1
00:01:11,579 --> 00:01:13,095
‫صباح الخير

2
00:01:15,043 --> 00:01:16,903
‫شخص قاس كتب هذه

3
00:01:18,332 --> 00:01:22,011
‫الشخص القاسي سيعيدك إلى السرير

4
00:01:26,384 --> 00:01:29,241
‫هل تذكر كم أحببت
‫هذا السرير حين أحضرناه؟

5
00:01:29,328 --> 00:01:30,409
‫أجل

6
00:01:30,800 --> 00:01:33,397
‫أريد الآن أن أشعله
‫وأضحك وهو يحترق

7
00:01:33,484 --> 00:01:35,952
‫يبدو ذلك خطيراً
‫والراحة في السرير مهمة

8
00:01:36,082 --> 00:01:38,679
‫- إنها تمنع عنق الرحم من...
‫- من أن يحظى بحياة

9
00:01:39,934 --> 00:01:42,575
‫(ماكس)، عنق رحمي يشعر بالملل

10
00:01:45,475 --> 00:01:46,946
‫شكراً على فعل هذا

11
00:01:48,679 --> 00:01:49,761
‫كلّ شيء

12
00:01:53,874 --> 00:01:55,086
‫كيف كان النوم على الأريكة؟

13
00:01:57,034 --> 00:02:00,452
‫جيد جداً، أجل
‫إنها أفضل بقليل من السرير بصراحة

14
00:02:04,956 --> 00:02:09,069
‫أريد أن أكون مستعدة يا (ماكس)
‫أريد أن أرغب في عودتك

15
00:02:10,758 --> 00:02:13,095
‫ولكنني لست...

16
00:02:16,384 --> 00:02:17,900
‫لديّ كلّ الوقت في العالم

17
00:02:54,956 --> 00:02:57,207
‫هل تمانعين إن سألت
‫منذ متى تؤلمك قدمك؟

18
00:02:59,887 --> 00:03:01,142
‫هذا لا شيء، أنا بخير

19
00:03:02,788 --> 00:03:04,693
‫أنا طبيب في (نيو أمستردام)
‫في الجهة الأخرى من الشارع

20
00:03:04,823 --> 00:03:05,949
‫لا

21
00:03:07,161 --> 00:03:09,151
‫ربما يمكنك السير معي
‫يمكنني أن ألقي نظرة عليها

22
00:03:09,758 --> 00:03:11,057
‫ربما يمكنك أن تدعني وشأني

23
00:03:12,398 --> 00:03:14,434
‫قدمك مصابة بالعدوى بشدة
‫إن لم تفعلي شيئاً حيالها

24
00:03:14,518 --> 00:03:16,554
‫- فسوف تزداد سوءاً
‫- أيمكنك أن تبتعد عني؟

25
00:03:28,025 --> 00:03:31,186
‫أحب التراب، أتريد معرفة السبب؟

26
00:03:31,532 --> 00:03:35,949
‫- متحمس لمعرفة السبب
‫- لأنه يحتوي جراثيم فطرية

27
00:03:36,079 --> 00:03:38,112
‫والتي أثبت أنها تحفز
‫إنتاج (السيروتونين)

28
00:03:38,242 --> 00:03:42,312
‫- الذي يتصرف كمضاد اكتئاب طبيعي
‫- وكذلك القبعة

29
00:03:42,570 --> 00:03:44,303
‫لا يمكن أن تحبطني يا صديقي
‫ليس اليوم

30
00:03:44,433 --> 00:03:46,771
‫موّل مركز الرعاية الصحية اقتراحي

31
00:03:47,247 --> 00:03:48,804
‫موّلوه بعد عامين!

32
00:03:49,194 --> 00:03:51,142
‫- من أجل الحديقة العامة؟
‫- أجل، تماماً

33
00:03:51,403 --> 00:03:54,259
‫يعود العلاج البستاني
‫إلى (بلاد الرافدين) القديمة

34
00:03:54,693 --> 00:03:56,988
‫عجباً! أهذا كعك محلى هندي
‫مصنوع منزلياً؟

35
00:03:57,115 --> 00:03:59,845
‫ليس كعكاً محلى، إنها (لدو)

36
00:03:59,975 --> 00:04:05,343
‫- لا أمانع أن أتذوقها
‫- ليست لك، إنها لشخص آخر

37
00:04:05,688 --> 00:04:08,849
‫- ولكن ليست للفتاة من المقهى
‫- اسمها (إيلا)

38
00:04:09,195 --> 00:04:11,966
‫إنها دلالة على امتناني
‫لشخص أظهر لي اللطف

39
00:04:12,095 --> 00:04:13,351
‫حسناً، دعني أر
‫إن كنت قد فهمت الأمر

40
00:04:13,481 --> 00:04:15,948
‫ستعطي المعجنات لشخص
‫يعمل في متجر معجنات

41
00:04:16,077 --> 00:04:18,850
‫(اللدو) ليست معجنات
‫إنها حلويات

42
00:04:19,889 --> 00:04:21,967
‫حسناً، هذا لا يجعل الأمر
‫أقل غرابة

43
00:04:31,619 --> 00:04:32,918
‫(غلاديس)؟

44
00:04:33,740 --> 00:04:34,823
‫(غلاديس)، ما هذا؟

45
00:04:34,953 --> 00:04:38,416
‫مشروب (فولت كولا)
‫إنها هدية من الراعي الجديد

46
00:04:39,368 --> 00:04:41,966
‫- أيّ راع جديد؟
‫- من أجل الحديقة العامة

47
00:04:49,845 --> 00:04:50,927
‫(بلوم)؟

48
00:04:52,180 --> 00:04:53,350
‫ما الحالة الطارئة؟

49
00:04:53,654 --> 00:04:56,684
‫تلقيت إشعاراً
‫يطلب الاستعداد لجراحة صدرية

50
00:04:57,030 --> 00:04:59,108
‫- هل أنت بخير؟
‫- صداع

51
00:05:01,924 --> 00:05:04,564
‫رجل بعمر 45 عاماً
‫بداية مرض حاد يمزق الصدر

52
00:05:04,748 --> 00:05:07,000
‫نبضات القلب 110، الضغط 140
‫على 56 في الذراع اليمنى

53
00:05:07,130 --> 00:05:10,203
‫ومئة حسب الجس اليدوي
‫في اليد اليسرى، التنفس 18، أعطه...

