0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} ترجمة : زهـرة غاردينيــا {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:01,353 --> 00:00:03,823 الحلـــ 52 ــقـة 2 00:00:01,003 --> 00:00:03,673 جميع مَنْ بالمدينة شهدوا هذا عندما كانت تعالج الأطفال 3 00:00:03,713 --> 00:00:05,503 (ومن أجل معالجة الأمير (كيونغ وون 4 00:00:05,543 --> 00:00:08,443 جميع الأطباء والطبيبات في الصيدلية الملكية 5 00:00:08,483 --> 00:00:12,013 تبعوا أوامر (جانغ جيوم) دون أي نقاش أو تعليق 6 00:00:12,053 --> 00:00:15,993 مؤمنين بأنها ستنجح في علاج (الأمير (كيونغ وون 7 00:00:16,393 --> 00:00:20,453 هذا هو سبب قبولنا بأوامر جلالتكم 8 00:00:27,033 --> 00:00:32,793 صاحب الجلالة! هذا تصرُّف غير عادل سيهزُّ هكذا أركان عرش (جوسون) بالكامل 9 00:00:33,773 --> 00:00:37,103 (قررت تعيين الطبيبة (جانغ جيوم كمسؤولة حكومية من الدرجة السابعة 10 00:00:39,613 --> 00:00:46,113 صاحب الجلالة... إن أردت سأركع أمامك 100 مرة لأقول لك أنَّ هذا تصرُّف غير صحيح بالمرة 11 00:00:46,283 --> 00:00:49,483 (قررت تعيين الطبيبة (جانغ جيوم مسؤولة حكومية من الدرجة السادسة 12 00:00:59,363 --> 00:01:01,163 سيد (مين)، اذهب لتنفيذ الأمر في الحال 13 00:01:08,043 --> 00:01:09,733 اتبعني، أريد التحدُّث معك 14 00:01:12,613 --> 00:01:14,513 لا تقبل بأوامر الملك 15 00:01:15,653 --> 00:01:17,883 لا تقم بتنفيذ تلك الأوامر 16 00:01:18,553 --> 00:01:19,813 إنها أوامر الملك 17 00:01:19,853 --> 00:01:22,383 من واجبي أن أقبلها 18 00:01:22,593 --> 00:01:24,213 كيف يمكن أن يكون هذا واجبك؟ 19 00:01:24,663 --> 00:01:27,653 تطيع الملك طاعة عمياء وتسمي هذا واجبك؟ 20 00:01:28,663 --> 00:01:34,403 من واجب مسؤول البلاط الملكي أن يطلب من الملك إعادة النظر في قراراته الخاطئة 21 00:01:34,903 --> 00:01:36,703 كيف يمكن أن تقول أنها قرارات خاطئة؟ 22 00:01:37,503 --> 00:01:41,803 إذن أتقول أنـَّه ليس مُلزمًا باتباع (قوانين (جوسون 23 00:01:41,843 --> 00:01:44,073 فقط لأنه الملك؟ 24 00:01:44,243 --> 00:01:46,713 لا يمكننا السماح بتنفيذ هذ الأوامر طالما أنها تتجاهل القانون 25 00:01:46,743 --> 00:01:48,343 حتى ولو كانت أوامر الملك 26 00:01:48,583 --> 00:01:51,213 اطلب من الملك أن يعيد النظر في قراره هذا 27 00:01:54,223 --> 00:01:55,413 افعل هذا في الحال 28 00:01:57,623 --> 00:02:00,613 أنا آسف لا يمكنني فعل هذا 29 00:02:01,533 --> 00:02:02,463 !ماذا؟ 30 00:02:03,433 --> 00:02:07,563 (يجب على الجميع إطاعة قوانين (جوسون 31 00:02:08,333 --> 00:02:09,233 لذا؟ 32 00:02:09,373 --> 00:02:11,933 وضع الشخص المناسب في المكان المناسب 33 00:02:11,973 --> 00:02:13,803 هو الهدف من هذه القوانين 34 00:02:13,843 --> 00:02:17,403 أعتقد أنَّ الهدف أهم من التمسُّك الحرفي بتطبيق القانون 35 00:02:17,443 --> 00:02:18,573 ..أنت حقاً 36 00:02:18,613 --> 00:02:21,373 ..آسف، لكن هذا أمر الملك 37 00:02:21,413 --> 00:02:23,573 ومن الواجب عليَّ إطاعة أوامره 38 00:02:23,813 --> 00:02:29,313 لابد أنـَّك تعلم لِمَ تمَّ نفي كاتب الملك (كوان بو جون) في عهد الملك (سيجون) 39 00:02:31,293 --> 00:02:33,053 ألن تتراجع عمَّا برأسك؟ 40 00:02:35,293 --> 00:02:37,523 ما قاله رئيس الوزراء السابق صحيحًا 41 00:02:37,563 --> 00:02:41,553 أتعلم لِمَ تمَّ نفي كاتب الملك (كوان بو جون)؟ 