﻿1
00:00:00,313 --> 00:00:04,040
<font color="#fff957">ترجمة PatriotEyes</font>

2
00:00:04,643 --> 00:00:06,276
لذلك دفتر ستالين.

3
00:00:06,376 --> 00:00:07,043
انتظر!

4
00:00:07,143 --> 00:00:09,376
من قال لك عن هذا؟

5
00:00:09,476 --> 00:00:10,576
شاهد عيان؟

6
00:00:10,676 --> 00:00:12,310
منذ ذلك الحين؟

7
00:00:12,410 --> 00:00:17,510
إذا كان هذا الكتاب موجودًا
بالفعل ، فهو جزء من التاريخ.

8
00:00:17,610 --> 00:00:21,043
أريد أن أجد والدك ، بابو.

9
00:00:21,143 --> 00:00:22,776
أنا لم أقتل الرجل العجوز!

10
00:00:22,876 --> 00:00:24,376
أوه ، لكنك فعلت.

11
00:00:24,476 --> 00:00:28,210
عندما أخبرت مامانتوف أنه كان
لديك شاهد من العصور القديمة ،

12
00:00:28,310 --> 00:00:32,443
كان هذا هو حكم الإعدام.
- انا شاهد.

13
00:00:32,543 --> 00:00:35,543
أنا لست مشتبها به!

14
00:00:35,643 --> 00:00:36,510
تذكرنى؟

15
00:00:36,610 --> 00:00:39,476
التقيت بك هذا
الصباح ،اوبراين

16
00:00:39,576 --> 00:00:40,776
يتم ترحيلي.

17
00:00:40,876 --> 00:00:43,143
انا لست.

18
00:00:43,243 --> 00:00:44,310
أعطني ما لديك.

19
00:00:44,410 --> 00:00:45,643
عندما وصلت إلى المنزل الليلة

20
00:00:45,743 --> 00:00:47,010
الماضية ، كانت هناك
ملاحظة من والدي.

21
00:00:47,110 --> 00:00:49,676
تقول أن هناك شيئًا
ذا قيمة ، ويمكنك

22
00:00:49,776 --> 00:00:53,743
أن تخبرني ما هو ،
في صندوق الأدوات.

23
00:00:53,843 --> 00:00:56,043
من قتله؟

24
00:00:56,143 --> 00:00:57,643
يظنون رجلاً يدعى
فلاديمير مامانتوف.

25
00:01:00,210 --> 00:01:03,576
لقد عرف والدك منذ قديم الزمان.

26
00:01:03,676 --> 00:01:05,743
ماذا كان في حياتي الزمان القديم؟

27
00:01:56,933 --> 00:02:02,879
ارك انجل

28
00:02:55,843 --> 00:02:56,676
انه انت؟

29
00:02:56,776 --> 00:02:57,610
أنا مندهش من أنه احتفظ بها.

30
00:03:05,176 --> 00:03:08,810
أنا لا أعرف في
الواقع ما أبحث عنه.

31
00:03:08,910 --> 00:03:09,743
انها تحتك.

32
00:03:14,143 --> 00:03:15,110
امسك هذا.

33
00:03:31,043 --> 00:03:32,043
ما هذا؟

34
00:03:45,910 --> 00:03:48,476
أنت تعرف عن البنادق.

35
00:03:48,576 --> 00:03:50,976
كان والدي.

36
00:03:51,076 --> 00:03:53,743
في ماكاروف ، عندما كنا صغارًا ،

37
00:03:53,843 --> 00:03:55,243
أخبرنا كيف نجردها
وننظفها ونطلقها.

38
00:04:22,576 --> 00:04:23,276
مهلا ، مهلا ، قف!

39
00:04:23,376 --> 00:04:24,443
ضع يديك على رأسك!

40
00:04:24,543 --> 00:04:26,510
يا.

41
00:04:26,610 --> 00:04:29,443
أه يا أستاذ هل يمكنك أن تسدي لي

42
00:04:29,543 --> 00:04:32,110
معروفًا وتطلب منها
فقط إسقاط ذلك الشيء؟

43
00:04:32,210 --> 00:04:33,776
ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟

44
00:04:33,876 --> 00:04:37,010
انظر ، كنت أشعر بالفضول لمعرفة
ما إذا كنت قد ركبت تلك الطائرة.

45
00:04:37,110 --> 00:04:38,410
وأنت لم تفعل!

46
00:04:38,510 --> 00:04:42,176
حسنًا ، بدأت الآن تخيفني.

47
00:04:42,276 --> 00:04:43,276
ضعه أرضا، أنزله.

48
00:04:46,776 --> 00:04:47,576
انتظر.

49
00:04:47,676 --> 00:04:50,576
أعرفك من النوادي.

50
00:04:50,676 --> 00:04:52,910
أنت زينايدا ، صحيح؟

51
00:04:53,010 --> 00:04:55,010
لماذا هي هنا؟

52
00:04:55,110 --> 00:04:56,476
هي ابنة بابو رابافا

53
00:04:58,943 --> 00:05:02,510
إذن ماذا تفعلون يا رفاق ، إجراء
بعض التحسينات على المنزل؟

54
00:05:02,610 --> 00:05:05,110
أم أن لها علاقة بذلك؟

55
00:05:05,210 --> 00:05:08,376
أنت لن تهز مؤخرتي من هذا.

56
00:05:08,476 --> 00:05:10,276
أنا ثور الحفرة ، أستاذ.

57
00:05:10,376 --> 00:05:13,943
لذلك قد نتشارك كذلك.

58
00:05:14,043 --> 00:05:16,176
يمكنكما تقسيم أي نهب تقوم بهما.

59
00:05:16,276 --> 00:05:18,043
هل هي قيمة؟

60
00:05:18,143 --> 00:05:19,976
إذا كان هذا هو
ما يعتقده الأستاذ ،

61
00:05:20,076 --> 00:05:22,443
فقد تصل قيمته إلى
نصف مليون ، نعم.

62
00:05:22,543 --> 00:05:24,176
دولارات؟

63
00:05:24,276 --> 00:05:25,243
هذا صحيح.

64
00:05:28,576 --> 00:05:30,676
دعونا نفتحها.

65
00:05:30,776 --> 00:05:31,643
انتظر!

66
00:05:31,743 --> 00:05:32,710
أريد التقاط هذه اللحظة.

67
00:05:39,010 --> 00:05:40,643
أنت لا تقود سيارة BMW؟

68
00:05:40,743 --> 00:05:41,876
لا ، هذا ليس أسلوبي.

69
00:05:41,976 --> 00:05:44,410
اعتقدت أننا تبعنا سلسلة 7.

70
00:05:44,510 --> 00:05:46,610
7 سلسلة؟

71
00:05:46,710 --> 00:05:48,210
تبدو مثل سيارة المافيا.

