1
00:01:16,348 --> 00:01:18,344
‫مستشفى (نيو أمستردام)؟

2
00:01:25,113 --> 00:01:28,110
‫حالات تسمم هائلة بغاز أحادي
‫أكسيد الكربون من فرن معطّل

3
00:01:28,238 --> 00:01:31,235
‫كان هناك مؤتمر عن تغير المناخ
‫وسيصل المزيد من السفراء

4
00:01:31,363 --> 00:01:34,142
‫أعطه أكسجين بنسبة مئة بالمئة
‫وانقليه لمستشفى (نيو أمستردام)

5
00:01:39,916 --> 00:01:43,041
‫- 2، 3
‫- لنتحرك

6
00:01:52,025 --> 00:01:55,931
‫"الطبيب (شيرمان) إلى قسم
‫الطب الشعاعي"

7
00:01:57,536 --> 00:02:00,705
‫سمعت أن جميع الأطباء المهمين
‫رفضوا العمل هنا

8
00:02:00,966 --> 00:02:03,266
‫العميد يوظف فقط من يمكنه
‫السيطرة عليهم

9
00:02:03,397 --> 00:02:04,698
‫أولئك الذين لا يسببون
‫له المتاعب

10
00:02:04,828 --> 00:02:08,257
‫حتى لم يسمع أحد من الأطباء
‫هنا بالرجل الجديد

11
00:02:08,561 --> 00:02:13,553
‫وكيف سيعرفونه؟! كان يدير عيادة
‫مغمورة في (تشاينا تاون) لمدة 5 أعوام

12
00:02:13,770 --> 00:02:16,027
‫سمعت أنه قلب تلك العيادة
‫رأساً على عقب

13
00:02:16,155 --> 00:02:19,280
‫من خلال طرد الجميع
‫حتى الممرضات

14
00:02:19,367 --> 00:02:21,147
‫لا تقلقي يا عزيزتي

15
00:02:21,322 --> 00:02:24,924
‫المدراء الأطباء لا يتنازلون
‫بالتكلم للممرضات حتى فكيف بطردهن؟

16
00:02:25,749 --> 00:02:28,571
‫أراهنك من دولار لـ 10
‫أنه لن يستمر لسنة

17
00:02:29,872 --> 00:02:31,912
‫وأخيراً وجدتك!
‫عرفت أنك ستضيع

18
00:02:32,129 --> 00:02:34,255
‫جميع المدراء الجدد يضيعون

19
00:02:38,030 --> 00:02:39,507
‫نهاركم سعيد

20
00:02:39,898 --> 00:02:43,587
‫سأنظم اجتماعات أسبوعية
‫مع الممرضين والعمال

21
00:02:43,718 --> 00:02:48,534
‫لنجعل من عملكم هنا مجزياً وفعالاً
‫أكثر وخالياً من المضايقات

22
00:02:48,752 --> 00:02:53,048
‫وسأقبل بذلك الرهان

23
00:03:01,988 --> 00:03:03,030
‫أحضر غطاءً لو سمحت

24
00:03:03,117 --> 00:03:04,768
‫أحضرها المسعفون للتو

25
00:03:10,237 --> 00:03:11,495
‫- انتظر
‫- ماذا؟

26
00:03:12,059 --> 00:03:13,188
‫أتسمع ذلك؟

27
00:03:13,492 --> 00:03:14,664
‫أسمع ماذا؟

28
00:03:17,007 --> 00:03:18,483
‫طبيبة (بلوم)، إنها ميتة

29
00:03:18,700 --> 00:03:20,914
‫لا يوجد نبض ولا ضغط دم
‫وهي في مرحلة التصلب

30
00:03:21,087 --> 00:03:22,520
‫أحضر جهاز إنعاش
‫وجهاز تنفس اصطناعي

31
00:03:22,650 --> 00:03:24,821
‫وطبيب تصلب جانبي ضموري
‫وفريق إنعاش، الآن

32
00:03:24,905 --> 00:03:26,252
‫هذا مستحيل! إنها ميتة!

33
00:03:26,382 --> 00:03:28,291
‫على الأقل لم تقتلها مرتين

34
00:03:28,944 --> 00:03:30,810
‫مستشفى (نيو أمستردام) يشمل
‫مدرسة حكومية

35
00:03:30,940 --> 00:03:33,283
‫وقسم للسجن ومنشآت لـ(الأمم المتحدة)

36
00:03:33,587 --> 00:03:36,887
‫أجرينا أول عملية ولادة قيصرية
‫في أول قسم أمومة في العالم

37
00:03:37,277 --> 00:03:39,838
‫(نيو أمستردام) هو أول مستشفى
‫حكومي في (أمريكا)

38
00:03:39,967 --> 00:03:41,269
‫لا يحتاج المرضى إلى تأمين

39
00:03:41,400 --> 00:03:42,745
‫(دورا) أعرف تاريخ المستشفى

40
00:03:42,919 --> 00:03:45,219
‫يجبرني العميد على سرده
‫لكل مدير جديد

41
00:03:45,350 --> 00:03:47,259
‫ومع كم شخص منهم عملت؟

42
00:03:47,520 --> 00:03:49,429
‫5 خلال 5 أعوام

43
00:03:50,471 --> 00:03:51,687
‫طبيبة (هيلين شارب)!

44
00:03:51,817 --> 00:03:53,030
‫أنا (ماكس غودوين)
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

45
00:03:53,117 --> 00:03:55,462
‫أنت لطيف جداً
‫أهلاً بك في المستشفى

46
00:03:55,939 --> 00:03:58,892
‫- لم ترتدي زي العمل؟
‫- لأني طبيب، أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

47
00:03:59,108 --> 00:04:01,625
‫علي تسجيل فقرات مع البرنامج
‫الصباحي و(ميغان كيلي)

48
00:04:01,755 --> 00:04:04,447
‫ثم تقديم كلمة الافتتاح في مؤتمر
‫علم الأورام في (فيل)

49
00:04:04,533 --> 00:04:05,965
‫- دعيني أحمل الحقيبة عنك
‫- شكراً لك

50
00:04:06,095 --> 00:04:07,833
‫رباه! هل ستفعلين كل هذا
‫في استراحة الغداء؟

51
00:04:07,962 --> 00:04:10,262
‫كم مضحك أنت!
‫سأعود الأسبوع القادم

52
00:04:10,523 --> 00:04:12,520
‫سنتناول الغداء في مطعم
‫(تافرن) على حسابي

53
00:04:12,650 --> 00:04:17,815
‫بعكس المدير السابق، أتوقع منك
‫أن تمارسي الطب في هذه المستشفى

54
00:04:17,945 --> 00:04:21,155
‫لأنه... لا أدري، هذه وظيفتك؟

55
00:04:23,197 --> 00:04:24,325
‫كم مضحك أنت!

56
00:04:24,846 --> 00:04:26,061
‫لقد قلت ذلك

57
00:04:27,405 --> 00:04:30,011
‫سأخبرك بشيء، سأستمر في تقديم
‫الخطابات في أنحاء العالم

58
00:04:30,184 --> 00:04:34,220
‫لأنك غير قادر على تحمل نفقات
‫الدعاية التي أمنحها لهذا المستشفى

59
00:04:34,481 --> 00:04:37,433
‫وسأستمر بظهوري في البرامج
‫المباشرة مع (إيلين) و(أوبرا)

60
00:04:37,564 --> 00:04:39,821
‫وأي شخص مهم بما يكفي
‫ليكون مشهوراً باسم واحد

61
00:04:39,905 --> 00:04:41,817
‫لأنه على شخص ما أن يذكر (نيويورك)

62
00:04:41,946 --> 00:04:44,638
‫أنه برغم كون (نيو أمستردام)
‫مستشفى حكومي قليل التمويل

63
00:04:44,768 --> 00:04:46,851
‫إلا أننا يمكننا منافسة المستشفيات
‫الخاصة

64
00:04:46,981 --> 00:04:49,542
‫بدءاً من الرعاية الأساسية
‫إلى أحدث العمليات الجراحية

65
00:04:49,803 --> 00:04:50,887
‫سأعود الأسبوع القادم

66
00:04:51,017 --> 00:04:53,231
‫وسنتناول الغداء في مطعم (تافرن)
‫على حسابي

67
00:04:57,962 --> 00:04:59,178
‫أعجبتني!

