:06:58,657 ألم أخبركِ بأنـَّكِ ستواجهين أشياءًا أصعب من هذا؟ 97 00:06:59,397 --> 00:07:05,357 لا يمكنني فعل هذا وأتخطي استاذي (وأؤذي سيدتي (سوك وون 98 00:07:05,667 --> 00:07:06,897 (سوه أون يو) 99 00:07:06,937 --> 00:07:12,307 أنا آسفة... أنا آسفة 100 00:07:33,467 --> 00:07:35,867 استدعيها - حسناً - 101 00:07:39,707 --> 00:07:44,297 لقد مرَّ وقت طويل. عندما كنتِ فتاة صغيرة ..أحضرتي يومًا لي الشراب 102 00:07:45,347 --> 00:07:49,577 سألتكِ يومها ما الذي ستقولينه للشخص الذي أرسلكِ بالشراب 103 00:07:49,617 --> 00:07:50,707 أجل 104 00:07:52,147 --> 00:07:56,717 أجبتِ: "الملك تلقاه بإعجاب شديد "ولكنه بدا منزعجًا للغاية 105 00:07:57,927 --> 00:08:00,327 أقلت هذا حقاً؟ 106 00:08:01,027 --> 00:08:05,657 ولكن لم أكن منزعجًا ولكن كنت ممتناً، وشربت يومها الشراب كله 107 00:08:08,567 --> 00:08:10,827 كنت أفكـِّر فيكِ وأنا أشرب 108 00:08:11,407 --> 00:08:15,307 وتسائلت أتعرف تلك الفتاة الصغيرة حقيقة هذا المكان بالضبط؟ 109 00:08:15,937 --> 00:08:19,507 كنت منزعجًا لأنني لم أكن أرغب ..بدخول القصر مرة أخرى، لذا 110 00:08:19,547 --> 00:08:21,707 كنت أتسائل لِمَ ترغبين بدخول القصر على هذا النحو 111 00:08:23,387 --> 00:08:25,547 ..عندما استفقت من ثمالتي 112 00:08:26,987 --> 00:08:29,117 وجدت نفسي الملك 113 00:08:32,657 --> 00:08:37,117 إذا لم تحضري لي الشراب لم أكن لأصبح الملك 114 00:08:39,267 --> 00:08:41,667 لم أكن لأصبح الملك 115 00:08:45,137 --> 00:08:46,967 لذا فأنتِ المسؤولة 116 00:08:48,307 --> 00:08:49,567 المسؤولة؟ 117 00:08:50,047 --> 00:08:52,167 !بالطبع، أنتِ المسؤولة 118 00:08:52,747 --> 00:08:56,007 أنتِ أرسلتيني إلى هنا 119 00:08:57,147 --> 00:09:00,547 إذن، كيف يمكنكِ الخروج من هنا وتركي وحدي على هذا النحو؟ 120 00:09:15,797 --> 00:09:18,137 ...جانغ جيوم عادت إلى المركز الطبي الغربي 121 00:09:18,167 --> 00:09:19,937 إذن ما كل هذه الإتهامات؟ 122 00:09:20,207 --> 00:09:23,367 آسف أن أخبرك هذا ولكنهم يتهموه بالخيانة 123 00:09:23,407 --> 00:09:25,707 كبير البلاط الملكي ورئيس الصيدلية 124 00:09:26,577 --> 00:09:28,607 كبير البلاط الملكي؟ لماذا؟ 125 00:09:28,917 --> 00:09:31,247 ..عندما كنت طريح الفراش 126 00:09:31,287 --> 00:09:34,017 ..نفـَّذ جميع الأوامر السرية للملكة 127 00:09:34,057 --> 00:09:37,147 (وعندما أمرت (جانغ جيوم ...أن تكون الطبيبة الملكية 128 00:09:37,187 --> 00:09:39,587 كان هو الوحيد الذي يوافق على هذا 129 00:09:40,057 --> 00:09:43,187 لذا طلبوا منك ابعاده ونفيه خارج البلاد 130 00:09:43,227 --> 00:09:45,357 لإنتهاكه القوانين الملكية 131 00:09:45,667 --> 00:09:48,997 حقاً؟ ما اسمه؟ 132 00:09:49,937 --> 00:09:51,297 (اسمه (مين جانغ هو 133 00:09:51,767 --> 00:09:53,427 مين جانغ هو)؟) 