72
00:05:48,310 --> 00:05:49,210
أو شرطي في مأخذ.

73
00:05:49,310 --> 00:05:50,743
يا الهي.  هل تعيش هنا؟

74
00:05:50,843 --> 00:05:51,643
فعلت في بغداد.

75
00:05:55,043 --> 00:05:59,443
انظر ، أنت تفعل هذا طالما
أنك تحتفظ باسمها خارجها.

76
00:05:59,543 --> 00:06:00,876
وأنت لا تعرض أيًا من
هذه اللقطات حتى نحصل

77
00:06:00,976 --> 00:06:03,676
على هذا الشيء محللًا
جنائيًا بشكل صحيح.

78
00:06:03,776 --> 00:06:04,943
أي شيء آخر يا أستاذ؟

79
00:06:05,043 --> 00:06:07,176
نعم ، يمكنك التوقف
عن مناداتي بـ "الأستاذ".

80
00:06:07,276 --> 00:06:08,443
هل يمكنني مناداتك بـ "الدكتور"؟

81
00:06:08,543 --> 00:06:09,376
لا.

82
00:06:28,810 --> 00:06:29,610
ما هذا؟

83
00:06:36,510 --> 00:06:47,376
حسنًا ، إنه منقوش بختم

84
00:06:47,476 --> 00:06:49,876
الاتحاد السوفيتي ، مما يوحي

85
00:06:49,976 --> 00:06:50,810
إنه شيء رسمي.

86
00:07:23,810 --> 00:07:26,943
حسنًا ، إنها ليست كتابة ستالين.

87
00:07:27,043 --> 00:07:28,110
ما الذي تتحدث عنه؟

88
00:07:32,476 --> 00:07:35,310
إنه مكتوب عن ستالين ، لكنه--

89
00:07:35,410 --> 00:07:36,743
إنها ليست كتاباته.

90
00:07:36,843 --> 00:07:38,343
اوه رائع.

91
00:07:38,443 --> 00:07:40,243
انخفض السعر انخفاضًا حادًا.

92
00:07:46,343 --> 00:07:51,643
وحدة كومسومول رقم
اثنين تعرض خطواتها.

93
00:07:51,743 --> 00:07:55,143
سرنا عبر الميدان الأحمر.

94
00:07:55,243 --> 00:07:59,943
وبينما كنا نمر من تحته ، سقطت

95
00:08:00,043 --> 00:08:02,110
نظرته علينا مثل أشعة الشمس.

96
00:08:04,843 --> 00:08:06,376
إنه حق الفتاة الصغيرة.

97
00:08:12,810 --> 00:08:14,910
 أتذكر اليوم

98
00:08:15,010 --> 00:08:16,343
الذي جاء فيه الرفيق
من موسكو لزيارته.

99
00:08:16,443 --> 00:08:18,910
استقبله زعيم الحزب
المحلي في المحطة.

100
00:08:19,010 --> 00:08:21,843
كان لديه أكبر سيارة
في ارك انجل.

101
00:08:26,643 --> 00:08:30,576
وأوضح الرفيق أنه منذ
العرض العسكري في موسكو ،

102
00:08:30,676 --> 00:08:33,243
لقد تم اختياري لأداء مهام

103
00:08:33,343 --> 00:08:35,976
خاصة تتعلق
بالقيادة الحزبية العليا.

104
00:08:36,076 --> 00:08:39,643
إذا قبلت ، يجب أن أعود إلى

105
00:08:39,743 --> 00:08:41,710
موسكو معه وأبقى هناك لمدة عام.

106
00:08:45,610 --> 00:08:49,876
والدي يقول لو كانت

107
00:08:49,976 --> 00:08:53,010
إرادة الحزب فلن يمنعني.

108
00:08:53,110 --> 00:08:55,543
أنا سعيد للغاية لأنني قد أموت.

109
00:09:03,276 --> 00:09:05,876
ذهبنا جنوبا عبر غابة.

110
00:09:05,976 --> 00:09:09,110
كونوشا ، فولوغدا ، ياروسلافل.

111
00:09:09,210 --> 00:09:13,543
في المرة الماضية ، كنا 20 فتاه يضحكن بسخافه

112
00:09:13,643 --> 00:09:15,243
الآن ليس هناك سوى أنا.

113
00:09:15,343 --> 00:09:19,343
أنا خائفه قليلاً حتى
الآن من المنزل.

114
00:09:28,771 --> 00:09:31,408
آنا ميخايلنوفا اهلا بك في موسكو

115
00:10:00,975 --> 00:10:01,355
آنا

116
00:10:03,269 --> 00:10:03,996
تعال معي

117
00:10:08,615 --> 00:10:10,101
هذه ستكون غرفتك

118
00:10:20,139 --> 00:10:21,099
استريحي بعد رحلتك

119
00:10:37,743 --> 00:10:38,543
سوف أهتم بالامر.

120
00:10:44,793 --> 00:10:46,419
يا شباب ما الامر؟

121
00:10:50,497 --> 00:10:53,363
عجلات جيده هل تملكيها؟

122
00:10:53,946 --> 00:10:55,539
لماذا هل تريد الاستيلاء عليها ايضا؟

123
00:10:58,316 --> 00:11:00,729
لا تقلق علينا جميعًا كسب لقمة العيش

124
00:11:05,776 --> 00:11:06,643
كل شيء على ما يرام.

125
00:11:06,743 --> 00:11:08,676
لقد تم تغطيتها.

126
00:11:08,776 --> 00:11:11,710
دعنا نخرج من هنا
، نذهب إلى مكتبي.

127
00:11:14,099 --> 00:11:16,499
كيلسو كان في الفندق لقد ذهبت لاحتسي القهوه

128
00:11:17,090 --> 00:11:19,510
المرشده قالت انها راته مع فتاه

129
00:11:21,442 --> 00:11:22,242
اي فتاه؟

130
00:11:23,802 --> 00:11:24,975
شعر اسود في العشرينيات

131
00:11:25,535 --> 00:11:26,042
روسيه؟

132
00:11:28,328 --> 00:11:29,368
لا اعلم كنت احتسي القهوه

133
00:11:31,921 --> 00:11:34,308
لماذا لم تتعقبه الي الطائره؟

134
00:11:34,543 --> 00:11:37,087
وتربط حزام مقعده؟

135
00:11:38,763 --> 00:11:39,236
مفهوم

136
00:11:41,072 --> 00:11:41,585
اخرج

137
00:11:50,610 --> 00:11:53,010
"الرفيق ستالين طلب مني من

138
00:11:53,110 --> 00:11:55,843
الآن فصاعدا أن أحضر له الإفطار.

139
00:11:55,943 --> 00:12:01,043
يعمل حتى ينام أينما وجد نفسه.

140
00:12:01,143 --> 00:12:05,576
كم أتمنى أن يراه الناس هكذا.