68
00:04:59,481 --> 00:05:01,478
‫إذا عادت، لنقم بالاحتفاظ بها

69
00:05:10,462 --> 00:05:11,894
‫آسفة

70
00:05:17,970 --> 00:05:20,228
‫(ماكس)، هل أمورك على ما يرام؟

71
00:05:20,618 --> 00:05:21,920
‫اتصلت لألقي التحية فقط

72
00:05:22,181 --> 00:05:23,223
‫حقاً؟

73
00:05:23,440 --> 00:05:24,697
‫أليس هذا ما يفعله الناس؟

74
00:05:24,871 --> 00:05:26,261
‫الناس، نعم

75
00:05:26,608 --> 00:05:29,168
‫أما أنت، نادراً

76
00:05:30,775 --> 00:05:32,033
‫أنا أحاول

77
00:05:33,335 --> 00:05:34,725
‫- كيف حال الـ ...؟
‫- أيمكنني...؟

78
00:05:36,547 --> 00:05:37,849
‫- آسفة، ماذا؟
‫- لا، أنت

79
00:05:38,197 --> 00:05:42,189
‫كنت... سأسألك عن الشقة

80
00:05:42,624 --> 00:05:44,273
‫إنها ممتازة، أجل

81
00:05:44,490 --> 00:05:47,398
‫عليك بالمجيء لنجلس على الأرض
‫وناكل أكياس صلصة الصويا

82
00:05:48,223 --> 00:05:52,303
‫- هل حظيت بوقت لتفكري؟
‫- (ماكس)! لقد حان الوقت

83
00:05:56,208 --> 00:05:58,553
‫- (جورجيا)، علي أن...
‫- تنقذ العالم؟ أعرف

84
00:05:58,987 --> 00:06:01,850
‫- اذهب
‫- لكن اسمعي، أعرف أن ما فعلته كان خطأ

85
00:06:01,981 --> 00:06:05,367
‫كان يجب أن أضع الأولوية
‫لك وللطفل لكنني سأتغير

86
00:06:05,931 --> 00:06:07,406
‫وسأستعيدك

87
00:06:08,666 --> 00:06:10,489
‫حسناً، لديك 21 أسبوعاً

88
00:06:19,038 --> 00:06:20,254
‫(رينولدز)

89
00:06:20,384 --> 00:06:21,556
‫لحظة

90
00:06:21,687 --> 00:06:23,161
‫- مرحباً
‫- كنت أفكر فيك

91
00:06:23,466 --> 00:06:25,158
‫أتريد الذهاب لاحتساء
‫الشراب لاحقاً؟

92
00:06:25,896 --> 00:06:27,025
‫لا أستطيع

93
00:06:27,155 --> 00:06:29,933
‫تعرف أنني عندما أقول نحتسي الشراب
‫لا أعني احتساء الشراب فعلياً

94
00:06:30,063 --> 00:06:31,235
‫أعرف

95
00:06:37,788 --> 00:06:39,439
‫آسف!

96
00:06:43,301 --> 00:06:46,296
‫آسف جدا،ً هل أنتم بخير؟

97
00:06:54,108 --> 00:06:55,453
‫ها هو هناك

98
00:07:05,350 --> 00:07:10,471
‫ولدنا أنا وشقيقتي (لونا) هنا
‫في (نيو أمستردام)

99
00:07:10,947 --> 00:07:13,335
‫ثم بعد 8 أعوام

100
00:07:15,505 --> 00:07:16,938
‫ماتت (لونا) هنا

101
00:07:18,804 --> 00:07:20,453
‫أصيبت بالعدوى المكتسبة
‫من المستشفيات

102
00:07:21,017 --> 00:07:22,493
‫مرض يمكن تفاديه تماماً

103
00:07:24,273 --> 00:07:26,790
‫وهكذا، فإن العمل هنا

104
00:07:26,920 --> 00:07:30,088
‫والقدرة على إنقاذ حياة شقيقة
‫شخص آخر

105
00:07:30,913 --> 00:07:32,259
‫أو ابنة شخص ما

106
00:07:34,560 --> 00:07:37,727
‫هو بمثابة حلم يتحقق بالنسبة إلي

107
00:07:38,379 --> 00:07:39,767
‫على أية حال

108
00:07:40,939 --> 00:07:42,502
‫إذاً، كيف يمكنني أن أساعد؟

109
00:07:48,014 --> 00:07:51,139
‫آسف، هذا ليس سؤالاً مخادعا
‫أنا حقاً أسألكم

110
00:07:51,920 --> 00:07:54,481
‫أنا أعمل لأجلكم لتستطيعوا
‫العمل من أجل مرضاكم

111
00:07:56,000 --> 00:07:57,346
‫فكيف يمكنني أن أساعد؟

112
00:07:57,909 --> 00:07:59,386
‫اصرخوا بما تريدون ببساطة

113
00:08:01,513 --> 00:08:04,159
‫حقا؟ً لا أحد؟ يا للعجب!

114
00:08:05,853 --> 00:08:07,458
‫حسناً، لنجرب هذا
‫سأبدأ أنا

115
00:08:07,589 --> 00:08:11,235
‫أرجو ممن يعملون في قسم جراحة
‫القلب أن يرفعوا أيديهم

116
00:08:11,625 --> 00:08:14,273
‫لا تخجلوا. ارفعوا أيديكم، هيا!
‫عظيم

117
00:08:16,573 --> 00:08:18,699
‫عظيم، شكراً
‫أنتم مطرودون جميعاً

118
00:08:20,739 --> 00:08:23,691
‫أي قسم يقدم الربح على الرعاية

119
00:08:23,821 --> 00:08:26,208
‫مهما كان مقدار المال
‫الذي تحققونه لهذه المستشفى

120
00:08:26,382 --> 00:08:28,683
‫سيتم إنهاء عملكم، أنا جاد

121
00:08:29,247 --> 00:08:30,463
‫وداعا!ً

122
00:08:30,593 --> 00:08:31,938
‫هل هو جاد؟

123
00:08:32,850 --> 00:08:35,194
‫سنبدأ من جديد، اتفقنا؟

124
00:08:35,757 --> 00:08:37,147
‫من دونكم

125
00:08:37,666 --> 00:08:38,969
‫أنا آسف

126
00:08:40,618 --> 00:08:44,696
‫التالي، رؤساء الأقسام
‫ارفعوا أيديكم لو سمحتم

127
00:08:47,172 --> 00:08:50,905
‫لا أدري كيف بمقدوركم الحفاظ
‫على سير العمل في هذا المستشفى

128
00:08:50,991 --> 00:08:55,029
‫بهذا العدد القليل من الموظفين
‫لذا، سأوظف لكم 50 طبيباً جديداً

129
00:08:55,289 --> 00:08:58,238
‫لأن المقيمين غير المدربين
‫لن يديروا هذا المشفى بعد الآن

130
00:08:58,326 --> 00:09:02,710
‫بغض النظر عن المبالغ التي تجنيها
‫جامعاتهم من استعبادهم

131
00:09:02,840 --> 00:09:06,226
‫أو مقدار الوقت الذي يمنحه ذلك
‫لبعضكم للعب (الغولف)

132
00:09:10,913 --> 00:09:13,647
‫إذن، دعوني أكرر سؤالي

133
00:09:16,252 --> 00:09:17,684
‫كيف يمكنني المساعدة؟

134
00:09:19,898 --> 00:09:22,675
‫نعم، يا من لست تتصلين بمحاميك

135
00:09:22,936 --> 00:09:24,629
‫(لورين بلوم) من قسم الطوارئ

136
00:09:25,020 --> 00:09:26,798
‫أريد التخلص من غرفة الانتظار لدينا

137
00:09:27,666 --> 00:09:28,926
‫حسناً، أين تريدين وضعها؟

138
00:09:29,056 --> 00:09:30,402
‫أريد التخلص منها

139
00:09:30,532 --> 00:09:32,918
‫أريد نقل المرضى للسرير
‫مباشرة بدون غرفة انتظار

140
00:09:34,090 --> 00:09:35,350
‫تم الأمر

141
00:09:35,696 --> 00:09:36,738
‫حقا؟ً

142
00:09:36,867 --> 00:09:38,301
‫بالطبع، لنحاول ذلك

143
00:09:39,733 --> 00:09:41,208
‫- نعم؟
‫- مرحباً، أنا الطبيب (إيغي فروم)

144
00:09:41,339 --> 00:09:42,597
‫رئيس القسم النفسي

145
00:09:42,988 --> 00:09:45,505
‫أيمكننا فعل شيء بشأن الطعام الصحي؟

146
00:09:45,766 --> 00:09:46,981
‫ماذا تريد أن نفعل به؟

147
00:09:47,242 --> 00:09:48,587
‫أن نحصل على القليل منه

148
00:09:49,671 --> 00:09:51,279
‫لنأكله في المستشفى

149
00:09:51,624 --> 00:09:53,621
‫حسناً، تم الأمر

150
00:09:54,317 --> 00:09:56,009
‫رائع، شكراً

151
00:09:56,139 --> 00:09:57,268
‫شكراً لك

152
00:09:57,613 --> 00:10:00,783
‫كلنا نشعر بأن النظام أكبر
‫من أن يتغير

153
00:10:00,913 --> 00:10:04,646
‫لكن أتعرفون ماذا؟ نحن النظام
‫ونحن من عليه أن يتغير

154
00:10:04,992 --> 00:10:06,816
‫لذا، أخبروني ببساطة باحتياجاتكم
‫واحتياجات مرضاكم

155
00:10:06,988 --> 00:10:10,289
‫لا يهمني إن كانت غير مغطاة
‫ولا يهمني إن رفض المجلس

156
00:10:10,419 --> 00:10:15,063
‫لنقع في بعض المتاعب
‫لنكن أطباء من جديد

157
00:10:16,624 --> 00:10:19,619
‫حسناً، أقدر لكم وقتكم
‫اذهبوا وسأراكم في الأقسام

158
00:10:19,837 --> 00:10:21,226
‫شكراً

159
00:10:25,263 --> 00:10:28,561
‫(بلوم)، آسف، هل لي بدقيقة؟

160
00:10:30,600 --> 00:10:32,946
‫أريد منك إجراء فحص للحلق
‫سيتطلب لحظة من وقتك

161
00:10:33,161 --> 00:10:34,855
‫بالطبع، لأي مريض؟

162
00:10:37,459 --> 00:10:38,717
‫أنا

163
00:10:53,735 --> 00:10:56,816
‫مرحباً، اسمي (آلان)
‫كتبت اسمي

164
00:10:56,988 --> 00:10:59,681
‫وسنستدعيك عندما يكون هناك
‫طبيب متاح، اتفقنا يا عزيزي؟