134 00:09:53,607 --> 00:09:57,507 على الرغم من أنـَّه من موظفي البلاط الملكي إلا أنـَّه لم يأت إلى هنا سوى مرات قليلة 135 00:09:57,547 --> 00:09:59,777 لذا فمن المُحتمل ألا تعرفه 136 00:10:00,517 --> 00:10:04,507 ..ولكن سبق وأن قدَّمت له نخبًا 137 00:10:04,547 --> 00:10:09,647 لاجتيازه الإختبار الوطنى عندما كان في الخامسة عشر من عمره 138 00:10:11,557 --> 00:10:13,287 أحضر (مين جانغ هو) إلى هنا 139 00:10:13,327 --> 00:10:15,057 أمرك، صاحب الجلالة 140 00:10:31,907 --> 00:10:33,277 هل اسمك (مين جانغ هو)؟ 141 00:10:33,547 --> 00:10:34,407 نعم 142 00:10:34,847 --> 00:10:37,247 إذن أنت الفائز بالمركز الأول في الإختبار الوطني 143 00:10:39,187 --> 00:10:43,987 موضوع الاختبار وقتها كان يدور حول طرق تعامل الحاكم مع رعيته 144 00:10:44,187 --> 00:10:45,487 ما الذي كتبته في هذا الموضوع؟ 145 00:10:45,587 --> 00:10:50,117 أجل صاحب الجلالة، طرق تعامل الحاكم ...مع رعيته هي 146 00:10:50,897 --> 00:10:54,027 أجل... لقد كان هذا الطفل حقاً 147 00:10:54,997 --> 00:10:59,027 صاحب الجلالة السيد (مين جانغ هو) هنا 148 00:10:59,937 --> 00:11:02,097 دعه يدخل - حسنا - 149 00:11:18,227 --> 00:11:20,517 جميع موظفي البلاط الملكي عارضوا هذا الأمر 150 00:11:20,557 --> 00:11:22,857 ولكنك الوحيد الذي قبلت به 151 00:11:23,727 --> 00:11:25,457 أجل، صاحب الجلالة 152 00:11:26,097 --> 00:11:27,357 أهذه خطة؟ 153 00:11:29,467 --> 00:11:31,997 أهذه خطة لتلفت انتباهي؟ 154 00:11:34,837 --> 00:11:41,347 لعدة أجيال مضت كان هناك دومًا أشخاص يقفون بجانب الملك ويوافقون على ما يريده في حين يعارضه فيه آخرين 155 00:11:41,377 --> 00:11:45,817 صاحب الجلالة، آسف أن أسألك هذا ..ألم تأمر جلالتك 156 00:11:45,847 --> 00:11:52,087 بأن تنتقى المخلصين من خدمك ومعرفة الخونة والأوغاد من بينهم؟ 157 00:11:53,397 --> 00:12:00,267 صاحب الجلالة، أعتذر عن وقاحتى أن أطلب من جلالتكم هذا 158 00:12:01,467 --> 00:12:07,367 (رجاءًا، أأمر الطبيبة (جانغ جيوم أن تكون الطبيبة الملكية لجلالتكم مرة أخرى 159 00:12:09,577 --> 00:12:14,707 السبب الوحيد الذي يجعل الجميع يعترضون على (جانغ جيوم) أنها امرأة 160 00:12:15,017 --> 00:12:17,677 لِمَ أنت الوحيد الذي تصرُّ عليها على هذا النحو؟ 161 00:12:18,417 --> 00:12:22,117 لأن الشيء الأهم هو الشخص نفسه وليس أي شيءٍ آخر 162 00:12:23,427 --> 00:12:25,017 الشخص؟ 163 00:12:25,157 --> 00:12:26,987 ..أجل، صاحب الجلالة 164 00:12:27,027 --> 00:12:33,327 أهم شيء أن تختار شخص ذو موهبة عالية وأن تضع هذا الشخص في المكان الصحيح 165 00:12:34,367 --> 00:12:37,627 ليس أن تختار رجل موهوب لتضعه في هذا المنصب 166 00:12:37,667 --> 00:12:40,967 بل أن تختار شخص موهوب لتضعه أو تضعها في المكان الصحيح 167 00:12:41,677 --> 00:12:45,107 ...