﻿1
00:00:50,100 --> 00:00:52,100
"مغلق"{\an4}

2
00:00:59,324 --> 00:01:01,824
"الدخول مسموح للعاملين هنا فقط"

3
00:03:32,800 --> 00:03:34,480
!اللعنة

4
00:03:35,104 --> 00:03:39,704
"جزيرة سلوبورن"

5
00:03:57,875 --> 00:04:01,575
"هواء البحر"

6
00:04:16,600 --> 00:04:19,600
ألم تقل (فرايل) ما أقرب فندق لنا؟

7
00:04:19,640 --> 00:04:21,200
.ليس ببعيد

8
00:04:24,034 --> 00:04:25,234
.يبدوا مناسبًا

9
00:04:30,958 --> 00:04:32,558
"ليس هناك شبكة"

10
00:04:36,360 --> 00:04:38,040
أين الآخرون؟

11
00:04:47,000 --> 00:04:48,600
ماذا تفعلين؟

12
00:04:49,920 --> 00:04:53,000
!استيقظي واحزمي أمتعتكِ بسرعة
!هيّا ، علينا الرحيل

13
00:04:53,040 --> 00:04:54,760
مجددًا؟

14
00:04:55,880 --> 00:04:58,440
.بحقك ، تعالِ واحضري الإجتماعات فحسب

15
00:04:59,400 --> 00:05:01,740
.استُنفذت المُؤن، وأصبح المطبخ فارغًا

16
00:05:01,764 --> 00:05:03,256
!نحن مُضطرّون

17
00:05:03,280 --> 00:05:05,520
.الآخرون ينتظرون بالأسفل-
ثم ماذا؟-

18
00:05:05,560 --> 00:05:07,800
.لا ينتظرنا أحد على كلّ حال-
.بل نحن-

19
00:05:07,840 --> 00:05:10,080
.نحن من ينتظر
.لا حاجة لذلك

20
00:05:37,360 --> 00:05:40,840
.لا يزال هناك البعض-
.هذه الأولى منذ أسابيع-

21
00:05:49,720 --> 00:05:52,880
لا تزال (سولفيغ) بالأعلى
.لكنها آخر من تبقّى

22
00:05:52,920 --> 00:05:57,320
.{\an8}وجميع الغرف الأخرى فارغة
أكلُّ شيء نظيف ومرتب؟-

23
00:05:57,360 --> 00:06:00,600
.نعم، بالطبع. تفقّدتُ كلّ شيء-{\an8}
.رائع-

24
00:06:24,024 --> 00:06:26,024
رجاءً أرسل الفاتورة على:
"فرصة أخرى لسلوبورن"

25
00:06:34,720 --> 00:06:36,240
ما هذا الهراء الآن؟

26
00:06:37,280 --> 00:06:39,720
.كانت مسألة وقت فحسب

27
00:06:47,120 --> 00:06:50,760
مرحبًا! (كورا) ، (فريا) ، أتسمعاني؟

28
00:07:15,075 --> 00:07:17,375
{\an8}"ليس كلّ شيء كما كان"

29
00:07:18,200 --> 00:07:21,280
.انقطع التيار -
الآن؟ -

30
00:07:21,320 --> 00:07:24,000
.نعم ، بكل أرجاء الفندق-
.لا أظنُّ ذلك-

31
00:07:24,040 --> 00:07:25,200
ماذا تعني؟

32
00:07:26,600 --> 00:07:29,320
.يعني أنّ التيار انقطع عن الجزيرة بأسرها

33
00:07:29,360 --> 00:07:32,120
ماذا؟ بحق؟ أهذا ممكن؟

34
00:07:33,400 --> 00:07:37,640
.أجل ، ربّما-
.أخذت وقتًا حتى وصلت هنا-

35
00:07:42,480 --> 00:07:46,000
هذا غير ممكن إلا إذا تخلّى عنّا
من هم على اليابسة ، صحيح؟

36
00:07:46,040 --> 00:07:48,480
.إنّهم لا يعرفون عنّا شيئًا البتّة-
.هكذا أفضل-

37
00:07:48,520 --> 00:07:50,840
، الفنادق ومخازن المؤن

38
00:07:50,880 --> 00:07:52,280
...وحتى الأسواق

39
00:07:53,280 --> 00:07:54,668
.ستتعفن جميعها

40
00:07:55,292 --> 00:07:57,680
.يا رفاق ، أغلقوا جميع هواتفكم

41
00:07:59,040 --> 00:08:01,080
.من يدري متى يمكننا شحنها

42
00:08:01,120 --> 00:08:03,480
.إنها ليست سوى ألعاب أطفال باهظة الثمن

43
00:08:03,520 --> 00:08:06,240
.انقطع التيار-
بحق؟-

44
00:08:07,600 --> 00:08:11,680
.حسنًا ، هذا لن يغير في الأمر شيئًا
.سنواصل كما فعلنا حتى الآن

