1
00:00:07,055 --> 00:00:09,573
‫31252

2
00:00:09,704 --> 00:00:11,004
‫هل هذا عدد المرات
‫التي اتصل بها رئيس المشفى؟

3
00:00:11,134 --> 00:00:14,652
‫وفقاً لتطبيق العناية بالرشاقة
‫هذا عدد الخطوات التي خطوتها لأجاريك

4
00:00:14,782 --> 00:00:16,951
‫- تفضل
‫- لا أريد تفاحةً أخرى

5
00:00:17,081 --> 00:00:18,775
‫وأيضاً يحتاجك رئيس المشفى

6
00:00:18,949 --> 00:00:20,684
‫- أخبريه أنني آكل تفاحة
‫- يمكنك إخباره بنفسك

7
00:00:20,814 --> 00:00:23,679
‫- أحتاج الحفاظ على طاقتي
‫- إنه في مكتبك

8
00:00:29,408 --> 00:00:30,580
‫حضرة الرئيس

9
00:00:31,665 --> 00:00:32,879
‫أنت مطرود

10
00:00:39,998 --> 00:00:41,170
‫أنت مطرود

11
00:00:41,691 --> 00:00:42,820
‫حسناً

12
00:00:43,295 --> 00:00:44,903
‫قلت إنك مطرود!

13
00:00:45,597 --> 00:00:47,724
‫وقلت حسناً

14
00:00:49,545 --> 00:00:50,762
‫ماذا تعني بـ"حسناً"؟

15
00:00:50,893 --> 00:00:53,844
‫قبل شهرين كنت عملياً ترجوني
‫لهذا العمل

16
00:00:53,973 --> 00:00:55,407
‫وتغير الكثير في شهرين

17
00:00:55,537 --> 00:00:57,751
‫منذ شهرين كان يوجد
‫تأمين صحي في هذا البلد

18
00:00:57,879 --> 00:01:00,093
‫منذ شهرين كنت لا أزال
‫أعيش مع زوجتي

19
00:01:00,223 --> 00:01:02,350
‫رجاءً لا تخبرني
‫أنك تمر بانهيار عصبي

20
00:01:02,481 --> 00:01:04,128
‫لأن هذا ما تبدو عليه
‫الأمور من منظوري

21
00:01:04,216 --> 00:01:06,431
‫لا، هذا أسلوبي
‫في مساعدة هذا المستشفى

22
00:01:06,561 --> 00:01:09,556
‫كيف تستطيع قول ذلك
‫بينما ألغيت برنامج الجراحة القلبية؟

23
00:01:09,686 --> 00:01:12,854
‫دمرت أعلى مصدر دخل
‫ينتجه هذا المشفى

24
00:01:12,984 --> 00:01:15,545
‫إما أن أغلقه أنا
‫أو وزارة الصحة في (نيويورك)

25
00:01:15,632 --> 00:01:18,149
‫(ماكس)، لقد وظفت
‫خمسين طبيباً مقيماً جديداً

26
00:01:18,279 --> 00:01:19,452
‫خمسون!

27
00:01:19,582 --> 00:01:22,663
‫عرقلت عمل أطبائي المقيمين
‫وبرنامجي التدريبي

28
00:01:22,795 --> 00:01:24,356
‫بعض من أولئك الأطباء المقيمين نساء

29
00:01:24,530 --> 00:01:25,702
‫وعندما يأتي الناس
‫إلى هذا المستشفى

30
00:01:25,832 --> 00:01:26,874
‫أتعلم ما الشيء الذي لا يقولونه؟

31
00:01:27,003 --> 00:01:29,478
‫"أنا مريض وأحتضر
‫لذا دعني أدرب المقيمين"

32
00:01:29,608 --> 00:01:31,735
‫هذا عمل لحياة كاملة يا بني

33
00:01:32,038 --> 00:01:34,382
‫هذا هو الأمر الأهم
‫وأنت ترميه بعيداً

34
00:01:34,512 --> 00:01:36,639
‫- عينتني لأحدث التغييرات
‫- هذا صحيح، التغييرات التي أريدها أنا

35
00:01:36,770 --> 00:01:38,201
‫تغييراتك لا تنفع

36
00:01:38,332 --> 00:01:40,806
‫لم تعمل منذ عشرين عاماً
‫وأنت تعلم ذلك

37
00:01:41,370 --> 00:01:43,019
‫لا بد وأنك تعي ذلك
‫وإلّا لما كنت عينتني هنا

38
00:01:43,149 --> 00:01:44,972
‫ولكنك اخترتني

39
00:01:45,189 --> 00:01:47,707
‫لأنه في أعماق أعماقك
‫لديك اهتمام بهذا المكان

40
00:01:47,878 --> 00:01:49,051
‫تماماً كالذي لديّ

41
00:01:51,527 --> 00:01:53,956
‫عندما عينتك ظننت
‫أنك ستكون ممتناً لذلك

42
00:01:54,087 --> 00:01:55,170
‫أنا ممتن بالفعل

43
00:01:55,258 --> 00:01:57,253
‫ظننت أنك ستكون منصاعاً

44
00:01:57,341 --> 00:01:58,557
‫لست منصاعاً

45
00:01:59,295 --> 00:02:02,073
‫أجل، بالتأكيد
‫حسناً، لن أرتكب ذلك الخطأ ثانيةً

46
00:02:02,637 --> 00:02:04,504
‫ولماذا ترتدي الزي الطبي؟

47
00:02:05,024 --> 00:02:06,283
‫لأنني طبيب

48
00:02:07,889 --> 00:02:10,102
‫إن طردتني
‫سيتعين عليك مساعدتي في إنقاذ زواجي

49
00:02:10,233 --> 00:02:12,186
‫وسأكون ممتناً لذلك إلى الأبد

50
00:02:12,316 --> 00:02:14,660
‫إن سمحت لي بالبقاء
‫سأفعل كل ما بوسعي

51
00:02:14,790 --> 00:02:17,958
‫لإنقاذ المستشفى وستحظى بكل الثناء

52
00:02:20,170 --> 00:02:22,125
‫- لديك ستة أشهر
‫- امنحني ثلاثة فقط

53
00:02:31,890 --> 00:02:33,062
‫(مادي)!

54
00:02:35,233 --> 00:02:36,665
‫أحتاج أن أراك

55
00:02:38,097 --> 00:02:39,312
‫أنا آسف جداً

56
00:02:39,791 --> 00:02:43,045
‫أنا آسف
‫(مادي)، أحتاجك أن تعودي لي

57
00:02:44,695 --> 00:02:46,213
‫أحتاج أن أكون معك

58
00:02:57,324 --> 00:02:59,365
‫- متى سيأتي السجين؟
‫- في أية دقيقة

59
00:03:01,622 --> 00:03:03,792
‫يا رفاق، سيأتي إلينا
‫مريض من (رايكرز)

60
00:03:03,920 --> 00:03:05,572
‫لذا فلنخل المكان

61
00:03:13,860 --> 00:03:16,074
‫ولنزل أية معدات يمكن
‫استخدامها كسلاح

62
00:03:16,205 --> 00:03:17,637
‫هل يمكن استعمال
‫فرشاة الأسنان كسلاح؟

63
00:03:17,810 --> 00:03:20,024
‫أجل، خصوصاً في الحرب ضد القلاح

64
00:03:21,327 --> 00:03:22,542
‫ذلك ليس السجين

65
00:03:24,061 --> 00:03:26,231
‫وجدته الشرطة يحفر قبراً
‫في المقبرة

66
00:03:26,361 --> 00:03:28,619
‫أعضاؤه الحيوية طبيعية
‫ولكن سواها ليس كذلك

67
00:03:28,835 --> 00:03:30,267
‫حسناً، ما اسمك يا سيدي؟

68
00:03:30,528 --> 00:03:32,828
‫- (راي)
‫- مرحباً يا (راي)، أنا الطبيب (بلوم)

69
00:03:32,958 --> 00:03:34,520
‫هل تمانع بأن تنظر إليّ؟

70
00:03:35,258 --> 00:03:37,254
‫لم أكن أفعل أي شيء خاطئ

71
00:03:38,904 --> 00:03:40,120
‫لقد فقدتها

72
00:03:41,682 --> 00:03:43,852
‫- من؟
‫- (مادي)

73
00:03:45,068 --> 00:03:46,327
‫خطيبتي

74
00:03:48,019 --> 00:03:49,103
‫لقد ماتت

75
00:03:50,926 --> 00:03:52,360
‫كل شيء انتهى

76
00:03:54,790 --> 00:03:56,004
‫دعنا...

