﻿1
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
"مغلق"{\an4}

2
00:01:02,224 --> 00:01:04,724
"الدخول مسموح للعاملين هنا فقط"

3
00:03:35,700 --> 00:03:37,380
!اللعنة

4
00:03:38,004 --> 00:03:42,604
"جزيرة سلوبورن"

5
00:04:00,775 --> 00:04:04,475
"هواء البحر"

6
00:04:19,500 --> 00:04:22,500
ألم تقل (فرايل) ما أقرب فندق لنا؟

7
00:04:22,540 --> 00:04:24,100
.ليس ببعيد

8
00:04:26,934 --> 00:04:28,134
.يبدوا مناسبًا

9
00:04:33,858 --> 00:04:35,458
"ليس هناك شبكة"

10
00:04:39,260 --> 00:04:40,940
أين الآخرون؟

11
00:04:49,900 --> 00:04:51,500
ماذا تفعلين؟

12
00:04:52,820 --> 00:04:55,900
!استيقظي واحزمي أمتعتكِ بسرعة
!هيّا ، علينا الرحيل

13
00:04:55,940 --> 00:04:57,660
مجددًا؟

14
00:04:58,780 --> 00:05:01,340
.بحقك ، تعالِ واحضري الإجتماعات فحسب

15
00:05:02,300 --> 00:05:04,640
.استُنفذت المُؤن، وأصبح المطبخ فارغًا

16
00:05:04,664 --> 00:05:06,156
!نحن مُضطرّون

17
00:05:06,180 --> 00:05:08,420
.الآخرون ينتظرون بالأسفل-
ثم ماذا؟-

18
00:05:08,460 --> 00:05:10,700
.لا ينتظرنا أحد على كلّ حال-
.بل نحن-

19
00:05:10,740 --> 00:05:12,980
.نحن من ينتظر
.لا حاجة لذلك

20
00:05:40,260 --> 00:05:43,740
.لا يزال هناك البعض-
.هذه الأولى منذ أسابيع-

21
00:05:52,620 --> 00:05:55,780
لا تزال (سولفيغ) بالأعلى
.لكنها آخر من تبقّى

22
00:05:55,820 --> 00:06:00,220
.{\an8}وجميع الغرف الأخرى فارغة
أكلُّ شيء نظيف ومرتب؟-

23
00:06:00,260 --> 00:06:03,500
.نعم، بالطبع. تفقّدتُ كلّ شيء-{\an8}
.رائع-

24
00:06:26,924 --> 00:06:28,924
رجاءً أرسل الفاتورة على:
"فرصة أخرى لسلوبورن"

25
00:06:37,620 --> 00:06:39,140
ما هذا الهراء الآن؟

26
00:06:40,180 --> 00:06:42,620
.كانت مسألة وقت فحسب

27
00:06:50,020 --> 00:06:53,660
مرحبًا! (كورا) ، (فريا) ، أتسمعاني؟

28
00:07:17,975 --> 00:07:20,275
{\an8}"ليس كلّ شيء كما كان"

29
00:07:21,100 --> 00:07:24,180
.انقطع التيار -
الآن؟ -

30
00:07:24,220 --> 00:07:26,900
.نعم ، بكل أرجاء الفندق-
.لا أظنُّ ذلك-

31
00:07:26,940 --> 00:07:28,100
ماذا تعني؟

32
00:07:29,500 --> 00:07:32,220
.يعني أنّ التيار انقطع عن الجزيرة بأسرها

33
00:07:32,260 --> 00:07:35,020
ماذا؟ بحق؟ أهذا ممكن؟

34
00:07:36,300 --> 00:07:40,540
.أجل ، ربّما-
.أخذت وقتًا حتى وصلت هنا-

35
00:07:45,380 --> 00:07:48,900
هذا غير ممكن إلا إذا تخلّى عنّا
من هم على اليابسة ، صحيح؟

36
00:07:48,940 --> 00:07:51,380
.إنّهم لا يعرفون عنّا شيئًا البتّة-
.هكذا أفضل-

37
00:07:51,420 --> 00:07:53,740
، الفنادق ومخازن المؤن

38
00:07:53,780 --> 00:07:55,180
...وحتى الأسواق

39
00:07:56,180 --> 00:07:57,568
.ستتعفن جميعها

40
00:07:58,192 --> 00:08:00,580
.يا رفاق ، أغلقوا جميع هواتفكم

41
00:08:01,940 --> 00:08:03,980
.من يدري متى يمكننا شحنها

42
00:08:04,020 --> 00:08:06,380
.إنها ليست سوى ألعاب أطفال باهظة الثمن

43
00:08:06,420 --> 00:08:09,140
.انقطع التيار-
بحق؟-

44
00:08:10,500 --> 00:08:14,580
.حسنًا ، هذا لن يغير في الأمر شيئًا
.سنواصل كما فعلنا حتى الآن