45
00:08:13,000 --> 00:08:16,120
أين (إيلا) والأولاد؟-
.اعتقدنا أنهم بالأعلى-

46
00:08:16,160 --> 00:08:17,280
.ليسوا هناك

47
00:08:21,840 --> 00:08:24,680
.هيّا ، لنقترب

48
00:08:24,720 --> 00:08:26,760
أمتأكد أن هذا هو شقيق (ماغنوس)؟

49
00:08:26,800 --> 00:08:29,320
.كلّا ، كلُّ واحد يعيش في صيدلية قديمة

50
00:08:29,360 --> 00:08:31,480
.لقد وصف (دافيد) المنزل بالضبط كما هو

51
00:08:31,520 --> 00:08:35,040
.ثمّ أنّ الجزيرة خالية
من غيره هناك؟

52
00:08:40,360 --> 00:08:41,480
.اللعنة

53
00:08:41,504 --> 00:08:47,904
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
FB.vom/Basematt7/

54
00:08:47,960 --> 00:08:49,880
.يا رفاق ، هناك طائرة

55
00:09:02,840 --> 00:09:06,200
.انظروا إلى كل هذه الأغراض الملقاة بالأرجاء

56
00:09:06,240 --> 00:09:07,480
.سيكون هذا سهلًا

57
00:09:09,200 --> 00:09:11,880
.لنسرق واحدة منهم رجاءً يا أمي

58
00:09:11,920 --> 00:09:15,040
بالطبع ، لم لا؟
إذًا ، كيف نشتت انتباهه؟

59
00:09:30,720 --> 00:09:31,720
...هيّا

60
00:09:43,400 --> 00:09:44,400
.حسنًا ، هيّا

61
00:10:06,840 --> 00:10:09,200
.يا صاح ، إنّه يعيش في ساحة الملك هنا
"لعبة أطفال"

62
00:10:54,760 --> 00:10:57,120
!هيّا أسرعوا

63
00:10:58,640 --> 00:11:02,920
تبًا...ماذا تفعل يا صاح؟
!هيّا تعال

64
00:11:08,880 --> 00:11:10,080
!(هيّا الآن يا (لوبو

65
00:11:25,640 --> 00:11:26,920
!تفقدوا هذه أيضًا

66
00:11:45,920 --> 00:11:47,160
!توقف

67
00:11:48,400 --> 00:11:50,840
!بسرعة! هيّا

68
00:11:51,760 --> 00:11:53,000
!أسرِع

69
00:11:53,800 --> 00:11:55,400
!هيّا ، انطلق بسرعة

70
00:12:01,280 --> 00:12:02,320
!اللعنة

71
00:12:50,560 --> 00:12:52,040
هل كلّ شيء بحوزتكم؟

72
00:12:58,640 --> 00:13:00,880
.عِمْتُم صباحاً يا أولاد-
(عِمْتَ صباحًا يا سيد (فاغنر-