الطبيبة (جانغ جيوم) اعتنت بالفعل 168 00:12:45,147 --> 00:12:48,947 بصحة العائلة الملكية جيدًا ..وأصابت في تشخيصها 169 00:12:48,977 --> 00:12:53,217 خلال وباء الطاعون الذي أصاب البلاد وأنقذت أرواح الكثير من الأشخاص 170 00:12:54,257 --> 00:12:56,417 أكانت الطبيبة (جانغ جيوم) هي مَنْ فعلت هذا؟ 171 00:12:56,457 --> 00:12:57,787 أجل، كانت هي 172 00:12:59,657 --> 00:13:04,257 وكما رأيت خلال المحاكمات الأخيرة (لسيدة البلاط والسيد (أوه 173 00:13:04,297 --> 00:13:10,097 فـ (جانغ جيوم) لم ترضخ لأيـَّة تهديدات أو إغراءات 174 00:13:10,867 --> 00:13:12,357 ..أعلم هذا بالفعل 175 00:13:13,937 --> 00:13:18,567 إذن، إلام تفتقر (جانغ جيوم) كـ طبيبة كي لا تحظى بها بجانبكِ؟ 176 00:13:20,017 --> 00:13:24,747 صاحب الجلالة، أعتذر لوقاحتى أن أطلب منك هذا ثانية 177 00:13:25,547 --> 00:13:28,417 يجب أن تفصل بين هؤلاء الذين ..يجب تحظي بهم بجانبك 178 00:13:28,457 --> 00:13:31,947 عن هؤلاء الذين لا يجب ...أن تبقيهم بجانبك 179 00:13:31,987 --> 00:13:34,457 وأن تضعهم في مكانهم الصحيح 180 00:13:35,897 --> 00:13:43,787 أجل، هذا ما قلته أيضاً عندما فزت بالمركز الأول في الإختبار الوطني 181 00:13:45,737 --> 00:13:47,827 ..هذا ما يتوجَّب على الحاكم فعله 182 00:13:48,337 --> 00:13:51,537 واجب الخدم والموظفين أن يعرفوا قدراته وأن يقفوا بجانب الملك 183 00:13:51,577 --> 00:13:55,377 ويراقبوا إذا كان يلائم مهام منصبه أو أنـَّه ابتعد عن هدفه الرئيسي 184 00:13:55,417 --> 00:13:59,177 إذا كان ملائمًا للقيام بمهامه وإذا كان مؤهلاً لزيادة ثروات الأمة 185 00:14:02,987 --> 00:14:07,187 حسناً، أي نوعٍ من الموظفين أنت؟ 186 00:14:08,257 --> 00:14:13,057 أنا من النوع الذي يساعد الآخرين ممن يقفون بجانبكم 187 00:14:13,097 --> 00:14:17,597 ولكن الذين لا يستطيعون هذا يكن بسبب غيرتهم أو حقدهم 188 00:14:18,437 --> 00:14:23,067 أؤمن أن الولاء والطاعة هو ما يجب أن أدين لك به 189 00:14:27,547 --> 00:14:30,177 ماذا؟ يجتمع مع الملك على انفراد؟ 190 00:14:30,447 --> 00:14:31,977 هذا ما حدث 191 00:14:32,017 --> 00:14:35,617 هذا هو السبب في قبوله أمر الملك ووقوفة ضد رغبة الجميع في البلاط الملكي 192 00:14:35,857 --> 00:14:38,157 لقد كانت خطة لكسب ثقة الملك 193 00:14:38,857 --> 00:14:40,517 !ياله من وغد شرير 194 00:14:41,057 --> 00:14:44,327 على الرغم من انتهاء مسألة الطبيبة الملكية ..دون أي نتائح تـُذكر 195 00:14:44,367 --> 00:14:45,767 إلا أنه لا يمكننا التغاضي عما فعله (مين جانغ هو) أبدًا 196 00:14:45,797 --> 00:14:50,767 بالتأكيد، فكـِّر في الثقة العمياء (التي منحها جلالته لـ (جانغ أم 197 00:14:51,007 --> 00:14:52,907 أوافقك الرأي، خلال 4 أشهر فقط 198 00:14:52,937 --> 00:14:56,307 تمت ترقه من الدرجة التاسعة إلى أن أصبح رئيس الشؤون الداخلية 199 00:14:56,407 --> 00:14:59,737 ولن يكون هذا صعبًا بوجود العلماء والموظفيين الرسميين بجانبنا 200 00:14:59,777 --> 00:15:03,237 سيكون هذا سبب كافٍ لنفيه خارج البلاد 201 00:15:03,687 --> 00:15:04,777 بالطبع، سيدي 202 00:15:07,187 --> 00:15:10,157 (لم أكن أتخيل أن يوقفنا (مين جانغ هو على هذا النحو 203 00:15:10,187 --> 00:15:11,717 ...