45
00:08:15,900 --> 00:08:19,020
أين (إيلا) والأولاد؟-
.اعتقدنا أنهم بالأعلى-

46
00:08:19,060 --> 00:08:20,180
.ليسوا هناك

47
00:08:24,740 --> 00:08:27,580
.هيّا ، لنقترب

48
00:08:27,620 --> 00:08:29,660
أمتأكد أن هذا هو شقيق (ماغنوس)؟

49
00:08:29,700 --> 00:08:32,220
.كلّا ، كلُّ واحد يعيش في صيدلية قديمة

50
00:08:32,260 --> 00:08:34,380
.لقد وصف (دافيد) المنزل بالضبط كما هو

51
00:08:34,420 --> 00:08:37,940
.ثمّ أنّ الجزيرة خالية
من غيره هناك؟

52
00:08:43,260 --> 00:08:44,380
.اللعنة

53
00:08:44,404 --> 00:08:50,804
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
FB.vom/Basematt7/

54
00:08:50,860 --> 00:08:52,780
.يا رفاق ، هناك طائرة

55
00:09:05,740 --> 00:09:09,100
.انظروا إلى كل هذه الأغراض الملقاة بالأرجاء

56
00:09:09,140 --> 00:09:10,380
.سيكون هذا سهلًا

57
00:09:12,100 --> 00:09:14,780
.لنسرق واحدة منهم رجاءً يا أمي

58
00:09:14,820 --> 00:09:17,940
بالطبع ، لم لا؟
إذًا ، كيف نشتت انتباهه؟

59
00:09:33,620 --> 00:09:34,620
...هيّا

60
00:09:46,300 --> 00:09:47,300
.حسنًا ، هيّا

61
00:10:09,740 --> 00:10:12,100
.يا صاح ، إنّه يعيش في ساحة الملك هنا
"لعبة أطفال"

62
00:10:57,660 --> 00:11:00,020
!هيّا أسرعوا

63
00:11:01,540 --> 00:11:05,820
تبًا...ماذا تفعل يا صاح؟
!هيّا تعال

64
00:11:11,780 --> 00:11:12,980
!(هيّا الآن يا (لوبو

65
00:11:28,540 --> 00:11:29,820
!تفقدوا هذه أيضًا

66
00:11:48,820 --> 00:11:50,060
!توقف

67
00:11:51,300 --> 00:11:53,740
!بسرعة! هيّا

68
00:11:54,660 --> 00:11:55,900
!أسرِع

69
00:11:56,700 --> 00:11:58,300
!هيّا ، انطلق بسرعة

70
00:12:04,180 --> 00:12:05,220
!اللعنة

71
00:12:53,460 --> 00:12:54,940
هل كلّ شيء بحوزتكم؟

72
00:13:01,540 --> 00:13:03,780
.عِمْتُم صباحاً يا أولاد-
(عِمْتَ صباحًا يا سيد (فاغنر-