54
00:05:10,333 --> 00:05:12,715
‫تشريح أم الدم الأبهرية

55
00:05:14,750 --> 00:05:15,875
‫(ماتيو)؟

56
00:05:17,606 --> 00:05:19,251
‫آمل أنك مركز اليوم يا (فلويد)

57
00:05:21,632 --> 00:05:23,449
‫- من...
‫- (ماتيو فرنانديز)

58
00:05:24,100 --> 00:05:26,566
‫- الجراح القلبي من (بابتيست)؟
‫- أجل

59
00:05:27,173 --> 00:05:28,602
‫- أليس هذا الأسبوع...
‫- أجل

60
00:05:28,949 --> 00:05:30,767
‫أحضر (ماكس) إلى هنا الآن

61
00:05:32,368 --> 00:05:38,732
‫حسناً، بينما أضع قناع الأشعة
‫تذكر أنك يجب أن تبقى ثابتاً

62
00:05:39,164 --> 00:05:42,150
‫دائماً ما أجد الثبات
‫قدرة بشرية مبالغ في تقديرها

63
00:05:42,237 --> 00:05:43,711
‫اعتبره تدريباً

64
00:05:44,144 --> 00:05:48,559
‫سنستخدم العلاج بالأشعة الخارجي
‫على السرطان في حنجرتك

65
00:05:49,078 --> 00:05:52,152
‫حينها إن تحركت فسوف تموت

66
00:05:52,412 --> 00:05:56,264
‫هل أخبرك أحد أنك ستكونين جيدة
‫كشريرة في (جيمس بوند)؟

67
00:05:57,260 --> 00:05:59,208
‫(ماكس)، لا يمكنك التحرك

68
00:05:59,381 --> 00:06:00,680
‫- حسناً

69
00:06:00,939 --> 00:06:05,225
‫- إذاً هل تأتين إلى هنا كثيراً؟
‫- ذلك يتضمن فمك

70
00:06:05,789 --> 00:06:07,693
‫- كلّ شيء؟ لأنه...
‫- هل علي أن أذكرك...

71
00:06:07,823 --> 00:06:09,641
‫بأنك تحتاج حنجرتك لإلقاء النكات؟

72
00:06:14,230 --> 00:06:15,355
‫استرخ

73
00:06:16,523 --> 00:06:17,910
‫يمكنك إغلاق عينيك إن أردت

74
00:06:19,121 --> 00:06:20,723
‫ابق ثابتاً يا (ماكس)

75
00:06:29,164 --> 00:06:30,333
‫انتهيت

76
00:06:32,585 --> 00:06:35,312
‫أظن أنه يمكن القول
‫إنه كان عذاباً لكلينا

77
00:06:37,476 --> 00:06:41,287
‫إن قتل السرطان لديّ
‫شخصاً آخر غيري فسوف أغضب حقاً

78
00:06:43,031 --> 00:06:45,152
‫- تلقيت الحالة الطارئة
‫- هذا الأسبوع الاجتماع السنوي

79
00:06:45,282 --> 00:06:47,403
‫لجراحي القلب في (سان دييغو)

80
00:06:47,533 --> 00:06:49,784
‫الجميع يجب أن يذهبوا
‫كلّ المتدربين لديّ هناك

81
00:06:49,913 --> 00:06:52,295
‫جراح واحد غير محظوظ
‫سيبقى في كلّ مستشفى

82
00:06:52,425 --> 00:06:54,243
‫وسيكون أنا هنا
‫و(فرنانديز) في مستشفى (بابتيست)

83
00:06:54,373 --> 00:06:56,451
‫ولكن واحد منا فقط
‫لديه تشريح أم الدم الأبهرية

84
00:06:56,581 --> 00:06:59,524
‫وبما أنه هنا
‫فلا أظن أنّ أحداً سيبقى في (بابتيست)

85
00:06:59,698 --> 00:07:01,472
‫ما زال لديهم جراحون عامون
‫وجراحو زراعة

86
00:07:01,602 --> 00:07:02,685
‫أجل، لا يمكنهم
‫تغطية غياب (فرنانديز)

87
00:07:02,815 --> 00:07:05,367
‫أتريد أن يشترك طبيب نسائية
‫في جراحة قلبك؟

88
00:07:08,789 --> 00:07:11,688
‫كيف يدير (بابتيست) مستشفاهم
‫من دون جراح قلبي؟

89
00:07:11,862 --> 00:07:14,286
‫لا يستطيعون، مما يعني أنهم لم يعودوا
‫مركز معالجة صدمة من المستوى الأول

90
00:07:14,416 --> 00:07:17,447
‫من دون دعم جراح القلب
‫لا يمكنهم معالجة احتشاء عضلة القلب

91
00:07:17,577 --> 00:07:18,702
‫وحوادث السيارات
‫أو إصابات العيارات النارية

92
00:07:18,832 --> 00:07:20,607
‫- ولا يمكنهم قبول حالات الإسعاف
‫- يا رفاق، سيكون علينا نقل...