73
00:13:00,920 --> 00:13:02,320
أتريد قهوة؟-
.نعم-

74
00:13:04,800 --> 00:13:07,520
لا تزالون تدعونني "السيد فاغنر"؟

75
00:13:08,960 --> 00:13:10,240
.حسنًا إذن

76
00:13:11,720 --> 00:13:14,320
.ربّما عليّ التحدث مع شقيقتكم

77
00:13:14,360 --> 00:13:16,000
...ربما يمكنني إقناعها

78
00:13:16,040 --> 00:13:19,040
.(بأن تنادونني (نيكولاي) أو العمّ (نيكولاي

79
00:13:19,080 --> 00:13:23,520
أين هي اليوم؟-
.لا بُدّ وأنّها خرجت مبكرًا-

80
00:13:23,560 --> 00:13:26,600
.حسنًا ، لسنا في عجالة

81
00:13:27,720 --> 00:13:31,040
.ولا يمكنك العيش معنا حتى تسمح (إفلين) بذلك

82
00:13:32,560 --> 00:13:33,640
.اجلس الآن

83
00:13:41,160 --> 00:13:44,000
أنت تخاف الوحدة في بيتٍ كبير، أليس كذلك؟

84
00:13:44,040 --> 00:13:47,000
.عندما يمعُمُّ المساء

85
00:13:48,400 --> 00:13:50,680
.تعلمُ أختكم ما تفعله تمامًا

86
00:13:50,720 --> 00:13:54,480
.وستُقدِّرُ بشدة أن يوجد أحد كبير معكم

87
00:13:54,520 --> 00:13:56,640
لماذا لا يُسمح لك دخول المنزل إذن؟

88
00:13:56,680 --> 00:13:58,920
!(هذا كافٍ يا (لوكاس-
.كلّا ، كلٌّ على ما يرام-

89
00:13:58,960 --> 00:14:00,920
.أتفهّمُ ذلك

90
00:14:02,040 --> 00:14:05,000
.شقيقتكم هي المسؤولة عنكم الآن

91
00:14:05,040 --> 00:14:08,360
.طالما أنّ والديكم ليسوا هنا

92
00:14:08,400 --> 00:14:10,880
..وربما لا تشعر بإرتياح

93
00:14:10,920 --> 00:14:14,320
.في السماح لشخص غريب بدخول المنزل-
.لكنك لستَ غريبًا-

94
00:14:14,360 --> 00:14:17,360
.أنا غريب حتى تقرر هي شيئًا آخر

95
00:14:17,400 --> 00:14:20,200
.على رسلكم...هي القائد

96
00:14:24,320 --> 00:14:26,720
.بحقك ، لا تستطيع البقاء صامتاً

97
00:14:26,760 --> 00:14:28,720
.لماذا إذن؟ لم يكن هذا سيئًا

98
00:14:53,360 --> 00:14:56,240
.أدخلوا هذا إلى المنزل لاحقًا
.حان وقت العشاء

99
00:14:56,280 --> 00:14:58,760
.افعل هذا بنفسك-
.سأحضر عصير التفاح-

100
00:15:07,880 --> 00:15:09,880
!مهلًا ، مهلًا

101
00:15:09,920 --> 00:15:13,320
!افتحوا الباب أيها الحمقى -
."نحن نلعب "بلاي سي -

102
00:15:13,360 --> 00:15:17,920
!(لوكاس)!  (بيتر)
!افتحوا الباب

103
00:15:19,120 --> 00:15:21,640
لن ندعَ (أليكس) محبوسًا بالداخل كثيرًا ، صحيح؟

104
00:15:21,680 --> 00:15:25,200
هل أنت مغفل؟
.بالتأكيد لا . سيختنق بالفعل

105
00:15:30,560 --> 00:15:34,240
!أيها الأوغاد ، افتحوا الباب اللعين

106
00:15:39,840 --> 00:15:43,520
ماذا لو كان (أليكس) غاضبًا بالفعل؟-
.سيدفعه هذا إلى الإنتقام بالطبع-

107
00:15:43,560 --> 00:15:45,320
.ولكن عليه أن يخرج أولًا

108
00:15:49,880 --> 00:15:51,480
ما الأمر؟

109
00:16:05,680 --> 00:16:07,800
.أعتقد أنّ التيار قد انقطع

110
00:16:10,640 --> 00:16:12,680
مرحبًا؟

111
00:16:14,840 --> 00:16:17,920
ما هذا الهراء الآن؟-
.كانت مسألة وقت فحسب-

112
00:16:17,960 --> 00:16:20,920
!(اللعنة.. (لوكاس)!  (بيتر
!افتحوا الباب

113
00:16:26,944 --> 00:16:29,544
"اليوم الأول بدون كهرباء"{\an8}

114
00:16:29,568 --> 00:16:32,568
{\an8}بعد 16 يومًا من الإخلاء

115
00:17:18,192 --> 00:17:20,792
التشخيص بالموجات فوق الصوتية"
 "أثناء مرحلة النمو قبل الولادة

116
00:18:15,680 --> 00:18:18,000
.بدون كهرباء سيزداد الوضع سوءًا

117
00:18:18,040 --> 00:18:21,320
.لا أمسية أفلام ولا موسيقى ولا هواتف

118
00:18:21,360 --> 00:18:25,760
.هذا يعني لا صور ولا أفلام قصيرة-
.الأمر أخطر بكثير-

119
00:18:25,800 --> 00:18:29,680
تتحكم كهرباء المبنى في مضخات المياه
...والتدفئة وأنظمة الرش

120
00:18:30,680 --> 00:18:33,640
.من يدري إن كان كلُّ هذا سيعمل مجددًا

121
00:18:33,680 --> 00:18:38,280
.سيكون هنا العالم الثالث حقًا-
!(ميكو)! (لوبوا)-

122
00:18:38,320 --> 00:18:42,040
صديقتنا الدنماركية ستبدأ في التفكير
.كيف سيستمر الوضع