141
00:12:05,676 --> 00:12:10,576
متواضع جدا ومكرس
جدا لرفاهيتهم ".

142
00:12:10,676 --> 00:12:11,943
هذا حلو.

143
00:12:12,043 --> 00:12:15,576
ما هو تاريخ الدخول؟

144
00:12:15,676 --> 00:12:17,143
إنه الحادي والعشرون من أكتوبر.

145
00:12:17,243 --> 00:12:18,543
وصلت إلى هناك يوم 12.

146
00:12:18,643 --> 00:12:20,910
هذا يعني أنها كانت
هناك منذ ثمانية أيام؟

147
00:12:21,010 --> 00:12:22,643
وما زال لم يقفز عليها.

148
00:12:25,776 --> 00:12:28,943
"عندما أغادر الغرفة
، أسمعه يشتم.

149
00:12:29,043 --> 00:12:31,876
لقد جرح نفسه ".

150
00:12:43,765 --> 00:12:45,112
ألست خائفه ياانوشكا؟

151
00:12:47,168 --> 00:12:48,834
لماذا علي ان اخاف ايها الرفيق ستالين؟

152
00:12:49,415 --> 00:12:50,915
اطبائي خائفون

153
00:12:53,549 --> 00:12:55,462
عندما يغيرون الضمادات

154
00:12:57,370 --> 00:12:58,830
ترتعش اياديهم

155
00:14:11,837 --> 00:14:12,878
ماذا يحدث هنا؟

156
00:14:13,831 --> 00:14:15,505
لقد سمعت موسيقي ايها الرفيق ستالين

157
00:14:18,202 --> 00:14:19,522
عودي الي غرفتك انوشكا

158
00:14:37,536 --> 00:14:37,909
انهضي

159
00:14:39,492 --> 00:14:40,545
ارتدي ملابسك بسرعه

160
00:15:03,149 --> 00:15:04,489
هل انت شيوعيه جيده؟

161
00:15:07,037 --> 00:15:08,590
نعم  رفيق ستالين

162
00:15:17,742 --> 00:15:18,915
هل تستطيعي اثبات ذلك؟

163
00:15:34,567 --> 00:15:35,967
هل ترقصي لي؟

164
00:16:46,510 --> 00:16:48,410
هذا هو؟

165
00:16:48,510 --> 00:16:50,243
هذا كل شيء؟

166
00:16:50,343 --> 00:16:51,376
انظر بنفسك.

167
00:16:51,476 --> 00:16:53,543
تم تمزيق الصفحات الأخيرة.

168
00:16:53,643 --> 00:16:55,076
القرف.

169
00:16:55,176 --> 00:16:57,376
ما هي كل هذه الرسومات؟

170
00:16:57,476 --> 00:16:59,710
انظر ، هذا يشبه رأس الذئب.

171
00:16:59,810 --> 00:17:02,676
اعتاد ستالين رسم رؤوس الذئاب

172
00:17:02,776 --> 00:17:04,510
على هوامش الوثائق الرسمية.

173
00:17:04,610 --> 00:17:07,310
هل هذا حقيقي؟

174
00:17:07,410 --> 00:17:11,110
حتى أختبرها جنائيا ، أنا فقط-

175
00:17:11,210 --> 00:17:12,576
أنا فقط لا أستطيع أن أقول.

176
00:17:12,676 --> 00:17:15,910
خلاصة القول ،
دكتور ، أنا أضعك أمام

177
00:17:16,010 --> 00:17:19,743
جدار من الطوب
بمسدس ، ما هو رأيك؟

178
00:17:19,843 --> 00:17:21,643
إنه حقيقي.

179
00:17:21,743 --> 00:17:22,810
جيد.

180
00:17:22,910 --> 00:17:24,743
إذن ماذا عن كل
هذه الأشياء الأخرى؟

181
00:17:24,843 --> 00:17:27,476
مهلا ، انظر ، حذرا!

182
00:17:27,576 --> 00:17:29,276
ياالهي

183
00:17:29,376 --> 00:17:30,510
إنه تقرير NKVD.

184
00:17:35,076 --> 00:17:39,143
إنه التاريخ الطبي للعائلة.

185
00:17:39,243 --> 00:17:47,476
أسنان ، فصيلة الدم
، لا امراض وراثية.

186
00:17:47,576 --> 00:17:50,076
ماذا ، الوغد القديم ملكات
حفلة موسيقية المدرسة فقط؟

187
00:17:50,176 --> 00:17:53,343
لماذا يحتفظ بمذكراتها؟

188
00:17:53,443 --> 00:17:55,410
استحواذ.

189
00:17:55,510 --> 00:17:56,476
الافتتان.

190
00:17:56,576 --> 00:17:58,110
في القطار ، تقول إن هذا كان

191
00:17:58,210 --> 00:18:01,410
أسوأ يوم للسفر
لأنه كان ذلك الوقت.

192
00:18:01,510 --> 00:18:03,843
ماذا يعني؟

193
00:18:03,943 --> 00:18:05,443
كانت لديها الدوره الشهريه

194
00:18:05,543 --> 00:18:09,576
وفي الليلة الماضية عندما دعاها

195
00:18:09,676 --> 00:18:11,810
إلى غرفته ، كانت بعد 10 أيام.

196
00:18:11,910 --> 00:18:12,910
عندما كانت خصبة.

197
00:18:13,010 --> 00:18:14,376
هذا هو.

198
00:18:14,476 --> 00:18:17,410
هذا ما تدور حوله
التقارير الطبية.

199
00:18:17,510 --> 00:18:20,310
كان يبحث عن الأم المثالية لطفله.

200
00:18:20,410 --> 00:18:21,243
هل تعلم ماذا علينا أن نفعل؟

201
00:18:21,343 --> 00:18:22,610
يجب أن نجد هذه الفتاة.

202
00:18:22,710 --> 00:18:24,210
اعثر عليها؟  سوف تموت.

203
00:18:24,310 --> 00:18:25,176
لا يمكنك أن تكون متأكدا.

204
00:18:25,276 --> 00:18:27,143
هل ستكون  في حدود السبعين سنه؟

205
00:18:27,243 --> 00:18:28,310
أجل ، لكن هذا ليس بيت القصيد.

206
00:18:28,410 --> 00:18:29,843
لم تكن لتموت من الشيخوخة.

207
00:18:29,943 --> 00:18:31,376
مع من تعتقد أننا نتعامل
هنا ، الأمير تشارمينغ؟

208
00:18:31,476 --> 00:18:32,976
ربما ، لكن هذه قصة ضخمة.

209
00:18:33,076 --> 00:18:33,943
يجب علينا تشغيل هذا.

210
00:18:34,043 --> 00:18:35,310
يجب أن نذهب إلى ارك انجل.