77
00:03:56,439 --> 00:03:57,741
‫دعنا ننظفه
‫ونجري له اختبار المخدرات

78
00:03:57,871 --> 00:03:59,044
‫وأحضر الطبيب النفسي إلى هنا

79
00:03:59,608 --> 00:04:01,777
‫فلنخل ذلك العنبر
‫من أجل السجين

80
00:04:21,829 --> 00:04:24,087
‫- الطبيب (بلوم)؟
‫- أنا هي

81
00:04:24,737 --> 00:04:25,953
‫أين تريدينها؟

82
00:05:04,626 --> 00:05:07,272
‫(ماكس)؟
‫أريدك أن توقع هذه

83
00:05:07,403 --> 00:05:08,878
‫يا للعجب! هل تتم مقاضاتي؟

84
00:05:08,965 --> 00:05:10,831
‫في كل مرة تغير فيها القوانين
‫عليك التوقيع

85
00:05:10,962 --> 00:05:12,569
‫ذكريني بأن أغير ذلك القانون

86
00:05:12,698 --> 00:05:14,868
‫انتظر، أين تذهب؟
‫اجتماع الطاقم من هنا

87
00:05:14,998 --> 00:05:16,343
‫صحيح، ولكن زوجتي من هنا

88
00:05:16,474 --> 00:05:18,123
‫- (ماكس)!
‫- الطبيب (شارب)

89
00:05:18,254 --> 00:05:20,163
‫- نحتاج النقاش في مسألة علاجك
‫- ليس هنا ليس علينا ذلك

90
00:05:20,294 --> 00:05:22,767
‫- إلى متى تظن أنك ستبقي هذا سراً؟
‫- الممر العمومي، يا (شارب)

91
00:05:22,897 --> 00:05:25,674
‫قبل أن تبدأ العلاج الكيميائي حتى
‫يجب أن نقتلع أضراسك

92
00:05:25,805 --> 00:05:27,715
‫إدخال فغر المعدة بالمنظار عبر الجلد
‫وقساطر وريدية في كامل جسدك

93
00:05:27,845 --> 00:05:29,753
‫- أعي كيف يجري الأمر
‫- ولكنك المريض الآن

94
00:05:29,841 --> 00:05:32,186
‫تماماً، "الأطباء يعالجون أنفسهم"

95
00:05:32,447 --> 00:05:34,095
‫أنت تفهم أن تلك المقولة
‫تتحدث عن الأطباء

96
00:05:34,226 --> 00:05:36,613
‫الذين يساعدون الآخرين
‫وليس أنفسهم، صحيح؟

97
00:05:36,743 --> 00:05:39,173
‫حسناً، مثال سيئ
‫ولكنني لا أريدك أن تكوني طبيبتي

98
00:05:39,304 --> 00:05:42,645
‫لأنني طبيب أريدك فقط
‫أن تطرحي الأفكار كمرشد

99
00:05:42,776 --> 00:05:44,685
‫- أو كأحد أفراد (الشيربا)
‫- أحد أفراد (الشيربا)؟

100
00:05:44,816 --> 00:05:47,680
‫أجل، حسناً، مثال سيئ آخر
‫ولكن هيا، سايريني هنا

101
00:05:47,811 --> 00:05:50,587
‫- هل أخبرت زوجتك؟
‫- لا

102
00:05:50,674 --> 00:05:52,325
‫- (ماكس)
‫- لم أستطع

103
00:05:52,455 --> 00:05:54,754
‫إنها في مرحلة الراحة السريرية
‫ولكن فور تحسنها

104
00:05:54,885 --> 00:05:56,752
‫- سأخبرها
‫- مرحباً، يا (ماكس)

105
00:05:56,838 --> 00:05:57,966
‫الطبيب (رينولدز)

106
00:05:58,270 --> 00:05:59,616
‫كيف يجري بحث القسم؟

107
00:05:59,746 --> 00:06:01,743
‫ممتاز، لدينا ثلاثة أطباء مقيمين جدد
‫سيأتون اليوم

108
00:06:01,873 --> 00:06:03,087
‫- شكراً لك
‫- جميعهم أطباء رائعون

109
00:06:03,174 --> 00:06:05,735
‫سيكون هذا أكثر قسم
‫جراحة قلبية إبداعاً في البلاد

110
00:06:05,866 --> 00:06:08,730
‫- هذا ما أريد سماعه
‫- ليكن في علمك، لا أوافق على الخطة

111
00:06:08,861 --> 00:06:11,292
‫- هذا إن استطعت تسميتها خطةً
‫- علم، هذا شيء يستحق التفكير

112
00:06:11,421 --> 00:06:13,504
‫أرأيت؟ بدأت هذه الديناميكية بالعمل

113
00:06:21,837 --> 00:06:23,704
‫- صباح الخير
‫- في الوقت مناسب

114
00:06:23,836 --> 00:06:26,309
‫حقاً؟ ماذا تحتاجين؟
‫فطور؟ مياه؟

115
00:06:26,439 --> 00:06:27,741
‫ثيابي

116
00:06:27,915 --> 00:06:29,348
‫سيسمحون لي بمغادرة المستشفى اليوم

117
00:06:29,868 --> 00:06:32,559
‫- ماذا؟
‫- هذه أخبار جيدة يا (ماكس)

118
00:06:33,123 --> 00:06:36,336
‫أجل! ذلك جيد

119
00:06:37,160 --> 00:06:39,243
‫هذا جيد، لكنه أبكر من اللازم

120
00:06:40,805 --> 00:06:42,455
‫حسناً، تقول (سوزان) إنني جاهزة

121
00:06:45,970 --> 00:06:48,704
‫لا يمكنك العودة إلى الشقة وحيدة

122
00:06:49,530 --> 00:06:50,657
‫لن أعود إلى هناك

123
00:06:52,046 --> 00:06:53,782
‫سأمكث في منزل والديّ

124
00:06:54,781 --> 00:06:55,953
‫في (كونيتيكت)؟

125
00:06:58,037 --> 00:06:59,337
‫لن أتمكن من رؤيتك

126
00:07:00,077 --> 00:07:01,249
‫أمي هناك

127
00:07:02,680 --> 00:07:03,939
‫وأحتاج المساعدة

128
00:07:08,670 --> 00:07:09,753
‫ماذا؟

129
00:07:10,015 --> 00:07:11,621
‫ماذا؟ تريدني أن أبقى هنا؟

130
00:07:12,490 --> 00:07:13,662
‫أجل

131
00:07:16,135 --> 00:07:20,476
‫(ماكس)، أنت الشخص الوحيد
‫في العالم الذي يحب المستشفيات

132
00:07:23,080 --> 00:07:25,727
‫- آسفة على المقاطعة
‫- أعلم أنني متأخر على اجتماع الطاقم

133
00:07:25,858 --> 00:07:29,069
‫في الحقيقة
‫بدأ رئيس المستشفى من دونك

134
00:07:29,981 --> 00:07:31,544
‫كان (آرثر رايلاند) صديقاً عظيماً

135
00:07:31,629 --> 00:07:33,410
‫كان صديقاً رائعاً

136
00:07:33,540 --> 00:07:35,753
‫وليس لي فحسب بل لهذه الهيئة

137
00:07:36,144 --> 00:07:39,095
‫وأنا سعيد لأبلغكم
‫بأنه تبرع برغبته

138
00:07:39,659 --> 00:07:42,698
‫بعشرة ملايين دولار لشبكة مستشفياتنا

139
00:07:42,828 --> 00:07:46,691
‫ولكن وفقاً لأرملته
‫ستمنح النقود لواحد فقط

140
00:07:47,645 --> 00:07:50,120
‫اصطحبت السيدة (رايلاند)
‫بجولة في مستشفى الجامعة أمس

141
00:07:50,251 --> 00:07:51,465
‫وكانت منذهلة للغاية

142
00:07:51,595 --> 00:07:54,374
‫ولكنها لا تزال ترغب بزيارة
‫(نيو أمستردام)

143
00:07:55,329 --> 00:07:59,581
‫كمستشفى تعليمي أشك في أنها
‫تريد رؤية كيف تصنعون السجق

144
00:07:59,712 --> 00:08:00,883
‫سجق؟

145
00:08:04,529 --> 00:08:06,179
‫إنه كلام مجازي يا (ماكس)

146
00:08:07,133 --> 00:08:08,566
‫تريدك أن تأخذها في جولة

147
00:08:08,870 --> 00:08:11,517
‫لذا كن فاتناً، ولكن ليس كثيراً

148
00:08:11,951 --> 00:08:15,295
‫صحيح، لأنك خصصت أموالها
‫لمستشفى الجامعة؟

149
00:08:17,160 --> 00:08:19,027
‫أعلم بخصوص احتياجات ميزانيتك

150
00:08:19,157 --> 00:08:23,496
‫لذا إن جاريتني هنا
‫سينساب التمويل بالتدريج

151
00:08:23,712 --> 00:08:25,795
‫- هل هذا واضح؟
‫- في قمة الوضوح

152
00:08:26,924 --> 00:08:28,010
‫جيد

153
00:08:33,522 --> 00:08:35,475
‫إذاً، من يريد عشرة ملايين دولار؟

154
00:08:47,238 --> 00:08:48,887
‫هل فاتك اتصال مهم؟

155
00:08:51,491 --> 00:08:56,091
‫كنت أتوقع اتصالاً
‫ولكنني بدأت أظن أنه لن يرد

156
00:08:56,787 --> 00:08:58,609
‫تمّ التهرب منك، هذا سيئ

157
00:08:59,304 --> 00:09:01,084
‫هل لهذا السبب اليوم
‫هو يوم الهلالية بالشوكولاتة؟

158
00:09:02,689 --> 00:09:05,120
‫كوسيلة لبعث البهجة
‫وأنت تعقد حاجبيك؟

159
00:09:07,420 --> 00:09:10,806
‫لم أعي أنني أعقد حاجبيّ

160
00:09:11,197 --> 00:09:12,715
‫نحن آخر من يعلم دائماً

161
00:09:13,713 --> 00:09:15,537
‫هل أنت جديدة هنا؟

162
00:09:16,101 --> 00:09:18,228
‫منذ أسبوعين
‫ولكنني ألاحظ أشياءً

163
00:09:22,436 --> 00:09:23,652
‫شكراً لك

164
00:09:24,129 --> 00:09:25,431
‫وداعاً

165
00:09:28,818 --> 00:09:32,680
‫حسناً، إنّ ضغط دمك
‫عال جداً يا (جانيل)

166
00:09:32,985 --> 00:09:35,631
‫على الأرجح أنك تعانين
‫من حالة تدعى مقدمات الارتعاج

167
00:09:35,762 --> 00:09:37,671
‫سنطلب المزيد من الفحوصات للتأكد

168
00:09:37,801 --> 00:09:39,495
‫- ولكن...
‫- ماذا عن طفلي؟

169
00:09:39,972 --> 00:09:42,576
‫الطفل بخير إلى الآن
‫ولكن يجب أن نتابع هذا

170
00:09:42,707 --> 00:09:45,875
‫علقي كيساً ملحياً عادياً
‫ثم ابدأي بكبريتات المغنسيوم

171
00:09:46,004 --> 00:09:48,957
‫وتستيل (الهيدرالازين)
‫لمعايرة الانقباض تحت 140

172
00:09:49,087 --> 00:09:50,475
‫ثم أرسليها لتحليل البول
‫بالسرعة القصوى

173
00:09:51,213 --> 00:09:52,645
‫لك هذا أيها الطبيب (بلوم)