معك حق 204 00:15:11,757 --> 00:15:14,387 إذا لم نعاقب (مين جانغ هو) بأنفسنا 205 00:15:14,427 --> 00:15:16,757 ستتزعزع ثقة الجميع بنا 206 00:15:17,027 --> 00:15:19,357 إذن... ما الذي علينا فعله؟ 207 00:15:19,697 --> 00:15:21,167 ..هذا حقاً 208 00:15:22,997 --> 00:15:26,527 طفلي مريض جدًا، لِمَ لا يمكننا الدخول؟ 209 00:15:26,567 --> 00:15:32,437 مستحيل! حتى ولو كان هذا هو المركز الصحي العام لا يمكننا السماح لمتسول مثلك بالدخول 210 00:15:32,477 --> 00:15:36,177 إذا مرض شخص ما، يجب أن يتلقى الرعاية الطبية 211 00:15:36,217 --> 00:15:37,777 لِمَ لا نستطيع نحن تلقيها؟ 212 00:15:37,817 --> 00:15:39,947 إذا بدأتم بالتجمُّع هنا واحدًا تلو الآخر 213 00:15:39,987 --> 00:15:43,317 سيتحوَّل هذا المكان لقطعة من القذارة مليء بالمتسولين أمثالكم 214 00:15:43,357 --> 00:15:46,987 المرضى الذين سيأتون إلى هنا سيكونوا ممتلئين بجميع أنواع العدوى 215 00:15:48,297 --> 00:15:49,657 ما الذي يحدث هنا؟ 216 00:15:49,697 --> 00:15:53,787 هؤلاء المتسولون يحاولون الدخول 217 00:15:54,667 --> 00:15:55,997 ما الأمر؟ 218 00:15:56,037 --> 00:16:00,907 سيدتي، طفلي مصاب بالحمي وأعتقد أنـَّه على وشك الموت 219 00:16:00,937 --> 00:16:04,667 انقذيه رجاءًا، انقذيه رجاءًا 220 00:16:05,107 --> 00:16:08,607 سيدتي سنكون في مشكلة كبيرة إذا قبلتهم 221 00:16:08,647 --> 00:16:11,737 حتى ولو كان هذا هو المركز الصحي العام ...لا يمكننا التصرُّف على هذا النحو 222 00:16:13,687 --> 00:16:15,317 لا يمكننا رفض أي شخص 223 00:16:15,357 --> 00:16:17,817 الإعتناء بالمرضى هو ما يتعيَّن علينا فعله 224 00:16:39,177 --> 00:16:41,047 ما الأمر؟ 225 00:16:54,957 --> 00:16:58,757 إلى أين تأخذينه؟ 226 00:16:58,967 --> 00:17:00,257 !سيدتي 227 00:17:01,997 --> 00:17:02,897 !سيدي 228 00:17:02,937 --> 00:17:03,957 ما هذا؟ 229 00:17:04,007 --> 00:17:05,337 !نحن في مشكلة كبيرة 230 00:17:05,367 --> 00:17:07,067 إنها مشكلة كبيرة حقاً 231 00:17:13,547 --> 00:17:15,237 !...هذا 232 00:17:15,677 --> 00:17:17,447 ..أجل، هذا صحيح 233 00:17:19,917 --> 00:17:21,577 !ماذا؟! ماذا؟ 234 00:17:21,917 --> 00:17:23,647 أأنت متأكد أنـَّه الجُدري؟ 235 00:17:23,957 --> 00:17:25,977 ..يؤسفني أن أخبرك بهذا 236 00:17:26,027 --> 00:17:28,427 !جُدري؟! جُدري؟ 237 00:17:28,927 --> 00:17:31,017 ..كيف يمكن للأمير !الأمير...؟ 