73
00:13:03,820 --> 00:13:05,220
أتريد قهوة؟-
.نعم-

74
00:13:07,700 --> 00:13:10,420
لا تزالون تدعونني "السيد فاغنر"؟

75
00:13:11,860 --> 00:13:13,140
.حسنًا إذن

76
00:13:14,620 --> 00:13:17,220
.ربّما عليّ التحدث مع شقيقتكم

77
00:13:17,260 --> 00:13:18,900
...ربما يمكنني إقناعها

78
00:13:18,940 --> 00:13:21,940
.(بأن تنادونني (نيكولاي) أو العمّ (نيكولاي

79
00:13:21,980 --> 00:13:26,420
أين هي اليوم؟-
.لا بُدّ وأنّها خرجت مبكرًا-

80
00:13:26,460 --> 00:13:29,500
.حسنًا ، لسنا في عجالة

81
00:13:30,620 --> 00:13:33,940
.ولا يمكنك العيش معنا حتى تسمح (إفلين) بذلك

82
00:13:35,460 --> 00:13:36,540
.اجلس الآن

83
00:13:44,060 --> 00:13:46,900
أنت تخاف الوحدة في بيتٍ كبير، أليس كذلك؟

84
00:13:46,940 --> 00:13:49,900
.عندما يمعُمُّ المساء

85
00:13:51,300 --> 00:13:53,580
.تعلمُ أختكم ما تفعله تمامًا

86
00:13:53,620 --> 00:13:57,380
.وستُقدِّرُ بشدة أن يوجد أحد كبير معكم

87
00:13:57,420 --> 00:13:59,540
لماذا لا يُسمح لك دخول المنزل إذن؟

88
00:13:59,580 --> 00:14:01,820
!(هذا كافٍ يا (لوكاس-
.كلّا ، كلٌّ على ما يرام-

89
00:14:01,860 --> 00:14:03,820
.أتفهّمُ ذلك

90
00:14:04,940 --> 00:14:07,900
.شقيقتكم هي المسؤولة عنكم الآن

91
00:14:07,940 --> 00:14:11,260
.طالما أنّ والديكم ليسوا هنا

92
00:14:11,300 --> 00:14:13,780
..وربما لا تشعر بإرتياح

93
00:14:13,820 --> 00:14:17,220
.في السماح لشخص غريب بدخول المنزل-
.لكنك لستَ غريبًا-

94
00:14:17,260 --> 00:14:20,260
.أنا غريب حتى تقرر هي شيئًا آخر

95
00:14:20,300 --> 00:14:23,100
.على رسلكم...هي القائد

96
00:14:27,220 --> 00:14:29,620
.بحقك ، لا تستطيع البقاء صامتاً

97
00:14:29,660 --> 00:14:31,620
.لماذا إذن؟ لم يكن هذا سيئًا

98
00:14:56,260 --> 00:14:59,140
.أدخلوا هذا إلى المنزل لاحقًا
.حان وقت العشاء

99
00:14:59,180 --> 00:15:01,660
.افعل هذا بنفسك-
.سأحضر عصير التفاح-

100
00:15:10,780 --> 00:15:12,780
!مهلًا ، مهلًا

101
00:15:12,820 --> 00:15:16,220
!افتحوا الباب أيها الحمقى -
."نحن نلعب "بلاي سي -

102
00:15:16,260 --> 00:15:20,820
!(لوكاس)!  (بيتر)
!افتحوا الباب

103
00:15:22,020 --> 00:15:24,540
لن ندعَ (أليكس) محبوسًا بالداخل كثيرًا ، صحيح؟

104
00:15:24,580 --> 00:15:28,100
هل أنت مغفل؟
.بالتأكيد لا . سيختنق بالفعل

105
00:15:33,460 --> 00:15:37,140
!أيها الأوغاد ، افتحوا الباب اللعين

106
00:15:42,740 --> 00:15:46,420
ماذا لو كان (أليكس) غاضبًا بالفعل؟-
.سيدفعه هذا إلى الإنتقام بالطبع-

107
00:15:46,460 --> 00:15:48,220
.ولكن عليه أن يخرج أولًا

108
00:15:52,780 --> 00:15:54,380
ما الأمر؟

109
00:16:08,580 --> 00:16:10,700
.أعتقد أنّ التيار قد انقطع

110
00:16:13,540 --> 00:16:15,580
مرحبًا؟

111
00:16:17,740 --> 00:16:20,820
ما هذا الهراء الآن؟-
.كانت مسألة وقت فحسب-

112
00:16:20,860 --> 00:16:23,820
!(اللعنة.. (لوكاس)!  (بيتر
!افتحوا الباب

113
00:16:29,844 --> 00:16:32,444
"اليوم الأول بدون كهرباء"{\an8}

114
00:16:32,468 --> 00:16:35,468
{\an8}بعد 16 يومًا من الإخلاء

115
00:17:21,092 --> 00:17:23,692
التشخيص بالموجات فوق الصوتية"
 "أثناء مرحلة النمو قبل الولادة

116
00:18:18,580 --> 00:18:20,900
.بدون كهرباء سيزداد الوضع سوءًا

117
00:18:20,940 --> 00:18:24,220
.لا أمسية أفلام ولا موسيقى ولا هواتف

118
00:18:24,260 --> 00:18:28,660
.هذا يعني لا صور ولا أفلام قصيرة-
.الأمر أخطر بكثير-

119
00:18:28,700 --> 00:18:32,580
تتحكم كهرباء المبنى في مضخات المياه
...والتدفئة وأنظمة الرش

120
00:18:33,580 --> 00:18:36,540
.من يدري إن كان كلُّ هذا سيعمل مجددًا

121
00:18:36,580 --> 00:18:41,180
.سيكون هنا العالم الثالث حقًا-
!(ميكو)! (لوبوا)-

122
00:18:41,220 --> 00:18:44,940
صديقتنا الدنماركية ستبدأ في التفكير
.كيف سيستمر الوضع