174
00:09:54,337 --> 00:09:56,551
‫هل يمكننا فك تلك الأصفاد؟

175
00:09:56,681 --> 00:09:59,287
‫- ليس في منطقة غير مؤمنة
‫- حسناً، اسمع كلما سحبت أكثر

176
00:09:59,417 --> 00:10:02,932
‫- كلما سيرتفع ضغط دمها
‫- إنها لسلامتك وسلامتها يا سيدتي

177
00:10:04,104 --> 00:10:08,184
‫اسمع، لا أرى تهديداً حقيقياً هنا
‫أعني، ماذا كانت جريمتها؟

178
00:10:08,358 --> 00:10:09,485
‫جناية السرقة

179
00:10:10,788 --> 00:10:12,436
‫إذاً، سرقة متجر؟

180
00:10:13,522 --> 00:10:14,998
‫سأتحمل المسؤولية، اتفقنا؟

181
00:10:15,129 --> 00:10:18,211
‫- هذه غرفة الطوارئ خاصتي ومريضتي
‫- ولكنها سجينتي

182
00:10:25,068 --> 00:10:26,327
‫(راي ديماركو)؟

183
00:10:27,064 --> 00:10:28,713
‫أنا الطبيب (إيغي فروم)

184
00:10:29,407 --> 00:10:31,837
‫إذاً، سمعت أنك كنت تحفر قبراً

185
00:10:34,095 --> 00:10:35,268
‫عارياً

186
00:10:36,961 --> 00:10:39,912
‫لست هنا لأحاكمك
‫أنا أسأل فقط

187
00:10:41,735 --> 00:10:43,731
‫لم أرد أن أخرب ثياباً جديدة

188
00:10:45,207 --> 00:10:46,812
‫حسناً، فهمت

189
00:10:47,723 --> 00:10:51,197
‫لماذا لا تخبرني عن (مادي)؟

190
00:10:52,670 --> 00:10:54,148
‫كانت خطيبتي

191
00:10:57,880 --> 00:10:59,182
‫وصديقتي المقربة

192
00:11:02,047 --> 00:11:04,955
‫كنا سنتزوج بعد شهر

193
00:11:07,819 --> 00:11:12,074
‫- لذا، أن أخسرها بهذا الشكل...
‫- حسناً، أنا آسف

194
00:11:13,419 --> 00:11:15,588
‫عاد تقرير المخدرات الخاص بك
‫خالياً من أية آثار

195
00:11:15,718 --> 00:11:18,409
‫ولكنك كنت تحقن جسدك
‫بشيء ما، صحيح؟

196
00:11:19,365 --> 00:11:20,795
‫الآثار على ذراعك؟

197
00:11:22,402 --> 00:11:23,531
‫أية ذراع؟

198
00:11:30,910 --> 00:11:32,126
‫هل تشعر بذلك؟

199
00:11:32,950 --> 00:11:34,209
‫لا

200
00:11:36,465 --> 00:11:37,593
‫ماذا عن هنا؟

201
00:11:39,545 --> 00:11:41,110
‫لماذا قد أشعر بأي شيء؟

202
00:11:42,715 --> 00:11:44,017
‫أنا غير مرئي

203
00:11:52,004 --> 00:11:53,870
‫سيدة (رايلاند)
‫أنا (ماكس غودوين)

204
00:11:54,044 --> 00:11:55,345
‫- كيف حالك؟
‫- شكراً لمجيئك

205
00:11:55,475 --> 00:11:57,126
‫يؤسفني سماع خبر وفاة زوجك

206
00:11:57,907 --> 00:12:00,597
‫- إذاً، كم من الوقت لدينا؟
‫- أنا متفرغة اليوم

207
00:12:00,727 --> 00:12:03,635
‫عظيم! لأنني أريد أن أعرفك
‫إلى جميع رؤساء الأقسام

208
00:12:03,939 --> 00:12:05,502
‫عندما أصيب زوجي
‫بأول أزمة قلبية

209
00:12:05,588 --> 00:12:07,498
‫- ساعده العاملين هنا
‫- هنا؟

210
00:12:08,062 --> 00:12:10,493
‫يريد رئيس المستشفى أن تذهب
‫أموال (آرثر) لموضع آخر بالطبع

211
00:12:10,623 --> 00:12:12,837
‫ولكن القرار النهائي يعود لي، لذا...

212
00:12:15,224 --> 00:12:17,611
‫تقدم الطريق
‫وسنرى أين سيأخذنا القدر

213
00:12:18,261 --> 00:12:19,651
‫نحن أفضل من القدر أيضاً

214
00:12:22,170 --> 00:12:25,770
‫حسناً، إن قضيت أي وقت هنا
‫سترين أن مستشفانا كمدينة صغيرة

215
00:12:25,988 --> 00:12:27,811
‫لدينا مدرستنا الخاصة
‫ومحكمتنا الخاصة

216
00:12:27,941 --> 00:12:29,851
‫- ومكتبتنا الطبية
‫- وأنت جديد، صحيح؟

217
00:12:29,981 --> 00:12:31,456
‫حسناً أجل، منذ خمسة أيام

218
00:12:31,587 --> 00:12:33,453
‫إذاً ربما أعلم أكثر منك
‫عن المكان

219
00:12:33,584 --> 00:12:35,319
‫ربما تعلمين أكثر عما كان عليه

220
00:12:35,449 --> 00:12:36,837
‫ولكن يمكنني إخبارك إلام سيتطور

221
00:12:36,925 --> 00:12:39,225
‫أيتها الطبيب (شارب)
‫هذه السيدة (رايلاند)

222
00:12:39,529 --> 00:12:41,917
‫هذه الطبيب (شارب)
‫رئيسة قسم الأورام

223
00:12:42,046 --> 00:12:44,259
‫- تشرفت بمعرفتك
‫- يا لها من ابتسامة مشعة

224
00:12:44,912 --> 00:12:46,211
‫كيف تحافظين عليها؟

225
00:12:46,865 --> 00:12:47,993
‫عفواً؟

226
00:12:48,991 --> 00:12:52,377
‫أنفقت مليارات الدولارات على أبحاث
‫السرطان ولا يوجد علاج إلى الآن

227
00:12:53,853 --> 00:12:56,673
‫حسناً، قطعنا أشواطاً كبيرة

228
00:12:57,628 --> 00:13:01,795
‫ولكن معك حق
‫السرطان عديم الشفقة ومكلف للغاية

229
00:13:02,143 --> 00:13:04,355
‫وخصوصاً في حقبة
‫التحكم بالتكلفة الجديدة هذه

230
00:13:04,660 --> 00:13:07,568
‫نحن مغمورون باستمرار نرعى مرضى
‫بالكاد يمكنهم تحمل كلفة ذلك

231
00:13:07,698 --> 00:13:09,259
‫هذه من تصميم (بيركين)، أليست كذلك؟

232
00:13:09,955 --> 00:13:11,387
‫بقيمة 15 ألف دولار

233
00:13:12,211 --> 00:13:15,814
‫إن كنت تواجهين صعوبات مالية
‫يمكن لتلك الحقيبة التخفيف من أعبائك

234
00:13:17,462 --> 00:13:18,765
‫هنالك الكثير لتريه

235
00:13:23,062 --> 00:13:25,363
‫- انتهت مناوبتي، ماذا يجري؟
‫- (كانديلاريو)

236
00:13:25,493 --> 00:13:27,185
‫حسناً، أخبرها أنه لدينا شخص
‫ينزف في العنبر الثاني

237
00:13:27,316 --> 00:13:29,225
‫ولدينا حالة كسر ورك
‫بانتظار استشارة عظمية

238
00:13:29,355 --> 00:13:31,222
‫من أجل التثبيت الداخلي
‫في العنبر الثالث

239
00:13:31,395 --> 00:13:33,174
‫أيتها الطبيب (بلوم)
‫صدر فحص البول لـ(جانيل)

240
00:13:33,305 --> 00:13:35,649
‫معدلات البروتين مرتفعة وذراعها
‫تحتوي كدمات حيث أزلنا ضغط الدم

241
00:13:35,780 --> 00:13:38,253
‫- الأمر يتعدى مقدمات الارتعاج
‫- حسناً، افحصوها لمتلازمة (هيلب)

242
00:13:38,340 --> 00:13:40,162
‫إن وجدناها سيتحتم عليها
‫أن تلد الطفل في الحال

243
00:13:40,337 --> 00:13:42,117
‫- متلازمة (هيلب)؟
‫- الدم لا يتخثر

244
00:13:44,633 --> 00:13:45,849
‫إنها مذعورة

245
00:13:46,457 --> 00:13:47,889
‫تستطيع (كانديلاريو) تولي الأمر

246
00:13:49,104 --> 00:13:51,144
‫يمكن لـ(كانديلاريو) تولي
‫قسم الطوارئ، سأبقى مع (جانيل)

247
00:13:51,274 --> 00:13:53,488
‫أنت تعملين منذ 12 ساعة متواصلة
‫لا يسمح لك أن تتابعي

248
00:13:53,618 --> 00:13:55,876
‫إنه وقتي الخاص
‫وأحتاج طبيب توليد

249
00:13:56,178 --> 00:13:57,306
‫لك ذلك

250
00:14:06,812 --> 00:14:10,111
‫في البداية ظننت أنها نوبة فصام
‫بسبب موت خطيبته

251
00:14:10,241 --> 00:14:11,934
‫- أمر محتمل بالتأكيد
‫- أجل، بالطبع

252
00:14:12,064 --> 00:14:13,584
‫ولكن أنا مشوش للغاية الآن

253
00:14:13,712 --> 00:14:15,537
‫لأنه لا يستطيع الشعور بذراعيه

254
00:14:15,667 --> 00:14:17,012
‫هل يوجد أية مخدرات في نظامه؟

255
00:14:17,142 --> 00:14:19,616
‫لديه آثار على جسده
‫لكن عادت نتيجة الفحوصات سلبية