238 00:17:31,167 --> 00:17:33,097 أخبرنا الأمر بالتفصل! بالتفصيل 239 00:17:33,227 --> 00:17:35,597 كنا نأمل أن يكون مجرَّد برد من خلال الأعراض 240 00:17:35,637 --> 00:17:37,497 ولكن هناك فقاعات ...مائية على جسده 241 00:17:37,537 --> 00:17:39,367 على الرغم من أنه يعني من الحمى إلا أنَّ شحمة أذنيه باردة للغاية 242 00:17:39,407 --> 00:17:43,167 وهناك عروق شديدة الحمرة في أعلى الأذن 243 00:17:43,207 --> 00:17:46,697 الطيب (جانغ) وأنا شخصَّنا المرض على أنـَّه نوع من أنواع الجُدري 244 00:17:47,547 --> 00:17:50,477 أأنت متأكد من صحة ما تقول؟ ألا يمكن أن يكون مجرَّد خطأ في التشخيص؟ 245 00:17:50,517 --> 00:17:54,177 صاحبة الجلالة، لقد بدأت الفقاعات والبثور المائية في التكون بالفعل 246 00:17:54,217 --> 00:17:55,707 ما الذي علينا فعله؟ 247 00:17:56,157 --> 00:17:57,847 ما الذي علينا فعله؟ 248 00:17:57,887 --> 00:18:01,117 أولاً وقبل أي شيء، ابحث عن آخرين مصابون بنفس المرض 249 00:18:01,157 --> 00:18:05,527 ثمَّ اعزل الأمير، حتى لا ينتشر المرض في القصر 250 00:18:05,567 --> 00:18:06,967 لقد فعلنا هذا بالفعل 251 00:18:06,997 --> 00:18:08,797 !ماذا؟ الأمير...؟ 252 00:18:14,937 --> 00:18:18,277 إنه يعاني من الحمى والصداع 253 00:18:18,307 --> 00:18:21,337 في الوقت الراهن يمكننا مساعدته بإزالة العرق وعلاجه من الإسهال 254 00:18:21,377 --> 00:18:24,317 بهذا يمكننا التخفيف من معاناته 255 00:18:24,747 --> 00:18:26,217 ليس أمامنا خيار آخر 256 00:18:26,247 --> 00:18:27,517 أجل، سيدي 257 00:18:36,257 --> 00:18:38,657 !ابتعدى! قلت لكِ ابتعدي سأذهب لرؤيته 258 00:18:38,697 --> 00:18:41,187 إنه ابني لِمَ تمنعينني من الدخول؟ 259 00:18:41,237 --> 00:18:42,667 ابتعدي في الحال 260 00:18:42,697 --> 00:18:46,737 صاحبة الجلالة! مرض الجُدري مُعدٍ للغاية يمكن أن ينتقل للشخص البالغ 261 00:18:46,767 --> 00:18:48,607 لا يجب أن تذهبي للداخل 262 00:18:48,637 --> 00:18:51,037 !لا يهمني! لا أهتم بهذا 263 00:18:51,077 --> 00:18:54,707 ملكتي، ملكتي. اهدئي رجاءًا 264 00:18:55,077 --> 00:18:58,077 !اهدأ؟! اهدأ؟ 265 00:18:58,117 --> 00:19:01,647 أيُّ أمٌ تلك التي يمكن أن تهدأ وابنها يموت؟ 266 00:19:01,687 --> 00:19:04,117 !اسمح لي بالدخول رجاءًا 267 00:19:04,157 --> 00:19:06,127 !اسمح لي بالدخول رجاءًا 268 00:19:06,627 --> 00:19:09,757 !كلا! من الممكن تـُصابي به أيضاً 269 00:19:10,157 --> 00:19:14,157 بغض النظر عمَّا سيحدث لا يمكن للأم أن تبقى بالخارج 270 00:19:14,197 --> 00:19:16,167 بينما ابنها بالداخل معرَّض للموت 271 00:19:16,197 --> 00:19:18,397 فكـِّر إلى أي مدى يحتاجنى بجانبه في هذا الوقت 272 00:19:19,207 --> 00:19:22,037 فكـِّر إلى أي مدى هو مُستاءٌ مني الآن 273 00:19:22,377 --> 00:19:25,707 ...صاحب الجلالة رجاءَا، دعني أذهب للداخل 274 00:19:26,347 --> 00:19:27,367 ...