42 00:02:42,303 --> 00:02:45,203 عندما قام الملك بتعيين القروي جانغ يونغ جيل) كـمسؤول حكومي) 43 00:02:45,243 --> 00:02:48,333 الجميع عارض قراره ما عداه 44 00:02:48,643 --> 00:02:50,803 هو حتى لم يحافظ على أمر الملك كما تفعل أنت الآن 45 00:02:50,843 --> 00:02:54,443 هو فقط أعرب عن رأيه فقاموا بنفيه 46 00:02:55,283 --> 00:02:59,613 ومع ذلك، أرى أنَّ ما قام به مفيدًا 47 00:03:00,283 --> 00:03:02,183 ..قبول كاتب الملك لأوامر جلالته 48 00:03:02,223 --> 00:03:03,713 هو الشيء الصحيح الذي كان عليه فعله 49 00:03:04,253 --> 00:03:06,153 أتنوى الإستمرار في هذا حقاً؟ 50 00:03:06,323 --> 00:03:08,883 لِمَ شرعنا في تقديم الخدمات الحكومية في المقام الأول؟ 51 00:03:09,063 --> 00:03:10,753 من أجل أن نرفع من شأن الأشخاص المؤهلين 52 00:03:10,793 --> 00:03:15,933 والذين تمَّ إهمالهم نتيجة لعدم توددهم لمن هم أعلى منهم سلطة 53 00:03:16,473 --> 00:03:19,333 ألم تقل أنـَّه يجب أن ..نحظى بالموهوبين بجانبا 54 00:03:19,373 --> 00:03:22,963 ممن لم تـُتح لهم الفرصة إما لأنهم مجرَّد فلاحين أو أبناء محظية؟ 55 00:03:23,413 --> 00:03:25,643 لكنى لم أقل أن نعيِّن امرأة 56 00:03:25,683 --> 00:03:29,013 وما الفرق بين الطبقة الفقيرة والمرأة؟ 57 00:03:29,213 --> 00:03:34,323 كيف يمكنك أن تتصرَّف على هذا النحو السخيف فقط لأنها المرأة التي تحب؟ 58 00:03:34,483 --> 00:03:36,043 ..إذا كان هذا لمشاعري تجاهها 59 00:03:36,093 --> 00:03:38,423 لكنت أخذتها وهربت بعيدًا 60 00:03:38,463 --> 00:03:41,893 أفعل هذا لأني أحاول التخلي عن تلك المشاعر 61 00:03:41,933 --> 00:03:45,123 حسناً. هيا امض قدمًا في تنفيذ الأمر 62 00:03:45,163 --> 00:03:47,293 نفذ هذا الأمر الذي سيكون ساريًا للأبد 63 00:03:47,333 --> 00:03:49,663 في المقابل، ستكون هذه هي نهاية علاقتنا 64 00:03:49,933 --> 00:03:53,463 ..إذا لم يوقع رئيس الوزراء على قرار نفيك سأنفيك أنا بيديَّ هاتين 65 00:04:02,353 --> 00:04:07,413 كيف يمكن لـ (جانغ جيوم) أن تكون المسؤولة عن الصيدلية وأنت هنا؟ 66 00:04:07,453 --> 00:04:10,913 أجل. صحيح أننا نقدِّر موهبتها 67 00:04:10,953 --> 00:04:13,653 ولكنها مجرَّد طبيبة لا أكثر 68 00:04:13,693 --> 00:04:15,323 ..كـإنسان 69 00:04:15,593 --> 00:04:18,293 أرغب بالحصول على المركز 70 00:04:19,333 --> 00:04:22,533 ...ولكن ما أظهرته لي (جانغ جيوم 71 00:04:22,573 --> 00:04:25,003 أعادني من إنسان أناني إلى طبيب نزيه كما كنت في السابق 72 00:04:25,973 --> 00:04:29,703 جعلتني أرى أيُّ نوعٍ من الأطباء أنا 73 00:04:30,113 --> 00:04:33,043 ما يجب على الطبيب فعله هو معالجة الأمراض 74 00:04:33,213 --> 00:04:37,913 إذا لم يستطع معالجة أحدهم، فعلى الأقل يحاول ويتخذ الإجراءات الوقائية 75 00:04:37,953 --> 00:04:40,013 إذا نال أحدهم لقب طبيب 76 00:04:40,053 --> 00:04:41,953 فهذا هو المعيار الوحيد 77 00:04:42,453 --> 00:04:44,513 (في هذا المجال، كانت (جانغ جيوم مثال يُحتذى به 78 00:04:44,653 --> 00:04:47,183 قررت وتعاملت بكل بساطة مع المرض 79 00:04:47,463 --> 00:04:49,983 عالجت الأطفال وتعاملت معهم كـأم 80 00:04:51,393 --> 00:04:55,333 في الحقيقة أنا محظوظ للغاية لأنَّ شخص مثلها بجانبي 81 00:04:55,603 --> 00:04:59,043 أنا محظوظ لأننا يمكن أن نعمل سوية لنجعل الأوضاع أفضل 82 00:04:59,973 --> 00:05:05,573 لذا أتمنى من كل الأطباء والطبيبات أن يقبلوا برغبتي هذه 83 00:05:08,113 --> 00:05:10,743 أنتِ أيضاً تقبلين بهذا حقاً؟ 