165
00:11:03,110 --> 00:11:05,280
‫"في قسم طب أورام الأطفال
‫في مستشفى (نيو أمستردام)"

166
00:11:05,367 --> 00:11:10,142
‫"نحرص على أن يشعر الأطفال
‫بأنهم في بيئة مريحة وإيجابية"

167
00:11:10,359 --> 00:11:12,442
‫أتعرفين؟ إنها ماهرة، حقاً

168
00:11:12,744 --> 00:11:14,265
‫منذ متى بدأت تشعر بالتهيج؟

169
00:11:14,395 --> 00:11:15,870
‫أتظنين أنها ستعود باكراً؟

170
00:11:16,000 --> 00:11:17,476
‫- لا
‫- (ماكس)

171
00:11:17,606 --> 00:11:19,993
‫أجل، منذ 4 أسابيع، بل 6
‫ربما 8، لا أعرف

172
00:11:20,124 --> 00:11:21,599
‫تبدين متعبة، أتحتاجين إلى قيلولة؟

173
00:11:21,904 --> 00:11:23,379
‫أريدك أن تبقى ثابتاً

174
00:11:23,553 --> 00:11:24,941
‫حظا ًموفقا ًبذلك

175
00:11:25,419 --> 00:11:26,764
‫من يتصل؟

176
00:11:26,981 --> 00:11:28,630
‫عميد الصيدلة، للمرة الثالثة

177
00:11:28,891 --> 00:11:30,453
‫- تجاهلي المكالمة
‫- (ماكس)

178
00:11:30,627 --> 00:11:32,147
‫- أرجوك توقف عن التحدث
‫- نعم

179
00:11:32,666 --> 00:11:33,926
‫مهلاً، ما التالي على لائحتي المثيرة؟

180
00:11:34,056 --> 00:11:37,875
‫- ما هي اللائحة المثيرة؟
‫- إنها لائحة المهام لكن باسم جذاب أكثر

181
00:11:38,005 --> 00:11:40,220
‫- أن تعاود الاتصال بالعميد
‫- أقصد بعد ذلك

182
00:11:40,480 --> 00:11:41,999
‫يمكنني العودة لاحقاً

183
00:11:42,172 --> 00:11:44,777
‫لديك منظمة (الأمم المتحدة) بأكملها
‫في وحدة العناية المركزة

184
00:11:44,905 --> 00:11:46,816
‫ومريض قلب يتم تحضيره لإجراء عملية

185
00:11:46,947 --> 00:11:49,681
‫صحيح، مهلاً لماذا توجد عملية
‫القلب ضمن لائحتي المهمة؟

186
00:11:49,985 --> 00:11:51,808
‫لأنك طردت كل جراحي القلب

187
00:11:51,938 --> 00:11:54,196
‫صحيح، لكني حولت كل
‫المرضى الجدد إلى مستشفى الجامعة

188
00:11:54,325 --> 00:11:58,491
‫لكن ليس الموجودين من سجن (رايكرز)
‫ربما ما كان عليك أن تطرد القسم بأكمله

189
00:11:58,796 --> 00:12:00,574
‫- كلهم كانوا فاسدين وكسولين
‫- أترين؟

190
00:12:00,965 --> 00:12:02,744
‫- باستثناء الطبيب (رينولدز)
‫- وكيف تعرفين ذلك؟

191
00:12:05,089 --> 00:12:07,129
‫اقرأ ملفه فقط

192
00:12:14,985 --> 00:12:17,458
‫الطبيب... (فروم)؟

193
00:12:17,980 --> 00:12:19,281
‫سجلي دخولك واجلسي رجاءً

194
00:12:20,238 --> 00:12:21,973
‫الطبيب (فروم)

195
00:12:22,407 --> 00:12:25,402
‫أيتها الشابة، الوقت باكر جداً
‫على استدعاء الأمن، لكني سأفعل

196
00:12:25,530 --> 00:12:28,439
‫الطبيب (فروم)!

197
00:12:28,570 --> 00:12:30,436
‫لا بأس، سأتولى الأمر

198
00:12:30,566 --> 00:12:34,343
‫(جيما)، مرحباً، سأتولى الأمر، شكراً
‫حسناً تعالي، رافقيني

199
00:12:34,472 --> 00:12:35,601
‫شكراً

200
00:12:47,536 --> 00:12:48,796
‫لا بأس، مهما كان الأمر

201
00:12:50,359 --> 00:12:53,137
‫حدث الأمر... مرة أخرى

202
00:12:58,735 --> 00:13:00,036
‫(فلويد رينولدز)؟

203
00:13:01,078 --> 00:13:03,813
‫- أنا (ماكس غودوين)
‫- نعم، أذكرك من قبل ساعة

204
00:13:04,942 --> 00:13:08,023
‫- عندما طردتني
‫- جامعة (ييل)، فاخر!

205
00:13:08,370 --> 00:13:09,585
‫لأي جمعية سرية انضممت؟

206
00:13:09,715 --> 00:13:11,364
‫(سكل اند بونز)؟ (سكرول اند كي)؟

207
00:13:11,668 --> 00:13:13,275
‫بل التي تقبل بصبي أسود فقير

208
00:13:13,446 --> 00:13:14,619
‫وأي منها كانت؟

209
00:13:15,185 --> 00:13:16,571
‫كلية الطب

210
00:13:19,784 --> 00:13:23,301
‫(فلويد) لم أصبحت جراح قلب
‫وأوعية دموية؟

211
00:13:23,431 --> 00:13:26,034
‫مع احترامي، لا يلزمني أن تربت
‫على كتفي في طريقي إلى الخارج

212
00:13:26,425 --> 00:13:28,030
‫جيد، لأنني لا أنوي فعل ذلك

213
00:13:28,162 --> 00:13:30,245
‫نظراً إلى تاريخ الرعاية الطبية
‫المبهر في قسمك

214
00:13:30,374 --> 00:13:33,023
‫لو كنت مكانك وحللت أداءنا
‫لكنت فعلت ذات الشيء

215
00:13:33,457 --> 00:13:37,797
‫بكلمة "الأداء" أتعني أعلى نسبة
‫وفيات وعدوى في مدينة (نيويورك)؟

216
00:13:38,319 --> 00:13:42,268
‫فهذا أشبه بأداء (بيونسيه)
‫لو أن عملها كان قتل الناس

217
00:13:42,397 --> 00:13:45,783
‫أجل، ولا تنس أجورنا المرتفعة
‫وساعاتنا المرنة

218
00:13:45,957 --> 00:13:47,260
‫إلا أنت

219
00:13:49,905 --> 00:13:51,816
‫قرأت ملفاتك، لديك أخفض
‫أجر في القسم

220
00:13:51,989 --> 00:13:55,114
‫- ما الأمر؟ ألا تروقك الجراحة؟
‫- بل أحب الجراحة

221
00:13:55,201 --> 00:13:57,893
‫إذن، لم أجريت ما يعادل نصف
‫العمليات التي أجراها زملاؤك؟

222
00:13:58,326 --> 00:13:59,933
‫لأن مرضاي لم يكونوا بحاجة إليها

223
00:14:00,453 --> 00:14:03,275
‫لأن هناك وسائل أخرى لمساعدة
‫الناس غير فتح أجسادهم

224
00:14:09,916 --> 00:14:11,218
‫هذا طفل جميل

225
00:14:11,868 --> 00:14:13,083
‫إنه ابن شقيقي

226
00:14:13,995 --> 00:14:15,428
‫أنا أقوم بإلغاء طردك

227
00:14:16,686 --> 00:14:18,030
‫لأفعل ماذا؟

228
00:14:18,595 --> 00:14:20,592
‫لتدير قسم جراحة القلب

229
00:14:20,723 --> 00:14:25,150
‫- لا يوجد قسم لجراحة القلب
‫- فلتقم بإنشاء قسم إذن قسم جيد

230
00:14:27,234 --> 00:14:29,187
‫أعني، نحن نتحدث عن
‫قلوب الناس وحسب

231
00:14:31,616 --> 00:14:33,830
‫أنت تعلم أن النظام بأكمله
‫فاسد، أليس كذلك؟

232
00:14:34,784 --> 00:14:38,561
‫لن يدعوك تأتي إلى هنا
‫وتساعد الناس ببساطة

233
00:14:38,863 --> 00:14:41,209
‫إذن، لنساعد أكبر عدد ممكن
‫قبل أن يكتشفوا أمرنا

234
00:14:42,423 --> 00:14:44,942
‫لا يمكنك الرفض
‫فقد أفرغت صندوقك سلفاً

235
00:14:53,362 --> 00:14:54,924
‫جاءتني (جيما) قبل 8 أعوام

236
00:14:55,054 --> 00:14:57,181
‫بعد تعرضها لتحرش جنسي
‫من والدها بالتبني

237
00:14:57,311 --> 00:14:58,874
‫أخبرني متى أضيفها للسجل فقط

238
00:14:59,004 --> 00:15:00,132
‫بعد عامين من ذلك

239
00:15:00,263 --> 00:15:03,648
‫عادت بعد أن وجدوها مقيدة بالمدفأة
‫ويتم إطعامها كالكلب