أميري... أميري 275 00:19:27,417 --> 00:19:28,677 ملكتي 276 00:19:30,117 --> 00:19:32,677 ما هذا التصرُّف المتهور؟ 277 00:19:33,387 --> 00:19:40,147 كأم أشعر تمامًا بما تشعرين به ولكنكِ أم لهذا الشعب وزوجة الملك أيضاً 278 00:19:40,857 --> 00:19:43,347 يجب أن تفكري في الملك أولاً 279 00:19:44,797 --> 00:19:46,857 عودي لغرفتكِ في الحال 280 00:19:47,537 --> 00:19:49,437 اذهب أنت أيضاً، صاحب الجلالة 281 00:19:53,137 --> 00:19:55,297 لا يوجد علاج للجُدري 282 00:19:55,337 --> 00:19:56,997 حتى لو بقى الشخص على ..قيد الحياة 283 00:19:57,047 --> 00:19:59,807 سيفقد بصره تلقائيًا، أو يصاب بشلل نصفي 284 00:19:59,847 --> 00:20:01,907 السماء هي الطبيب الوحيد لهم 285 00:20:01,947 --> 00:20:06,947 أقمت بتجهيز الطبيبات اللآئي سيساعدن الطبيبة (جانغ) وكبيرة الأطباء؟ 286 00:20:06,987 --> 00:20:08,217 أجل 287 00:20:08,517 --> 00:20:13,487 إذن، سنضطر لترك معالجة الأمير للطبيبة (جانغ) وكبيرة الأطباء 288 00:20:14,497 --> 00:20:19,097 لذا اذهب لزيارة جميع الصيدليات المدنية وجميع مراكز الصحة العامة في شرق وغرب البلاد 289 00:20:19,127 --> 00:20:22,257 إذا كان الوباء في القصر فلابد أنـَّه في المدينة أيضاً 290 00:20:22,297 --> 00:20:27,637 وما الفائدة من هذا كله، لا يوجد علاج لهذا المرض ولا يمكننا منعه 291 00:20:27,677 --> 00:20:29,867 المصابون يختبئون خشية أن يتم عزلهم في الحجر الصحي 292 00:20:29,907 --> 00:20:33,867 هيي أنت، أهذا شيء يقولة طبيب؟ 293 00:20:35,947 --> 00:20:40,647 على الجميع الذهاب وتقصي الأمر ووضع خطط مناسبة لتقليل عدد الإصابات 294 00:20:40,687 --> 00:20:41,877 أجل، سيدي 295 00:20:42,987 --> 00:20:45,077 ..رجاءًا، دعني أذهب للداخل 296 00:20:45,327 --> 00:20:49,057 ...خذني أنا، وانقذ أميري 297 00:20:49,097 --> 00:20:51,357 أنقذ أميري 298 00:20:53,167 --> 00:20:55,097 إلهي، أتوسَّل إليك 299 00:20:55,137 --> 00:20:56,227 صاحبة السمو 300 00:20:56,597 --> 00:20:58,797 كيف حاله؟ كيف حاله؟ 301 00:20:58,837 --> 00:21:00,807 لم يطرأ أي تغيُّر على حالته 302 00:21:00,837 --> 00:21:02,467 ..ما زال يتعرَّق بشدة 303 00:21:02,507 --> 00:21:04,497 !لماذا؟! لماذا؟ 304 00:21:04,847 --> 00:21:07,247 ليس هناك وصفة طبية لعلاج الجُدري 305 00:21:07,377 --> 00:21:10,477 إذن، أهدة هي إرادة السماء؟ 306 00:21:12,687 --> 00:21:15,657 أيجب ان أبقى ابني وديعة لدى السماء؟ 307 00:21:18,687 --> 00:21:21,717 لم نستقبل أي مصابون بمرض الجُدري هنا بعد 308 00:21:21,757 --> 00:21:24,127 ..حقاً؟ هذا غريب 309 00:21:24,167 --> 00:21:26,127 ألم تأتكم أيـَّة حالة مصابة بحمى؟ 310 00:21:26,167 --> 00:21:28,427 كلا. لم نستقبل أيًّا منها 311 00:21:28,467 --> 00:21:30,527 الطبيبات يفحصن الأطفال، أليس كذلك؟ 