84 00:05:11,113 --> 00:05:12,483 قلت لكِ أجل 85 00:05:12,623 --> 00:05:14,453 إذن، لِمَ أنتِ غاضبة؟ 86 00:05:14,483 --> 00:05:15,923 !لستُ غاضبة 87 00:05:16,193 --> 00:05:18,453 إذن، لماذا تصرخين؟ 88 00:05:18,493 --> 00:05:20,013 ومتى صرخت؟ 89 00:05:20,223 --> 00:05:22,353 إذا كنتِ قد قبلتِ به 90 00:05:22,393 --> 00:05:24,923 فلماذا تصرخين علينا؟ 91 00:05:24,963 --> 00:05:27,163 !أنتِ حقا... قلت لكِ لا أصرخ 92 00:05:29,633 --> 00:05:30,863 إلى أين ستذهبين؟ 93 00:05:30,903 --> 00:05:33,103 للمكتبة لقراءة بعض الكتب الطبية. لماذا؟ 94 00:05:33,143 --> 00:05:34,833 السيدة(يون بي) تقرأ بعض الكتب الطبية؟ 95 00:05:34,873 --> 00:05:37,643 ...أنتِ حقاً ألا يمكنني قراءة بعض الكتب الطبية؟ 96 00:05:37,673 --> 00:05:38,803 ..كلا، ليس هذا 97 00:05:38,843 --> 00:05:40,713 لقد قبلت بما ينبغي على المرء قبوله 98 00:05:40,743 --> 00:05:42,273 لكني لا أحب الخسارة 99 00:05:42,313 --> 00:05:45,753 من الآن فاصاعدًا سأذاكر بجد (كي أتفوق على (جانغ جيوم 100 00:05:45,783 --> 00:05:46,413 ماذا؟ 101 00:05:46,453 --> 00:05:48,783 سأبذل ما بوسعي وسأكون هذا الشخص بالتأكيد 102 00:05:48,823 --> 00:05:51,183 إذا كان بمقدور (جانغ جيوم) فعل هذا ألا يمكنني هذا أنا أيضاً؟ 103 00:05:55,633 --> 00:05:59,583 صاحب السمو، يجب أن تأخذ الدواء الآن 104 00:06:02,073 --> 00:06:04,633 إذا استمريت بفعل هذا سأحضر دواء أكثر مرارة 105 00:06:04,673 --> 00:06:07,033 لذا تناول دوائك، رجاءًا 106 00:06:09,413 --> 00:06:12,173 ..حسناً. إذا أخذت دوائك 107 00:06:12,213 --> 00:06:13,303 ..سنذهب للحديقة 108 00:06:13,343 --> 00:06:15,683 سنلعب بالرمح ونصنع طائرة ورقية 109 00:06:15,713 --> 00:06:16,843 حقاً؟ 110 00:06:17,313 --> 00:06:18,783 بالطبع، صاحب السمو 111 00:06:18,823 --> 00:06:20,043 أليس كذلك، سيدي؟ 112 00:06:20,083 --> 00:06:21,213 أجل، صاحب السمو 113 00:06:21,253 --> 00:06:23,813 لذا تناول دوائك بسرعة 114 00:06:39,303 --> 00:06:40,893 ..رائع 115 00:07:29,753 --> 00:07:30,953 !تنتظر العقاب؟ 116 00:07:31,693 --> 00:07:33,423 !تنتظر العقاب؟ 117 00:07:34,793 --> 00:07:37,823 !كيف تنتظر العقاب من ابنها؟ 118 00:07:43,403 --> 00:07:45,163 !صاحبة الجلالة! صاحبة الجلالة 119 00:07:45,373 --> 00:07:46,893 لا يجب أن تفعلي هذا 120 00:07:46,943 --> 00:07:48,403 !تنحي جانبًا، ملكتي 121 00:07:48,573 --> 00:07:50,543 ..صاحبة الجلالة، رجاءًا 122 00:07:50,773 --> 00:07:51,673 ..تنحي جانبًا 123 00:07:51,713 --> 00:07:52,643 !أمي 124 00:07:54,383 --> 00:07:56,973 ..أمي! أمي 125 00:07:57,353 --> 00:08:00,583 كيف يمكن لأم أن تنتظر !العقاب من ابنها؟ 126 00:08:01,653 --> 00:08:04,813 صحيح أنني أمُّك، لكني إحدى رعاياك 127 00:08:04,953 --> 00:08:06,153 لذا لِمَ لا؟ 128 00:08:06,193 --> 00:08:06,993 !أمي 129 00:08:07,023 --> 00:08:14,193 لقد فشلت في تعليمك القوانين التي تحافظ على ثوابت هذه الأمة 130 00:08:14,963 --> 00:08:17,093 وهل فعلت ما يخالف هذه القوانين؟ 