256
00:14:19,746 --> 00:14:22,046
‫لا (كيتامين)
‫لا (فينسيكليدين)، لا شيء

257
00:14:22,437 --> 00:14:25,606
‫أتعلم، كان هنالك فرق أنيوني غريب
‫لذا طلبت بعض الفحوصات الإضافية

258
00:14:25,780 --> 00:14:27,907
‫- يحتاج تصوير طبقي محوري
‫- أوافقك الرأي أيها الطبيب

259
00:14:28,037 --> 00:14:30,033
‫ولكن، هذا ليس الجزء الغريب

260
00:14:30,163 --> 00:14:33,115
‫- يعتقد أنه غير مرئي
‫- حقاً؟

261
00:14:33,419 --> 00:14:35,718
‫ولهذا السبب لا يشعر بشيء
‫لا يوجد شيء ليشعر به

262
00:14:35,849 --> 00:14:38,062
‫- غير مرئي؟
‫- غير مرئي

263
00:14:43,183 --> 00:14:44,399
‫(راي)؟

264
00:14:46,308 --> 00:14:47,568
‫قد يكون على صواب

265
00:14:53,189 --> 00:14:54,838
‫لا يمكن أن يكون ابتعد كثيراً

266
00:14:55,055 --> 00:14:56,922
‫إن كان غير مرئي
‫كيف كنا لنعلم؟

267
00:14:57,573 --> 00:14:59,049
‫توقف عن الحديث عن هذا
‫هل انتهيت؟

268
00:14:59,352 --> 00:15:02,174
‫(ميسون)! اسمع، لدينا شخص هارب

269
00:15:02,302 --> 00:15:04,387
‫ذكر، متوسط البنية
‫في منتصف الثلاثينيات

270
00:15:04,517 --> 00:15:06,904
‫- أتريد تغطية كل المخارج؟
‫- وأعلمني في اللحظة التي تجده فيها

271
00:15:07,034 --> 00:15:08,511
‫على فرض أن ذلك ممكن

272
00:15:09,292 --> 00:15:10,420
‫هلاّ توقفت؟

273
00:15:11,419 --> 00:15:13,110
‫ماذا عن امرأة (ماكس)
‫ذات العشرة ملايين دولار؟

274
00:15:13,242 --> 00:15:14,457
‫- ماذا بشأنها؟
‫- هل تريدها حقاً أن تعلم

275
00:15:14,587 --> 00:15:16,628
‫أنه لدينا مريض نفسي
‫هارب ولا أحد يعلم مكانه؟

276
00:15:17,147 --> 00:15:19,318
‫أجل، (ميسون)، اسمع
‫لا تستخدم المكبرات، اتفقنا؟

277
00:15:19,448 --> 00:15:21,444
‫فلنستخدم اللاسلكي فقط
‫على الطريقة القديمة

278
00:15:21,922 --> 00:15:23,267
‫اتفقنا؟ حسناً

279
00:15:23,528 --> 00:15:25,003
‫ارتأيت أنّ علينا المرور
‫بقسم طب الأطفال

280
00:15:25,134 --> 00:15:26,739
‫وربما نتوقف عند
‫وحدة العناية المشددة بعد ذلك

281
00:15:26,870 --> 00:15:28,953
‫هل يمكنني إحضار
‫مياه أو قهوة لك؟

282
00:15:29,127 --> 00:15:32,383
‫- أنا بخير
‫- عمل فني لبعض مرضانا

283
00:15:32,685 --> 00:15:33,813
‫- أطفال؟
‫- أجل

284
00:15:33,944 --> 00:15:35,984
‫قسم الأمراض النفسية لدينا
‫ليس له مثيل

285
00:15:36,201 --> 00:15:38,718
‫مر بعض الأناس المثيرين بهذه...

286
00:15:40,194 --> 00:15:41,497
‫الأبواب

287
00:15:42,972 --> 00:15:45,229
‫لا تعلمين ما قد ترين

288
00:15:51,002 --> 00:15:53,823
‫هل تمانعين إن سجلنا هذا؟
‫نقابل العديد من الأطباء المحتملين

289
00:15:53,953 --> 00:15:55,559
‫لذا نريد تذكر كل شيء

290
00:15:55,688 --> 00:15:58,337
‫- بالطبع
‫- لا تمانع الطبيبة (هيلين) الكاميرات

291
00:15:58,468 --> 00:16:00,160
‫أنت معتادة على ذلك
‫بسبب التلفاز، صحيح؟

292
00:16:00,508 --> 00:16:02,417
‫إذاً، أوصت بك الطبيبة (لالاني)

293
00:16:02,547 --> 00:16:05,325
‫- أجل، تظن أنك رائعة
‫- (ناسرين) صديقة جيدة

294
00:16:05,456 --> 00:16:09,405
‫- وإحدى أفضل أطباء الباطنية في المدينة
‫- رأيناك كلانا على التلفاز، بالطبع

295
00:16:09,535 --> 00:16:10,577
‫أنت عظيمة هناك أيضاً

296
00:16:10,706 --> 00:16:13,919
‫ولكننا كنا نتساءل
‫ما هي مؤهلاتك الفعلية؟

297
00:16:15,219 --> 00:16:18,302
‫- مؤهلاتي؟
‫- للممارسة على أرض الواقع

298
00:16:22,469 --> 00:16:23,598
‫حسناً

299
00:16:25,203 --> 00:16:26,375
‫(كامبريدج)

300
00:16:27,331 --> 00:16:29,110
‫جامعة (كامبريدج) للطب السريري

301
00:16:29,501 --> 00:16:33,276
‫طبيب خاضعة للتأسيس والاختصاص
‫في مستشفى الملك الجامعي في (لندن)

302
00:16:33,581 --> 00:16:37,225
‫تخصصات وزمالات إضافية
‫هنا في (كولومبيا بريسبيتاريان)

303
00:16:37,356 --> 00:16:41,176
‫طبيبة مجازة في طب الدم
‫لدى البالغين والأطفال وطب الأورام

304
00:16:41,392 --> 00:16:43,779
‫مذهل! لا عجب أنها مشغولة للغاية

305
00:16:44,083 --> 00:16:45,299
‫عذراً؟

306
00:16:45,428 --> 00:16:49,292
‫واجهنا صعوبة كبيرة في تحديد موعد
‫ثلاثة أسابيع تقريباً

307
00:16:51,027 --> 00:16:52,243
‫أعتذر عن ذلك

308
00:16:53,545 --> 00:16:56,670
‫كان لدي عدد من الالتزامات الخارجية

309
00:16:56,844 --> 00:17:01,705
‫قالت الطبيبة (لالاني) إنّ عملك
‫كان سيصبح مرتكزاً على المرضى الآن

310
00:17:01,922 --> 00:17:04,265
‫مرضاي يأتون في المرتبة الأولى دائماً

311
00:17:06,436 --> 00:17:10,039
‫ولكن رفع الوعي في (نيو أمستردام)
‫هو جزء كبير من عملي أيضاً

312
00:17:19,022 --> 00:17:21,497
‫سأبتعد عن الصحافة

313
00:17:23,841 --> 00:17:25,011
‫أنا آسفة، أيتها الطبيب (شارب)

314
00:17:25,142 --> 00:17:28,311
‫سنحتاج شخصاً يضع احتياجات
‫(آنا) في المرتبة الأولى

315
00:17:28,745 --> 00:17:30,047
‫وليس الكاميرا

316
00:17:35,558 --> 00:17:37,859
‫وكيف انتهى الأمر بزوجك هنا؟

317
00:17:38,033 --> 00:17:39,769
‫كان في طريقه إلى اجتماع
‫في وسط المدينة

318
00:17:39,899 --> 00:17:42,157
‫وأصيب بآلام في صدره
‫وأحضره السائق إلى هنا

319
00:17:42,287 --> 00:17:43,979
‫وهل حصلت أية مضاعفات؟

320
00:17:44,284 --> 00:17:45,975
‫إلى جانب التعرض لأزمة
‫قلبية أخرى؟

321
00:17:46,885 --> 00:17:48,407
‫لم يكن خطأ المستشفى

322
00:17:48,536 --> 00:17:51,227
‫معشوقات (آرثر)
‫كانت شرائح اللحم والسجائر الضخمة

323
00:17:51,617 --> 00:17:53,136
‫والنقود بالطبع

324
00:17:53,311 --> 00:17:55,003
‫أيها الطبيب (رينولدز)
‫أريدك أن تلتقي بأحد ما

325
00:17:55,567 --> 00:17:56,652
‫السيدة (رايلاند) على ما أفترض

326
00:17:56,783 --> 00:17:59,777
‫الطبيب (رينولدز) هو الرئيس الجديد
‫لقسم الجراحة القلبية الصدرية

327
00:18:00,386 --> 00:18:01,730
‫وأنتن أيتها السيدات؟

328
00:18:02,122 --> 00:18:04,422
‫الطبيبة (هايستينغز)، والطبيبة (فلوريس)
‫والطبيبة (جيساب)

329
00:18:04,552 --> 00:18:06,808
‫الطبيبات المقيمات الجديدات
‫نبني فريق الأحلام

330
00:18:08,588 --> 00:18:09,802
‫أنتن أيضاً...