312 00:21:30,567 --> 00:21:31,267 أجل 313 00:21:31,307 --> 00:21:36,297 إذا اجمع الطبيبات واسألهنَّ إن كنَّ صادفن حالات مُصابة بارتفاع في درجة الحرارة 314 00:21:36,337 --> 00:21:39,437 إذا كانت هناك أعراض مشابهة ارسل لي تقرير في الحال 315 00:21:39,477 --> 00:21:40,237 أفهمت؟ 316 00:21:40,277 --> 00:21:42,037 أجل، سيدي 317 00:21:43,277 --> 00:21:45,877 شين بي) وأنا سنقوم بفحص الصيدليات) والمراكز الطبية في الشرق 318 00:21:45,917 --> 00:21:49,717 لذ اذهب أنت و(إيون بي) لفحص الصيدليات والمراكز الطبية في الجانب الآخر 319 00:21:49,757 --> 00:21:52,157 وسنجتمع مرة أخرى في المركز الصحي الغربي 320 00:21:52,187 --> 00:21:53,587 بالتأكيد 321 00:21:57,897 --> 00:22:00,727 قومي بتوزيع هذه الأدوية على كل الحانات والأزقة في المدينة 322 00:22:00,767 --> 00:22:02,197 كل هذا مجاناً؟ 323 00:22:02,237 --> 00:22:04,757 أجل. لذا لا تحاولي التربُّح منه رجاءًا 324 00:22:04,807 --> 00:22:11,037 مَنْ تظنينني بالضبط؟ لقد فقدت اثنين من أطفالي في أحد الأوبئة التي أطاحت بالبلاد 325 00:22:11,077 --> 00:22:12,707 أنا لا أفعل شيئاً كهذا 326 00:22:12,747 --> 00:22:15,737 بالتأكيد... أنا آسفة أسحب ما قلته 327 00:22:15,917 --> 00:22:18,647 أأنت متأكدة أننا يمكننا السيطرة عليه بتناول هذا؟ 328 00:22:18,687 --> 00:22:21,947 لا أعلم، أنا فقط أقوم بما أمرت به 329 00:22:22,357 --> 00:22:23,047 حسناً 330 00:22:23,087 --> 00:22:26,317 اذهبوا أنتم مع الوفد الآتي من المدينة (للبحث عشبة (كيس الراعي) وزهرة الـ (أوم 331 00:22:23,087 --> 00:22:26,317 عشبة كيس الراعي: عشبة نباتية لها فوائد كثيرة في معالجة القروح والآلام 332 00:22:26,357 --> 00:22:29,017 وبما أننا في موسم الربيع ستجدونها في الجبال 333 00:22:29,197 --> 00:22:30,457 أهذه الأعشاب مفيدة؟ 334 00:22:30,497 --> 00:22:31,617 أجل 335 00:22:32,527 --> 00:22:34,357 ..إذا كنت أعلم هذا 336 00:22:34,397 --> 00:22:38,597 لم أكن لأفقد ولديَّ (إل دو) و( يي دو) على هذا النحو 337 00:22:41,537 --> 00:22:43,407 ما الذي تفعلانه؟ هيا اذهبا بسرعة 338 00:22:48,017 --> 00:22:50,037 أنا طبيب من القصر الملكي 339 00:22:50,277 --> 00:22:51,047 لذا؟ 340 00:22:51,087 --> 00:22:53,347 ...لذا؟ لِمَ تقومين بتوزيع الأدوية 341 00:22:53,387 --> 00:22:55,407 وأنتِ لستِ مسؤولة حكومية حتى؟ 342 00:22:55,457 --> 00:23:00,517 وهل يصنع هذا فرقا إذا كنت مسؤولة حكومية أم لا؟ 343 00:23:00,557 --> 00:23:04,157 أتقومين ببيعه بسعر عالٍ مُخبرة الناس أنـَّه الدواء الفعَّال؟ 344 00:23:04,897 --> 00:23:08,097 لم نتأكد بعد إذا ما كان هو الدواء ...المناسب لمكافحة الجُدري أم لا 345 00:23:08,137 --> 00:23:09,897 لذا كيف لكِ أن توزعينه هكذا على الجميع؟ 346 00:23:09,937 --> 00:23:13,197 بما أننا لم نتأكد بعد فلابد لي من تجربته فعاليته أولاً 347 00:23:13,237 --> 00:23:16,397 بهذه الطريقة يمكنني معرفة أي نوعٍ هو الفعال في مكافحة المرض 348 00:23:16,437 --> 00:23:18,437 ..