93
00:07:20,737 --> 00:07:23,637
‫- حمولة سيارة إسعاف (بابتيست) الكاملة
‫- عرفت أنك ستقول ذلك

94
00:07:23,811 --> 00:07:24,979
‫- كانوا ليفعلوا ذلك من أجلنا
‫- حقاً؟

95
00:07:25,107 --> 00:07:27,185
‫ونحن نعاني نقصاً في الطاقم أيضاً
‫ماذا عن شبكة المستشفيات؟

96
00:07:27,316 --> 00:07:28,442
‫سيختارون حسب القبول الاختياري

97
00:07:28,572 --> 00:07:30,996
‫ولكن مرضى الحالات الطارئة
‫سيموتون منتظرين للمرور عبر البلدة

98
00:07:31,126 --> 00:07:33,291
‫- نحن الأقرب والأمر عائد إلينا
‫- تظن حقاً اننا نستطيع

99
00:07:33,419 --> 00:07:36,536
‫تحمل قسم الطوارئ بالكامل
‫إضافة إلى الجراحات القلبية؟

100
00:07:36,623 --> 00:07:38,961
‫- فقط التي يجب إجراؤها اليوم
‫- أجل، فقط تلك

101
00:07:39,091 --> 00:07:41,603
‫يا رفاق، هذا ما نفعله
‫إننا نساعد الجميع

102
00:07:41,776 --> 00:07:44,892
‫(فلويد)، إنني أثق بك
‫وأؤمن بك، لذا لن أفعل هذا

103
00:07:45,022 --> 00:07:47,360
‫- إلّا إن أخبرتني أنك تستطيع فعلها
‫- يمكنني فعلها

104
00:07:47,490 --> 00:07:50,477
‫حسناً، جيد، لأنه إن حدث
‫خطب ما فكلينا على المحك

105
00:07:50,607 --> 00:07:53,204
‫ولكن لن يحدث أيّ خطب، صحيح؟
‫سأحرص على ذلك

106
00:07:55,455 --> 00:07:56,624
‫حسناً

107
00:08:03,040 --> 00:08:05,898
‫(بلوم)، سنعيش أو نموت اليوم
‫بناء على العدد في قسم الطوارئ

108
00:08:06,113 --> 00:08:11,266
‫أيّ طبيب أو ممرض بلا عمل في أيّ جزء من هذا
‫المستشفى - يجب أن يأتي ويبدأ العمل - أضمن لك ذلك

109
00:08:11,396 --> 00:08:13,474
‫أسمع صفارات الإنذار بالفعل
‫لذا للأسف، عليك أن تفوتي

110
00:08:13,604 --> 00:08:15,464
‫- باقي خطابي الحماسي
‫- هذا محزن جداً

111
00:08:15,595 --> 00:08:17,455
‫(إيغي)، أوقات انتظار
‫المرضى النفسيين هي الأطول

112
00:08:17,542 --> 00:08:19,967
‫لذا احرص على إدخال مرضاك
‫إلى جناحك باكراً وكثيراً

113
00:08:20,140 --> 00:08:22,305
‫حسناً، الأمر الجيد
‫هو أنّ المرضى النفسيين مطيعون جداً

114
00:08:22,695 --> 00:08:24,166
‫(كابور)، مدة انتظار
‫مرضى الأعصاب هي الثانية

115
00:08:24,296 --> 00:08:25,683
‫لذا أريدك أن تعمل
‫لساعات مضاعفة اليوم

116
00:08:25,767 --> 00:08:27,844
‫- هذه هي ساعاتي المضاعفة
‫- عُلم

117
00:08:27,931 --> 00:08:29,794
‫- (شارب)
‫- هذه فكرة سيئة

118
00:08:29,922 --> 00:08:33,039
‫وكذلك فكرة إرسال كلّ جراحي القلب
‫في (أمريكا) إلى (سان دييغو) معاً

119
00:08:33,170 --> 00:08:34,600
‫ولكنهم يفعلون ذلك كلّ عام

120
00:08:34,773 --> 00:08:37,111
‫- العام الماضي كان في (برشلونة)
‫- أحب (السانجريا)

121
00:08:37,195 --> 00:08:38,669
‫- هذه فكرة سيئة
‫- إذاً هل تخبرينني...

122
00:08:38,798 --> 00:08:40,487
‫أنك لم تكوني لتأخذي
‫المرضى الإضافيين؟

123
00:08:40,660 --> 00:08:44,384
‫لا، لم أكن لآخذهم
‫أحاول تبسيط الأمور وتسهيلها

124
00:08:44,686 --> 00:08:46,374
‫مثل الشخص العادي

125
00:08:46,591 --> 00:08:49,880
‫لماذا تواصل اختيار الطريق الأصعب
‫في كلّ فرصة متاحة؟

126
00:08:50,530 --> 00:08:51,613
‫المشاهد أفضل

127
00:08:57,626 --> 00:08:59,661
‫أيها الطويل
‫منذ متى وأنت مع (رينولدز)؟

128
00:08:59,877 --> 00:09:02,994
‫ثلاثة أعوام واسمي (نوتنغهام)
‫إنني طالب دراسات عليا

129
00:09:03,124 --> 00:09:06,760
‫حسناً، هذا ليس اليوم
‫الذي سأكون فيه مهذبة وأتذكر أسماءكم