240
00:15:03,779 --> 00:15:05,080
‫متى يا (إيغي)؟

241
00:15:05,601 --> 00:15:09,420
‫تعرضت الفتاة للإساءة 3 مرات
‫في دور الرعاية وتريدين إعادتها؟

242
00:15:09,551 --> 00:15:11,155
‫وما الخيارات المتاحة لنا؟

243
00:15:16,321 --> 00:15:18,058
‫- سأحتفظ بها
‫- ماذا تعني؟

244
00:15:18,362 --> 00:15:20,098
‫لن أخرجها من المستشفى
‫سأحتفظ بها

245
00:15:20,792 --> 00:15:22,875
‫- إلى متى؟
‫- إلى أن تبلغ الـ 18 عاماً

246
00:15:23,700 --> 00:15:25,176
‫- لكن هذا...
‫- بعد عامين

247
00:15:26,000 --> 00:15:28,951
‫إذن، هل ستقوم بإدخال مريضة
‫فقط لإبعادها عن دور الرعاية؟

248
00:15:31,989 --> 00:15:33,162
‫نعم

249
00:15:39,541 --> 00:15:42,797
‫- طبيب...؟
‫- (غودوين)، لكن نادني بـ (ماكس)

250
00:15:42,928 --> 00:15:44,837
‫كنت أطمئن على الحالة فحسب

251
00:15:45,314 --> 00:15:48,137
‫بالطبع ليس لديك وقت لتهتم
‫بكل حالة لدينا

252
00:15:48,266 --> 00:15:49,958
‫لهذا أرتدي حذاء الركض

253
00:15:50,957 --> 00:15:53,084
‫أعمل هنا منذ 52 عاماً

254
00:15:53,344 --> 00:15:56,035
‫ومفتاح النجاة هو أن تمتلك أكثر
‫من سرعة واحدة

255
00:15:56,382 --> 00:15:57,684
‫يمكنني الإسراع أكثر

256
00:15:58,206 --> 00:15:59,420
‫ليس هذا ما عنيته

257
00:15:59,725 --> 00:16:02,241
‫أبقني على اطلاع على الحالة فقط
‫أيمكنك فعل ذلك؟ مرحباً

258
00:16:06,451 --> 00:16:08,796
‫مساء الخير، سيد (مارتن)
‫أنا الطبيب (فيجاي كابور)

259
00:16:08,926 --> 00:16:11,269
‫- طبيب الأعصاب الذي يعالج زوجتك
‫- ماذا حدث لها؟

260
00:16:11,659 --> 00:16:15,566
‫دعني أجد نظارتي أولاً
‫لأتمكن من قراءة تقريرها

261
00:16:18,127 --> 00:16:20,124
‫ها قد وجدتها، شكراً

262
00:16:20,947 --> 00:16:25,983
‫أبدت حالة زراقية وتصلب الموتى
‫أعطيت مرخياً للعضلات ومهدئاً

263
00:16:26,895 --> 00:16:28,238
‫إذن، سيد (مارتن)

264
00:16:28,848 --> 00:16:31,451
‫يبدو أن عقل (باتريشا)
‫أقنع قلبها بأنها ميتة

265
00:16:31,582 --> 00:16:33,362
‫مع أنها كانت حية

266
00:16:33,665 --> 00:16:36,833
‫سنجري بعض الفحوصات
‫لنعرف السبب

267
00:16:37,311 --> 00:16:40,175
‫في هذه الأثناء، أنا وأنت سنتحدث

268
00:16:40,523 --> 00:16:41,696
‫نتحدث؟

269
00:16:41,868 --> 00:16:43,127
‫نتحدث عن حياتكما معاً

270
00:16:43,257 --> 00:16:45,384
‫كيف تقابلتما، وكيف تعيشان

271
00:16:46,035 --> 00:16:48,770
‫ما علاقة هذا بما حدث لها؟

272
00:16:49,811 --> 00:16:51,156
‫كل شيء

273
00:17:07,867 --> 00:17:09,212
‫أحضروا فريق إنعاش

274
00:17:10,296 --> 00:17:14,030
‫التنفس ضعيف، أريد تعداد الدم الكامل
‫وقراءة الأيض الأساسية

275
00:17:14,117 --> 00:17:16,071
‫فحص خواص الدم، وضعوا له محلولاً

276
00:17:16,156 --> 00:17:17,196
‫هل يعرف أحدكم من يكون؟

277
00:17:17,328 --> 00:17:19,280
‫وجدت جواز سفر في جيبه

278
00:17:21,018 --> 00:17:23,882
‫توقفوا! ابتعدوا جميعاً
‫عن المريض

279
00:17:24,013 --> 00:17:25,749
‫ضعوا أقنعة فوراً

280
00:17:32,215 --> 00:17:33,517
‫لم يبق شيء هنا

281
00:17:33,995 --> 00:17:36,989
‫- (ماكس) معك
‫- لدينا مريض في الطوارئ من (ليبيريا)

282
00:17:37,076 --> 00:17:40,244
‫يبدي كل علامات الملاريا
‫فيروس (لاسا)

283
00:17:40,418 --> 00:17:41,765
‫السل أو...

284
00:17:41,895 --> 00:17:43,239
‫فيروس (إيبولا)

285
00:17:53,613 --> 00:17:56,780
‫أول ما نفعله هو الاتصال بمكتب
‫المحافظ ومركز مكافحة الأمراض

286
00:17:56,868 --> 00:17:58,864
‫حتى إن شككنا فقط بحالة إصابة
‫بفيروس (إيبولا)

287
00:17:58,951 --> 00:18:02,858
‫والآن، المريض في حجرة معزولة
‫بحالة تدفق هواء سلبي

288
00:18:02,989 --> 00:18:07,372
‫تلك الحجرة مزودة بكل دواء متاح
‫قد يحتاج إليه المريض كي يعالج نفسه

289
00:18:07,546 --> 00:18:08,892
‫ماذا عنا؟

290
00:18:09,238 --> 00:18:12,320
‫(إيبولا) لا ينتقل بالهواء لكن إن
‫ظهرت عليكم أي عوارض فستنضمون إليه

291
00:18:12,406 --> 00:18:14,404
‫حتى ذلك الحين، ستساعدونه

292
00:18:14,576 --> 00:18:19,308
‫كل من يتعامل مع المريض عليه
‫ارتداء معدات حماية شخصية باستمرار

293
00:18:19,525 --> 00:18:21,217
‫الطرق المختصرة ممنوعة تماماً

294
00:18:24,993 --> 00:18:26,295
‫جيد

295
00:18:28,422 --> 00:18:30,809
‫ما إن يتم سحب الدم
‫ستصل نتائج الفحص

296
00:18:30,940 --> 00:18:33,023
‫ما بين 24 إلى 48 ساعة

297
00:18:33,892 --> 00:18:37,059
‫أجري سحب دماء لحالة الإخلاء
‫الساعة الـ 10:1 ظهراً

298
00:18:37,233 --> 00:18:38,970
‫في مشفى (نيو أمستردام)

299
00:18:39,707 --> 00:18:41,964
‫يقول زوجك إنك تأخذين
‫عقار (هالوبيريدول)

300
00:18:43,092 --> 00:18:45,739
‫لمدة عامين، لأجل الاكتئاب

301
00:18:46,043 --> 00:18:48,605
‫والعام الماضي تم تشخيصك
‫بأنك مصابة بالشلل الرعاشي

302
00:18:48,864 --> 00:18:51,904
‫هل يفسر أي من ذلك
‫ما يحدث لي؟

303
00:18:52,119 --> 00:18:54,290
‫ليس بعد، سأجري المزيد
‫من الفحوصات

304
00:18:54,421 --> 00:18:55,853
‫- وآمل أن...
‫- المزيد من الفحوصات؟

305
00:18:56,286 --> 00:18:59,499
‫لكنها تتألم وحالتها لا تتحسن!