123
00:18:44,980 --> 00:18:47,580
إنها لا تزال مراقبتنا ، أليس كذلك؟

124
00:18:47,620 --> 00:18:52,020
.بحقك ، (فريا) تعرف ماذا تفعل
ألسنا بخير؟

125
00:18:52,060 --> 00:18:55,860
.أفضل العودة إلى السجن-
.من يدري من لا يزال على قيد الحياة هناك-

126
00:18:55,900 --> 00:18:56,900
!(لوبو)

127
00:21:18,300 --> 00:21:20,300
!ارحل

128
00:21:29,900 --> 00:21:31,940
!ارحل

129
00:21:49,700 --> 00:21:53,820
.لم أتخيل قط أنّ العالم سينهي بهذه المثالية

130
00:21:53,860 --> 00:21:57,300
.هذه ليست نهاية العالم
.بل مجرد استراحة

131
00:21:57,340 --> 00:21:59,316
.راحة احتاجها العالم

132
00:21:59,340 --> 00:22:00,620
.بكلّ تأكيد

133
00:22:03,180 --> 00:22:04,980
هل أخبركم بشيء؟

134
00:22:05,020 --> 00:22:07,180
.هذه أفضل لحظات حياتي

135
00:22:07,220 --> 00:22:09,380
ألا ترون الحياة رائعة هنا؟

136
00:22:10,100 --> 00:22:12,900
.لكنّي أودُّ أن أعرف ما حلّ بالجميع

137
00:22:12,940 --> 00:22:14,329
...أبوايَ ، أشقّائي

138
00:22:14,353 --> 00:22:16,700
ألم يلقوا بك في الملجأ يا صاح؟

139
00:22:16,740 --> 00:22:18,940
.وأنا أيضًا أحدثتُ الكثير من الفوضى

140
00:22:18,980 --> 00:22:21,071
.جميعنا فعلنا ولكن هذا ليس سببًا

141
00:22:21,095 --> 00:22:22,660
.لقد فعلوا أسهل ما بيدهم

142
00:22:22,700 --> 00:22:26,300
.نحن الآن هنا وهم هناك

143
00:22:26,340 --> 00:22:28,740
.فليتذوقوا مرار ما فعلوا

144
00:22:29,660 --> 00:22:31,580
.اسحب -
.لا -

145
00:22:31,620 --> 00:22:33,460
.تعاطي الحشيش والكوكايين غير مسموح إطلاقًا

146
00:22:33,500 --> 00:22:36,260
.مسموح لي
هل مازلت على الطريق؟

147
00:22:45,060 --> 00:22:47,540
!اللعنة
!بسرعة

148
00:23:34,300 --> 00:23:38,500
!أنت
.ما هذا الهراء؟ توقف

149
00:23:39,620 --> 00:23:43,580
!توقف! لسنا لصوص-
ألا يبدو رهيباً؟-

150
00:23:43,620 --> 00:23:47,220
.سيفسد كلُّ شيء ويتعفن هنا

151
00:23:49,620 --> 00:23:52,260
.إنه وقت إنقاذ ما يمكن إنقاذه

152
00:23:58,260 --> 00:23:59,780
.لن يأتيَ أحد

153
00:24:00,900 --> 00:24:03,820
أتفهمين ذلك؟
.لن يأتيَ أحد

154
00:24:05,020 --> 00:24:06,980
.أنت لا تعرف ذلك

155
00:24:18,020 --> 00:24:19,940
، وعندما يأتون

156
00:24:19,980 --> 00:24:23,340
.لن يجدون أيّ همجيٍّ هنا

157
00:24:33,180 --> 00:24:34,900
!توقفي

158
00:24:34,940 --> 00:24:37,940
توقفي عن التظاهر بأن كلّ شيء قد انتهى

159
00:24:37,980 --> 00:24:39,980
.كُفّي عن التظاهر بأنّ هذا حادث صغير

160
00:24:40,020 --> 00:24:42,020
.وأنّ كلّ شيء سيعود لسابق عهده

161
00:24:46,060 --> 00:24:49,100
.هذا لم يعد برنامجكِ

162
00:24:50,780 --> 00:24:53,100
.لقد ولّى زمن البرنامج

163
00:25:02,820 --> 00:25:04,220
.أنت محقّ

164
00:25:06,020 --> 00:25:07,380
.هذا صحيح

165
00:25:09,380 --> 00:25:14,300
.هذا لم يعد كالسابق ولك حريّة الذهاب

166
00:25:14,340 --> 00:25:16,660
:ولكنّي أقولها لك
...إذا بقيت

167
00:25:16,700 --> 00:25:18,340
.فستكون جزءًا من المجموعة

168
00:25:18,380 --> 00:25:22,300
، وإذا ما صِرتَ جزءًا من المجموعة
.فستلعبُ وفق قواعدي