130
00:09:07,367 --> 00:09:09,315
‫حين يدخل المرضى
‫فسوف أشير إليك وأصرخ

131
00:09:09,445 --> 00:09:12,345
‫لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
‫تحرك وفق أوامري فحسب

132
00:09:21,131 --> 00:09:22,692
‫- ما الذي أحضرته لنا؟
‫- (أدالين سايمون)

133
00:09:22,821 --> 00:09:25,635
‫امرأة بعمر 53 عاماً
‫لديها التصاق جنبي في سجلات (بابتيست)

134
00:09:25,764 --> 00:09:28,622
‫أيها الطويل، خذ السيدة (سايمون)
‫إلى سرير فارغ

135
00:09:28,751 --> 00:09:29,833
‫وحضرها من أجل الجراحة

136
00:09:29,964 --> 00:09:32,734
‫هذا السيد (غولد) رجل بعمر 47 عاماً
‫ويحتاج جراحة تنظير صدرية بالفيديو

137
00:09:32,864 --> 00:09:35,462
‫(كايسي) والامرأة بنية الشعر
‫أيّة غرفة شاغرة

138
00:09:35,593 --> 00:09:36,890
‫الاسم (شيري فليتشر)
‫امرأة بعمر 68 عاماً

139
00:09:37,020 --> 00:09:41,349
‫- تتطلب تنظير المنصف
‫- ابق معي، حسناً، فلندخلها

140
00:09:44,075 --> 00:09:46,501
‫حسناً، ضعا السيدة (فليتشر)
‫في القسم 23

141
00:09:48,145 --> 00:09:52,994
‫- هل رأى أحد دوائي (الإيبوبروفين)؟ - سأخبر ممرضة أن
‫تحضر قارورة... ما أريده هو أن يتوقف الناس عن أخذ أغراضي

142
00:09:56,241 --> 00:09:57,540
‫مريض قادم!

143
00:10:01,651 --> 00:10:03,080
‫- فاصل الأضلاع
‫- فاصل الأضلاع

144
00:10:03,211 --> 00:10:04,596
‫تحذير كبير، يتم تسجيل هذا

145
00:10:04,725 --> 00:10:08,059
‫ليرى الطبيب (فرنانديز) تقنيتي
‫حين يستيقظ

146
00:10:10,223 --> 00:10:11,306
‫الطبيب (رينولدز)؟

147
00:10:13,079 --> 00:10:15,244
‫طلبت مني الطبيبة (بلوم)...

148
00:10:16,847 --> 00:10:19,877
‫ابدأ بالفاعل ثم بالفعل
‫وسنرى كيف ستصبح الجملة هنا

149
00:10:21,263 --> 00:10:23,341
‫الحالات من (بابتيست)
‫تكثر في قسم الطوارئ

150
00:10:23,469 --> 00:10:24,553
‫هنالك التصاق جنبي

151
00:10:25,072 --> 00:10:27,541
‫من بعد إذنك، كنت أظن أنني أستطيع
‫اختيار أحد المراجعين

152
00:10:27,626 --> 00:10:30,137
‫- للإشراف عليه وتولي أمره بنفسي
‫- أقدر حماسك

153
00:10:30,267 --> 00:10:31,911
‫ولكن حضر المريض وانتظرني

154
00:10:32,215 --> 00:10:34,596
‫قسم الطوارئ ممتلئ جداً
‫وأظن أنني أستطيع المساعدة

155
00:10:34,725 --> 00:10:36,154
‫لديك مستقبل واعد جداً

156
00:10:36,284 --> 00:10:38,969
‫لا أريدك أن تصبح عنيداً
‫حين أحاول إخراجك

157
00:10:39,053 --> 00:10:42,951
‫غلطة كتلك قد تدمر مسيرتك بأكملها
‫لذا اذهب وحضر المريض

158
00:10:43,209 --> 00:10:44,725
‫وسآتي حالما أنتهي

159
00:10:46,111 --> 00:10:47,323
‫أجل سيدي

160
00:10:48,579 --> 00:10:49,747
‫شكراً لك

161
00:10:51,695 --> 00:10:53,773
‫جراحو (بابتيست)
‫عائدون من (سان دييغو)

162
00:10:53,946 --> 00:10:56,501
‫ستهبط الطائرة خلال خمس ساعات
‫ستتولين الأمر، صحيح؟

163
00:10:56,632 --> 00:10:59,704
‫- هل لديّ خيار؟
‫- يمكنني أن أشوه الزمكان

164
00:11:00,310 --> 00:11:02,865
‫- لأيّ مريض هذه؟
‫-هنالك امرأة متشردة في الخارج

165
00:11:02,950 --> 00:11:04,725
‫لم تستطع العثور
‫على مريض في الداخل لمساعدته؟

166
00:11:04,855 --> 00:11:07,366
‫إن لم أساعدها فسوف تفقد قدمها

167
00:11:07,496 --> 00:11:09,531
‫- أرسل متدرباً
‫-إنها مرتابة من الأطباء

168
00:11:09,704 --> 00:11:11,782
‫وأنا أيضاً لذا نتفق على أمر ما

169
00:11:11,912 --> 00:11:13,514
‫- سأعود بعد خمس دقائق
‫- ماذا؟

170
00:11:14,553 --> 00:11:15,634
‫آسف أيتها الطبيبة!