123
00:18:42,080 --> 00:18:44,680
إنها لا تزال مراقبتنا ، أليس كذلك؟

124
00:18:44,720 --> 00:18:49,120
.بحقك ، (فريا) تعرف ماذا تفعل
ألسنا بخير؟

125
00:18:49,160 --> 00:18:52,960
.أفضل العودة إلى السجن-
.من يدري من لا يزال على قيد الحياة هناك-

126
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
!(لوبو)

127
00:21:15,400 --> 00:21:17,400
!ارحل

128
00:21:27,000 --> 00:21:29,040
!ارحل

129
00:21:46,800 --> 00:21:50,920
.لم أتخيل قط أنّ العالم سينهي بهذه المثالية

130
00:21:50,960 --> 00:21:54,400
.هذه ليست نهاية العالم
.بل مجرد استراحة

131
00:21:54,440 --> 00:21:56,416
.راحة احتاجها العالم

132
00:21:56,440 --> 00:21:57,720
.بكلّ تأكيد

133
00:22:00,280 --> 00:22:02,080
هل أخبركم بشيء؟

134
00:22:02,120 --> 00:22:04,280
.هذه أفضل لحظات حياتي

135
00:22:04,320 --> 00:22:06,480
ألا ترون الحياة رائعة هنا؟

136
00:22:07,200 --> 00:22:10,000
.لكنّي أودُّ أن أعرف ما حلّ بالجميع

137
00:22:10,040 --> 00:22:11,429
...أبوايَ ، أشقّائي

138
00:22:11,453 --> 00:22:13,800
ألم يلقوا بك في الملجأ يا صاح؟

139
00:22:13,840 --> 00:22:16,040
.وأنا أيضًا أحدثتُ الكثير من الفوضى

140
00:22:16,080 --> 00:22:18,171
.جميعنا فعلنا ولكن هذا ليس سببًا

141
00:22:18,195 --> 00:22:19,760
.لقد فعلوا أسهل ما بيدهم

142
00:22:19,800 --> 00:22:23,400
.نحن الآن هنا وهم هناك

143
00:22:23,440 --> 00:22:25,840
.فليتذوقوا مرار ما فعلوا

144
00:22:26,760 --> 00:22:28,680
.اسحب -
.لا -

145
00:22:28,720 --> 00:22:30,560
.تعاطي الحشيش والكوكايين غير مسموح إطلاقًا

146
00:22:30,600 --> 00:22:33,360
.مسموح لي
هل مازلت على الطريق؟

147
00:22:42,160 --> 00:22:44,640
!اللعنة
!بسرعة

148
00:23:31,400 --> 00:23:35,600
!أنت
.ما هذا الهراء؟ توقف

149
00:23:36,720 --> 00:23:40,680
!توقف! لسنا لصوص-
ألا يبدو رهيباً؟-

150
00:23:40,720 --> 00:23:44,320
.سيفسد كلُّ شيء ويتعفن هنا

151
00:23:46,720 --> 00:23:49,360
.إنه وقت إنقاذ ما يمكن إنقاذه

152
00:23:55,360 --> 00:23:56,880
.لن يأتيَ أحد

153
00:23:58,000 --> 00:24:00,920
أتفهمين ذلك؟
.لن يأتيَ أحد

154
00:24:02,120 --> 00:24:04,080
.أنت لا تعرف ذلك

155
00:24:15,120 --> 00:24:17,040
، وعندما يأتون

156
00:24:17,080 --> 00:24:20,440
.لن يجدون أيّ همجيٍّ هنا

157
00:24:30,280 --> 00:24:32,000
!توقفي

158
00:24:32,040 --> 00:24:35,040
توقفي عن التظاهر بأن كلّ شيء قد انتهى

159
00:24:35,080 --> 00:24:37,080
.كُفّي عن التظاهر بأنّ هذا حادث صغير

160
00:24:37,120 --> 00:24:39,120
.وأنّ كلّ شيء سيعود لسابق عهده

161
00:24:43,160 --> 00:24:46,200
.هذا لم يعد برنامجكِ

162
00:24:47,880 --> 00:24:50,200
.لقد ولّى زمن البرنامج

163
00:24:59,920 --> 00:25:01,320
.أنت محقّ

164
00:25:03,120 --> 00:25:04,480
.هذا صحيح

165
00:25:06,480 --> 00:25:11,400
.هذا لم يعد كالسابق ولك حريّة الذهاب

166
00:25:11,440 --> 00:25:13,760
:ولكنّي أقولها لك
...إذا بقيت

167
00:25:13,800 --> 00:25:15,440
.فستكون جزءًا من المجموعة

168
00:25:15,480 --> 00:25:19,400
، وإذا ما صِرتَ جزءًا من المجموعة
.فستلعبُ وفق قواعدي