331
00:18:13,970 --> 00:18:15,055
‫صغيرات في السن؟

332
00:18:15,490 --> 00:18:17,877
‫- لا، كنت سأقول...
‫- جراحات ممتازات؟

333
00:18:18,007 --> 00:18:20,047
‫لأنهن قدمن جميعاً بتوصيات كبيرة

334
00:18:20,264 --> 00:18:22,607
‫أجل، أنا متأكدة
‫هل الطبيب (ميريت) هنا؟

335
00:18:22,781 --> 00:18:24,386
‫إنه الطبيب الذي أنقذ
‫حياة (آرثر)

336
00:18:24,560 --> 00:18:26,428
‫لم يعد الطبيب (ميريت) يعمل هنا
‫في الحقيقة

337
00:18:27,729 --> 00:18:31,549
‫- هل تقاعد؟
‫- حسناً، تمت إقالته

338
00:18:33,154 --> 00:18:34,327
‫من قبل من؟

339
00:18:35,456 --> 00:18:38,233
‫- أنا
‫- (ماكس) أنت لا ترد على جهاز النداء

340
00:18:38,363 --> 00:18:39,491
‫- الطبيب (بلوم)، هذه...
‫- يجب أن نتحدث

341
00:18:39,622 --> 00:18:42,010
‫- حسناً، اعذريني
‫- من هنا يا سيداتي

342
00:18:42,095 --> 00:18:43,875
‫- أنا مع...
‫- أعلم، مع المرأة الثرية

343
00:18:44,005 --> 00:18:45,091
‫- أجل
‫- أنا آسفة

344
00:18:45,219 --> 00:18:47,044
‫لدينا امرأة حامل
‫في قسم الإصلاحية

345
00:18:47,174 --> 00:18:50,299
‫تعاني من متلازمة (هيلب)
‫متشابكة مع تشنجات الأمومة

346
00:18:50,558 --> 00:18:53,381
‫يجب أن تلد طفلها بأسرع وقت ممكن
‫أو سيموتان كلاهما

347
00:18:53,771 --> 00:18:55,290
‫- كم عدد الأسابيع؟
‫- 32

348
00:18:55,420 --> 00:18:58,024
‫- حسناً، افعلي ذلك، تولي الولادة
‫- ترفض السماح لنا

349
00:19:02,147 --> 00:19:04,014
‫اعذريني، هنالك شيء عليّ إنجازه

350
00:19:08,223 --> 00:19:11,262
‫أفرغ ما في جيوبك على الحزام

351
00:19:13,344 --> 00:19:17,209
‫الآن، قد تكون هذه مستشفى
‫ولكن لدينا سجناء فعليون

352
00:19:17,427 --> 00:19:20,247
‫لذا أبق على مسافة آمنة
‫من أجل سلامتك

353
00:19:20,551 --> 00:19:22,503
‫أجل، أسمع ذلك دائماً

354
00:19:22,806 --> 00:19:24,847
‫- افتحوا الباب!
‫- حسناً

355
00:19:43,727 --> 00:19:44,855
‫(جانيل)

356
00:19:44,986 --> 00:19:46,677
‫لديّ أحد هنا
‫يريد التحدث معك

357
00:19:46,765 --> 00:19:48,502
‫لست بحاجة إلى طبيب نفسي

358
00:19:48,848 --> 00:19:50,541
‫هذا جيد، لأنني لست طبيباً نفسياً

359
00:19:51,149 --> 00:19:52,669
‫أنا المدير الطبي فقط

360
00:19:53,277 --> 00:19:54,404
‫(ماكس)

361
00:19:56,271 --> 00:19:58,223
‫أخبرتني الطبيبة (بلوم)
‫أنك ترفضين العلاج

362
00:20:01,133 --> 00:20:07,426
‫(جانيل)، خلايا دمك الحمراء تتدهور
‫وكبدك يكاد لا يعمل

363
00:20:08,164 --> 00:20:09,725
‫إن لم تلدي هذا الطفل الآن

364
00:20:10,941 --> 00:20:12,374
‫ستموتان معاً

365
00:20:12,806 --> 00:20:14,456
‫لن ألدها في السجن

366
00:20:15,282 --> 00:20:18,189
‫أعلم ما سيحدث
‫ذات الشيء الذي حصل معي

367
00:20:19,882 --> 00:20:21,097
‫الرعاية البديلة

368
00:20:21,531 --> 00:20:25,219
‫هل لديك أحد يمكنه الاعتناء بها

369
00:20:25,307 --> 00:20:28,735
‫إلى أن يتم الإفراج عنك؟
‫هل لديك عائلة؟

370
00:20:29,344 --> 00:20:30,472
‫لا

371
00:20:32,598 --> 00:20:34,422
‫سيفرج عني بعد ستة أسابيع

372
00:20:34,813 --> 00:20:38,545
‫ألا يمكنك فعل شيء لإبقائها
‫بداخلي لستة أسابيع فقط، رجاءً؟

373
00:20:38,676 --> 00:20:40,064
‫لن تتحملي ذلك

374
00:20:42,017 --> 00:20:43,841
‫عليّ أن أحاول من أجلها

375
00:20:44,275 --> 00:20:45,576
‫سأحاول

376
00:20:46,575 --> 00:20:50,480
‫(جانيل)، إن لم توافقي على إنجاب
‫المولود سترغمك المحكمة على ذلك

377
00:20:50,654 --> 00:20:52,044
‫ولا أريد أن أضعك في ذلك الموضع

378
00:20:52,607 --> 00:20:54,604
‫إذاً ستخسر بكلا الحالتين؟

379
00:20:58,120 --> 00:20:59,336
‫لا

380
00:20:59,943 --> 00:21:01,245
‫لن أدع ذلك يحصل

381
00:21:03,242 --> 00:21:04,456
‫ماذا يعني ذلك؟

382
00:21:05,802 --> 00:21:06,973
‫يعني...

383
00:21:08,753 --> 00:21:12,703
‫أنني سأجد طريقةً
‫للعناية بكما كليكما

384
00:21:21,774 --> 00:21:22,902
‫اتفقنا؟

385
00:21:25,463 --> 00:21:26,635
‫دائماً هنالك طريقة

386
00:21:35,315 --> 00:21:36,748
‫سأتصل بقسم الولادة

387
00:21:36,878 --> 00:21:38,310
‫نحتاج دماً
‫وحدتان من نفس النوع والتوافق

388
00:21:38,440 --> 00:21:40,437
‫وبلازما متجمدة جديدة
‫في حال هبط مستوى الصفائح لديها

389
00:21:44,647 --> 00:21:47,035
‫لا أعلم كم من المعلومات الإضافية
‫قد تحتاجين

390
00:21:48,034 --> 00:21:50,507
‫رأى ثلاثة أشخاص الشاب
‫وهو يركض عارياً في الأروقة

391
00:21:50,635 --> 00:21:56,539
‫إنه رجل عار، بحق السماء!
‫إنه عار وقد يكون مضطرباً جداً

392
00:21:56,714 --> 00:21:58,450
‫- لقد فقد خطيبته مؤخراً، لذا...
‫- الطبيب (فروم)؟

393
00:21:58,623 --> 00:22:00,533
‫- أجل، ماذا؟
‫- أنا (مادي جياني)

394
00:22:00,706 --> 00:22:02,312
‫خطيبة (راي ديماركو)

395
00:22:07,738 --> 00:22:10,558
‫فلتشعري بالراحة، اتفقنا؟
‫ابقي في مكانك فقط، لا بأس

396
00:22:14,855 --> 00:22:16,549
‫تبدو بصحة جيدة
‫بالنسبة إلى شخص ميت

397
00:22:16,677 --> 00:22:18,589
‫أعني، إنها منزعجة للغاية
‫ولكن أجل

398
00:22:18,719 --> 00:22:19,847
‫إنها حتماً على قيد الحياة

399
00:22:19,977 --> 00:22:22,017
‫إذاً، لماذا كان السيد (ديماركو)
‫في تلك المقبرة؟

400
00:22:22,147 --> 00:22:26,228
‫ليست لديّ أدنى فكرة قالت
‫إنه قبل أسبوع كان كل شيء بخير

401
00:22:26,357 --> 00:22:28,440
‫حب حياتها، ومن ثم  فجأة
‫تنقطع أخباره عنها

402
00:22:28,571 --> 00:22:30,480
‫ويتوقف عن الرد على مكالماتها
‫ويتوقف عن الذهاب إلى العمل

403
00:22:30,610 --> 00:22:32,389
‫- يختفي؟
‫- رباه!

404
00:22:32,521 --> 00:22:33,736
‫إذاً، متى رأته آخر مرة؟

405
00:22:34,170 --> 00:22:35,342
‫هل تسألني بصدق؟

406
00:22:35,907 --> 00:22:36,992
‫منذ يومين

407
00:22:38,034 --> 00:22:41,028
‫السبب الوحيد لمعرفتها بوجوده هنا
‫هو أنّ الشرطة وجدت محفظته واتصلت بها

408
00:22:41,159 --> 00:22:44,153
‫هل حدث وذكرت أنّ حب
‫حياتها مفقود؟

409
00:22:45,367 --> 00:22:47,234
‫كنت آمل أن تهتم أنت بذلك الموضوع؟

410
00:22:47,669 --> 00:22:48,841
‫حقاً؟

411
00:22:57,302 --> 00:23:00,212
‫حسناً، وصلت تحاليل المخدرات
‫للسيد (ديماركو)

412
00:23:00,907 --> 00:23:02,772
‫ألم تقل المرأة شيئاً
‫عن تعاطي المخدرات؟

413
00:23:03,250 --> 00:23:05,463
‫أقسمت إنه كان خالياً تماماً منها
‫ولكن لدى (راي) آثار حقن

414
00:23:05,594 --> 00:23:06,852
‫لقد حقن شيئاً بالتأكيد

415
00:23:07,157 --> 00:23:10,237
‫بالفعل، لديه مقدار ضئيل
‫من (غلوتارلديهايد)

416
00:23:10,542 --> 00:23:11,714
‫(غلوتارلديهايد)

417
00:23:12,234 --> 00:23:13,319
‫لا أعلم ما تلك المادة

418
00:23:13,753 --> 00:23:16,531
‫هل قال الرجل فعلاً
‫إنّ خطيبته ميتة؟

419
00:23:16,748 --> 00:23:18,962
‫حسناً، لا أعلم إن كان قد استخدم
‫تلك الكلمة بالضبط

420
00:23:19,093 --> 00:23:21,784
‫ولكنه تكلم عنها بالزمن الماضي
‫وكيف فقدها

421
00:23:21,914 --> 00:23:24,170
‫وكان يحفر قبراً
‫دعنا لا ننس ذلك

422
00:23:24,301 --> 00:23:26,992
‫الاسم الشائع لمادة (غلوتارلديهايد)
‫هو سائل التحنيط

423
00:23:29,594 --> 00:23:31,201
‫يا للعجب!