171
00:11:20,050 --> 00:11:22,215
‫أنت و(إيلا)
‫لديكما هيكلا طاقة غير متوافقين

172
00:11:22,345 --> 00:11:27,236
‫قد يساء تفسير تقديم هدية لها
‫على أنه تبادل متعمد للخدمات

173
00:11:27,367 --> 00:11:30,310
‫- الجنسية أو غير ذلك
‫- أرى أنك تحدثت مع الطبيب (فروم)

174
00:11:33,064 --> 00:11:34,665
‫سيدة (موناهان)
‫أنا الطبيب (فيجاي كابور)

175
00:11:34,795 --> 00:11:36,786
‫- وهذه الطبيبة...
‫- (كاو)

176
00:11:36,917 --> 00:11:38,129
‫الطبيبة (كاو)

177
00:11:38,561 --> 00:11:41,463
‫- أشعر بالدوار
‫- آسف جداً لسماع ذلك

178
00:11:42,112 --> 00:11:43,367
‫يمكن أن يكون الدوار مريعاً

179
00:11:43,669 --> 00:11:46,398
‫أيمكنك أن تفسري لي
‫ما تقصدينه بالدوار؟

180
00:11:46,872 --> 00:11:48,605
‫ألا تعرف الدوار؟

181
00:11:49,124 --> 00:11:53,019
‫أعرفه، ولكنني أعرف أيضاً
‫أنه يعني أموراً مختلفة لأشخاص مختلفين

182
00:11:53,106 --> 00:11:55,445
‫حسناً، في (بابتيست) يفهمون الدوار

183
00:11:55,575 --> 00:11:57,306
‫قد يكون ذلك صحيحاً
‫ولكن هنا في (نيو أمستردام)

184
00:11:57,436 --> 00:12:01,073
‫أريدك أن تفكري فيما يعنيه الدوار
‫بالنسبة إليك

185
00:12:01,895 --> 00:12:04,752
‫إنه يعني الدوار

186
00:12:05,834 --> 00:12:08,690
‫الخبر الجيد
‫هو أنّ نتيجة التصوير المقطعي سالبة

187
00:12:08,864 --> 00:12:10,942
‫وتحاليل المختبر الأولية تبدو سليمة

188
00:12:11,506 --> 00:12:14,753
‫- إنها طبيبة ماهرة
‫- أجل، إنها كذلك

189
00:12:15,272 --> 00:12:20,987
‫لذا بينما أفحص بقية المرضى
‫أريدك أن تفكري في دوارك

190
00:12:25,228 --> 00:12:26,873
‫أخبرني أنك ستعالج
‫الامرأة المصابة بالدوار

191
00:12:27,003 --> 00:12:29,557
‫لا يمكنني أن أعالج أحداً
‫من دون تشخيص صحيح

192
00:12:29,687 --> 00:12:31,116
‫وليس لديّ تشخيص بعد

193
00:12:33,973 --> 00:12:35,574
‫ربما يجب أن نجعله
‫سؤالاً متعدد الاختيارات؟

194
00:12:35,661 --> 00:12:38,691
‫لا يمكننا أن نمنحها خيارات
‫لأنّ ذلك سيؤثر على إجابتها

195
00:12:38,994 --> 00:12:41,289
‫يجب أن نعرف
‫ما يعنيه الدوار بالنسبة إليها

196
00:12:41,419 --> 00:12:43,064
‫وسنحصل على الشخيص

197
00:12:45,515 --> 00:12:47,420
‫اتصلت بمركز الرعاية الصحية

198
00:12:47,561 --> 00:12:49,239
‫وقالوا لي
‫أن آخذ النقود من (فولت كولا)

199
00:12:49,324 --> 00:12:50,926
‫أو يمكنني أن أودع حديقتي

200
00:12:51,143 --> 00:12:52,700
‫أكثر من نصف السكر
‫الذي يستهلكه الأطفال

201
00:12:52,830 --> 00:12:55,299
‫- يأتي مباشرة من المشروب الغازي
‫- أعلم

202
00:12:55,429 --> 00:12:57,117
‫تنفق (فولت كولا) الملايين كلّ عام

203
00:12:57,247 --> 00:12:59,799
‫لهزيمة قانون الصحة العامة
‫الذي قد يساعد حقاً

204
00:13:00,364 --> 00:13:02,095
‫- أعلم
‫- إلّا إن أردت أن زيادة...

205
00:13:02,225 --> 00:13:05,731
‫وباء بدانة الأطفال
‫إذاُ يستحيل أن تأخذ نقودهم

206
00:13:06,251 --> 00:13:07,290
‫- أعلم
‫- رائع

207
00:13:07,420 --> 00:13:10,493
‫يمكنك أن تركز الآن
‫على وباء اكتظاظ قسم الطوارئ

208
00:13:10,883 --> 00:13:14,000
‫المرضى النفسيين
‫في الجناحين الثاني والثامن

209
00:13:14,216 --> 00:13:17,203
‫في الغرف 12 و22 و28
‫أخرجهم من هنا

210
00:13:17,375 --> 00:13:18,588
‫حسناً أيتها الطبيبة

211
00:13:21,878 --> 00:13:25,125
‫حسناً، سأتأكد إن أخذ
‫دواء التخدير مفعوله يا (تيانا)

212
00:13:25,385 --> 00:13:28,242
‫- أيمكنك أن تشعري بهذا؟ وهذا؟
‫- لا

213
00:13:28,803 --> 00:13:33,090
‫كانت تتألم لذا اتصلنا بالطوارئ
‫ولم نرد أن نجازف