211
00:18:35,410 --> 00:18:38,443
أنا - لا يمكنني الذهاب إلى أي مطار.

212
00:18:38,543 --> 00:18:43,776
انظر ، سوف نتوجه مباشرة إلى M8.

213
00:18:43,876 --> 00:18:45,976
فهو يقع في حوالي 7 ، 800 ميل.

214
00:18:46,076 --> 00:18:47,676
سنأخذ عربة الحرب.

215
00:18:47,776 --> 00:18:50,910
قارورة قهوة ، عدد قليل من الأجزاء
العلوية ، كومة من الأقراص المدمجة.

216
00:18:51,010 --> 00:18:51,810
أعجبتني.

217
00:18:51,910 --> 00:18:53,776
لويز!

218
00:18:53,876 --> 00:18:55,243
لن أذهب لأي مكان.

219
00:18:55,343 --> 00:18:56,810
أوه لا ، يجب عليك.

220
00:18:56,910 --> 00:18:59,076
إذا بقيت في موسكو ،
سيجدونك وسيقتلكون.

221
00:18:59,176 --> 00:18:59,976
لماذا؟

222
00:19:00,076 --> 00:19:01,176
لهذا؟

223
00:19:01,276 --> 00:19:02,676
مات والدك لأنه لم يخبرهم

224
00:19:02,776 --> 00:19:05,610
بمكانها ، لأنه أرادك
أن تحصل عليها.

225
00:19:05,710 --> 00:19:07,176
لا يستحق الموت من أجله.

226
00:19:07,276 --> 00:19:08,743
الأحمق العجوز العنيد.

227
00:19:08,843 --> 00:19:11,910
مات لأنه أراد أن يترك
لك شيئًا ذا قيمة ،

228
00:19:12,010 --> 00:19:14,476
حتى تتمكن من الخروج ، حتى
تتمكن من التوقف عن أن تكون -

229
00:19:14,576 --> 00:19:15,843
عاهرة.

230
00:19:15,943 --> 00:19:18,810
مثلك أنت وأوبريان؟

231
00:19:18,910 --> 00:19:24,176
انظر ، امم ، هو اختراق.

232
00:19:24,276 --> 00:19:26,076
لن يجلس على هذا.

233
00:19:26,176 --> 00:19:27,776
علينا أن نتخلى عنه.

234
00:19:27,876 --> 00:19:31,643
هل هذا ما قاله هو الحقيقة؟

235
00:19:31,743 --> 00:19:32,776
انها تستحق الكثير من المال؟

236
00:19:35,810 --> 00:19:36,810
نعم.

237
00:19:36,910 --> 00:19:37,743
الكثير من المال.

238
00:19:40,810 --> 00:19:43,043
من المفترض أن تكون
في سان بطرسبرج غدًا.

239
00:19:43,143 --> 00:19:44,243
لقد أعدنا جدولة
هذا مرتين بالفعل.

240
00:19:44,343 --> 00:19:45,710
حسنًا ، لماذا لا نتخلص منه؟

241
00:19:45,810 --> 00:19:46,810
سأتحدث إلى الرئيس.

242
00:19:46,910 --> 00:19:48,576
ذاهب للحصول على
بعض الملابس الدافئة.

243
00:19:48,676 --> 00:19:51,076
حسنًا ، لكن دعنا نحاول
ونغادر قبل حلول الظلام.

244
00:19:53,610 --> 00:19:55,776
أين مكانك من هنا؟

245
00:19:55,876 --> 00:19:56,876
الشمال 20 دقيقة.

246
00:19:56,976 --> 00:19:58,010
جيد.

247
00:19:58,110 --> 00:19:59,343
سنحضر أغراضك ونستمر.

248
00:19:59,443 --> 00:20:01,510
على الرغم من أننا لن
نذهب بعيدًا في هذا الأمر.

249
00:20:01,610 --> 00:20:02,510
لا حاجة.

250
00:20:02,610 --> 00:20:05,710
هنا أوبراين.

251
00:20:05,810 --> 00:20:08,610
- نحن نسرق؟
- نحن نسرق.

252
00:20:23,544 --> 00:20:25,917
لقد اخبرتك الا تحضريهم هنا

253
00:20:26,376 --> 00:20:28,181
انتبهي لحالك

254
00:20:28,677 --> 00:20:31,146
وها هو شخص اخر ينتظرك

255
00:20:31,910 --> 00:20:33,443
ماذا قالت؟

256
00:20:33,543 --> 00:20:34,976
تقول أن هناك شخص ما هناك.

257
00:20:35,076 --> 00:20:36,110
حسنًا ، لنذهب.

258
00:20:36,210 --> 00:20:37,210
سنجد بعض الملابس في الطريق.

259
00:20:37,310 --> 00:20:38,343
هناك شيء أحتاجه.

260
00:21:07,876 --> 00:21:09,043
هل تعرفه؟

261
00:21:09,143 --> 00:21:11,410
بالطبع لا!

262
00:21:11,510 --> 00:21:12,543
لنذهب.

263
00:21:12,643 --> 00:21:13,743
قلت لك ، هناك شيء أحتاجه.

264
00:21:25,810 --> 00:21:27,576
بماذا تفكر؟

265
00:21:27,676 --> 00:21:30,276
كم عدد الرجال الذين أنام
معهم للحصول على هذه النقود؟

266
00:21:30,376 --> 00:21:31,676
لا.

267
00:21:31,776 --> 00:21:34,510
كنت أتساءل فقط كيف
تجد الوقت لدراسة القانون.

268
00:21:41,739 --> 00:21:44,923
فقدتهم لقد ذهبوا الي مبني SNS

269
00:21:45,210 --> 00:21:46,391
لكنهم لم ياتوا

270
00:21:48,632 --> 00:21:49,685
يبدو الامر علي ما يرام

271
00:21:52,167 --> 00:21:56,802
نحن نعلم اين ينتهي طريقهم

272
00:21:59,876 --> 00:22:01,543
رئيس الملائكة. ارك انجل

273
00:22:01,643 --> 00:22:05,676
"أسسها بطرس الأكبر ،
على اسم رئيس الملائكة

274
00:22:05,776 --> 00:22:09,310
مايكل ، الملاك المحارب.

275
00:22:09,410 --> 00:22:12,410
حتى سقوط الشيوعية كانت مدينة

276
00:22:12,510 --> 00:22:14,376
محرمة ومغلقة امام
كل الزائرين من الخارج ".

277
00:22:14,476 --> 00:22:16,743
كان لديهم غواصات نووية هناك.

278
00:22:16,843 --> 00:22:17,643
تسربوا.

279
00:22:20,343 --> 00:22:22,343
لماذا نتباطأ؟

280
00:22:22,443 --> 00:22:27,443
السيارة التي تقف
خلفنا هي الميليشيا.