169
00:25:22,340 --> 00:25:27,220
.وستفعل ما أقول
.وأقولها لكَ أننا لسنا كذلك

170
00:25:27,260 --> 00:25:28,500
.ليس هنا

171
00:25:29,900 --> 00:25:32,980
لا أدري ما سيكون الحال مع أحكامكم

172
00:25:33,020 --> 00:25:34,500
.عندما ينتهي كلُّ هذا

173
00:25:34,540 --> 00:25:37,820
.ولا أدري هل سيعود كلُّ شيء لسابق عهده

174
00:25:37,860 --> 00:25:39,620
.لذلك أنتم متطوعون هنا

175
00:25:39,660 --> 00:25:42,340
ماذا عن (ميكو) و (زولفايش) و (هاتيتش)؟

176
00:25:42,380 --> 00:25:44,900
.أعني أنهم لا زالوا صغارًا

177
00:25:46,740 --> 00:25:52,340
:بالتأكيد. حسنًا
(فيما عدا (ميكو) و (زولفايش) و (هاتيتش

178
00:25:52,390 --> 00:25:56,270
هل يريد أيّ شخص هنا الاستمرار بمفرده؟

179
00:26:02,230 --> 00:26:03,870
.(أنتِ القائد يا (فرايا

180
00:26:07,550 --> 00:26:08,990
.حسنًا

181
00:27:16,350 --> 00:27:19,030
!(إيلا)-
!(لوبو)-

182
00:27:21,470 --> 00:27:23,950
هل أردتِ ربما الّا يتم الإمساك بكِ؟

183
00:27:23,990 --> 00:27:26,310
.أجل ، يسمعوننا ننادي ويضحكون بهستيرية

184
00:27:26,350 --> 00:27:27,630
.هذا لا يهم
.علينا المحاولة

185
00:27:27,670 --> 00:27:30,150
.قلتم بنفسكم أنّ (ميكو) لا يزال قاصرًا

186
00:27:30,190 --> 00:27:31,910
.كورا) من قال ذلك)

187
00:27:31,950 --> 00:27:33,950
وماذا بعد؟-
.أقول وحسب-

188
00:27:48,350 --> 00:27:50,750
.ذاك المجنون مجددًا

189
00:27:53,350 --> 00:27:58,870
.أنت! نحن نبحث عن شخصٍ ولا نريدُ الأذيّة

190
00:28:03,230 --> 00:28:06,550
.هذا...هذا جنديّ-
هل يمكنه الإبلاغ عنا؟-

191
00:28:06,590 --> 00:28:08,750
.لا ، هذا هارب من التجنيد

192
00:28:09,910 --> 00:28:11,518
.لا تطلق النار

193
00:28:11,542 --> 00:28:13,150
.هؤلاء أطفال

194
00:28:13,870 --> 00:28:15,550
.سنعودُ أدراجنا في الحال

195
00:28:16,430 --> 00:28:19,670
.هيّا يا أولاد
.ببطئ وبحذر

196
00:28:20,670 --> 00:28:22,110
!سنذهب

197
00:29:04,950 --> 00:29:09,230
أليس هذا رائعًا؟

198
00:29:09,270 --> 00:29:11,550
أتريد واحدة؟
!هيّا ، خذ

199
00:29:43,310 --> 00:29:44,910
ثمّ ماذا؟

200
00:29:46,910 --> 00:29:48,070
هل تراه؟

201
00:29:55,990 --> 00:29:57,910
.أعطني الصندوق

202
00:32:37,230 --> 00:32:40,310
.ربّما يتوجب علينا العودة للبقيّة

203
00:32:40,350 --> 00:32:42,270
لماذا؟
أتعتقد أنّك تفوتُ شيئًا؟

204
00:32:42,310 --> 00:32:45,070
.نحن ننتقل ، ربما لا نجدهم

205
00:32:45,110 --> 00:32:48,150
.هذه جزيرة يا صاح
"أوضتين وصالة"

206
00:32:49,190 --> 00:32:50,470
.أجل للأسف

207
00:35:15,765 --> 00:35:17,265
"المشيمة المنزاحة"

208
00:35:25,389 --> 00:35:27,189
"تتطلب إشراف طبيّ..."