306
00:19:00,020 --> 00:19:04,142
‫سيد (مارتن)، تلزمني معلومات أكثر
‫قبل أن أقوم بالتشخيص

307
00:19:04,316 --> 00:19:06,572
‫كيف يمكنكم ألا تفعلوا شيئاً
‫من أجلها؟

308
00:19:07,441 --> 00:19:11,000
‫بل سنفعل شيئاً، سنتابع التحدث

309
00:19:12,433 --> 00:19:13,864
‫أين نظارتي؟

310
00:19:14,950 --> 00:19:16,208
‫شكراً

311
00:19:26,147 --> 00:19:28,578
‫مهلاً!
‫ما المشكلة؟

312
00:19:29,186 --> 00:19:30,358
‫أطالب بطبيب

313
00:19:30,488 --> 00:19:33,092
‫يريد أن يتم إخراجه، والطبيب
‫(تشين) يريد إبقاءه لمراقبته

314
00:19:33,222 --> 00:19:35,958
‫سيدي السفير، أنا الطبيب
‫(غودوين) أنا المدير الجديد

315
00:19:36,087 --> 00:19:39,647
‫- وأمنحك إذن الخروج بشكل رسمي
‫- شكراً

316
00:19:39,821 --> 00:19:43,379
‫قبل أن تذهب، أيمكنك فقط
‫ترجمة شيء واحد لحراسك؟

317
00:19:43,900 --> 00:19:45,549
‫- ماذا؟
‫- بما أنه يتم تخريجك باكراً

318
00:19:45,679 --> 00:19:48,457
‫وبما يخالف رغبة طبيبك
‫عليهما مراقبة أي عوارض للخمول

319
00:19:48,587 --> 00:19:51,017
‫أو تلف دماغي أو توقف بالقلب
‫أو فقدان وعي مفاجئ

320
00:19:51,147 --> 00:19:53,144
‫وبالطبع، أي نزف شرجي

321
00:19:57,007 --> 00:19:58,353
‫سيدي السفير؟

322
00:20:00,219 --> 00:20:01,780
‫ربما سأبقى

323
00:20:02,563 --> 00:20:03,909
‫هيا بنا

324
00:20:06,426 --> 00:20:07,988
‫أيمكنني استعادة اللائحات؟

325
00:20:11,547 --> 00:20:13,283
‫كيف تشعر، سيدي السفير؟

326
00:20:13,457 --> 00:20:16,887
‫يمكننا الاستفادة منك في
‫اجتماع الجمعية العامة التالي

327
00:20:17,189 --> 00:20:18,578
‫أجل

328
00:20:20,358 --> 00:20:23,353
‫مرحباً، أهلاً بعودتك
‫سمعت أنك حصلت على ترقية

329
00:20:23,700 --> 00:20:26,739
‫بعد أن تم طردي مباشرة
‫الحياة غريبة جداً

330
00:20:26,825 --> 00:20:28,127
‫بالفعل

331
00:20:28,431 --> 00:20:31,556
‫تم إدخال مريض من سجن (رايكرز)
‫بـ17 جرحاً وتمزق في الطحال

332
00:20:31,687 --> 00:20:33,987
‫وتمزق أبهري، جعلناه في حالة
‫مستقرة في قسم الطوارئ

333
00:20:34,071 --> 00:20:35,593
‫لكن الأمر متوقف عليك

334
00:20:36,070 --> 00:20:37,546
‫أتريد احتساء الشراب غداً؟

335
00:20:37,720 --> 00:20:39,021
‫لا أستطيع

336
00:20:39,280 --> 00:20:40,888
‫تعلم أني عندما أقول شراباً
‫لا أعني...

337
00:20:41,017 --> 00:20:42,405
‫أجل، أعلم

338
00:20:42,711 --> 00:20:44,838
‫حسنا،ً انتظر

339
00:20:45,446 --> 00:20:46,834
‫أنت لا تحاول أن...

340
00:20:47,833 --> 00:20:50,826
‫اسمعي يا (لورين)
‫برأيي أنت رائعة

341
00:20:51,304 --> 00:20:52,996
‫يا للعجب! أنت تحاول ذلك بالفعل

342
00:20:53,170 --> 00:20:58,553
‫أظنني أفضل أن نكون صديقين
‫من جديد، وزميلين

343
00:20:59,551 --> 00:21:01,070
‫لكني ظننت أننا...

344
00:21:01,460 --> 00:21:02,589
‫لقد فعلنا

345
00:21:02,980 --> 00:21:04,629
‫وظننت أنك...

346
00:21:04,760 --> 00:21:05,931
‫أنا أفعل

347
00:21:06,364 --> 00:21:08,319
‫إذاً، لم لا نرى ما ستؤول
‫إليه علاقتنا؟

348
00:21:08,534 --> 00:21:11,530
‫أتمنى لو كنت أستطيع، حقاً
‫ولكن، لا أستطيع

349
00:21:12,007 --> 00:21:13,916
‫- بسبب؟
‫- بسبب

350
00:21:15,219 --> 00:21:17,867
‫اسمع، أنا فتاة كبيرة
‫يمكنني تحمل الحقيقة، ماذا؟

351
00:21:21,034 --> 00:21:22,598
‫لأنك لست داكنة البشرة

352
00:21:28,370 --> 00:21:29,760
‫افتح البوابة

353
00:21:30,714 --> 00:21:33,188
‫شكراً، أرني يديك
‫أرني يديك، شكراً

354
00:21:33,534 --> 00:21:36,573
‫أرني يديك، يديك
‫أرني... (جيما)

355
00:21:37,485 --> 00:21:39,871
‫تعرفين أنه لا يسمح بأخذ أقلام
‫الحبر والرصاص إلى خارج الصف

356
00:21:40,002 --> 00:21:41,739
‫القلم معلق بدفتر يومياتي

357
00:21:41,825 --> 00:21:43,863
‫حسناً، عليك إعطائي الدفتر إذاً

358
00:21:43,994 --> 00:21:46,426
‫- لا
‫- ستستعيدينه في الصباح

359
00:21:47,511 --> 00:21:49,941
‫- إنه لي
‫- (جيما)، أعطيني دفتر اليوميات

360
00:21:50,332 --> 00:21:52,416
‫(جيما)، لا تفعلي هذا، (جيما)!

361
00:21:52,980 --> 00:21:55,106
‫- أرجوك
‫- إنه لي

362
00:21:55,237 --> 00:21:58,578
‫اتركني! إنه لي!

363
00:22:03,873 --> 00:22:06,174
‫أخبرني الطبيب (فروم)
‫بأنه أعطاك ذلك الدفتر

364
00:22:06,478 --> 00:22:07,866
‫عندما كان عمرك 10 أعوام

365
00:22:10,515 --> 00:22:12,207
‫إنه لي

366
00:22:13,335 --> 00:22:17,284
‫- أيمكنني أن أسأل عن سبب...
‫- إنه الشيء الوحيد الذي أمتلكه

367
00:22:24,100 --> 00:22:27,874
‫(جيما)، ماذا تريدين أن يحدث؟

368
00:22:31,781 --> 00:22:32,953
‫(جيما)

369
00:22:35,254 --> 00:22:36,556
‫ماذا تريدين أن يحدث؟

370
00:22:39,897 --> 00:22:45,106
‫لم يطرح علي أحد هذا السؤال قط

371
00:22:49,533 --> 00:22:53,179
‫أتريدين البقاء هنا، (جيما)؟ أتريدين
‫البقاء في مستشفى (نيو أمستردام)؟

372
00:23:00,471 --> 00:23:04,811
‫أتودين أن أجد لك منزلاً جديداً
‫من خلال الخدمات الاجتماعية؟

373
00:23:06,330 --> 00:23:09,238
‫قرر عني! أنت ستفعل
‫ذلك بكل الأحوال!

374
00:23:09,802 --> 00:23:12,884
‫هذا ليس صحيحاً، لا
‫مهلاً (جيما)

375
00:23:13,666 --> 00:23:16,703
‫احتفظ به، فما الجدوى؟

376
00:23:26,426 --> 00:23:29,030
‫البدء من جديد وإدراجهم
‫ضمن البرنامج

377
00:23:30,549 --> 00:23:31,938
‫هذه هي وظيفتي

378
00:23:32,241 --> 00:23:33,414
‫اسمع

379
00:23:33,934 --> 00:23:36,235
‫إن لم يكن باستطاعتك مساعدة
‫(جيما) بصفتك طبيب

380
00:23:36,929 --> 00:23:38,492
‫فساعدها بصفتك إنساناً

381
00:23:39,273 --> 00:23:40,791
‫وهل يسمح لي بفعل ذلك؟

382
00:23:41,703 --> 00:23:42,962
‫أصبح مسموحاً لك الآن

383
00:23:53,292 --> 00:23:55,288
‫- طبيب (غودوين)
‫- كيف يمكنني المساعدة؟

384
00:23:55,637 --> 00:23:58,326
‫مريضة الطبيب (كابور) بالغرفة 1208
‫التي أردت الاطلاع على مستجداتها؟

385
00:23:58,457 --> 00:24:00,063
‫نعم، شكراً، كيف حالها؟

386
00:24:00,409 --> 00:24:02,667
‫أظن أن الطبيب (كابور) سيقتلها

387
00:24:03,709 --> 00:24:06,963
‫(ماكس)، هذا المحقق (روز)
‫من شرطة (نيويورك)

388
00:24:07,095 --> 00:24:08,483
‫والعميل (براتون) من الشرطة الفدرالية

389
00:24:08,614 --> 00:24:10,957
‫مركز مكافحة الأمراض أعلمنا بشأن
‫مريضك المصاب بفيروس (إيبولا)

390
00:24:11,087 --> 00:24:13,213
‫ما زلنا بانتظار نتائج الفحوصات
‫سأوافيكما بعد 5 دقائق

391
00:24:13,345 --> 00:24:16,687
‫وكالة الأمن القومي اعترضت مؤخراً
‫فيديو من إعداد الإرهابيين

392
00:24:17,033 --> 00:24:20,637
‫يدعون أنهم أرسلوا أحد أتباعهم
‫من (ليبيريا) إلى مدينة (نيويورك)

393
00:24:20,939 --> 00:24:23,066
‫وهو مصاب بفيروس (إيبولا)

394
00:24:23,500 --> 00:24:25,931
‫مريضك أصبح مشتبهاً به بالإرهاب

395
00:24:29,749 --> 00:24:31,444
‫جاء رجل لقريتي

396
00:24:31,572 --> 00:24:32,832
‫ماذا كان اسمه؟

397
00:24:33,092 --> 00:24:34,178
‫(آيان)