131 00:08:17,133 --> 00:08:21,233 ألم تقم بتعيين طبيبة كـمسؤولة حكومة؟ 132 00:08:22,543 --> 00:08:26,103 هذا الشيء لم يحدث قط في عهد الملك الراحل 133 00:08:26,383 --> 00:08:30,573 لذا كـأم، سأتلقى العقاب لذا تنحى أنت جانبًا 134 00:08:30,613 --> 00:08:34,173 أمي! أيُّ أمٌ تلك التي تنشد العقاب من ابنها؟ 135 00:08:34,483 --> 00:08:38,083 ..اهدئي رجاءًا وكفي عن هذا 136 00:08:38,253 --> 00:08:39,223 !تنحى جانبًا 137 00:08:39,263 --> 00:08:43,163 أمي، أنتِ بهذا تـُظهريني بمن يخالف قوانين السماء 138 00:08:43,433 --> 00:08:44,483 !ابتعد 139 00:08:44,833 --> 00:08:45,893 !أمي 140 00:08:45,933 --> 00:08:49,733 سأبقى هنا إلى أن تعود للمسار الصحيح 141 00:08:51,133 --> 00:08:54,403 هذا ما استحقه كـأم أخطأت في تعليم ابنها 142 00:08:54,443 --> 00:08:55,503 !تنحى جانبًا 143 00:08:55,543 --> 00:08:56,443 !أمي 144 00:08:56,473 --> 00:08:58,343 قلت لك تنحى جانبًا 145 00:09:01,783 --> 00:09:03,413 ..فهمت 146 00:09:05,983 --> 00:09:07,813 ..حسناً، فهمت ما تقولينه 147 00:09:09,553 --> 00:09:13,353 لذا توقفي عن هذا، رجاءًا 148 00:09:15,233 --> 00:09:16,593 أأنت متأكـِّد؟ 149 00:09:18,903 --> 00:09:20,523 أجل، أمي 150 00:10:19,093 --> 00:10:21,563 من الصعب معارضة رغبة الملكة الأم 151 00:10:23,463 --> 00:10:30,163 ..أنتِ لا تستحقين الدرجة السادسة فحسب ..بل الدرجة الثالثة 152 00:10:30,203 --> 00:10:33,473 ولكن اللوم كله على كونكِ امرأة 153 00:10:34,503 --> 00:10:36,633 ..عندما كنت صغيرة 154 00:10:36,673 --> 00:10:40,633 كنت أمسك الأرانب مع الصبية 155 00:10:42,383 --> 00:10:44,813 وكانت أمي دومًا تحاول منعي وإيقافي 156 00:10:44,853 --> 00:10:48,083 لكني دومًا كنت أسألها لِمَ لا أستطيع فعل هذا 157 00:10:48,553 --> 00:10:53,963 حقاً؟ أنا أيضاً كنت هكذا ..كنت دومًا أسأل 158 00:10:53,993 --> 00:10:56,693 لِمَ يذهب إخوتي الصبية إلى المدرسة ونحن لا 159 00:10:56,733 --> 00:11:00,693 ..قبل أن يصدر الملك أمره 160 00:11:01,403 --> 00:11:05,633 الطبيبة التي علمتتي ..في (جيجو) أخبرتني أنـَّه 161 00:11:06,203 --> 00:11:08,573 عندما ينجح رجل في معالجة شخص ما 162 00:11:08,613 --> 00:11:11,173 يُعرف بالشخص الذي أنقذه حياة إنسان وتتمُّ مكافأته 163 00:11:11,213 --> 00:11:13,043 ..ولكن عندما تفعل هذا طبيبة 164 00:11:13,083 --> 00:11:16,483 يكن جزائها أن تشارك أحدهم الفرش طوال الليل بدلاً من تلقي مكافأة 165 00:11:18,513 --> 00:11:22,543 لذا أخبرتني ألا أرفض أمر الملك 166 00:11:22,593 --> 00:11:25,853 وأن أرى للعالم كله أنَّ الطبيبة أيضاً يمكنها ممارسة الطب كـالرجل تمامًا 167 00:11:27,963 --> 00:11:31,263 هذا هو السبب لقبولي أمر الملك 168 00:11:32,503 --> 00:11:34,293 ..ولكن ما زلت لا أعلم 169 00:11:36,233 --> 00:11:42,303 لِمَ يزداد فضولي بمرور الزمن على هذا النحو لذا أرغب بفعل هذا 170 00:11:42,343 --> 00:11:46,373 كما أنـَّه يمكنني ممارسة مهنة الطب في أي مكان 171 00:11:46,413 --> 00:11:53,053 أتمنى أن أختفى تمامًا كي تختفي تلك الضجة الحادثة بسببي 172 00:12:03,063 --> 00:12:04,553 ألم تذهبي للمنزل بعد؟ 173 00:12:04,993 --> 00:12:06,763 ..كلا... لقد تأخـَّر الوقت للغاية 174 00:12:07,033 --> 00:12:08,863 تمرين بوقت عصيب، صحيح؟ 