281
00:22:27,543 --> 00:22:29,943
اللعنه

282
00:22:30,043 --> 00:22:31,410
لم يضيع أوبرايان الكثير
من الوقت ، أليس كذلك؟

283
00:22:36,910 --> 00:22:38,776
هذا جيد.

284
00:22:38,876 --> 00:22:40,076
إنهم غير مهتمين بنا.

285
00:22:52,010 --> 00:22:55,210
لا أعرف ما إذا كان بإمكاني التعامل مع
موسيقى الراب الروسية لمسافة 500 ميل.

286
00:23:10,110 --> 00:23:12,376
المنطقة كلها كانت
تستخدم للأسلحة النووية.

287
00:23:12,476 --> 00:23:14,543
أوه ، واستمع إلى
نصيحة المسافرين هذه.

288
00:23:14,643 --> 00:23:16,310
"عند الوصول إلى محطة السكة

289
00:23:16,410 --> 00:23:18,243
الحديد ، افحص
عداد الإشعاع الرقمي.

290
00:23:18,343 --> 00:23:22,343
إذا كان 15 ميكرو راد
أو أقل ، فهو آمن ".

291
00:23:22,443 --> 00:23:24,176
أوه ، هذا يبدو وكأنه مكان ممتع.

292
00:23:24,276 --> 00:23:25,943
2 و 1/2 ألف دولار.

293
00:23:26,043 --> 00:23:27,510
ما هذا ذهابا وإيابا؟

294
00:23:27,610 --> 00:23:28,843
اتجاه واحد.

295
00:23:28,943 --> 00:23:30,243
متى يمكنه المغادرة؟

296
00:23:30,343 --> 00:23:30,976
10:00.

297
00:23:31,076 --> 00:23:32,710
أخبره أنه حصل على صفقة.

298
00:23:32,810 --> 00:23:33,743
حسنًا ، سيكون هناك الساعة 9:00.

299
00:23:36,810 --> 00:23:37,776
نعم.

300
00:23:37,876 --> 00:23:38,976
نعم ، بالطبع ، نقدًا.

301
00:23:39,076 --> 00:23:40,076
نعم.

302
00:23:42,110 --> 00:23:43,343
اوبراين ، أعتقد أنك مجنون.

303
00:23:43,443 --> 00:23:45,410
الطقس سيء ويزداد سوءا.

304
00:23:45,510 --> 00:23:47,010
أجل ، لهذا السبب يجب أن

305
00:23:47,110 --> 00:23:48,810
أغادر غدًا ، وإلا
فلن أدخل أبدًا.

306
00:23:48,910 --> 00:23:50,276
ماذا أقول المكتب الرئيسي؟

307
00:23:50,376 --> 00:23:53,476
بأنك تخرج عن الرادار ، وتترك لهم

308
00:23:53,576 --> 00:23:55,643
علامة تبويب 2500 دولار للتأجير؟

309
00:23:55,743 --> 00:23:56,610
سأعطيهم طعم.

310
00:23:56,710 --> 00:23:59,810
احجز لي بعض الوقت عبر الأقمار الصناعية.

311
00:24:03,743 --> 00:24:04,676
مامانتوف.

312
00:24:17,833 --> 00:24:18,846
ماذا استطيع ان افعل لك؟

313
00:24:19,873 --> 00:24:22,173
اريد ان اسالك بخصوص مقتل بابو رابافا

314
00:24:23,751 --> 00:24:26,038
لقد قرات عنه

315
00:24:26,605 --> 00:24:27,865
عرفته مره

316
00:24:28,791 --> 00:24:30,291
اين كنت الليله الماضيه؟

317
00:24:31,595 --> 00:24:33,775
كنت اخاطب تجمع عمال السكك الحديدية

318
00:24:34,775 --> 00:24:35,908
اكثر من 200 شاهد عيان

319
00:24:38,296 --> 00:24:40,890
كنت ادير تجمعا سياسيا

320
00:24:41,780 --> 00:24:44,067
وانت تتنصت علي هواتفي

321
00:24:44,623 --> 00:24:46,896
والان هذه جريمه

322
00:24:47,282 --> 00:24:48,702
او هل بهذه الطريقه  الاشياء

323
00:24:49,233 --> 00:24:50,193
تكون في الديمقراطيه الجديده

324
00:25:12,943 --> 00:25:14,210
أنيق جدا.

325
00:25:14,310 --> 00:25:16,543
حسنًا ، ليس هناك الكثير
من المكالمات لفرساتشي هنا.

326
00:25:16,643 --> 00:25:21,243
ولا أعتقد أننا سنجد
بار سوشي أيضًا.

327
00:25:21,343 --> 00:25:24,276
تم نسيان هذه المدن الصغيرة.

328
00:25:24,376 --> 00:25:27,710
العجوز يموت ، الشاب يرحل.

329
00:25:27,810 --> 00:25:31,910
عندما تغادر موسكو ، تدرك
أن موسكو ليست روسيا.

330
00:25:32,010 --> 00:25:32,843
أنت تدخن كثيرا.

331
00:25:35,743 --> 00:25:37,076
أنا أعرف.

332
00:25:37,176 --> 00:25:38,776
كم عمرك على اية حال؟

333
00:25:38,876 --> 00:25:39,976
27.

334
00:25:40,076 --> 00:25:41,476
أنت؟

335
00:25:41,576 --> 00:25:43,176
اكبر سنا.

336
00:25:43,276 --> 00:25:45,843
أنا أفضل الذهاب مع كبار السن من الرجال.

337
00:25:45,943 --> 00:25:48,310
أكثر أمانًا وأقل إرهاقًا.

338
00:25:51,110 --> 00:25:52,810
هل دفعت ثمنها يا (فلوك)؟

339
00:25:52,910 --> 00:25:56,710
ذات مرة ، عندما كان عمري 16 عامًا.

340
00:25:56,810 --> 00:25:58,943
كنت بحاجة إلى فقدان عذريتي.

341
00:25:59,043 --> 00:26:01,010
كان يثقلني.

342
00:26:04,976 --> 00:26:07,776
يجب أن تفعل ذلك في كثير من الأحيان.

343
00:26:07,876 --> 00:26:08,710
لما؟

344
00:26:08,810 --> 00:26:11,643
يضحك.  تعال.

345
00:26:11,743 --> 00:26:13,743
لدينا طريق طويل لنقطعه.

346
00:26:13,843 --> 00:26:15,576
تم التعرف على الضحية في وقت لاحق

347
00:26:15,676 --> 00:26:19,910
مثل بابو جيراسيموفيش رابافا
، 73 عامًا

348
00:26:20,010 --> 00:26:21,276
الناجي من الجولاج. معسكر الاعتقال

349
00:26:21,607 --> 00:26:23,320
هل تحدثت الي هذا الرجل؟

350
00:26:23,733 --> 00:26:24,620
لا سيدي

351
00:26:26,333 --> 00:26:26,887
اذا اقترح ان تفعل

352
00:26:26,976 --> 00:26:29,710
ربما عرف رابافا مكان وجود

353
00:26:29,810 --> 00:26:31,543
مفكرة سرية تخص جوزيف ستالين.