214
00:13:33,350 --> 00:13:35,038
‫هل كان يجب أن نأخذها
‫إلى (بابتيست)؟

215
00:13:35,514 --> 00:13:37,031
‫لا، قمتما بالصواب

216
00:13:37,115 --> 00:13:38,805
‫قرأت ملف (تيانا)
‫إنني مطلعة على الأمر

217
00:13:39,583 --> 00:13:42,095
‫- أمي، أنت لا تشاهدين
‫- بل أنا أشاهد يا عزيزتي

218
00:13:42,226 --> 00:13:43,349
‫لا تتحركي يا (تيانا)

219
00:13:43,479 --> 00:13:46,467
‫إنني أجمع الخلايا التي أحتاجها
‫من أجل الخزعة الآن

220
00:13:46,856 --> 00:13:50,190
‫- هل ستخبرك إن عاد السرطان؟
‫- صحيح

221
00:13:54,864 --> 00:13:56,727
‫كيف يكون شعور الموت؟

222
00:14:03,289 --> 00:14:08,400
‫عزيزتي، ليس عليك معرفة ذلك
‫لن يحدث ذلك قبل وقت طويل

223
00:14:08,769 --> 00:14:09,938
‫فهمت أيتها الصغيرة؟

224
00:14:11,083 --> 00:14:12,122
‫صحيح أيتها الطبيبة (شارب)؟

225
00:14:14,675 --> 00:14:18,139
‫هل تريدين ضمادة الفيل أو النمر؟

226
00:14:18,789 --> 00:14:20,347
‫لا أحد يخبرني بأيّ شيء

227
00:14:31,083 --> 00:14:36,451
‫- هل تفتقدينني؟ - لا! - لا يمكنني
‫تحمل تكلفة مساعدتك - مساعدتي مجانية

228
00:14:38,700 --> 00:14:41,646
‫عدم أخذها سيكلفك قدمك
‫لذا في كلتا الحالتين

229
00:14:42,252 --> 00:14:43,463
‫سيكون عليك التعامل معي

230
00:14:45,022 --> 00:14:46,408
‫أنت قاس

231
00:14:47,706 --> 00:14:48,831
‫أنا (ماكس)

232
00:14:52,295 --> 00:14:55,065
‫- أنا (فاي)
‫- سررت بلقائك يا (فاي)

233
00:14:56,104 --> 00:15:01,299
‫حسناً، خذي واحداً من هذه في اليوم
‫حتى تنتهي العلبة

234
00:15:01,645 --> 00:15:05,757
‫يجب أن أذهب
‫ولكنني سأعود لأطمئن عليك

235
00:15:09,265 --> 00:15:11,991
‫لديّ شقيق مريض جداً

236
00:15:15,411 --> 00:15:16,840
‫يرفض الذهاب إلى المستشفى

237
00:15:19,523 --> 00:15:20,953
‫أيمكنك مساعدته أيضاً؟

238
00:15:23,205 --> 00:15:25,584
‫لديّ مستشفى مليء
‫بالمرضى الذين يحتاجونني

239
00:15:43,376 --> 00:15:44,502
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

240
00:15:52,252 --> 00:15:56,407
‫- (فاي)، لا يمكنني الابتعاد
‫- اقتربنا، أعدك

241
00:15:57,574 --> 00:15:58,744
‫يجب أن تراه

242
00:16:11,299 --> 00:16:12,380
‫من هنا

243
00:16:23,646 --> 00:16:28,971
‫- إلى متى؟ أحتاج الدعم الأسفل - إنني أثبت الشريان الأبهر
‫لهذا الشخص بخيط وشريط لاصق إنني أفعل كلّ ما في وسعي

244
00:16:29,101 --> 00:16:31,958
‫حسناً، الجراحات السبعة التي تنتظر
‫في غرفة الطوارئ تخالفك الرأي

245
00:16:32,176 --> 00:16:33,215
‫تولي الأمر مع (ماكس)

246
00:16:33,300 --> 00:16:36,158
‫- كنت سأفعل لو وجدته
‫- سآتي بأسرع ما أستطيع

247
00:16:36,288 --> 00:16:38,754
‫- أنا جراح القلب الوحيد هنا
‫- حسناً، ماذا عن أحد متدربيك؟

248
00:16:38,884 --> 00:16:41,915
‫- بدا الطويل شبه مؤهل
‫- اسمه (نوتنغهام)، انظري

249
00:16:42,045 --> 00:16:44,339
‫بالنسبة إلى كلّ هؤلاء المرضى
‫هذا اليوم الأكثر رعباً في حياتهم

250
00:16:44,469 --> 00:16:47,023
‫استيقظوا وهم بحاجة إلى جراحة
‫ثم وضعوا في سيارة الإسعاف

251
00:16:47,153 --> 00:16:50,659
‫وأحضروا إلى بلدة أخرى
‫ليفتح طبيب لا يعرفونه قلوبهم

252
00:16:50,789 --> 00:16:53,343
‫إنهم يثقون بي
‫كما يثق بي (ماكس)

253
00:16:53,473 --> 00:16:55,377
‫ولن أضع ذك النوع من الضغط
‫على متدرب في عامه الأول

254
00:16:55,507 --> 00:16:56,850
‫بعد خروجه من كلية الطب مباشرة

255
00:16:56,980 --> 00:16:58,279
‫لدينا نزيف

256
00:16:58,841 --> 00:17:01,049
‫- هل المرضى في الأسفل مستقرون؟
‫- أجل

257
00:17:01,308 --> 00:17:02,389
‫إذاً يمكنهم الانتظار

258
00:17:02,911 --> 00:17:05,506
‫سأعطيك ساعة واحدة
‫ثم سأرسلهم إلى مكان آخر

259
00:17:05,637 --> 00:17:06,676
‫حسناً، ها نحن أولاء

260
00:17:08,884 --> 00:17:09,923
‫الشفط

261
00:17:10,270 --> 00:17:13,473
‫سيدة (موناهان)
‫أيمكنك وصف الأعراض الآن؟

262
00:17:14,079 --> 00:17:15,896
‫الدوار!