209
00:36:45,390 --> 00:36:47,430
!أنتِ

210
00:36:57,430 --> 00:37:01,070
!أنت ، ساعدني بسرعة

211
00:37:05,310 --> 00:37:06,790
.هنا

212
00:37:24,350 --> 00:37:25,710
!هناك

213
00:37:25,750 --> 00:37:27,710
ماذا لو كان هؤلاء أناسنا؟

214
00:37:38,670 --> 00:37:42,230
ما كان هذا؟-
.ربّما تكون عاصفة-

215
00:37:43,190 --> 00:37:48,150
ماذا لو كان (أليكس) يختنق بالفعل؟-
.حينها سنكون من قتله-

216
00:38:12,790 --> 00:38:14,990
.هيّا ، ساعدني

217
00:38:55,950 --> 00:38:58,630
لأجل هذا مات (ماغنوس)؟
لأجلكم؟

218
00:38:58,670 --> 00:39:01,550
.بسبب أنكم تُحدثون هراءً-
...هذا ليس-

219
00:39:01,874 --> 00:39:05,874
{\an8}!(صمتًا يا (فريا
.لم تسيطري على مجموعة الجرذ خاصتكِ

220
00:39:05,910 --> 00:39:10,590
تريد أن تكونوا قُطّاع طرق ، أليس كذلك ؟
خطرين للغاية ، صحيح؟

221
00:39:11,510 --> 00:39:13,390
!سحقًا لكم

222
00:39:18,830 --> 00:39:21,430
.أنتم كبار وخطرون

223
00:39:21,470 --> 00:39:22,950
.سأقول لكم شيئًا

224
00:39:22,990 --> 00:39:27,470
.بعد ذلك إذا أحدث أحدكم لي أيّ فوضى

225
00:39:27,510 --> 00:39:29,150
.سأقضي عليه

226
00:39:29,190 --> 00:39:33,470
.ربما تدركون أنّ كلّ شيء مختلف الآن

227
00:39:33,510 --> 00:39:37,870
.لا تسريح
.من يفعل خطيئة سيُعاقب بلا رحمة

228
00:39:40,470 --> 00:39:42,430
...والحمقى

229
00:39:44,390 --> 00:39:45,550
.سيموتون

230
00:39:52,190 --> 00:39:54,830
.ربما كان بوسع الطبيب مساعدته

231
00:40:02,110 --> 00:40:03,790
.يان) محقّ)

232
00:40:05,230 --> 00:40:07,110
.كلّ شيء صارَ مختلفًا

233
00:40:08,070 --> 00:40:10,070
.لقد ولّى زمن الحماقة

234
00:40:10,110 --> 00:40:13,230
.لا يمكنا التصرف كسابق عهدنا

235
00:40:14,990 --> 00:40:18,470
.يمكن أن يستمرّ هذا كثيرًا ، كثيرًا جدًا

236
00:40:18,510 --> 00:40:21,510
.(لقد مات (ميكو-
.أجل-

237
00:40:23,510 --> 00:40:25,510
.لندفنه

238
00:40:45,470 --> 00:40:46,950
!أنت

239
00:40:49,430 --> 00:40:51,270
أين كنتِ طوال اليوم؟

240
00:40:53,310 --> 00:40:56,310
.عِمتِ مساءً-
ماذا حدث؟-

241
00:40:56,350 --> 00:40:59,510
تسبب انقطاع التيار الكهربائي
.في بعض المتاعب للأولاد

242
00:40:59,550 --> 00:41:03,110
.لكن لا تقلقي بشأنِ ذلك
.قمت بالتواصل والمعالجة

243
00:41:03,150 --> 00:41:06,270
.أعتقد أن ذراع (بيتر) ملتوية
غير ذلك كلٌّ بخير

244
00:41:07,510 --> 00:41:10,070
وثمّ؟ هل شكرتم السيد (فاغنر)؟

245
00:41:10,110 --> 00:41:11,830
.أجل

246
00:41:12,910 --> 00:41:14,990
.شكرًا-
.على الرحب والسعة-

247
00:41:17,030 --> 00:41:20,510
...أيها السادة
.عليّ العودة

248
00:41:20,550 --> 00:41:23,070
.فالفنُّ له تأثيره

249
00:41:23,110 --> 00:41:25,550
ماذا؟-
.عليّ أن ألبّي نداء العمل-

250
00:41:26,950 --> 00:41:28,910
هل كلّ شيء بخير؟-
.أجل-

251
00:41:28,950 --> 00:41:31,270
.حسنًا. عمتم مساءً-
.شكرًا-

252
00:42:19,030 --> 00:42:21,910
.علم الفراغ اللانهائي"