175 00:12:10,103 --> 00:12:17,073 أعلم... ولكن الملك والملكة وجميع الأطباء والطبيبات اعترفوا بكِ بالفعل 176 00:12:18,343 --> 00:12:20,283 ..على الرغم من أنَّ العالم قد لا يعرفكِ 177 00:12:20,313 --> 00:12:22,473 لكن مَنْ يحيطون بكِ يعرفونكِ جيدًا 178 00:12:23,183 --> 00:12:26,343 أنا فقط أتخذ الأمر على أنـَّك تقدَّمتِ خطوة للأمام فحسب 179 00:12:27,053 --> 00:12:29,753 لذا استمري في معالجة الناس 180 00:12:32,293 --> 00:12:36,093 (على كل حال أنا و(إيون بي سنعتني بالأمير اليوم 181 00:12:36,133 --> 00:12:38,223 لذا لا تفكري في الإقتراب من غرفته 182 00:12:38,703 --> 00:12:42,033 أنا و(إيون بي) قررنا بذل ما بوسعنا 183 00:12:42,833 --> 00:12:47,333 إذا اقتربتي من غرفته سنعتبر أنـَّك غيورة من فكرة أن نكون أفضل منكِ 184 00:13:31,213 --> 00:13:33,213 لابد أنَّ الأمر صعبٌ عليكِ للغاية 185 00:13:33,553 --> 00:13:35,283 ..صاحب الجلالة 186 00:14:01,143 --> 00:14:04,743 إذن هذا هو مقر إقامتكِ 187 00:14:05,953 --> 00:14:08,213 ..تعملين بجد من أجلي 188 00:14:08,253 --> 00:14:10,453 ولكني لم آت إلى هنا من قبل 189 00:14:10,693 --> 00:14:12,753 كرمك وعطفك لا حدود لهما صاحب الجلالة 190 00:14:14,423 --> 00:14:15,623 اجلسي 191 00:14:20,433 --> 00:14:23,303 ..الجميع يعمل بجد لأجلي 192 00:14:23,333 --> 00:14:26,533 ولكن يبدو أنني لست ملكـًا جيدًا 193 00:14:30,143 --> 00:14:32,003 لم أفعل أي شيء بشكل صحيح 194 00:14:32,843 --> 00:14:35,443 كيف يمكن أن تقول هذا؟ 195 00:14:37,713 --> 00:14:40,813 أنا آسف للغاية ليست لديَّ أيـَّة أعذار 196 00:14:45,023 --> 00:14:46,753 ليس لكِ فحسب 197 00:14:47,663 --> 00:14:50,893 منذ أن أصبحت ملكًا وأنا أشعر دومًا بالأسف 198 00:14:50,933 --> 00:14:52,923 ولا أملك أيَّة أعذار 199 00:14:58,103 --> 00:14:59,473 ..صاحب الجلالة 200 00:15:00,503 --> 00:15:01,873 ما الأمر؟ 201 00:15:03,213 --> 00:15:04,803 إنها ليلة ربيعية هادئة 202 00:15:05,683 --> 00:15:08,873 ما رأيك بالتجوُّل قليلاً؟ 203 00:15:24,533 --> 00:15:28,693 سمعت أنَّ الشتاء الماضي كان قارصًا للغاية لدرجة أنـَّه مات العديد من الأشخاص 204 00:15:29,173 --> 00:15:32,033 أعتقد أنَّ الشتاء القاسي قد رحل وحلَّ مكانه الربيع الدافئ 205 00:15:32,073 --> 00:15:35,303 لا أعتقد أنَّ فصل الشتاء قاسٍ لهذه الدرجة 206 00:15:38,173 --> 00:15:39,233 لماذا؟ 207 00:15:39,643 --> 00:15:43,043 إذا كان الشتاء قارصًا فسينمو الشعير جيدًا 208 00:15:44,083 --> 00:15:46,713 على الرغم من أنني أشعر بالأسى حيال هؤلاء الذين لاقوا حتفهم من البرد 209 00:15:46,753 --> 00:15:49,343 إلا أنـَّه سينخفض عدد هؤلاء الذين سيموتون من الجوع 210 00:15:50,493 --> 00:15:57,953 البرد يزيد عدد هؤلاء الذين يموتون من شدة البرودة ولكنه يقلل عدد مَنْ يموتون جرَّاء الجوع 211 00:15:58,663 --> 00:15:59,463 حقاً؟ 212 00:16:00,803 --> 00:16:06,893 أجل. لقد تعلـَّمت هذا من الطبيب (شين) عندما كان يدربني 213 00:16:08,143 --> 00:16:09,103 حقا؟ً 214 00:16:09,243 --> 00:16:14,203 لذا على أحدهم الإستعداد للإعتناء بمرضي شتاء هذا العام 215 00:16:14,543 --> 00:16:18,143 وإذا كان الشتاء دافئًا فعليه الإستعداد للكوارث والأوبئة 216 00:16:18,753 --> 00:16:19,683 حقاً؟ 