263
00:17:17,846 --> 00:17:21,222
‫- هل أنت طبيب حقيقي؟
‫- أجل، وأحاول مساعدتك

264
00:17:21,351 --> 00:17:24,338
‫جيد، إذاً أعطني شيئاً
‫من أجل الدوار لأعود إلى المنزل

265
00:17:24,468 --> 00:17:27,976
‫سأود فعل ذلك، ولكن أريد
‫أن أعطيك الشيء الصحيح

266
00:17:30,572 --> 00:17:31,871
‫سأمنحك المزيد من الوقت

267
00:17:34,813 --> 00:17:37,842
‫- ستبقى هنا طوال اليوم
‫-ربما، ولكن العجلة والخطأ

268
00:17:37,972 --> 00:17:40,829
‫لن يفيداها هي أو أيّ أحد آخر

269
00:17:46,760 --> 00:17:49,314
‫أيتها الطبيبة (بلوم)؟
‫ما الذي تبحثين عنه؟

270
00:17:50,050 --> 00:17:53,903
‫- هل ستخرجها من قسم الطوارئ؟
‫- ليس بعد

271
00:17:54,292 --> 00:17:55,851
‫أيمكنك إخراج
‫المزيد من المرضى من هنا؟

272
00:17:55,981 --> 00:17:57,106
‫إنه أمر يجب أن تفعله

273
00:17:58,535 --> 00:18:01,176
‫ويجب أن تعطي (إيلا) معجناتك

274
00:18:02,085 --> 00:18:04,248
‫إذاً أنت تفهمين
‫أنها كانت لفتة غير مؤذية

275
00:18:04,378 --> 00:18:07,192
‫أظن أنها غلطة كبيرة
‫ولكنني أريد رؤية معاناتك

276
00:18:11,133 --> 00:18:12,604
‫(اللدو) ليست معجنات!

277
00:18:13,946 --> 00:18:15,288
‫مثل أيام الاعتصام في الجامعة

278
00:18:15,416 --> 00:18:18,146
‫كلّ الكراسي محجوزة
‫لذا يجلس الناس على الأرض

279
00:18:19,098 --> 00:18:22,214
‫كدت أنتهي
‫بقي أكثر من أربع ساعات

280
00:18:24,725 --> 00:18:26,587
‫اذهب واسرق كرسياً طبياً
‫من مركز التقنيات الطبية

281
00:18:27,842 --> 00:18:31,652
‫آخذه وأهرب
‫مثل أيامي الجامعية أيضاً، سأفعلها

282
00:18:41,390 --> 00:18:43,990
‫(جيما)، انتظري، هل أنت بخير؟

283
00:18:44,163 --> 00:18:46,585
‫لا، لست بخير
‫لا شيء من هذا بخير

284
00:18:46,672 --> 00:18:48,750
‫تمهلي يا (جيما)
‫إننا نبذل قصارى جهدنا هنا

285
00:18:49,011 --> 00:18:51,696
‫مفهوم؟ إنها معركة قاسية، ماذا؟

286
00:18:52,214 --> 00:18:53,340
‫ما هذا؟ ما الذي يحدث هنا؟

287
00:18:53,470 --> 00:18:57,062
‫- نقل من قسم الطوارئ
‫- لا، لا شواغر

288
00:18:57,279 --> 00:18:58,751
‫- المكان ممتلئ بالكامل
‫-وكذلك في قسم الطوارئ

289
00:18:58,881 --> 00:19:01,391
‫- لست صمام أمانهم
‫- حسناً، فلنذهب

290
00:19:02,734 --> 00:19:06,325
‫أجل، تفضل، لهذا بالضبط
‫احتجنا الحديقة العامة

291
00:19:06,412 --> 00:19:08,578
‫- ما الذي حدث للحديقة؟
‫- كان علي التوقف عنها

292
00:19:09,141 --> 00:19:10,959
‫أردت الحديقة لأعوام

293
00:19:11,089 --> 00:19:13,773
‫أجل، ولكن ليس بالتعاون
‫مع (فولت كولا)

294
00:19:13,903 --> 00:19:16,890
‫في (الهند)، تبني (فولت كولا)
‫باحات لعب وملاعب كرة قدم

295
00:19:17,020 --> 00:19:18,621
‫وملاعب (كريكت) ليلعب فيها الأطفال

296
00:19:18,751 --> 00:19:20,396
‫مما يعني الأراضي
‫والتي تتطلب المال

297
00:19:20,829 --> 00:19:23,080
‫هل ستشكل الحديقة فرقاً
‫لهؤلاء الأطفال أيضاً؟

298
00:19:23,773 --> 00:19:24,943
‫أجل

299
00:19:26,890 --> 00:19:28,188
‫أجل، ستفعل

300
00:19:36,673 --> 00:19:38,361
‫عاد سرطان (تيانا)

301
00:19:41,650 --> 00:19:43,210
‫ورم (ساركومة يوينغ)