424
00:23:32,894 --> 00:23:34,370
‫لم يكن يحفر قبرها

425
00:23:34,890 --> 00:23:38,015
‫- كان يحفر قبراً لنفسه
‫- أجل، لأنه لا يعتقد أن خطيبته ماتت

426
00:23:38,146 --> 00:23:39,534
‫- ولكن...
‫- يعتقد أنه من مات

427
00:23:42,094 --> 00:23:43,180
‫أعتقد أنني أعلم أين هو

428
00:23:49,473 --> 00:23:51,469
‫حسناً، اخرج

429
00:23:57,677 --> 00:23:58,848
‫أنت تقتلني يا (راي)

430
00:23:59,802 --> 00:24:01,063
‫أجل، الطبيب (ماكس غودوين)

431
00:24:01,192 --> 00:24:03,580
‫أنا المدير الطبي
‫في مستشفى (نيو أمستردام)

432
00:24:03,711 --> 00:24:05,402
‫- ارتديت ثيابك
‫- أنا ذاهبة

433
00:24:05,533 --> 00:24:07,010
‫- الآن؟
‫- لاحقاً

434
00:24:08,397 --> 00:24:11,784
‫أريد التحدث مع العمدة
‫حول مريضة في قسم الإصلاحية

435
00:24:12,044 --> 00:24:13,431
‫أجل، سجينة

436
00:24:13,736 --> 00:24:16,210
‫- هل كنت ستودعينني حتى؟
‫- بالطبع

437
00:24:16,774 --> 00:24:19,422
‫وقال والداي إنه بإمكانك المجيء
‫كل نهاية أسبوع إن أردت

438
00:24:19,681 --> 00:24:21,549
‫لا، لا أريد

439
00:24:21,896 --> 00:24:24,239
‫أجل، يمكن للعمدة الاتصال بي لاحقاً

440
00:24:24,370 --> 00:24:27,408
‫فقط أخبره رجاءً
‫أنه يجب أن يتصل بي قريباً جداً

441
00:24:27,539 --> 00:24:28,623
‫شكراً لك

442
00:24:30,402 --> 00:24:31,966
‫هل تتكلم مع العمدة؟

443
00:24:32,399 --> 00:24:33,615
‫أنا ذو قوة وبأس

444
00:24:37,044 --> 00:24:38,215
‫رجاءً لا تذهبي

445
00:24:39,257 --> 00:24:41,166
‫سأحتاج غرفةً أكبر

446
00:24:41,297 --> 00:24:42,598
‫لدينا جناح الرئيس

447
00:24:43,468 --> 00:24:45,289
‫للرئيس، كما تعلمين

448
00:24:45,464 --> 00:24:48,545
‫(ماكس)، أنت من ينتمي إلى هنا
‫وليس أنا

449
00:24:49,761 --> 00:24:50,976
‫أنتمي إليك

450
00:24:52,799 --> 00:24:55,011
‫- حاولنا ذلك
‫- وأخفقت في الأمر، أعلم

451
00:24:55,141 --> 00:25:00,698
‫ولكنني خرقت الكثير من العهود
‫وأحاول فقط ألا أكسر مزيداً منها

452
00:25:01,957 --> 00:25:03,042
‫أعلم ذلك

453
00:25:05,039 --> 00:25:06,297
‫وأنا أحبك بالفعل

454
00:25:08,077 --> 00:25:09,335
‫من كل قلبي

455
00:25:10,723 --> 00:25:15,237
‫ولكن هذا ما يجب أن يحصل
‫وأنا متعايشة مع الأمر الآن

456
00:25:16,886 --> 00:25:18,232
‫وستكون (لونا) كذلك أيضاً

457
00:25:18,797 --> 00:25:20,924
‫وعندما تأتي إلى (كونيتيكت)
‫سنكون معاً جميعاً

458
00:25:23,008 --> 00:25:24,352
‫أكره (كونيتيكت)

459
00:25:25,480 --> 00:25:27,694
‫أجل، صحيح، أجل

460
00:25:28,128 --> 00:25:29,952
‫- اذهب
‫- أنا، سيدي العمدة

461
00:25:30,081 --> 00:25:31,427
‫اذهب

462
00:25:31,600 --> 00:25:34,292
‫آسف على إزعاجك
‫ولكنه أمر طارئ

463
00:25:34,899 --> 00:25:36,201
‫إن كان لديك فقط...

464
00:25:38,633 --> 00:25:40,237
‫- مرحباً
‫- مرحباً

465
00:25:41,886 --> 00:25:43,885
‫- حقيبة جميلة
‫- هل تريدينها؟

466
00:25:45,185 --> 00:25:46,313
‫هل مررت بيوم عصيب؟

467
00:25:46,836 --> 00:25:50,048
‫فقط أكتشف حالياً
‫أن العالم يظن أنني محتالة

468
00:25:50,742 --> 00:25:52,218
‫حسناً، أشك في ذلك نوعاً ما

469
00:25:52,738 --> 00:25:56,514
‫يبدو أن التزامي الخارجي
‫أعفاني من كل المصداقية

470
00:25:57,122 --> 00:25:58,858
‫كانت هذه الحقيبة هديةً بالمناسبة

471
00:25:59,075 --> 00:26:02,068
‫اسمعي، أعي أنك منزعجة
‫ولكنك رائعة

472
00:26:02,503 --> 00:26:05,586
‫أنت طبيبة ممتازة
‫وجمعت الكثير من المال لهذا المكان

473
00:26:05,802 --> 00:26:07,365
‫لا يهتم المرضى بذلك

474
00:26:07,756 --> 00:26:08,928
‫وليس عليهم ذلك

475
00:26:09,318 --> 00:26:12,703
‫جل ما يريدونه هو طبيب يمكنهم الوثوق به
‫والآن، الطبيبة (هيلين) لا تستحق الثقة

476
00:26:12,834 --> 00:26:14,657
‫إذاً أخبريهم لماذا يجب أن يثقوا

477
00:26:17,001 --> 00:26:19,039
‫انتظري، هل يمكنني أن أحصل
‫على تلك الحقيبة حقاً؟

478
00:26:19,777 --> 00:26:20,907
‫اغربي عن وجهي

479
00:26:23,684 --> 00:26:25,247
‫سائل التحنيط؟

480
00:26:25,636 --> 00:26:28,892
‫أجل، نعتقد أن (راي) يعاني
‫من شيء يدعى متلازمة (كوتارد)

481
00:26:29,065 --> 00:26:32,321
‫إنه مرض نادر
‫حيث يعتقد المريضون به أنهم ماتوا

482
00:26:32,799 --> 00:26:36,966
‫وأحياناً كنتيجة لذلك
‫يمكن أن يتخيلوا أنه لا يمكن رؤيتهم

483
00:26:37,790 --> 00:26:39,005
‫كالشبح تماماً

484
00:26:39,439 --> 00:26:41,260
‫يظن (راي) أنه ميت؟

485
00:26:42,694 --> 00:26:45,428
‫ولكنه يتحدث
‫الأموات لا يتحدثون

486
00:26:46,080 --> 00:26:47,339
‫هذا غير منطقي

487
00:26:48,250 --> 00:26:49,422
‫إنه وهم

488
00:26:49,725 --> 00:26:51,419
‫لماذا لا يمكنه الإحساس بذراعيه؟

489
00:26:51,722 --> 00:26:53,719
‫حسناً، لا نعلم بعد
‫ولكن الطبيب (كابور)

490
00:26:53,806 --> 00:26:57,321
‫يصوره بالرنين المغناطيسي
‫بينما نتحدث لذا هو في أيدٍ أمينة

491
00:27:01,662 --> 00:27:02,747
‫هل تعلمين...

492
00:27:04,657 --> 00:27:07,564
‫هل تعلمين
‫أن الأخبار الجيدة هي...

493
00:27:09,170 --> 00:27:11,253
‫قد يكون سبب نقص الإحساس عصبياً

494
00:27:12,339 --> 00:27:14,639
‫لا تتسبب متلازمة (كوتارد) بذلك
‫ولا حتى سائل التحنيط

495
00:27:15,984 --> 00:27:19,631
‫أعتقد أنك وأنا مختلفان
‫بتعريف الأخبار الجيدة

496
00:27:33,823 --> 00:27:35,386
‫حسناً، ماذا لدينا؟

497
00:27:36,644 --> 00:27:37,860
‫ورم؟

498
00:27:38,552 --> 00:27:42,720
‫الضغط الناتج عنه يسبب له الأوهام
‫وقلة إحساس بالجسد

499
00:27:43,676 --> 00:27:44,847
‫خدر

500
00:27:45,760 --> 00:27:47,929
‫إذاً، بينما السيد (ديماركو)
‫غير ميت بالتأكيد

501
00:27:48,754 --> 00:27:49,883
‫قد يموت بالفعل قريباً

502
00:27:58,736 --> 00:28:00,081
‫- أيتها الطبيبة
‫- أيها الطبيب

503
00:28:00,211 --> 00:28:03,294
‫- إلى أين تذهبين مسرعةً؟
‫- جناح الإصلاحية، هنالك طفلة ستولد

504
00:28:03,511 --> 00:28:04,942
‫- جميل
‫- آمل ذلك

505
00:28:05,508 --> 00:28:07,461
‫أرى أنك تشكل فريقاً رائعاً

506
00:28:07,980 --> 00:28:09,544
‫هل هناك المزيد من الزوجات
‫المستقبليات في التشكيلة؟

507
00:28:09,761 --> 00:28:11,887
‫- يا رجل!
‫- ماذا؟

508
00:28:12,669 --> 00:28:14,883
‫كل تلك النساء لديهن
‫سير ذاتية أفضل من التي لدينا

509
00:28:15,055 --> 00:28:16,575
‫لم أتوقع أقل من ذلك

510
00:28:16,748 --> 00:28:18,485
‫لم أستطع سوى أن ألاحظ

511
00:28:18,615 --> 00:28:23,216
‫صحيح! الكل يلاحظ شيئاً
‫ولكن لا أحد يقول شيئاً