398
00:24:34,395 --> 00:24:35,654
‫ما اسم شهرته؟

399
00:24:35,869 --> 00:24:37,259
‫لا أعرف

400
00:24:37,821 --> 00:24:40,774
‫أرانا أموالاً جناها في (أمريكا)

401
00:24:41,208 --> 00:24:45,029
‫من بيع قبعات الكوفية وأثواب
‫الداشيكي في (تايم سكوير)

402
00:24:45,245 --> 00:24:48,630
‫عرض إعطائي ملابس لأبيعها
‫وتذكرة طائرة

403
00:24:48,934 --> 00:24:50,584
‫إن أعطيته نصف ما أجنيه

404
00:24:50,713 --> 00:24:52,103
‫وأنت صدقته؟

405
00:24:52,405 --> 00:24:53,622
‫أجل

406
00:24:53,882 --> 00:24:57,181
‫أخذني إلى طبيب لأخذ لقاح المسافرين

407
00:24:57,398 --> 00:25:00,869
‫(ألان)، إلى أين أرادك (آيان)
‫أن تذهب عند وصولك إلى (أمريكا)؟

408
00:25:01,348 --> 00:25:03,908
‫إلى فندق (يوث هوستيل)
‫في (تايم سكوير)

409
00:25:04,560 --> 00:25:05,948
‫لم جئت إلى هنا إذن؟

410
00:25:06,686 --> 00:25:09,855
‫هذا المستشفى الوحيد الذي
‫سمعت به في (أمريكا)

411
00:25:17,321 --> 00:25:19,534
‫- إنه ليس إرهابياً
‫- سنجمع الأدلة

412
00:25:19,663 --> 00:25:21,790
‫لو كان إرهابياً لذهب إلى (تايم سكوير)

413
00:25:21,920 --> 00:25:23,484
‫حيث كان ليعدي المدينة بأكملها

414
00:25:23,614 --> 00:25:25,783
‫لكنه لم يفعل ذلك
‫بل جاء إلى هنا ليتحسن

415
00:25:25,913 --> 00:25:29,082
‫واضح أنه تعرض لخداع ليتم
‫إعطاؤه الحقنة لتسير بدمه

416
00:25:29,212 --> 00:25:30,341
‫- تدرك ذلك، صحيح؟
‫- طبيب (غودوين)

417
00:25:30,471 --> 00:25:33,900
‫رجاءً عدني بأنك ستنظر في قصته

418
00:25:35,114 --> 00:25:36,547
‫سأفعل

419
00:25:38,110 --> 00:25:40,584
‫ما معنى هذا؟ لأنني لست
‫داكنة البشرة؟

420
00:25:40,931 --> 00:25:45,618
‫- وضع المريض مستقر إن كنت تتساءلين
‫- جيد! إذن، هل ستجيب سؤالي؟

421
00:25:47,572 --> 00:25:49,525
‫عمري 35 عاماً وأريد أن أتزوج

422
00:25:50,002 --> 00:25:51,867
‫وعندما أنجب أطفالاً أريدهم
‫أن يكونوا داكني البشرة

423
00:25:52,346 --> 00:25:54,905
‫تعرف أنه لا يمكنك طلب ذلك
‫من لائحة طعام، صحيح؟

424
00:25:54,992 --> 00:25:58,118
‫أجل، وأعرف أيضاً أنني لن أقابل
‫امرأة أخرى إن كنا أنا وأنت

425
00:25:58,466 --> 00:25:59,681
‫على علاقة؟

426
00:25:59,811 --> 00:26:01,461
‫اسمعي، لا أتوقع منك أن تتفهمي

427
00:26:01,591 --> 00:26:04,239
‫أنا آسفة، حسناً؟
‫أريد ذلك، حقاً

428
00:26:04,325 --> 00:26:07,364
‫وضعت خطة لما أريد لحياتي
‫أن تبدو عليه، حسناً؟

429
00:26:07,450 --> 00:26:09,490
‫وقد فعلت منذ زمن بعيد
‫وهذه الخطة مهمة بالنسبة إلي

430
00:26:09,749 --> 00:26:11,963
‫وأي جزء من الخطة
‫كان يقتضي أخذي لمنزلك

431
00:26:12,095 --> 00:26:13,960
‫مهلاً، اسمعي، حسناً

432
00:26:15,263 --> 00:26:20,818
‫لم يكن جزءاً من الخطة، حسناً؟ لكن
‫عندما كنت برفقتك نسيت أني وضعت خطة

433
00:26:21,166 --> 00:26:23,031
‫لا، آسفة. ما زلت لا أفهم

434
00:26:24,898 --> 00:26:27,546
‫أظن أن هذا هو المغزى
‫لا يمكنك أن تفهمي

435
00:26:27,719 --> 00:26:30,106
‫لن تفهمي كم كان الأمر مشوشاً
‫أثناء نشأتي

436
00:26:30,237 --> 00:26:32,710
‫حيث شاهدت كل رياضي أسود
‫يجلس مع فتاة بيضاء

437
00:26:32,971 --> 00:26:34,489
‫وكم شعرت النساء السوداوات بالخيانة

438
00:26:34,619 --> 00:26:37,529
‫كأمي وأخواتي عند مشاهدة ذلك
‫مراراً وتكراراً

439
00:26:37,875 --> 00:26:39,828
‫فهمت، أنت تضحي لأجل عرقك

440
00:26:40,220 --> 00:26:42,434
‫- أنا أحب النساء داكنات البشرة
‫- وأنا أيضاً

441
00:26:42,823 --> 00:26:45,210
‫لكني لا أرى إحداهن تدعوك
‫لاحتساء الشراب

442
00:26:53,326 --> 00:26:55,453
‫طلبت أن تبقيني على اطلاع
‫بمستجدات المريضة في الغرفة 1208

443
00:26:55,670 --> 00:26:56,799
‫كان علي إجراء فحوص دقيقة

444
00:26:56,929 --> 00:26:58,577
‫سأسحب الحالة منك

445
00:26:58,970 --> 00:27:01,571
‫- والسبب؟
‫- لأن عليك أن تضع تشخيصاً افتراضياً

446
00:27:01,659 --> 00:27:03,960
‫لأنه وجب أن تعالج الشلل
‫الرعاشي بشراسة

447
00:27:04,091 --> 00:27:06,000
‫إلا أنها ليست مصابة بالشلل الرعاشي

448
00:27:08,647 --> 00:27:11,642
‫هذا التصوير المقطعي
‫البقع السوداء الصغيرة فوق قلبها

449
00:27:11,772 --> 00:27:13,030
‫إنها خادعة

450
00:27:13,552 --> 00:27:14,811
‫انظر بتمعن

451
00:27:15,722 --> 00:27:18,239
‫قبل عامين شخصت (باتريشا) بالخطأ
‫بأنها مصابة بالاكتئاب

452
00:27:18,326 --> 00:27:20,627
‫وصف لها عقار (هالوبيريدول)
‫والذي يسبب التصلب

453
00:27:20,757 --> 00:27:23,795
‫- صحيح
‫- والنتيجة، تشخيص خطأ بالشلل الرعاشي

454
00:27:23,926 --> 00:27:27,225
‫ووصف لها عقار (ليفادوبا) مما
‫جعل النوم مستحيلاً بالنسبة إليها

455
00:27:27,658 --> 00:27:29,308
‫فوصفوا لها عقار (هايدروكسيزن)

456
00:27:29,439 --> 00:27:32,822
‫وهذا المزيج السام سبب
‫كلاً من توقف القلب والتصلب

457
00:27:33,432 --> 00:27:35,124
‫لكن طوال هذا الوقت كان
‫عارضها الحقيقي

458
00:27:35,254 --> 00:27:37,164
‫هو محاربة نظام المناعة لديها لورم

459
00:27:37,338 --> 00:27:38,769
‫والذي لم يستطع أحد رؤيته

460
00:27:39,421 --> 00:27:40,853
‫وهي البقع السوداء الصغيرة

461
00:27:42,676 --> 00:27:43,934
‫ورم توتي خبيث

462
00:27:44,064 --> 00:27:45,150
‫أجل

463
00:27:45,322 --> 00:27:50,054
‫فلو استمريت بمعالجتها للشلل الرعاشي
‫لأصيبت بجلطة قلبية أخرى وماتت

464
00:27:51,356 --> 00:27:55,306
‫لكن بأخذ وقتي وبالتمهل
‫منحتها عاماً آخر لتعيشه

465
00:27:56,130 --> 00:27:57,519
‫ربما عامين

466
00:28:00,297 --> 00:28:01,686
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

467
00:28:04,421 --> 00:28:09,108
‫عندما تستيقظ يمكنك مساعدتي
‫إخبارها بأنها ستموت

468
00:28:17,658 --> 00:28:21,000
‫غير موعد (شوغرمان) ليوم الأربعاء
‫وسأقابل (هينكل) عبر (سكايب) من الفندق

469
00:28:21,392 --> 00:28:23,345
‫احرص على إعلامي بالمستجدات

470
00:28:23,474 --> 00:28:27,380
‫(رون)! قلت مطار (جيه إف كيه)
‫لم عدنا إلى مستشفى (نيو أمستردام)؟