169
00:25:19,440 --> 00:25:24,320
.وستفعل ما أقول
.وأقولها لكَ أننا لسنا كذلك

170
00:25:24,360 --> 00:25:25,600
.ليس هنا

171
00:25:27,000 --> 00:25:30,080
لا أدري ما سيكون الحال مع أحكامكم

172
00:25:30,120 --> 00:25:31,600
.عندما ينتهي كلُّ هذا

173
00:25:31,640 --> 00:25:34,920
.ولا أدري هل سيعود كلُّ شيء لسابق عهده

174
00:25:34,960 --> 00:25:36,720
.لذلك أنتم متطوعون هنا

175
00:25:36,760 --> 00:25:39,440
ماذا عن (ميكو) و (زولفايش) و (هاتيتش)؟

176
00:25:39,480 --> 00:25:42,000
.أعني أنهم لا زالوا صغارًا

177
00:25:43,840 --> 00:25:49,440
:بالتأكيد. حسنًا
(فيما عدا (ميكو) و (زولفايش) و (هاتيتش

178
00:25:49,490 --> 00:25:53,370
هل يريد أيّ شخص هنا الاستمرار بمفرده؟

179
00:25:59,330 --> 00:26:00,970
.(أنتِ القائد يا (فرايا

180
00:26:04,650 --> 00:26:06,090
.حسنًا

181
00:27:13,450 --> 00:27:16,130
!(إيلا)-
!(لوبو)-

182
00:27:18,570 --> 00:27:21,050
هل أردتِ ربما الّا يتم الإمساك بكِ؟

183
00:27:21,090 --> 00:27:23,410
.أجل ، يسمعوننا ننادي ويضحكون بهستيرية

184
00:27:23,450 --> 00:27:24,730
.هذا لا يهم
.علينا المحاولة

185
00:27:24,770 --> 00:27:27,250
.قلتم بنفسكم أنّ (ميكو) لا يزال قاصرًا

186
00:27:27,290 --> 00:27:29,010
.كورا) من قال ذلك)

187
00:27:29,050 --> 00:27:31,050
وماذا بعد؟-
.أقول وحسب-

188
00:27:45,450 --> 00:27:47,850
.ذاك المجنون مجددًا

189
00:27:50,450 --> 00:27:55,970
.أنت! نحن نبحث عن شخصٍ ولا نريدُ الأذيّة

190
00:28:00,330 --> 00:28:03,650
.هذا...هذا جنديّ-
هل يمكنه الإبلاغ عنا؟-

191
00:28:03,690 --> 00:28:05,850
.لا ، هذا هارب من التجنيد

192
00:28:07,010 --> 00:28:08,618
.لا تطلق النار

193
00:28:08,642 --> 00:28:10,250
.هؤلاء أطفال

194
00:28:10,970 --> 00:28:12,650
.سنعودُ أدراجنا في الحال

195
00:28:13,530 --> 00:28:16,770
.هيّا يا أولاد
.ببطئ وبحذر

196
00:28:17,770 --> 00:28:19,210
!سنذهب

197
00:29:02,050 --> 00:29:06,330
أليس هذا رائعًا؟

198
00:29:06,370 --> 00:29:08,650
أتريد واحدة؟
!هيّا ، خذ

199
00:29:40,410 --> 00:29:42,010
ثمّ ماذا؟

200
00:29:44,010 --> 00:29:45,170
هل تراه؟

201
00:29:53,090 --> 00:29:55,010
.أعطني الصندوق

202
00:32:34,330 --> 00:32:37,410
.ربّما يتوجب علينا العودة للبقيّة

203
00:32:37,450 --> 00:32:39,370
لماذا؟
أتعتقد أنّك تفوتُ شيئًا؟

204
00:32:39,410 --> 00:32:42,170
.نحن ننتقل ، ربما لا نجدهم

205
00:32:42,210 --> 00:32:45,250
.هذه جزيرة يا صاح
"أوضتين وصالة"

206
00:32:46,290 --> 00:32:47,570
.أجل للأسف

207
00:35:12,865 --> 00:35:14,365
"المشيمة المنزاحة"

208
00:35:22,489 --> 00:35:24,289
"تتطلب إشراف طبيّ..."