253
00:42:24,630 --> 00:42:26,350
.شعور جديد تمامًا

254
00:42:26,390 --> 00:42:29,950
.لا نعرف ما إذا كنا وحدنا

255
00:42:29,990 --> 00:42:33,670
.كنت طيلة حياتي على اتصال ببقية العالم

256
00:42:33,710 --> 00:42:39,470
تدفق مستمر من الأخبار
.والشائعات والآراء والمعلومات

257
00:42:39,510 --> 00:42:41,310
وفي الجانب الآخر من العالم

258
00:42:41,350 --> 00:42:43,990
أدلى أستاذ في الأدب
بملاحظة جديرة بالاهتمام

259
00:42:44,030 --> 00:42:46,950
.ونوقشت في "حفلات الكوكتيل" ببرلين

260
00:42:46,990 --> 00:42:49,630
عندما توفي سائق دراجة
في سباق فرنسا للدراجات

261
00:42:49,670 --> 00:42:52,470
أعلنَ ممثل من هوليوود عن مثليّته الجنسية

262
00:42:52,510 --> 00:42:56,230
أو مؤلف أكثر مبيعًا على
.أنه معاد للمثليين. كنّا نعرف ذلك

263
00:42:56,270 --> 00:42:58,950
غرّد الرئيس على تويتر
في تمام الثالثة صباحًا

264
00:42:58,990 --> 00:43:00,710
.وهو مشتت العقل

265
00:43:02,550 --> 00:43:05,670
.لم أعد أعرف من هو الرئيس الآن

266
00:43:05,710 --> 00:43:07,950
:وهناك الآن

267
00:43:07,990 --> 00:43:09,550
.لا شيء

268
00:43:09,590 --> 00:43:14,150
.هذا اللاشيء كبير جدًا وثقيل ومرعب

269
00:43:14,190 --> 00:43:18,110
يبدوا الأمر كما لو أنّ شخصًا ما
.قد اقتلعَ جزءًا من عقلي

270
00:43:18,150 --> 00:43:22,550
.كان لدينا حاسة جديدة وقد بُتِرت منّا

271
00:43:22,590 --> 00:43:26,550
خيطي إلى الوعي العالمي
وطريق معلوماتي السريع

272
00:43:26,590 --> 00:43:28,910
.قد انقطع قبل 4 أشهر

273
00:43:28,950 --> 00:43:32,510
وبمعرفتي بالعالم صرتُ
أُشبه إنسان العصر الحجري

274
00:43:32,550 --> 00:43:35,230
الذي كان يعرف الكثير عن طبيعة الكوكب

275
00:43:35,270 --> 00:43:38,190
.كما قد رآها بأم عينيه

276
00:43:38,230 --> 00:43:41,950
وربما يكون للعصر الجديد
قواسم مشتركة مع العصر الحجري

277
00:43:41,990 --> 00:43:43,270
.أكثر مما نود

278
00:43:43,310 --> 00:43:46,230
من يدري كم مِن الثمانية مليار شخص

279
00:43:46,270 --> 00:43:47,590
.لا يزال على قيد الحياة

280
00:43:47,630 --> 00:43:50,630
لعدم معرفتي بذلك ، أودٌّ أن أبحث في غوغل

281
00:43:50,670 --> 00:43:53,310
"...ولكن بعدها أتذكره مجددًا ، أجل

282
00:44:01,150 --> 00:44:02,150
.مرحبًا

283
00:44:02,190 --> 00:44:04,430
هل صار كلُّ شيء على ما يرام؟

284
00:44:04,470 --> 00:44:07,630
متى سيعود أبي وأمي؟

285
00:44:12,350 --> 00:44:13,790
، لا أعرف

286
00:44:13,830 --> 00:44:16,470
.لكني أعلم أنهم يحبوننا كثيرًا

287
00:44:16,510 --> 00:44:19,110
.ولا شيء في العالم يمكنه إيقافهم

288
00:44:20,310 --> 00:44:23,430
ماذا لو مرضوا وماتوا؟

289
00:44:23,470 --> 00:44:27,870
.لن يحدث ذلك
أتعرف أيضًا لماذا؟

290
00:44:27,910 --> 00:44:30,270
لأن والدنا مشغول بالعمل على

291
00:44:30,310 --> 00:44:32,270
.ترياق في مختبره ببرلين

292
00:44:32,310 --> 00:44:36,070
.وإذا ما وجده ، سيعطيه لوالدتنا أولًا

293
00:44:36,110 --> 00:44:40,510
والبقيّة بعدها ثم يعود
.كلُّ شيء كما كان عليه

294
00:44:41,550 --> 00:44:45,750
.مهلًا ، لم نرسل لهم خطابًا هذا الأسبوع

295
00:44:45,790 --> 00:44:48,310
نفعل ذلك الآن؟-
.أجل-

296
00:44:49,710 --> 00:44:52,470
أعزائي أبي وأمي"