217 00:16:20,053 --> 00:16:23,383 علمنى أنَّ الطبيعة خير معلـِّم لذا عليَّ التعلـُّم منها 218 00:16:23,423 --> 00:16:25,913 وعلمني أن أستمد قوتي من الطبيعة 219 00:16:26,923 --> 00:16:28,083 حقاً؟ 220 00:16:28,263 --> 00:16:30,093 ..لذا كنا نشتكي كثيرًا 221 00:16:30,133 --> 00:16:33,193 عندما كنا نستلق الجبال بأقدام عارية 222 00:16:33,233 --> 00:16:36,203 لآداء تمارين التنفـُّس كل صباح 223 00:16:37,133 --> 00:16:42,003 تشتكوا؟ كان يحاول أن يعلمكم جيدًا لتكونوا بصحة جيدة 224 00:16:42,043 --> 00:16:45,803 إذن، أتريد تجربة الأمر أنت أيضاً؟ 225 00:16:46,683 --> 00:16:47,703 أنا؟ 226 00:16:47,743 --> 00:16:49,213 أجل، صاحب الجلالة 227 00:17:02,023 --> 00:17:04,793 تنفـَّس ببطء 228 00:17:08,363 --> 00:17:13,173 تنفـَّس ببطء أكثر 229 00:17:17,143 --> 00:17:21,743 يبدو أنـَّكِ كنتِ تريدين مني الخروج لفعل هذا 230 00:17:23,483 --> 00:17:25,503 يبدو أنـَّك كشفت أمري، صاحب الجلالة 231 00:17:26,653 --> 00:17:28,173 لِمَ تفعلين هذا؟ 232 00:17:28,853 --> 00:17:33,523 إذا قمت بهذا كل يوم سيمكنك النوم بشكل أفضل ليلاً 233 00:17:34,263 --> 00:17:37,623 كيف علمتِ أنني أعاني من مشاكل في النوم؟ 234 00:17:39,563 --> 00:17:40,893 كيف علمتِ؟ 235 00:17:43,073 --> 00:17:48,563 ألم تلحظ أنـَّك قبضت يدك بشدة وأنت تتحدَّث معي؟ 236 00:17:51,073 --> 00:17:55,943 إن كان هناك ما يشغل تفكيرك 237 00:17:55,983 --> 00:17:58,643 ستتوتـَّر عضلات أكتافك 238 00:17:58,683 --> 00:18:00,953 ومن ثمَّ ستتوتر رقبتك مسببة القلق 239 00:18:00,983 --> 00:18:04,423 وحينها ستعاني من مشاكل في النوم 240 00:18:06,563 --> 00:18:10,223 وسيؤثر هذا بالسلب على الكبد مما سيسبب لك في مشاكل صحية أخرى 241 00:18:10,693 --> 00:18:14,193 في الحقيقة، عندما فحصت نبضك آخر مرة 242 00:18:14,233 --> 00:18:17,033 كنت تعاني من إجهاد شديد وتوتـُّر نفسي 243 00:18:18,533 --> 00:18:22,603 وهذا الإجهاد يسبب ضررًا على صحتك وقلبك 244 00:18:23,743 --> 00:18:26,543 لذا، صاحب الجلالة ..عندما تعاني من مشاكل في النوم 245 00:18:26,583 --> 00:18:31,983 لا تجبر نفسك على النوم وخذ جولة كهذه 246 00:18:33,423 --> 00:18:37,723 وإن كان هناك ما يُسبب لك القلق فلا تحاول قمعه 247 00:18:37,753 --> 00:18:43,823 حاول أن تبوح به لشخص تثق فيه وتأتمنه وتعلم أنـَّه يفهمك بشكل جيد 248 00:18:43,863 --> 00:18:47,163 قد يساعدك هذا في العودة لهواية الرسم مرة أخرى 249 00:19:10,623 --> 00:19:13,993 صاحب الجلالة، تفهَّم موقفنا رجاءًا 250 00:19:14,123 --> 00:19:19,583 حتى العلماء يطالبون بإقالة (المسؤول (مين جانغ هو 251 00:19:19,633 --> 00:19:23,663 لقد أصدرت أمرًا كيف تجرؤ على محاولة إقالته؟ 252 00:19:23,703 --> 00:19:26,193 صاحب الجلالة، لابد ..أن يتحمَّل مسؤولية 253 00:19:26,243 --> 00:19:30,473 ضربه بالقوانين عُرض الحائط وإرباكك على هذا النحو 254 00:19:30,513 --> 00:19:34,273 حتى لا يجرؤ أحدهم على فعل هذا ثانية 255 00:19:34,583 --> 00:19:37,103 أتقول لي هذا الآن؟ 256 00:19:38,013 --> 00:19:42,253 لأنه من الوارد جدًا أن يخطئ الملك في بعض قرارته، فهناك المئات من الموظفين 257 00:19:42,283 --> 00:19:46,583 من واجب الموظفين أن يصححوا إرادة الملك إن كانت خاطئة 258 00:19:47,123 --> 00:19:51,033 (قم رجاءًا بمعاقبة (مين جانغ هو لتقصيره في تأدية واجبه 259 00:19:51,193 --> 00:19:54,863 صاحب الجلالة! تفهَّم موقفنا رجاءًا 260 00:19:55,103 --> 00:19:56,593 أتفهَّم؟ أتفهَّم؟ 261 00:19:56,803 --> 00:19:58,533 ما الذي تريدون منى تفهُّمه بالضبط؟ 262 00:19:58,733 --> 00:20:02,303 ما زلت لا أرى أنَّ قراري هذا خاطئاً فما الذي أتفهَّمه بالضبط؟ 263 00:20:02,873 --> 00:20:04,673 !اخرجوا من هنا في الحال 264 00:20:11,053 --> 00:20:12,073 ..صاحب الجلالة 265 00:20:12,423 --> 00:20:14,443 سنعود غدًا 266 00:20:39,513 --> 00:20:42,913 صاحب الجلالة، يجب أن تذهب الآن للنوم 267 00:20:43,553 --> 00:20:45,313 إلى أين ينبغي أن نرافقك؟ 268 00:20:46,723 --> 00:20:49,123 ..إذا كان هناك ما يقلقك 269 00:20:49,153 --> 00:20:51,283 فلا تحاول قمعه 270 00:20:51,323 --> 00:20:56,893 حاول أن تبوح به لشخص تثق فيه وتأتمنه وتعلم أنـَّه يفهمك بشكل جيد 271 00:20:56,933 --> 00:21:00,523 قد يساعدك هذا في العودة لهواية الرسم مرة أخرى 272 00:21:02,103 --> 00:21:03,833 دعونا نذهب لمقر الملكة 273 00:21:12,483 --> 00:21:13,603 ..صاحب الجلالة 274 00:21:14,013 --> 00:21:15,743 هل أعلن عن وصولك؟ 275 00:21:18,613 --> 00:21:19,813 ..صاحب الجلالة 276 00:21:21,653 --> 00:21:23,453 (دعونا نذهب لمقر (لي سوك وون 277 00:21:23,493 --> 00:21:25,113 أمرك، صاحب الجلالة 278 00:21:34,003 --> 00:21:34,993 ..صاحب الجلالة 279 00:21:36,073 --> 00:21:37,563 دعنا نأخذ جولة 280 00:21:37,603 --> 00:21:39,123 أمرك، صاحب الجلالة 281 00:21:53,553 --> 00:21:57,323 رئيس الخصيان، هل تحسدني كـملك؟ 282 00:21:58,393 --> 00:21:59,653 ..صاحب الجلالة 283 00:22:00,123 --> 00:22:02,963 هذا سؤال غريب للغاية 284 00:22:04,493 --> 00:22:07,393 لا بأس، أخبرني 285 00:22:10,003 --> 00:22:14,943 لا يمكنني، ولا ينبغي عليَّ فعل هذا 286 00:22:15,303 --> 00:22:17,273 قلت لك لا بأس 287 00:22:19,243 --> 00:22:20,873 صاحب الجلالة 288 00:22:36,063 --> 00:22:39,893 في ليلة، رأيت (شين) الذي جعلته يختفي بيديَّ هاتين 289 00:22:40,433 --> 00:22:44,163 (والليلة الأخرى، كان لديَّ (كيونغ بين ...الذي أعطيته السم 290 00:22:44,733 --> 00:22:47,433 (وليلة أخرى سيكون لديَّ (جانغ إم 291 00:22:47,603 --> 00:22:51,633 صاحب الجلالة، أشعر بالسوء لسماع كلماتك هذه توقف رجاءا 292 00:22:53,843 --> 00:22:55,503 ولكنكِ أخبرتيني أن أفعل هذا 293 00:22:56,683 --> 00:22:57,513 ماذا؟ 294 00:22:57,553 --> 00:23:02,483 ألم تطلبي منى التحدُّث مع شخص أثق به كثيرًا؟ 295 00:23:05,893 --> 00:23:09,153 حتى هذا لم يكن من السهل علىَّ إيجاده 296 00:23:10,693 --> 00:23:13,393 ..لم تقبلي بأمر الملكة 297 00:23:13,433 --> 00:23:15,453 وعلى الرغم من أنَّ حياتكِ في خطر 298 00:23:15,503 --> 00:23:17,593 لم تخبريني بهذا 299 00:23:18,133 --> 00:23:20,293 لذا أنا أثق بكِ 300 00:23:20,573 --> 00:23:24,943 أثق بأنـَّكِ لن تخبري أي شخص بما قلته أو سأقوله لكِ 301 00:23:28,013 --> 00:23:35,553 وبما أنـَّكِ طبيبة تعالجين أمراض الآخرين بمجرَّد أن ترينهم 302 00:23:35,583 --> 00:23:39,043 متاكد أنـَّكِ ستعالجيني أنا أيضاً وتتفهَّميني جيدًا 303 00:23:47,763 --> 00:23:50,233 لا أريد لأحد أن يمجدني أو يمتدحنى 304 00:23:51,533 --> 00:23:54,663 ولكن هؤلاء الذين يمجدونني هم مَنْ يريدون مني شيئاً في