209
00:36:42,490 --> 00:36:44,530
!أنتِ

210
00:36:54,530 --> 00:36:58,170
!أنت ، ساعدني بسرعة

211
00:37:02,410 --> 00:37:03,890
.هنا

212
00:37:21,450 --> 00:37:22,810
!هناك

213
00:37:22,850 --> 00:37:24,810
ماذا لو كان هؤلاء أناسنا؟

214
00:37:35,770 --> 00:37:39,330
ما كان هذا؟-
.ربّما تكون عاصفة-

215
00:37:40,290 --> 00:37:45,250
ماذا لو كان (أليكس) يختنق بالفعل؟-
.حينها سنكون من قتله-

216
00:38:09,890 --> 00:38:12,090
.هيّا ، ساعدني

217
00:38:53,050 --> 00:38:55,730
لأجل هذا مات (ماغنوس)؟
لأجلكم؟

218
00:38:55,770 --> 00:38:58,650
.بسبب أنكم تُحدثون هراءً-
...هذا ليس-

219
00:38:58,974 --> 00:39:02,974
{\an8}!(صمتًا يا (فريا
.لم تسيطري على مجموعة الجرذ خاصتكِ

220
00:39:03,010 --> 00:39:07,690
تريد أن تكونوا قُطّاع طرق ، أليس كذلك ؟
خطرين للغاية ، صحيح؟

221
00:39:08,610 --> 00:39:10,490
!سحقًا لكم

222
00:39:15,930 --> 00:39:18,530
.أنتم كبار وخطرون

223
00:39:18,570 --> 00:39:20,050
.سأقول لكم شيئًا

224
00:39:20,090 --> 00:39:24,570
.بعد ذلك إذا أحدث أحدكم لي أيّ فوضى

225
00:39:24,610 --> 00:39:26,250
.سأقضي عليه

226
00:39:26,290 --> 00:39:30,570
.ربما تدركون أنّ كلّ شيء مختلف الآن

227
00:39:30,610 --> 00:39:34,970
.لا تسريح
.من يفعل خطيئة سيُعاقب بلا رحمة

228
00:39:37,570 --> 00:39:39,530
...والحمقى

229
00:39:41,490 --> 00:39:42,650
.سيموتون

230
00:39:49,290 --> 00:39:51,930
.ربما كان بوسع الطبيب مساعدته

231
00:39:59,210 --> 00:40:00,890
.يان) محقّ)

232
00:40:02,330 --> 00:40:04,210
.كلّ شيء صارَ مختلفًا

233
00:40:05,170 --> 00:40:07,170
.لقد ولّى زمن الحماقة

234
00:40:07,210 --> 00:40:10,330
.لا يمكنا التصرف كسابق عهدنا

235
00:40:12,090 --> 00:40:15,570
.يمكن أن يستمرّ هذا كثيرًا ، كثيرًا جدًا

236
00:40:15,610 --> 00:40:18,610
.(لقد مات (ميكو-
.أجل-

237
00:40:20,610 --> 00:40:22,610
.لندفنه

238
00:40:42,570 --> 00:40:44,050
!أنت

239
00:40:46,530 --> 00:40:48,370
أين كنتِ طوال اليوم؟

240
00:40:50,410 --> 00:40:53,410
.عِمتِ مساءً-
ماذا حدث؟-

241
00:40:53,450 --> 00:40:56,610
تسبب انقطاع التيار الكهربائي
.في بعض المتاعب للأولاد

242
00:40:56,650 --> 00:41:00,210
.لكن لا تقلقي بشأنِ ذلك
.قمت بالتواصل والمعالجة

243
00:41:00,250 --> 00:41:03,370
.أعتقد أن ذراع (بيتر) ملتوية
غير ذلك كلٌّ بخير

244
00:41:04,610 --> 00:41:07,170
وثمّ؟ هل شكرتم السيد (فاغنر)؟

245
00:41:07,210 --> 00:41:08,930
.أجل

246
00:41:10,010 --> 00:41:12,090
.شكرًا-
.على الرحب والسعة-

247
00:41:14,130 --> 00:41:17,610
...أيها السادة
.عليّ العودة

248
00:41:17,650 --> 00:41:20,170
.فالفنُّ له تأثيره

249
00:41:20,210 --> 00:41:22,650
ماذا؟-
.عليّ أن ألبّي نداء العمل-

250
00:41:24,050 --> 00:41:26,010
هل كلّ شيء بخير؟-
.أجل-

251
00:41:26,050 --> 00:41:28,370
.حسنًا. عمتم مساءً-
.شكرًا-

252
00:42:16,130 --> 00:42:19,010
.علم الفراغ اللانهائي"