354
00:26:31,643 --> 00:26:34,376
وهذه المعرفة ربما كلفته حياته.

355
00:26:34,476 --> 00:26:37,743
اوبراين ، أخبار نصيه ، موسكو.

356
00:26:37,843 --> 00:26:40,476
معذرة ، هل يمكن
أن تخبرني أين الطيار؟

357
00:26:43,810 --> 00:26:44,676
يا إلهي.

358
00:26:44,776 --> 00:26:46,510
هذه الطائرة أقدم مني.

359
00:26:46,610 --> 00:26:47,476
إنه دلو.

360
00:26:50,343 --> 00:26:51,310
هل انت الطيار؟

361
00:26:56,076 --> 00:26:57,976
السيد أوبراين؟

362
00:26:58,076 --> 00:26:58,876
ار جي

363
00:26:58,976 --> 00:26:59,810
ليف.

364
00:26:59,910 --> 00:27:00,810
جاهز للذهاب؟

365
00:27:02,443 --> 00:27:04,743
حسنا

366
00:27:04,843 --> 00:27:05,810
ها انت.  - شكرًا لك.

367
00:27:05,910 --> 00:27:06,710
لنذهب.

368
00:27:11,443 --> 00:27:13,843
هل تعلم كيف هو الطقس
في ارك انجل

369
00:27:13,943 --> 00:27:15,610
سوف أخاطر إذا صح التعبير.

370
00:27:15,710 --> 00:27:18,143
ألا يجب أن يكون لدينا
ملاح أو شخص ما؟

371
00:27:18,243 --> 00:27:19,610
لا أحد أعلاه.

372
00:27:19,710 --> 00:27:20,910
يا هذا شيء عظيم.

373
00:27:21,010 --> 00:27:23,010
فقط رائع!

374
00:27:23,110 --> 00:27:24,276
اجلس!

375
00:27:24,376 --> 00:27:26,743
 من الدرجة الأولى!

376
00:27:56,810 --> 00:27:59,676
هاي هاي.

377
00:27:59,776 --> 00:28:00,710
حسنًا؟

378
00:28:00,810 --> 00:28:02,610
أمامنا حاجز.

379
00:28:02,710 --> 00:28:04,043
ونفدت تأشيرتي.

380
00:28:06,543 --> 00:28:07,343
سأتصرف.

381
00:28:45,743 --> 00:28:48,210
كيف كنت تدير ذلك؟

382
00:28:48,310 --> 00:28:49,610
أعطيته أجر شهر.

383
00:29:34,843 --> 00:29:35,676
انتظر.

384
00:29:42,410 --> 00:29:43,210
نعم.

385
00:30:04,076 --> 00:30:05,643
شكرا

386
00:30:05,743 --> 00:30:06,576
اللعنه

387
00:30:10,576 --> 00:30:11,376
أجمل الأخطاء.

388
00:30:16,976 --> 00:30:17,776
تأكل.

389
00:30:17,876 --> 00:30:18,710
إنها ليست سيئة.

390
00:30:22,876 --> 00:30:25,410
الحفلة ، سيكونون -
سيظل لديهم مكتب هنا ،

391
00:30:25,510 --> 00:30:27,143
ليس هم؟

392
00:30:27,243 --> 00:30:28,376
يجب علينا التحقق من سجلاتهم.

393
00:30:32,743 --> 00:30:35,343
لمعرفة المزيد عن أهمية هذه
الفتاة بالنسبة لك ، أليس كذلك؟

394
00:30:35,443 --> 00:30:39,576
أعتقد أن أهم من أي شيء آخر.

395
00:30:39,676 --> 00:30:40,943
نعم.

396
00:30:41,043 --> 00:30:43,110
بالنسبة لي التاريخ مات.

397
00:30:43,210 --> 00:30:48,010
إنه يخبرنا بما حدث ،
وليس ما سيحدث بعد ذلك.

398
00:30:48,110 --> 00:30:50,210
هذا ما يهمني.

399
00:30:50,310 --> 00:30:51,543
حسنًا ، هذا خطأ.

400
00:30:51,643 --> 00:30:53,210
تعتقد أن روسيا لديها
إم تي في وماكدونالدز

401
00:30:53,310 --> 00:30:55,710
وتقبل أمريكان
إكسبريس بأنها عادلة

402
00:30:55,810 --> 00:30:56,743
هو نفسه في أي مكان آخر.

403
00:30:56,843 --> 00:30:58,076
حسنًا ، هذا هراء.

404
00:30:58,176 --> 00:30:59,943
لأنك لن تفهم روسيا

405
00:31:00,043 --> 00:31:01,043
حتى تفهم ماضيها.

406
00:31:03,976 --> 00:31:06,476
شكرا على المحاضرة أستاذ.

407
00:31:07,858 --> 00:31:09,651
تحتاج الي موعد للمقابله

408
00:31:12,516 --> 00:31:13,316
لماذا؟

409
00:31:14,203 --> 00:31:15,649
هل انت مشغول جدا؟

410
00:31:16,243 --> 00:31:17,710
فقط أخبرها أننا قطعنا
شوطًا طويلًا للغاية.

411
00:31:17,810 --> 00:31:20,576
نحن متحفظون للغاية ، ونحتاج فقط

412
00:31:20,676 --> 00:31:21,543
إلى رؤية بعض سجلات أعضاء الحزب.

413
00:31:22,489 --> 00:31:24,242
اسمع لابد انك تملك سجلات اعضاء الحزب

414
00:31:24,804 --> 00:31:27,457
لايجب رؤيتهم بدون تصريح رئيسي

415
00:31:28,066 --> 00:31:29,452
هل تملك تصريح؟

416
00:31:30,269 --> 00:31:32,022
اذن لااستطيع مساعدتكم

417
00:31:32,496 --> 00:31:34,290
اذهبوا اذهبوا

418
00:31:36,610 --> 00:31:42,310
لماذا قد تكون مهتمًا بشخص
ما من هذا المكان البعيد؟

419
00:31:42,410 --> 00:31:45,376
- أنا أبحث عن كتاب.
- في أي موضوع؟

420
00:31:48,210 --> 00:31:50,543
على السلطة المتبقية للحزب

421
00:31:50,643 --> 00:31:53,876
الشيوعي في روسيا الريفية.

422
00:31:53,976 --> 00:31:54,976
موضوع ممتاز.

423
00:31:55,076 --> 00:31:58,310
تجاهلها عمدًا في الغرب.

424
00:31:58,410 --> 00:32:00,810
خذ حالتنا هنا.