512
00:28:23,475 --> 00:28:25,038
‫لذا رجاءً، قوليها فقط

513
00:28:25,646 --> 00:28:28,076
‫كنت سأقول كم هن جذابات

514
00:28:30,464 --> 00:28:31,982
‫لم يقف ذلك حائلاً دون توظيفك

515
00:28:32,851 --> 00:28:34,152
‫لا تجعل الأمر يتمحور حولي

516
00:28:34,587 --> 00:28:35,803
‫لا، ولكنه كذلك فعلاً

517
00:28:36,193 --> 00:28:37,365
‫انظري، يجب أن تعلمي
‫أكثر من أي أحد

518
00:28:37,495 --> 00:28:40,316
‫- كم يتم تجاهل النساء في مناصب الجراحة
‫- كثيراً

519
00:28:40,446 --> 00:28:43,267
‫فقط 19 بالمئة من الجراحين
‫في هذا البلد من النساء

520
00:28:43,571 --> 00:28:44,916
‫لم أكن أعلم الإحصائيات الدقيقة

521
00:28:45,047 --> 00:28:47,000
‫أتريدين سماع الإحصائيات
‫عن النساء الملونات؟

522
00:28:48,344 --> 00:28:49,561
‫كنت خائفةً من طرح هذا السؤال

523
00:28:50,211 --> 00:28:51,341
‫لا يوجد

524
00:28:52,598 --> 00:28:56,853
‫إذاً، بينما أتوجه لتوظيف أشخاصاً
‫من كل الأعراق والأجناس لفريقي

525
00:28:57,503 --> 00:28:59,152
‫أعين النساء الملونات أولاً

526
00:29:05,185 --> 00:29:06,357
‫أعتقد أنه الطابق الذي تريدينه

527
00:29:13,128 --> 00:29:16,991
‫سيدي العمدة، أفهم ذلك
‫كنت آمل أنه في هذه الحالة تحديداً

528
00:29:17,122 --> 00:29:20,767
‫قد تصنع استثناءً لامرأة يافعة
‫حامل ستكون بعد ستة أسابيع...

529
00:29:22,980 --> 00:29:24,326
‫شكراً لك لإعادة الاتصال بي

530
00:29:25,151 --> 00:29:26,323
‫حسناً

531
00:29:27,582 --> 00:29:29,230
‫- سيدة (رايلاند)
‫- مرحباً يا (ماكس)

532
00:29:29,361 --> 00:29:30,836
‫أنا متفاجئ لأنك لا تزالين هنا

533
00:29:30,967 --> 00:29:33,485
‫- قلت لك إنني فرغت هذا اليوم
‫- أجل، ولكن...

534
00:29:33,615 --> 00:29:37,390
‫أرسل رئيس المستشفى نسخةً عن خطط
‫كان قد أعدها، أتريد أن تراها؟

535
00:29:38,216 --> 00:29:39,386
‫لمَ لا؟

536
00:29:42,686 --> 00:29:43,771
‫مدهش!

537
00:29:45,854 --> 00:29:48,806
‫مؤسسة (آرثر رايلاند) للأمراض القلبية

538
00:29:50,455 --> 00:29:53,493
‫- في مستشفى الجامعة
‫- منشأة متطورة

539
00:29:53,623 --> 00:29:55,534
‫اسم (آرثر) بأحرف ذهبية كبيرة

540
00:29:58,135 --> 00:30:00,872
‫أخبرني بشيء يا (ماكس)
‫لم طردت الطبيب (ميريت)؟

541
00:30:03,344 --> 00:30:04,821
‫لأنه كان يهتم بالنقود وحسب

542
00:30:07,902 --> 00:30:09,248
‫تماماً كزوجي

543
00:30:11,982 --> 00:30:14,933
‫أعتقد أن الأحرف الذهبية
‫صارخة ومبتذلة

544
00:30:16,885 --> 00:30:18,840
‫ولكنها تمثل ما كان
‫قد يرغب (آرثر) به

545
00:30:21,878 --> 00:30:22,963
‫سيدة (رايلاند)؟

546
00:30:25,091 --> 00:30:26,261
‫ماذا تريدين؟

547
00:30:29,951 --> 00:30:33,164
‫- كيس ملحي طبيعي جديد
‫- حسناً، ضغط انقباضي بوضعية داخلية

548
00:30:33,294 --> 00:30:35,029
‫- بدأ الرأس بالخروج
‫- لا يمكنني الشعور بشيء

549
00:30:35,203 --> 00:30:36,938
‫حسناً، عليّ الوصول إلى العنق

550
00:30:37,069 --> 00:30:38,719
‫- حسناً، الحبل السري
‫- أمسكي بيدي فحسب

551
00:30:38,805 --> 00:30:40,802
‫ممتاز!

552
00:30:40,888 --> 00:30:42,927
‫- إنه سالك
‫- على رسلك الآن

553
00:30:43,058 --> 00:30:44,838
‫- الأكتاف في أماكنها
‫- صحيح

554
00:30:44,969 --> 00:30:46,532
‫فقط لفة بسيطة

555
00:30:46,749 --> 00:30:50,828
‫ولدينا طفلة حديثة الولادة

556
00:30:50,958 --> 00:30:52,174
‫طفلة صغيرة

557
00:30:53,216 --> 00:30:54,777
‫تحرك أطرافها الأربعة

558
00:30:59,118 --> 00:31:01,331
‫تبدو بصحة جيدة جداً
‫سيأخذونها إلى هناك فقط

559
00:31:01,462 --> 00:31:04,587
‫عليّ أن أنظفها
‫كيف تشعرين؟ هل أنت بخير؟

560
00:31:05,238 --> 00:31:06,885
‫- هل أنت بخير؟
‫- أشعر بالتعب

561
00:31:18,953 --> 00:31:20,343
‫انظري كم هي جميلة

562
00:31:25,594 --> 00:31:26,808
‫انتظري

563
00:31:28,415 --> 00:31:34,665
‫قال صديقك إنه سيجد طريقةً
‫لكي نكون مع بعضنا وأنه سيهتم بنا

564
00:31:34,795 --> 00:31:36,140
‫إنه يعمل على الموضوع

565
00:31:36,488 --> 00:31:38,875
‫لا، ولكن طفلتي ولدت

566
00:31:39,005 --> 00:31:42,261
‫إنها هنا فعلاً
‫لا أستطيع...

567
00:31:43,563 --> 00:31:47,295
‫فقط احمليها
‫لن يأخذها أحد الآن

568
00:31:47,772 --> 00:31:49,768
‫لقد ولدت بالفعل، أين هو؟

569
00:31:49,899 --> 00:31:52,718
‫(جانيل)، لا أحد...
‫لن يأخذها أحد الآن

570
00:31:52,850 --> 00:31:55,759
‫لا، لكنني لا أستطيع!

571
00:31:55,844 --> 00:31:57,451
‫- لا أستطيع أخذها
‫- (جانيل)، استمعي إليّ

572
00:31:57,582 --> 00:32:00,142
‫لا، عليّ أن أمنحها لأحد
‫لا أستطيع

573
00:32:00,316 --> 00:32:01,966
‫لا أستطيع، لن أفعل

574
00:32:18,935 --> 00:32:20,975
‫لم ننجب أطفالاً قط
‫أنا و(آرثر)

575
00:32:22,235 --> 00:32:25,142
‫أردتهم، بالطبع
‫وقال إنه يريدهم كذلك

576
00:32:27,095 --> 00:32:29,700
‫ولكنه غير رأيه بعد زواجنا

577
00:32:38,076 --> 00:32:39,510
‫لم يكن يجب أن أسمح
‫بحدوث ذلك

578
00:32:40,854 --> 00:32:42,113
‫ما هذا؟

579
00:32:43,198 --> 00:32:46,193
‫نسميها حضانة (كانغرو)
‫بدلاً من الحاضنات التقليدية

580
00:32:46,323 --> 00:32:50,880
‫يزود هؤلاء المتطوعون
‫الخدج ضئيلي الحجم باتصال بشري

581
00:32:51,401 --> 00:32:52,530
‫تماس مباشر

582
00:32:53,701 --> 00:32:59,170
‫وأعتقد أن تلك هناك
‫ولدت للتو

583
00:33:01,904 --> 00:33:04,510
‫- إنها صغيرة الحجم
‫- أجل

584
00:33:07,547 --> 00:33:08,760
‫هل ستكون بخير؟

585
00:33:14,056 --> 00:33:15,186
‫سيدة (رايلاند) ماذا لو...

586
00:33:16,010 --> 00:33:20,047
‫ماذا لو عوضاً عن وهب مال زوجك
‫لمستشفى الجامعة أو (نيو أمستردام)

587
00:33:20,177 --> 00:33:22,302
‫أن تمنحيه كاملاً لمكان آخر؟

588
00:33:23,344 --> 00:33:26,992
‫لن يكون هنالك بناء فاخر
‫يحمل اسم زوجك

589
00:33:27,122 --> 00:33:33,805
‫ولكن قد يغير تبرعك حياة مئات
‫إن لم يكن آلاف الأشخاص

590
00:33:40,446 --> 00:33:41,705
‫(رايكرز آيلاند)

591
00:33:44,136 --> 00:33:47,607
‫تريدين وهب عشرة ملايين دولار
‫إلى (رايكرز آيلاند)!