انقاذ حياة أي شخص 349 00:23:18,477 --> 00:23:21,307 هو ما يتوجَّب على الطبيب فعله؟ 350 00:23:21,647 --> 00:23:22,837 مَنْ أنتِ؟ 351 00:23:23,477 --> 00:23:24,917 ولِمَ تريدن معرفة هذا؟ 352 00:23:24,947 --> 00:23:27,747 قلت لكِ أنني طبيب من القصر الملكي 353 00:23:27,987 --> 00:23:31,617 إذا كنت هنا لأجل البحث عن حالات مصابة بالجُدري فاذهب إلى المركز الصحي الغربي 354 00:23:31,657 --> 00:23:35,357 أخبرنا جميع الأطباء أن يرسلوا جميع حالات الجُدري إلى هناك 355 00:23:35,727 --> 00:23:39,457 المركز الصحي الغربي؟ أليس هذا هو المكان الذي تعمل فيه (جانغ جيوم)؟ 356 00:23:39,867 --> 00:23:43,167 أجل، لابد أن (جانغ جيوم) تدخَّلت في هذا أيضًا 357 00:23:43,237 --> 00:23:45,137 راقبي كلماتكِ جيدًا 358 00:23:45,167 --> 00:23:48,897 لا يمكنني الوقوف مكتوف الأيدي (وأن أسمع أحدهم يحطـُّ من شأن (جانغ جيوم 359 00:23:49,137 --> 00:23:50,407 !أيتها الشريرة 360 00:23:57,177 --> 00:23:58,547 إلى أين آخذ هذه؟ 361 00:23:58,587 --> 00:24:00,077 خذها إلى نقطة العبور 362 00:24:02,487 --> 00:24:05,147 الأمر نفسه هنا أيضاً 363 00:24:05,187 --> 00:24:06,317 ..كنت أعلم هذا 364 00:24:06,427 --> 00:24:07,547 دعينا نسرع 365 00:24:08,457 --> 00:24:12,717 تدع المصابين في المركز الطبي دون عزلهم؟ 366 00:24:12,767 --> 00:24:14,627 ليس لدينا أيـُّة حالات هنا 367 00:24:14,667 --> 00:24:18,827 إذن، لِمَ أمرت الجميع بالذهاب إلى المركز الطبي الغربي؟ 368 00:24:18,867 --> 00:24:21,867 حتى أنـَّك قمت بتوزيع الأعشاب الطبية التي لم نتأكـَّد منها بعد 369 00:24:21,907 --> 00:24:25,237 لقد عارضت هذا في البداية ولكن لم يكن هناك خطأ فيما قالته 370 00:24:25,277 --> 00:24:26,247 مَنْ؟ 371 00:24:26,847 --> 00:24:30,607 ...(سيدي، كل هذا تمَّ بأمر من (جانغ جيوم 372 00:24:30,647 --> 00:24:31,407 جانغ جيوم)؟) 373 00:24:31,447 --> 00:24:34,507 أجل سيدي ...قالت أنَّ المركز الطبي هو لعلاج 374 00:24:34,557 --> 00:24:36,217 هؤلاء الذي لا يتحملون نفقاته 375 00:24:36,257 --> 00:24:41,147 وإذا وجدت أنَّ أحد الأدوية التي تستخدمها فعَّال في علاج الجُدري، فسيكون هذا انجاز عظيم 376 00:24:42,697 --> 00:24:45,427 وبما أنني شاهد على الأعراض المرضية لهذا الوباء على مدر خمسة أعوام 377 00:24:45,467 --> 00:24:47,327 فأنا أوافقها الرأي 378 00:24:49,667 --> 00:24:51,097 أين هي الآن؟ 379 00:24:51,137 --> 00:24:53,827 ...لا أعلم فهي ليست في المركز الطبي الآن 380 00:24:54,107 --> 00:24:55,297 اتبعني من فضلك 381 00:25:18,067 --> 00:25:20,187 !سيدي! سيدي 382 00:25:21,237 --> 00:25:23,597 سيدي، انظر هناك 383 00:25:24,337 --> 00:25:25,697 دعونا نذهب 384 00:25:34,777 --> 00:25:40,237 افعلو كما تقول هذه فحسب