253
00:42:21,730 --> 00:42:23,450
.شعور جديد تمامًا

254
00:42:23,490 --> 00:42:27,050
.لا نعرف ما إذا كنا وحدنا

255
00:42:27,090 --> 00:42:30,770
.كنت طيلة حياتي على اتصال ببقية العالم

256
00:42:30,810 --> 00:42:36,570
تدفق مستمر من الأخبار
.والشائعات والآراء والمعلومات

257
00:42:36,610 --> 00:42:38,410
وفي الجانب الآخر من العالم

258
00:42:38,450 --> 00:42:41,090
أدلى أستاذ في الأدب
بملاحظة جديرة بالاهتمام

259
00:42:41,130 --> 00:42:44,050
.ونوقشت في "حفلات الكوكتيل" ببرلين

260
00:42:44,090 --> 00:42:46,730
عندما توفي سائق دراجة
في سباق فرنسا للدراجات

261
00:42:46,770 --> 00:42:49,570
أعلنَ ممثل من هوليوود عن مثليّته الجنسية

262
00:42:49,610 --> 00:42:53,330
أو مؤلف أكثر مبيعًا على
.أنه معاد للمثليين. كنّا نعرف ذلك

263
00:42:53,370 --> 00:42:56,050
غرّد الرئيس على تويتر
في تمام الثالثة صباحًا

264
00:42:56,090 --> 00:42:57,810
.وهو مشتت العقل

265
00:42:59,650 --> 00:43:02,770
.لم أعد أعرف من هو الرئيس الآن

266
00:43:02,810 --> 00:43:05,050
:وهناك الآن

267
00:43:05,090 --> 00:43:06,650
.لا شيء

268
00:43:06,690 --> 00:43:11,250
.هذا اللاشيء كبير جدًا وثقيل ومرعب

269
00:43:11,290 --> 00:43:15,210
يبدوا الأمر كما لو أنّ شخصًا ما
.قد اقتلعَ جزءًا من عقلي

270
00:43:15,250 --> 00:43:19,650
.كان لدينا حاسة جديدة وقد بُتِرت منّا

271
00:43:19,690 --> 00:43:23,650
خيطي إلى الوعي العالمي
وطريق معلوماتي السريع

272
00:43:23,690 --> 00:43:26,010
.قد انقطع قبل 4 أشهر

273
00:43:26,050 --> 00:43:29,610
وبمعرفتي بالعالم صرتُ
أُشبه إنسان العصر الحجري

274
00:43:29,650 --> 00:43:32,330
الذي كان يعرف الكثير عن طبيعة الكوكب

275
00:43:32,370 --> 00:43:35,290
.كما قد رآها بأم عينيه

276
00:43:35,330 --> 00:43:39,050
وربما يكون للعصر الجديد
قواسم مشتركة مع العصر الحجري

277
00:43:39,090 --> 00:43:40,370
.أكثر مما نود

278
00:43:40,410 --> 00:43:43,330
من يدري كم مِن الثمانية مليار شخص

279
00:43:43,370 --> 00:43:44,690
.لا يزال على قيد الحياة

280
00:43:44,730 --> 00:43:47,730
لعدم معرفتي بذلك ، أودٌّ أن أبحث في غوغل

281
00:43:47,770 --> 00:43:50,410
"...ولكن بعدها أتذكره مجددًا ، أجل

282
00:43:58,250 --> 00:43:59,250
.مرحبًا

283
00:43:59,290 --> 00:44:01,530
هل صار كلُّ شيء على ما يرام؟

284
00:44:01,570 --> 00:44:04,730
متى سيعود أبي وأمي؟

285
00:44:09,450 --> 00:44:10,890
، لا أعرف

286
00:44:10,930 --> 00:44:13,570
.لكني أعلم أنهم يحبوننا كثيرًا

287
00:44:13,610 --> 00:44:16,210
.ولا شيء في العالم يمكنه إيقافهم

288
00:44:17,410 --> 00:44:20,530
ماذا لو مرضوا وماتوا؟

289
00:44:20,570 --> 00:44:24,970
.لن يحدث ذلك
أتعرف أيضًا لماذا؟

290
00:44:25,010 --> 00:44:27,370
لأن والدنا مشغول بالعمل على

291
00:44:27,410 --> 00:44:29,370
.ترياق في مختبره ببرلين

292
00:44:29,410 --> 00:44:33,170
.وإذا ما وجده ، سيعطيه لوالدتنا أولًا

293
00:44:33,210 --> 00:44:37,610
والبقيّة بعدها ثم يعود
.كلُّ شيء كما كان عليه

294
00:44:38,650 --> 00:44:42,850
.مهلًا ، لم نرسل لهم خطابًا هذا الأسبوع

295
00:44:42,890 --> 00:44:45,410
نفعل ذلك الآن؟-
.أجل-

296
00:44:46,810 --> 00:44:49,570
أعزائي أبي وأمي"