المقابل 305 00:23:55,373 --> 00:23:58,363 ولا يكون أمامي خيار سوى فعل ما يريدونه 306 00:23:58,543 --> 00:24:01,513 وهكذا أصبحت ملكًا يقتل الآخرين 307 00:24:03,583 --> 00:24:06,343 أقضى بعض الليالي في استياء شديد 308 00:24:06,383 --> 00:24:09,283 وبعض الليالي في غضب عارم 309 00:24:10,193 --> 00:24:12,953 ولكن أكثر ليلة أتعذب فيها 310 00:24:12,993 --> 00:24:14,983 عندما أصارح نفسي بحقيقتي 311 00:24:18,033 --> 00:24:20,693 حقيقة أنـَّه لم يكن يتعيَّن عليَّ أن أكون الملك 312 00:24:21,163 --> 00:24:24,363 حقيقة أنني لست على استعداد تام لأكون الملك 313 00:24:25,433 --> 00:24:31,033 حقيقة أنني أصبحت دمية في أيدي موظفي البلاط الملكي 314 00:24:33,443 --> 00:24:38,813 قد تكون هذه هي أسباب انقباض يدي باستمرار على هذا النحو 315 00:24:50,893 --> 00:24:54,453 هل حقاً ضربتِ أرنب لعدم قدرته على الركض؟ 316 00:24:54,933 --> 00:24:56,403 نعم، صاحب الجلالة 317 00:24:58,233 --> 00:25:02,193 لا أستطيع تصديق أنـَّكِ ضربتيه حقاً 318 00:25:02,743 --> 00:25:05,073 كيف كانت طفولتك؟ 319 00:25:06,383 --> 00:25:09,473 ..لست متأكدًا... طفولتي 320 00:25:11,253 --> 00:25:14,443 يتم فصل الأمراء لتلقى تعليمًا خاصًا في القصر 321 00:25:14,953 --> 00:25:17,513 ولكنى حاولت تجنـُّبه بما أنَّ لديَّ أخٌ أكبر 322 00:25:17,553 --> 00:25:21,493 لم أتخيَّل قط أنني سأكون الملك 323 00:25:21,663 --> 00:25:24,393 لذا ركزت على الصيد والفنون القتالية 324 00:25:25,563 --> 00:25:27,763 لقد كنت رائعًا للغاية خارج القصر 325 00:25:27,933 --> 00:25:32,023 لقد تواصلت مع هؤلاء الذين درسوا الفلك والطب والموسيقى والفن 326 00:25:32,073 --> 00:25:35,203 حتى أنني تبعت هؤلاء الذين جالوا حول العالم 327 00:25:35,703 --> 00:25:39,713 إذن، هذا هو سبب تعديلك وتنقيحك لكتاب الجغرافيا الوطنية 328 00:25:39,743 --> 00:25:43,203 أجل، كتاب الجغرافيا الوطنية كان قديم جدًا 329 00:25:43,253 --> 00:25:44,843 كان يحتوى على الكثير من الأشياء القديمة 330 00:25:44,883 --> 00:25:47,873 أعدت أيضاً بناء مرصد المراقبة الفلكية 331 00:25:52,123 --> 00:25:57,493 في ذلك الوقت عندما ساعدت في طرد (يا جين) واليابانيين 332 00:25:57,533 --> 00:25:59,933 قمت ببناء مدافع قاذفة 333 00:26:00,403 --> 00:26:02,963 ...صحيح، فعلت هذا 334 00:26:03,333 --> 00:26:06,063 على الرغم من أنـَّك تجنـَّبت تعليم الأمراء 335 00:26:06,103 --> 00:26:09,733 ولكن يبدو أنـَّك تلقيت جميع التدريبات الضرورية كملك 336 00:26:10,073 --> 00:26:15,533 بالنسبة لشعبك، ما أهم من أن تقوم بطرد الغزاة 337 00:26:15,583 --> 00:26:17,773 وانتاج كتب وآلات مفيدة؟ 338 00:26:18,613 --> 00:26:22,613 الفلاحون يزرعون محاصيلهم مُستخدمين الجهاز الفلكي الذي قمت بصناعته 339 00:26:25,223 --> 00:26:26,783 أنتِ تتملقيني بالتأكيد 340 00:26:28,663 --> 00:26:35,153 صاحب الجلالة، كيف أجرؤ عل تملـُّقك؟ أنا حقاً صادقة فيما أقول 341 00:26:35,663 --> 00:26:37,893 بعض الملوك حققوا المجتمعات الفاضلة 342 00:26:37,933 --> 00:26:40,603 وبعض الملوك قاموا بتحصين القوى العسكرية 343 00:26:40,643 --> 00:26:43,403 وبعض الملوك أكدوا على الشكليات والرسميات 344 00:26:43,713 --> 00:26:49,643 لكنك أعدت تقوية الأسرة المالكة والسياسات التي ضعُفت في عهد الملك الراحل