592
00:33:50,299 --> 00:33:53,164
‫ستستخدم (رايلاند إنداومينت)
‫لتحويل مساحة غير مستخدمة

593
00:33:53,294 --> 00:33:55,941
‫إلى حضانة ووحدة رعاية (كانغرو)

594
00:33:56,764 --> 00:33:58,676
‫سيسمح ذلك للأمهات السجينات
‫بالاحتفاظ بأولادهن حديثي الولادة هناك

595
00:33:58,760 --> 00:34:00,325
‫قريباً منهن بينما يكملن محكوميتهن

596
00:34:00,456 --> 00:34:03,363
‫ومع أن الوحدة لن تكون
‫جاهزةً لأسابيع

597
00:34:03,493 --> 00:34:08,788
‫يمكنهم تخصيص غرفة والبدء بالبرنامج
‫اليوم مع (جانيل ميسون)

598
00:34:08,919 --> 00:34:10,567
‫- (ماكس)
‫- سبق وتكلمت مع مأمور السجن

599
00:34:10,698 --> 00:34:13,302
‫ولا يوجد قانون يمنع القيام بذلك

600
00:34:13,389 --> 00:34:16,469
‫والشيء الوحيد المطلوب هو المال

601
00:34:17,165 --> 00:34:20,160
‫ومثلنا، تحتاج (رايكرز) النقود

602
00:34:21,677 --> 00:34:24,326
‫هل تعتقدين حقاً
‫أن (آرثر) كان سيرغب بذلك؟

603
00:34:25,325 --> 00:34:28,753
‫لا، ولكنني أرغب بذلك

604
00:34:31,314 --> 00:34:35,047
‫ألا ينطوي عملنا على تزويد مرضانا
‫بأفضل عناية ممكنة؟

605
00:34:35,177 --> 00:34:36,609
‫أعلم تماماً ما هو عملنا

606
00:34:36,739 --> 00:34:41,428
‫ولكن أليس أيضاً لمساعدة الناس
‫في العالم لكي لا يصبحوا مرضى؟

607
00:34:42,729 --> 00:34:45,984
‫حتى لو أن النظام فاسد
‫يمكننا منحهم طريقاً

608
00:34:47,069 --> 00:34:51,454
‫لأنه إن لم نقم بذلك سنرى فقط
‫كل جيل يعود إلى هنا مراراً وتكراراً

609
00:34:51,583 --> 00:34:54,795
‫سيعود الأطفال مصابين بالبدانة
‫قبل سن السادسة

610
00:34:54,926 --> 00:34:57,356
‫يعود الأطفال من دور الرعاية
‫كمرضى نفسيين

611
00:34:57,486 --> 00:34:58,875
‫قبل أن يستطيعوا التصويت حتى

612
00:34:59,005 --> 00:35:01,133
‫لذا علينا كسر تلك السلسلة

613
00:35:01,914 --> 00:35:06,948
‫ولكن يمكننا مساعدة الناس
‫فقط عندما نملك النية لاتخاذ المخاطرة

614
00:35:08,337 --> 00:35:13,719
‫لأن التغيير ممكن دائماً

615
00:35:15,844 --> 00:35:19,405
‫آسفة يا (بيتر)
‫أعلم أنك رغبت في نتيجة مغايرة

616
00:35:19,534 --> 00:35:21,661
‫وحاول (ماكس) احترام ذلك

617
00:35:22,573 --> 00:35:23,831
‫ولكن كانت هذه فكرتي وحدي

618
00:35:28,867 --> 00:35:33,510
‫أجل حسناً، شكراً لك لتبرعك

619
00:35:46,184 --> 00:35:47,313
‫(جانيل)؟

620
00:35:48,051 --> 00:35:53,172
‫عندما تعودين
‫سيعود طفلك معك

621
00:36:16,219 --> 00:36:19,430
‫نحن سنبدأ بإعطاء (راي)
‫منشطات لتخفيف الضغط من الورم

622
00:36:19,560 --> 00:36:21,948
‫وبحلول الغد ستختفي أوهامه

623
00:36:22,339 --> 00:36:23,683
‫والورم نفسه؟

624
00:36:23,988 --> 00:36:25,985
‫إنه قابل للعلاج مع الوقت

625
00:36:38,527 --> 00:36:39,873
‫ماذا قالوا؟

626
00:36:41,261 --> 00:36:45,256
‫قالوا إنهم سيعيدونك
‫غداً إلى الحياة

627
00:37:01,792 --> 00:37:03,008
‫اعذريني

628
00:37:05,524 --> 00:37:08,129
‫ماذا تعني كلمة "تهرب"؟

629
00:37:09,430 --> 00:37:14,813
‫ذلك عندما يختفي شخص تحبه
‫من حياتك نهائياً

630
00:37:17,069 --> 00:37:18,329
‫من تهرب منك؟

631
00:37:20,716 --> 00:37:21,886
‫ابني

632
00:37:25,316 --> 00:37:27,747
‫ولكن أظن أنني تهربت منه أولاً

633
00:38:09,803 --> 00:38:11,714
‫- أيتها الطبيبة (شارب) أريدك أن...
‫- هل لديك فكرة كم هي المدة...

634
00:38:11,844 --> 00:38:13,969
‫التي ينتظرها الناس
‫ليحصلوا على موعد معي؟

635
00:38:14,317 --> 00:38:15,489
‫عفواً، ماذا؟

636
00:38:15,620 --> 00:38:17,747
‫- أنا طبيبة ممتازة
‫- أجل

637
00:38:18,008 --> 00:38:20,135
‫طبيبة استثنائية

638
00:38:20,742 --> 00:38:24,691
‫- ولديّ ابتسامة مشعة
‫- حسناً، هلاّ تركتني أنهي حديثي؟

639
00:38:24,821 --> 00:38:26,556
‫لا، هلاّ تركتني أنت أنهي حديثي؟

640
00:38:26,688 --> 00:38:28,034
‫إن لم يكن لديك إيمان بقدراتي

641
00:38:28,164 --> 00:38:29,899
‫إن لم تستطع القول
‫"أريدك أن تكوني طبيبتي"

642
00:38:30,030 --> 00:38:31,159
‫عندها أنت تقترف خطأ

643
00:38:31,288 --> 00:38:33,502
‫- قد يكلفك حياتك
‫- أريدك أن تكوني طبيبتي

644
00:38:40,098 --> 00:38:41,401
‫أريد أن أكون أباً

645
00:38:43,397 --> 00:38:44,787
‫وأريد أن أكون زوجاً

646
00:38:46,783 --> 00:38:52,598
‫لذا أضع حياتي بين يديك

647
00:38:59,847 --> 00:39:01,106
‫لن أتجادل معك يا (ماكس)

648
00:39:01,236 --> 00:39:02,712
‫- أعلم
‫- لن أفاوض

649
00:39:02,843 --> 00:39:03,885
‫أنا موافق تماماً

650
00:39:05,446 --> 00:39:09,569
‫سأفعل كل ما تقولين
‫ولكن كوني طبيبتي رجاءً

651
00:39:14,560 --> 00:39:18,640
‫كم من الوقت لديّ قبل...

652
00:39:19,986 --> 00:39:22,242
‫- العلاج الكيميائي والأشعة؟
‫- ثلاثة أسابيع

653
00:39:24,630 --> 00:39:25,844
‫هل هناك أية طريقة
‫نستطيع بها...

654
00:39:25,975 --> 00:39:27,191
‫- (ماكس)
‫- أمزح فقط

655
00:39:28,969 --> 00:39:30,142
‫ثلاثة أسابيع

656
00:39:32,485 --> 00:39:33,658
‫حسناً

657
00:39:35,872 --> 00:39:39,647
‫هلاّ عذرتني
‫لا أملك الكثير من الوقت

658
00:39:48,676 --> 00:39:50,760
‫- أين (جورجيا)؟
‫- تم تسريحها

659
00:40:24,700 --> 00:40:26,305
‫انتظري

660
00:40:26,566 --> 00:40:27,738
‫انتظري

661
00:40:27,868 --> 00:40:30,343
‫لن أدعك تفعلين هذا، اتفقنا؟
‫لن تذهبي إلى (كونيتيكت)

662
00:40:32,165 --> 00:40:34,509
‫- لم نصل إلى تلك المرحلة بعد
‫- أعلم، ولكنها كذلك

663
00:40:34,595 --> 00:40:36,549
‫إنها هناك يا (جورجيا)
‫هنا

664
00:40:36,678 --> 00:40:39,239
‫ستكون ابنتنا هنا قريباً

665
00:40:39,456 --> 00:40:43,969
‫وأول ما ستراه في هذا العالم
‫هو وجهك الجميل

666
00:40:44,057 --> 00:40:50,611
‫ستحبك كما أحبك تماماً
‫وربما بعد نظرة طويلة جداً

667
00:40:50,742 --> 00:40:53,129
‫ستستدير وتبحث عنّي

668
00:40:53,259 --> 00:40:57,946
‫وإن لم أكن هناك
‫ستتساءل أين قد أكون

669
00:40:58,552 --> 00:40:59,856
‫إلى أين ذهبت؟

670
00:41:00,985 --> 00:41:02,547
‫إنها تعرف صوتي

671
00:41:03,415 --> 00:41:04,978
‫(جورجيا)، إنها تعرف صوتي

672
00:41:07,321 --> 00:41:08,711
‫عليّ أن أكون هناك

673
00:41:12,010 --> 00:41:13,701
‫عليّ أن أكون هنا

674
00:41:16,479 --> 00:41:17,651
‫دعيني...

675
00:41:19,127 --> 00:41:20,427
‫دعيني آخذك إلى المنزل

676
00:41:20,776 --> 00:41:23,901
‫دعيني أهتم بكليكما، رجاءً
‫في بيتنا، دعيني أساعدك

677
00:41:24,032 --> 00:41:27,330
‫لأنه إن لم أستطع مساعدة
‫زوجتي وابنتي، عندها...

678
00:41:33,537 --> 00:41:36,271
‫وإن لم ينجح الأمر حقاً

679
00:41:36,879 --> 00:41:42,174
‫أخبريني فحسب وأعدك أن أقلك
‫إلى (كونيتيكت) بنفسي

680
00:41:55,498 --> 00:41:57,928
‫- حسناً
‫- عظيم، حسناً

681
00:42:06,784 --> 00:42:07,998
‫سأصبح والداً!

682
00:42:09,083 --> 00:42:10,343
‫سأصبح والداً!

683
00:42:11,080 --> 00:42:12,816
‫إنها زوجتي، المعذرة

684
00:42:13,902 --> 00:42:15,159
‫سأصبح والداً!