297
00:44:49,610 --> 00:44:52,730
" ... نحن بمفردنا منذ فترة و

298
00:44:52,770 --> 00:44:54,690
.نفتقدكم

299
00:44:56,250 --> 00:45:00,370
"نفتقدكم"
ثمّ؟

300
00:45:00,410 --> 00:45:02,850
.انقطع التيّار منذ اليوم

301
00:45:02,890 --> 00:45:05,210
.(ولكن عندنا كهرباء من (نيكولاي

302
00:45:05,250 --> 00:45:07,850
.يمكننا كتابة ذلك أيضًا

303
00:45:07,890 --> 00:45:10,410
.انقطعت الكهرباء اليوم على مستوى الجزيرة"

304
00:45:10,450 --> 00:45:16,530
لكن السيد (فاغنر) أوصلَ منزلنا
."بمولد طاقة الطوارئ

305
00:45:16,570 --> 00:45:19,210
.وقد أحضر الكثير من الوقود

306
00:45:20,170 --> 00:45:26,610
.أجل لقد زودنا بما يكفي من الوقود

307
00:45:26,650 --> 00:45:28,250
إيفلين)؟)-
أجل؟-

308
00:45:28,290 --> 00:45:29,690
ماذا عن الماء؟

309
00:45:29,730 --> 00:45:33,210
عندما انقطعت الكهرباء
.تعطلت معها محطة المياة

310
00:45:33,250 --> 00:45:35,650
.أجل. هذا ممكن

311
00:45:35,690 --> 00:45:38,610
.لا ، لقد تعلمنا ذلك في المدرسة

312
00:45:38,650 --> 00:45:42,330
ب"سلوبورن" برج مائي
.يكون على الأقل نصفه ممتلئ دومًا

313
00:45:42,370 --> 00:45:45,290
.يكفينا أبد الدهر وحدنا

314
00:45:45,330 --> 00:45:48,290
.(عظيم معرفة ذلك يا (أليكس

315
00:45:48,330 --> 00:45:51,770
.أترون؟ سنفعلها

316
00:45:53,490 --> 00:45:58,930
.سنظل نحن الأربعة متحدين ومطمئين"

317
00:45:58,970 --> 00:46:02,410
، بيتنا بخير
، وعندما تعودون

318
00:46:02,450 --> 00:46:04,396
.ستكونون فخورين بنا

319
00:46:04,420 --> 00:46:05,850
...(سيد (فاغنر

320
00:46:05,890 --> 00:46:08,530
!(العم (نكي-
.حسنًا إذن-

321
00:46:08,570 --> 00:46:13,650
العم (نكي) جارٌ عظيم ومساعدة كبيرة"

322
00:46:13,690 --> 00:46:17,570
.رغم ذلك فنحن في أمسّ الحاجة لوالدينا

323
00:46:17,610 --> 00:46:20,690
...حتى ونحن بأفضل حال ، نتمنى

324
00:46:20,730 --> 00:46:23,570
.أن تعودوا في أسرع وقت إلى المنزل

325
00:46:23,610 --> 00:46:27,170
.لا شيء جيد بالخارج
"!نحبكم. أطفاكم

326
00:46:30,490 --> 00:46:33,770
إيفيلين) ، أترمين كلّ الخطابات في السلّة؟)

327
00:46:33,810 --> 00:46:36,930
.لا بأس من هذا مع الأطفال
.لكن هكذا تخدعينني

328
00:46:36,970 --> 00:46:39,610
.أقسم لك يا (أليكس) أنني لا أخدعك

329
00:46:39,650 --> 00:46:42,490
.يمكن أن تكون أمي بخير

330
00:46:42,530 --> 00:46:46,250
.وأنا واثقة بشأن والدي-
ثم لماذا لا يأخذنا إذن؟-

331
00:46:51,410 --> 00:46:55,690
.سيفعل ذلك بكل تأكيد-
.لا يمكنك معرفة ذلك-

332
00:46:56,810 --> 00:46:59,130
...صحيح ولكن

333
00:47:00,130 --> 00:47:04,090
.أثق بذلك
.وما عدا ذلك لا يفيد

334
00:47:20,490 --> 00:47:23,370
.عمت مساءً-
.عمت مساءً-

335
00:47:23,394 --> 00:47:31,394
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
FB.vom/Basematt7/