297
00:44:52,510 --> 00:44:55,630
" ... نحن بمفردنا منذ فترة و

298
00:44:55,670 --> 00:44:57,590
.نفتقدكم

299
00:44:59,150 --> 00:45:03,270
"نفتقدكم"
ثمّ؟

300
00:45:03,310 --> 00:45:05,750
.انقطع التيّار منذ اليوم

301
00:45:05,790 --> 00:45:08,110
.(ولكن عندنا كهرباء من (نيكولاي

302
00:45:08,150 --> 00:45:10,750
.يمكننا كتابة ذلك أيضًا

303
00:45:10,790 --> 00:45:13,310
.انقطعت الكهرباء اليوم على مستوى الجزيرة"

304
00:45:13,350 --> 00:45:19,430
لكن السيد (فاغنر) أوصلَ منزلنا
."بمولد طاقة الطوارئ

305
00:45:19,470 --> 00:45:22,110
.وقد أحضر الكثير من الوقود

306
00:45:23,070 --> 00:45:29,510
.أجل لقد زودنا بما يكفي من الوقود

307
00:45:29,550 --> 00:45:31,150
إيفلين)؟)-
أجل؟-

308
00:45:31,190 --> 00:45:32,590
ماذا عن الماء؟

309
00:45:32,630 --> 00:45:36,110
عندما انقطعت الكهرباء
.تعطلت معها محطة المياة

310
00:45:36,150 --> 00:45:38,550
.أجل. هذا ممكن

311
00:45:38,590 --> 00:45:41,510
.لا ، لقد تعلمنا ذلك في المدرسة

312
00:45:41,550 --> 00:45:45,230
ب"سلوبورن" برج مائي
.يكون على الأقل نصفه ممتلئ دومًا

313
00:45:45,270 --> 00:45:48,190
.يكفينا أبد الدهر وحدنا

314
00:45:48,230 --> 00:45:51,190
.(عظيم معرفة ذلك يا (أليكس

315
00:45:51,230 --> 00:45:54,670
.أترون؟ سنفعلها

316
00:45:56,390 --> 00:46:01,830
.سنظل نحن الأربعة متحدين ومطمئين"

317
00:46:01,870 --> 00:46:05,310
، بيتنا بخير
، وعندما تعودون

318
00:46:05,350 --> 00:46:07,296
.ستكونون فخورين بنا

319
00:46:07,320 --> 00:46:08,750
...(سيد (فاغنر

320
00:46:08,790 --> 00:46:11,430
!(العم (نكي-
.حسنًا إذن-

321
00:46:11,470 --> 00:46:16,550
العم (نكي) جارٌ عظيم ومساعدة كبيرة"

322
00:46:16,590 --> 00:46:20,470
.رغم ذلك فنحن في أمسّ الحاجة لوالدينا

323
00:46:20,510 --> 00:46:23,590
...حتى ونحن بأفضل حال ، نتمنى

324
00:46:23,630 --> 00:46:26,470
.أن تعودوا في أسرع وقت إلى المنزل

325
00:46:26,510 --> 00:46:30,070
.لا شيء جيد بالخارج
"!نحبكم. أطفاكم

326
00:46:33,390 --> 00:46:36,670
إيفيلين) ، أترمين كلّ الخطابات في السلّة؟)

327
00:46:36,710 --> 00:46:39,830
.لا بأس من هذا مع الأطفال
.لكن هكذا تخدعينني

328
00:46:39,870 --> 00:46:42,510
.أقسم لك يا (أليكس) أنني لا أخدعك

329
00:46:42,550 --> 00:46:45,390
.يمكن أن تكون أمي بخير

330
00:46:45,430 --> 00:46:49,150
.وأنا واثقة بشأن والدي-
ثم لماذا لا يأخذنا إذن؟-

331
00:46:54,310 --> 00:46:58,590
.سيفعل ذلك بكل تأكيد-
.لا يمكنك معرفة ذلك-

332
00:46:59,710 --> 00:47:02,030
...صحيح ولكن

333
00:47:03,030 --> 00:47:06,990
.أثق بذلك
.وما عدا ذلك لا يفيد

334
00:47:23,390 --> 00:47:26,270
.عمت مساءً-
.عمت مساءً-

335
00:47:26,294 --> 00:47:34,294
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
FB.vom/Basematt7/