425
00:32:00,910 --> 00:32:03,110
لدينا أناس أثرياء.

426
00:32:03,210 --> 00:32:04,743
مليونيرات.

427
00:32:04,843 --> 00:32:09,510
لدينا أيضًا الجريمة
المنظمة والبطالة

428
00:32:09,610 --> 00:32:12,943
والإيدز والدعارة
وإدمان المخدرات.

429
00:32:13,043 --> 00:32:14,043
مثل هذا التقدم.

430
00:32:14,143 --> 00:32:16,410
ليس مثل الأيام الخوالي ، إيه؟

431
00:32:16,510 --> 00:32:18,076
كان لدينا عمل.

432
00:32:18,176 --> 00:32:19,976
كان لدينا فخر.

433
00:32:20,076 --> 00:32:23,210
الآن لدينا أسواق حرة وقلة غنية.

434
00:32:23,310 --> 00:32:27,276
أرى أنك قد قرأت الرفيق مامانتوف.

435
00:32:27,376 --> 00:32:29,210
كنت معه قبل يومين في موسكو.

436
00:32:47,276 --> 00:32:48,876
إنه أمر لا يصدق.

437
00:32:48,976 --> 00:32:51,276
لم يرموا أي شيء.

438
00:32:51,376 --> 00:32:54,110
ماذا ينتظرون ، المجيء الثاني؟

439
00:32:54,210 --> 00:32:55,476
الأكثر فضولاً.

440
00:32:55,576 --> 00:33:00,276
قوائم كومسومول من
1950 و 52 ليست هنا.

441
00:33:00,376 --> 00:33:04,643
تم نقلهم إلى اللجنة
المركزية في موسكو.

442
00:33:04,743 --> 00:33:06,143
على سلطتها؟

443
00:33:06,243 --> 00:33:08,576
الجنرال بوسكريبيشيف

444
00:33:08,676 --> 00:33:12,776
أوه ، السكرتير
الخاص للرفيق ستالين.

445
00:33:12,876 --> 00:33:15,776
انا معجب.

446
00:33:15,876 --> 00:33:17,943
ماتوا في النهايه؟

447
00:33:18,043 --> 00:33:23,010
في ملفات الحزب يتم سرد
ميخائيل وفارفارا سافانوف.

448
00:33:23,110 --> 00:33:23,943
الوالدين.

449
00:33:24,043 --> 00:33:25,210
متى ماتوا؟

450
00:33:25,310 --> 00:33:29,376
توفي ميخائيل عام 1988.

451
00:33:29,476 --> 00:33:32,743
دفعت المرأة مستحقات
حزبه هذا العام.

452
00:33:32,843 --> 00:33:33,710
أنها لا تزال على قيد الحياة.

453
00:33:46,276 --> 00:33:47,243
اقبل اقبل!

454
00:34:42,198 --> 00:34:43,285
لا تقلقوا يا رجال

455
00:34:43,977 --> 00:34:47,032
الا نطارد نفس الاشخاص؟

456
00:34:47,830 --> 00:34:49,017
ومن انت؟

457
00:34:49,354 --> 00:34:51,567
لا تقلق لدي هوية شخصية

458
00:35:12,510 --> 00:35:14,943
ربما كان مجرد فحص روتيني.

459
00:35:15,043 --> 00:35:17,310
ربما لم يربطونا بالسيارة.

460
00:35:17,410 --> 00:35:18,543
ربما هو كثير جدا

461
00:35:22,676 --> 00:35:23,810
ياالهي

462
00:35:23,910 --> 00:35:26,376
كيف حصلت على الخدش
على ممتص الصدمات يا أستاذ؟

463
00:35:26,476 --> 00:35:28,076
كيف وصلت إلى هنا بحق الجحيم؟

464
00:35:28,176 --> 00:35:29,810
لم يكن الأمر سهلاً
، يا ابن العاهرة.

465
00:35:29,910 --> 00:35:30,743
أدخل.

466
00:35:30,843 --> 00:35:31,876
لا يمكننا البقاء هنا.

467
00:35:31,976 --> 00:35:33,676
لماذا قطعتني من الحلقة ، هاه؟

468
00:35:33,776 --> 00:35:34,776
كل ما أردته هو القصة.

469
00:35:34,876 --> 00:35:35,776
تحصل على الباقي.

470
00:35:35,876 --> 00:35:37,710
صفقة الكتاب ، جولة المحاضرة.

471
00:35:37,810 --> 00:35:38,943
أدخل!

472
00:35:39,043 --> 00:35:40,176
هل وجدت آنا؟

473
00:35:40,276 --> 00:35:41,110
وجدنا والدتها.

474
00:35:41,210 --> 00:35:42,210
أوه ، يجب أن تمزح.

475
00:35:48,876 --> 00:35:52,076
فأين السيد أوبراين الآن؟

476
00:35:52,176 --> 00:35:54,610
كان عليه أن يستأجر طائرة
لأن هؤلاء الرجال سرقوا

477
00:35:54,710 --> 00:35:56,976
سيارته الجيب ، الأمر
الذي أغضبه حقًا ، لأنه

478
00:35:57,076 --> 00:35:58,343
متزوج من هذا الشيء.

479
00:35:58,443 --> 00:36:01,243
لذلك رئيسك يتابعهم.

480
00:36:01,343 --> 00:36:02,710
أين؟

481
00:36:02,810 --> 00:36:06,343
الشمال ، ارك انجل.

482
00:36:06,443 --> 00:36:08,810
ارك انجل

483
00:36:08,910 --> 00:36:10,043
لماذا ا؟

484
00:36:10,143 --> 00:36:12,376
لأن هذا هو المكان
الذي تعيش فيه الفتاة.

485
00:36:16,243 --> 00:36:17,210
اي فتاه؟

486
00:36:33,295 --> 00:36:33,995
يوم جميل

487
00:36:35,862 --> 00:36:36,782
يوم جميل

488
00:36:45,218 --> 00:36:47,212
يجب ان تكوني فخوره جدا بها

489
00:36:48,525 --> 00:36:49,618
لقد اخذوها بعيدا عنا

490
00:36:50,958 --> 00:36:52,025
لكنها عادت مره اخري

491
00:36:54,132 --> 00:36:54,532
نعم

492
00:37:25,197 --> 00:37:26,303
بعد يومين من الولاده

493
00:37:27,893 --> 00:37:28,513
توفت

494
00:37:32,151 --> 00:37:33,345
والطفل

495
00:37:35,195 --> 00:37:36,069
الطفل عاش

496
00:37:38,599 --> 00:37:39,233
صبي

497
00:37:41,026 --> 00:37:41,993
ماذا حدث له؟

498
00:37:42,909 --> 00:37:44,841
تم تبنيه

499
00:37:46,125 --> 00:37:47,409
من طرف عائله تشيزكوف

500
00:37:49,000 --> 00:37:54,406
عاشوا في مستوطنة في الغابه
 علي بعد 65 كيلو متر من هنا