471
00:28:34,280 --> 00:28:35,801
‫مرحباً، أتذكرينني؟

472
00:28:37,754 --> 00:28:39,489
‫هل أخبرت سائقي بأن
‫يعيدني إلى هنا؟

473
00:28:39,663 --> 00:28:41,487
‫لا، بل أخبرت سائقنا بأن
‫يعيدك إلى هنا

474
00:28:41,571 --> 00:28:43,049
‫لأن (رون) يعمل في (نيو أمستردام)

475
00:28:43,179 --> 00:28:45,046
‫وأنت أيضاً، أتذكرين؟

476
00:28:45,220 --> 00:28:46,867
‫- إن فاتتني الطائرة
‫- ستحتفظين بوظيفتك

477
00:28:46,999 --> 00:28:48,214
‫لم تهتم لأمري إلى هذه الدرجة؟

478
00:28:48,345 --> 00:28:49,777
‫لأنك طبيبة ماهرة

479
00:28:50,167 --> 00:28:52,814
‫لأنك تجلبين مرضى ما كانوا ليذهبوا
‫إلى مستشفى حكومي لولاك

480
00:28:52,946 --> 00:28:55,201
‫وهذا يساعد على علاج المرضى
‫الذين لا يمكنهم الذهاب لمكان آخر

481
00:28:55,375 --> 00:28:57,372
‫- الأمر يتعلق بالمال إذن؟
‫- بل بالرعاية

482
00:28:57,719 --> 00:28:59,846
‫ولهذا لا أفهم لماذا تفضلين
‫تقديم محاضرات

483
00:28:59,976 --> 00:29:04,273
‫لأطباء شبه متقاعدين على أن
‫تقدمي الرعاية الفعلية للمرضى

484
00:29:06,921 --> 00:29:08,655
‫- سأراك الأسبوع المقبل
‫- إما أن تعودي بعد 48 ساعة

485
00:29:08,786 --> 00:29:10,002
‫أو لا تعودي إطلاقاً

486
00:29:27,388 --> 00:29:30,731
‫(بلانكا)؟ مرحباً، أنا الطبيب
‫(فروم) من مستشفى (نيو أمستردام)

487
00:29:30,862 --> 00:29:33,986
‫- مرحباً
‫- شكراً لمقابلتي. جلبت لك الدونات

488
00:29:34,984 --> 00:29:38,239
‫أكلت أحدها، آسف
‫أكلت اثنتين في الحقيقة

489
00:29:38,371 --> 00:29:39,975
‫لا أعرف لم قلت واحدة، هذا...

490
00:29:40,323 --> 00:29:42,450
‫علي التواجد في العمل قريباً، لذا

491
00:29:42,797 --> 00:29:44,359
‫أجل، بالطبع

492
00:29:46,834 --> 00:29:48,788
‫أردت أن تري هذا فقط

493
00:29:50,393 --> 00:29:53,344
‫إنه دفتر يوميات للمريضة
‫التي أخبرتك عنها، (جيما)

494
00:29:53,648 --> 00:29:55,775
‫في العادة، تواجهنا مشاكل
‫الخصوصية ولكن

495
00:29:56,164 --> 00:29:59,507
‫إنه الشيء الوحيد الذي احتفظت به
‫(جيما) من بيت رعاية لآخر

496
00:29:59,812 --> 00:30:02,892
‫وأحد هذه البيوت كان في الحقيقة
‫بيت والدتك

497
00:30:09,186 --> 00:30:12,007
‫(كاميلا)، صحيح؟
‫أكان هذا اسمها؟ (كاميلا)؟

498
00:30:13,091 --> 00:30:17,954
‫كانت (كاميلا) أول والدة تبني
‫التي أشعرت (جيما) بالأمان

499
00:30:18,604 --> 00:30:21,903
‫شعور الأمان بالنمو
‫ولأن تكون طفلة في الحقيقة

500
00:30:22,380 --> 00:30:27,545
‫وبعد وفاة (كاميلا) كتبت (جيما)
‫صفحات عديدة عنها هنا

501
00:30:27,675 --> 00:30:29,238
‫يمكنك قراءتها

502
00:30:29,584 --> 00:30:33,664
‫أنا وأمي كنا متباعدتين
‫عندما ماتت

503
00:30:36,486 --> 00:30:38,871
‫لم أعرف حتى أنها كانت
‫ترعى الصغار

504
00:30:40,870 --> 00:30:43,692
‫كان من الصعب تربيتي في صغري
‫كنت عنيدة وجامحة

505
00:30:44,211 --> 00:30:48,683
‫- غادرت بعمر 16 عاماً
‫- يشبه ذلك (جيما) كثيراً قوية لكن...

506
00:30:48,812 --> 00:30:53,109
‫لا يمكنني أن أكون والدة رعاية لها
‫إن كان هذا المغزى من الأمر

507
00:30:57,320 --> 00:31:00,271
‫آسف، كان احتمال ذلك ضئيلاً
‫أعرف ذلك

508
00:31:01,788 --> 00:31:03,871
‫شكراً على مقابلتي
‫أقدر هذا حقاً

509
00:31:08,387 --> 00:31:09,993
‫أيمكنني تركه معك فقط؟

510
00:31:11,295 --> 00:31:14,638
‫ليس عليك إعادته إلي
‫سأعود وآخذه لاحقاً، ولكن

511
00:31:14,984 --> 00:31:18,023
‫- أيمكنني تركه معك؟
‫- لماذا؟

512
00:31:18,455 --> 00:31:22,276
‫أظنك سترين أن والدتك منحت (جيما)
‫كل الحب الذي عجزت عن منحه لك

513
00:31:25,010 --> 00:31:26,487
‫ذلك الحب لم يضع هباءً

514
00:31:36,164 --> 00:31:37,685
‫لا أفهم

515
00:31:38,726 --> 00:31:44,497
‫لم أكن مصابة بالشلل الرعاشي؟
‫والاكتئاب؟

516
00:31:45,062 --> 00:31:46,668
‫إنها هرمونات بسبب الورم

517
00:31:47,538 --> 00:31:51,400
‫لقد شغلت نظام المناعة لديك
‫وأطلقت الكثير من العوارض

518
00:31:52,268 --> 00:31:59,255
‫(باتريشا)، عقلك قوي وسهل التكيف
‫يؤسفني أنهم أقنعوك بعكس ذلك

519
00:32:00,645 --> 00:32:03,900
‫سيدة (مارتن)
‫يمكنك البقاء هنا

520
00:32:05,072 --> 00:32:07,718
‫لكن بهذه الحالة، فإن العلاج
‫أسوأ من المرض

521
00:32:09,976 --> 00:32:11,539
‫وبوجود فترة قصيرة جداً

522
00:32:12,538 --> 00:32:14,447
‫ربما هناك مكان آخر
‫تفضلين أن تكوني فيه

523
00:32:17,050 --> 00:32:19,914
‫لا، سنبقى هنا ونقاوم
‫وستتحسن

524
00:32:20,479 --> 00:32:27,293
‫لا، أريد العودة إلى دياري
‫لأرى والديّ وبناتي

525
00:32:28,247 --> 00:32:31,200
‫لم أرهم منذ 11 عاماً

526
00:32:31,417 --> 00:32:32,718
‫إنها فكرة رائعة

527
00:32:33,371 --> 00:32:37,320
‫لا يمكننا العودة للديار
‫فديارنا هي (تشياباس)

528
00:32:37,840 --> 00:32:43,483
‫عبرنا الحدود بلا أوراق ثبوتية
‫إن عبرناها للعودة سيتم اعتقالنا

529
00:32:43,787 --> 00:32:45,132
‫عليّ العودة للديار

530
00:32:55,853 --> 00:32:57,242
‫سيدي السفير

531
00:32:57,458 --> 00:32:59,413
‫- أجل؟
‫- أيمكنني طلب خدمة منك؟

532
00:32:59,628 --> 00:33:01,581
‫بالطبع. أتريد تذاكر لمباراة
‫فريق (يانكيز)؟

533
00:33:01,929 --> 00:33:04,143
‫أريد أن تسترد اثنين من مواطنيك

534
00:33:10,653 --> 00:33:12,607
‫حالة نفث للدم، إنه ينهار!

535
00:33:14,733 --> 00:33:16,382
‫أيساعدني أحد بارتداء البزة؟

536
00:33:17,380 --> 00:33:21,417
‫(ألان)! عليك أن تمسك قناع الأكسحين

537
00:33:22,329 --> 00:33:25,930
‫(ألان)! إنه فوقك مباشرة

538
00:33:31,788 --> 00:33:33,266
‫الخوذة، الآن!

539
00:33:38,474 --> 00:33:39,603
‫انسيا الأمر

540
00:33:41,772 --> 00:33:43,031
‫سأدخل

541
00:33:43,205 --> 00:33:44,811
‫طبيبة (بلوم)، انتظري!

542
00:34:00,437 --> 00:34:02,780
‫(بلوم)، اخرجي من هناك فوراً!

543
00:34:03,126 --> 00:34:05,167
‫فات الأوان، فقد دخلت!