501
00:38:01,823 --> 00:38:02,749
الرفيق العام

502
00:38:03,249 --> 00:38:03,696
انت ارسلت الي

503
00:38:04,842 --> 00:38:05,982
متي غادر هؤلاء الاشخاص؟

504
00:38:06,602 --> 00:38:07,022
امس

505
00:38:07,598 --> 00:38:09,304
اثنين قادا السياره وهرب اخر

506
00:38:09,621 --> 00:38:11,448
الجيش يستطيع ارسالك هناك

507
00:38:13,259 --> 00:38:14,005
الرفيق الاعلي

508
00:38:15,458 --> 00:38:16,572
مع كل الاحترام

509
00:38:18,515 --> 00:38:20,968
ما وثاقة الصلة بالموضوع التي تستطيع
 ان تفعلها مفكره طفله مدرسيه؟

510
00:38:22,876 --> 00:38:25,089
الي جيلك ربما لاشئ

511
00:38:26,268 --> 00:38:31,750
لكن اذا كان الوغد ستالين  احتفظ بها في خزانته 
كان لديه سبب

512
00:38:32,505 --> 00:38:35,848
واذا سرقها بريا كان لديه سبب

513
00:38:36,411 --> 00:38:41,203
واذا كان مامنتوف عذب اشخاص  حتي الموت بسببها

514
00:38:42,410 --> 00:38:45,150
كان لديه سببا وجيها

515
00:38:46,813 --> 00:38:49,613
لذا اعثر عليه فليكس زيبانوفيتش

516
00:38:51,939 --> 00:38:52,919
اعثر عليه

517
00:39:15,250 --> 00:39:17,343
انه من الصعب الاستيعاب في مثل سنك

518
00:39:17,423 --> 00:39:18,156
انا ادير

519
00:39:20,506 --> 00:39:23,972
لقد سقطت منذ 3 سنوات 
كسرت ذراعي

520
00:39:29,410 --> 00:39:30,076
نعم.

521
00:39:30,176 --> 00:39:31,343
أجل ، يجب أن أذهب ، تود.

522
00:39:31,443 --> 00:39:32,176
حسنا.

523
00:39:32,276 --> 00:39:34,343
سوف ألتحق بك في وقت لاحق.

524
00:39:34,443 --> 00:39:35,276
من هو تود؟

525
00:39:35,376 --> 00:39:36,010
هل سبق لك استخدام
واحدة من هؤلاء؟

526
00:39:36,110 --> 00:39:37,043
من هو تود؟

527
00:39:37,143 --> 00:39:38,776
هل تريد الاتصال بصديقتك؟

528
00:39:38,876 --> 00:39:40,443
تود.

529
00:39:40,543 --> 00:39:42,943
تود ، هو رجل في غرفة التحرير.

530
00:39:43,043 --> 00:39:44,076
وماذا كنت تسأله؟

531
00:39:44,176 --> 00:39:45,576
فقط أسأله عن بطولة العالم.

532
00:39:45,676 --> 00:39:46,476
حصلت على بعض المال على ذلك.

533
00:39:48,876 --> 00:39:52,643
أوبراين ، كيف أقمت
معنا في السجن؟

534
00:39:52,743 --> 00:39:56,343
حسنًا ، لقد تلقيت معلومات
تفيد بأنك كنت في المشرحة.

535
00:39:56,443 --> 00:39:57,443
من من؟

536
00:39:57,543 --> 00:39:58,243
لا يوجد فكرة.

537
00:39:58,343 --> 00:39:59,543
كان صوتا في الهاتف.

538
00:39:59,643 --> 00:40:01,210
نحتفظ بغطاء على هذا
حتى يحين الوقت المناسب.

539
00:40:01,310 --> 00:40:02,676
كان هذا هو الإتفاق.
- نعم نعم نعم.

540
00:40:02,776 --> 00:40:04,343
لك ذالك.  لا مشكلة.

541
00:40:20,343 --> 00:40:23,076
هنا.

542
00:40:23,176 --> 00:40:25,343
يبدو أنها انفتحت عليك.

543
00:40:29,676 --> 00:40:32,276
ربما أكثر من اللازم.

544
00:40:32,376 --> 00:40:35,643
لا بد أنها قيل لها ألا
تتحدث عن هذه الأشياء.

545
00:40:35,743 --> 00:40:37,410
منذ وقت طويل.

546
00:40:37,510 --> 00:40:38,943
لا يفقد الناس في روسيا

547
00:40:39,043 --> 00:40:41,076
خوفهم لأنهم يقال لهم ذلك.

548
00:40:41,176 --> 00:40:42,976
ربما هي تتبع الأوامر.

549
00:40:43,076 --> 00:40:45,043
ربما بمجرد مغادرتنا
، تقوم بإجراء مكالمة.

550
00:40:47,643 --> 00:40:49,243
ربما يجب عليك البقاء هنا

551
00:40:49,343 --> 00:40:50,910
غدًا وتأكد من أنها لا تفعل ذلك.

552
00:40:51,010 --> 00:40:51,810
لماذا أنا؟

553
00:40:51,910 --> 00:40:53,643
الي مكان اقامه اوبراين

554
00:40:53,743 --> 00:40:56,043
حسنًا ، إذا فعلت ذلك
، فسوف يتصل بالمكتب.

555
00:40:56,143 --> 00:40:59,676
بهذه الطريقة على
الأقل ، يمكنني مراقبته.

556
00:40:59,776 --> 00:41:01,510
سنعود بحلول الليل.

557
00:41:01,610 --> 00:41:03,643
نعم.

558
00:41:03,743 --> 00:41:08,043
لكن يجب أن تعرف
شيئًا آخر أخبرتني به.

559
00:41:08,143 --> 00:41:11,376
أراد زوجها مقابلة حفيده.

560
00:41:11,476 --> 00:41:14,910
لقد خلع بنفس
الطريقة التي تأخذها.

561
00:41:15,010 --> 00:41:15,843
لم يعد أبدا.

562
00:41:21,543 --> 00:41:24,243
قتلواها ، أليس كذلك؟

563
00:41:24,343 --> 00:41:27,776
بعد ولادة الطفل؟

564
00:41:27,876 --> 00:41:28,776
نعم.

565
00:41:28,876 --> 00:41:29,710
نعم ، لقد فعلوا.

566
00:41:33,110 --> 00:41:35,343
انظر ، أنا - سأذهب الآن.

567
00:41:35,443 --> 00:41:36,543
ستكون رحلة طويلة غدًا.

568
00:41:44,063 --> 00:41:48,490
<font color="#fff957">ترجمة PatriotEyes</font>