544
00:34:05,775 --> 00:34:08,162
‫هنالك الكثير من الدماء!
‫لا يمكنني رؤية شيء

545
00:34:16,148 --> 00:34:18,187
‫نبض قلبه يتباطأ
‫إنه بحاجة إلى الأدرينالين

546
00:34:18,318 --> 00:34:21,356
‫- لا يمكنني التوقف عن ضخ الأكسحين
‫- الأدرينالين أولاً الأكسحين بعد ذلك

547
00:34:21,487 --> 00:34:23,005
‫اتفقنا؟ هيا

548
00:34:32,337 --> 00:34:34,898
‫حسنا،ً والآن احقنيه بـ 10 ميليلترات
‫دفعة واحدة

549
00:34:35,246 --> 00:34:37,198
‫- هذا كثير
‫- ليس لفيروس كهذا

550
00:34:37,329 --> 00:34:39,021
‫سيجعل نبض قلبه أسرع مما يجب

551
00:34:39,325 --> 00:34:41,929
‫احقنيه بمقدار 10 ميليلترات
‫بقوة وبسرعة، الآن

552
00:34:59,333 --> 00:35:00,505
‫(لورين)

553
00:35:00,635 --> 00:35:04,758
‫أعرف ما ستقوله كان ذلك...
‫كان غباءً لقد انتهكت البروتوكول

554
00:35:06,192 --> 00:35:09,534
‫(لورين)، قفازك

555
00:35:17,823 --> 00:35:19,255
‫طبيب؟

556
00:35:23,335 --> 00:35:24,508
‫آسف، لا يمكنني التحدث الآن

557
00:35:24,637 --> 00:35:26,417
‫ثمة مشكلة في الجنين

558
00:35:27,805 --> 00:35:29,195
‫رباه!

559
00:35:35,359 --> 00:35:37,614
‫- إنها تنزف
‫- أريد تصوير أشعة لجدار البطن

560
00:35:37,745 --> 00:35:39,482
‫سلفات المغنيزيوم، 4 غرامات في الوريد

561
00:35:39,611 --> 00:35:41,347
‫- ضغط الدم 160 على 110
‫- ما هو الوضع؟

562
00:35:41,478 --> 00:35:44,299
‫لنجري الفحص 24 وفحص التخثر
‫ولنضع جهاز مراقب قلب الجنين

563
00:35:44,689 --> 00:35:46,425
‫- كيف يمكنني المساعدة؟
‫- بالابتعاد عن الطريق

564
00:35:46,555 --> 00:35:48,986
‫- هذه زوجتي
‫- وهي بحاجة إليك

565
00:35:49,160 --> 00:35:51,070
‫- محلول وريدي
‫- محلول وريدي

566
00:35:51,633 --> 00:35:53,283
‫1، 2، 3

567
00:35:54,758 --> 00:35:56,061
‫- الطفلة بحالة حرجة
‫- لا

568
00:35:56,192 --> 00:35:57,797
‫أنا هنا، أنا معك

569
00:35:57,927 --> 00:35:59,489
‫- 4 غرامات من سلفات المغنيزيوم
‫- (ماكس)!

570
00:35:59,620 --> 00:36:01,788
‫لا، ركزي علي، أنا هنا

571
00:36:02,875 --> 00:36:04,351
‫بدأنا التصوير بالأشعة
‫فوق السمعية

572
00:36:06,825 --> 00:36:09,342
‫- المشيمة منزاحة كلياً
‫- ما معنى ذلك؟

573
00:36:09,559 --> 00:36:12,858
‫أن المشيمة تعيق عنق الرحم
‫لا مكان لتذهب إليه الطفلة

574
00:36:13,422 --> 00:36:15,939
‫هرمونات منشطة ووحدة دم
‫من الفصيلة (أو) سالب

575
00:36:16,288 --> 00:36:17,415
‫وتحليل الفصيلة والفصيلة المطابقة

576
00:36:17,544 --> 00:36:19,021
‫هذا بسببي

577
00:36:19,325 --> 00:36:21,580
‫- لم تقترفي أي خطأ
‫- إنها غلطتي

578
00:36:21,755 --> 00:36:23,448
‫(جورجيا)، إن عجزنا
‫عن السيطرة على النزيف

579
00:36:23,579 --> 00:36:26,443
‫سنضطر لأن نجري ولادة
‫قيصرية طارئة، أتفهمين؟

580
00:36:26,572 --> 00:36:28,700
‫الطفلة ليست مستعدة
‫إنها ليست مستعدة

581
00:36:28,830 --> 00:36:30,696
‫- لن يكون لدينا خيار آخر
‫- أما زالت تنزف؟

582
00:36:31,000 --> 00:36:32,216
‫النزيف يتباطأ

583
00:36:32,433 --> 00:36:35,992
‫ما زلت أريد إجراء نقل للدم
‫وليخبرني أحد بسرعة نبض الطفلة

584
00:36:36,165 --> 00:36:37,250
‫لا يمكنني إيجاده

585
00:36:37,988 --> 00:36:40,330
‫- ماذا؟
‫- لا أجد نبض قلب الطفلة

586
00:36:45,887 --> 00:36:47,364
‫(سوزان)؟

587
00:36:47,797 --> 00:36:49,229
‫- هيا!
‫- لا بأس

588
00:36:49,705 --> 00:36:51,139
‫(سوزان)!

589
00:36:52,268 --> 00:36:53,787
‫أين أنت؟

590
00:36:59,386 --> 00:37:01,035
‫- ها قد وجدتك أيتها الصغيرة
‫- رباه!

591
00:37:06,851 --> 00:37:08,414
‫النبض يبدو جيدا

592
00:37:09,065 --> 00:37:10,454
‫لا بأس

593
00:37:13,231 --> 00:37:14,706
‫هل للطفلة اسم؟

594
00:37:20,393 --> 00:37:21,608
‫(لونا)

595
00:37:43,656 --> 00:37:44,785
‫طبيب (فروم)؟

596
00:39:16,148 --> 00:39:18,275
‫(آلان)، تلك الحقنة التي أعطوك
‫إياها في (ليبيريا)

597
00:39:18,579 --> 00:39:21,788
‫لعلهم ظنوا أنها فيروس (إيبولا)
‫لكنها لم تكن كذلك

598
00:39:22,397 --> 00:39:25,132
‫بل كانت لفيروس (لاسا)
‫وهو مميت بنفس القدر

599
00:39:25,914 --> 00:39:28,299
‫ولكن، وكما يمكن للطبيبة
‫(بلوم) أن تخبرك

600
00:39:28,778 --> 00:39:32,077
‫فبالإمكان معالجة فيروس (لاسا)
‫بالأدوية المضادة للفيروسات

601
00:39:32,510 --> 00:39:33,900
‫وهذا ما قدمناه لك

602
00:39:46,789 --> 00:39:49,394
‫- أحسنت صنعاً أيتها الطبيبة (بلوم)
‫- تهانينا

603
00:39:50,175 --> 00:39:51,912
‫إذن، أتريدين احتساء الشراب؟

604
00:39:52,476 --> 00:39:54,212
‫حقاً؟ الآن؟

605
00:39:54,341 --> 00:39:58,075
‫أتحدث عن كأس (سكوتش) منعش
‫فعم تتحدثين أنت؟

606
00:39:59,030 --> 00:40:01,026
‫نعم، أنا بحاجة إلى كأس من الشراب

607
00:40:15,089 --> 00:40:16,304
‫طبيبة (شارب)

608
00:40:16,608 --> 00:40:17,954
‫آمل أني لا أقوم بمقاطعتك

609
00:40:18,343 --> 00:40:23,726
‫لا، كنت ببساطة...
‫كانت شقيقتي هنا

610
00:40:24,593 --> 00:40:27,025
‫في هذه الغرفة قبل زمن بعيد
‫وكنت فقط

611
00:40:28,934 --> 00:40:30,366
‫أعرفها على شخص ما

612
00:40:33,231 --> 00:40:36,356
‫لقد رأيت الأطعمة الطازجة

613
00:40:36,964 --> 00:40:39,872
‫- حقاً؟ هل اشتريت شيئاً؟
‫- لم أستطع، كل شيء مباع!

614
00:40:43,299 --> 00:40:45,080
‫أجريت بعض التغييرات
‫أثناء غيابك

615
00:40:48,205 --> 00:40:49,680
‫لم أظن أنك ستعودين

616
00:40:50,679 --> 00:40:51,851
‫ولا أنا

617
00:40:53,239 --> 00:40:54,541
‫الكثير من الموت هنا

618
00:40:56,842 --> 00:40:58,145
‫وهذا أثر بك، أليس كذلك؟

619
00:41:00,097 --> 00:41:03,872
‫لا في الحقيقة، أصبحت منيعة له
‫وهذا أسوأ

620
00:41:07,215 --> 00:41:08,734
‫لم عدت إذن؟

621
00:41:10,818 --> 00:41:12,034
‫بسببك

622
00:41:14,030 --> 00:41:15,809
‫الناس متحمسون يا (ماكس)

623
00:41:16,590 --> 00:41:20,497
‫لأول مرة منذ فترة طويلة إنهم
‫متحمسون لكونهم أطباء من جديد

624
00:41:21,972 --> 00:41:23,448
‫أريد أن أتحمس أيضاً

625
00:41:33,257 --> 00:41:35,470
‫ولكن، عليك التمهل

626
00:41:36,163 --> 00:41:39,160
‫نعم، أسمع هذا كثيراً

627
00:41:41,981 --> 00:41:43,455
‫أنت مصاب بالسرطان

628
00:41:47,363 --> 00:41:49,316
‫سرطان الخلايا الحرشفية

629
00:41:54,003 --> 00:41:55,955
‫لكنك كنت تعرف، أليس كذلك؟

630
00:42:00,687 --> 00:42:02,121
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