302
00:19:44,767 --> 00:19:46,543
‫إنه عدائي للغاية

303
00:19:48,968 --> 00:19:50,179
‫متأسفة جداً

304
00:19:55,851 --> 00:19:58,534
‫ماذا عن تجربة ما؟

305
00:19:59,877 --> 00:20:03,426
‫للأسف، لا توجد تجارب طبية
‫للأطفال في عمرها

306
00:20:03,513 --> 00:20:07,669
‫لا بد أنه يوجد شيء ما
‫أو في دول أخرى

307
00:20:10,132 --> 00:20:11,735
‫لا بد أنه يوجد شيء آخر

308
00:20:19,397 --> 00:20:23,508
‫أظن أننا يجب أن نناقش
‫خيار الرعاية التلطيفية

309
00:20:28,185 --> 00:20:31,432
‫- كيف نخبرها؟
‫- لن نخبرها

310
00:20:32,859 --> 00:20:33,899
‫لا نستطيع

311
00:20:35,111 --> 00:20:36,800
‫(تيانا) ذكية

312
00:20:37,579 --> 00:20:41,215
‫إنها تطرح الأسئلة
‫وتبحث عن إجابات

313
00:20:42,644 --> 00:20:45,587
‫- أفضل ما يمكن فعله...
‫- لا أستطيع إخبارها

314
00:20:50,521 --> 00:20:51,561
‫هل تستطيعين؟

315
00:21:03,986 --> 00:21:07,102
‫- من أنت؟ لماذا أحضرته إلى هنا؟
‫- إنه طبيب واسمه (ماكس)

316
00:21:07,535 --> 00:21:09,138
‫أحضرت طبيباً إلى منزلنا؟

317
00:21:10,046 --> 00:21:11,735
‫- يستطيع المساعدة
‫- لا نحتاج مساعدته

318
00:21:11,865 --> 00:21:13,336
‫امنحه فرصة يا (بول)

319
00:21:19,917 --> 00:21:21,085
‫دعني...

320
00:21:22,860 --> 00:21:23,943
‫لا بأس

321
00:21:34,288 --> 00:21:35,327
‫من أين أنتم؟

322
00:21:38,055 --> 00:21:39,094
‫هل أنتم من الغرب الأوسط؟

323
00:21:39,224 --> 00:21:43,683
‫(هاملتون، أوهايو)
‫ولدنا ونشأنا هناك، لماذا؟

324
00:21:47,849 --> 00:21:49,537
‫(فانس)، قد تكون مصاباً
‫بعدوى فطرية

325
00:21:50,057 --> 00:21:52,091
‫وإن كانت من النوع الذي أفكر فيه

326
00:21:52,524 --> 00:21:54,125
‫فيجب أن نأخذك
‫إلى (نيو أمستردام) الآن

327
00:21:54,298 --> 00:21:57,286
‫لا يا رجل، لا مستشفى

328
00:21:57,414 --> 00:21:59,147
‫حسناً، ما عليك فعله الآن
‫هو الخروج من هنا

329
00:21:59,277 --> 00:22:00,618
‫لا أعلم ما تكنه ضد المستشفيات

330
00:22:00,749 --> 00:22:03,564
‫ولكن إن لم نأخذ شقيقك
‫إلى (نيو أمستردام) حالاً

331
00:22:03,649 --> 00:22:06,290
‫- فسوف يموت
‫- هذا ما قاله الأطباء الآخرون

332
00:22:06,420 --> 00:22:07,546
‫حين مرضت والدتي

333
00:22:08,021 --> 00:22:11,181
‫باستثناء أنه عوضاً عن مساعدتها
‫استمروا بإعطائنا الفواتير فحسب

334
00:22:11,311 --> 00:22:14,819
‫خسرنا شقتنا
‫وجامعو الديون أخذوا الباقي

335
00:22:17,154 --> 00:22:20,619
‫أعدك أنك لن ترى فاتورة واحدة
‫من (نيو أمستردام)

336
00:22:22,047 --> 00:22:23,388
‫ما رأيك يا (فانس)؟

337
00:22:24,514 --> 00:22:27,545
‫راهنت عليك بالقدوم إلى هنا
‫وتركت مستشفاي

338
00:22:28,714 --> 00:22:30,143
‫أتريد أن تراهن علي؟

339
00:22:34,212 --> 00:22:35,338
‫ابتعد يا رجل

340
00:22:37,806 --> 00:22:38,931
‫سمعته

341
00:22:40,316 --> 00:22:41,441
‫اخرج من هنا

342
00:23:02,090 --> 00:23:04,125
‫الرقعة تصبح مشدودة جداً

343
00:23:11,702 --> 00:23:14,558
‫- ماذا؟
‫- الجميع مستعدون لذا فكرت في القدوم

344
00:23:14,732 --> 00:23:15,814
‫لا

345
00:23:16,506 --> 00:23:19,840
‫رأيتك تجري الجراحة أربع مرات
‫وأعرف الرباط والشريان الصدري الغائر

346
00:23:19,969 --> 00:23:21,398
‫قبل المقطع العرضي
‫للعضلات بين الضلعية

347
00:23:21,528 --> 00:23:24,038
‫لا أحتاجك هنا
‫بل أحتاجك في الخارج

348
00:23:24,688 --> 00:23:25,900
‫اذهب!

349
00:23:30,965 --> 00:23:32,090
‫خيط جراحي

350
00:23:40,229 --> 00:23:42,436
‫اعذرني! هذا الكرسي لي!

351
00:23:48,195 --> 00:23:51,095
‫- قلت إنني لن أتحرك
‫- لست الأحمق الوحيد الذي يحتاج مساحة!

352
00:23:53,650 --> 00:23:55,728
‫شجار!

353
00:23:55,856 --> 00:23:58,498
‫شكراً، إلى هناك، ليس الآن

354
00:24:04,645 --> 00:24:06,810
‫(غودوين)! أين كنت؟

355
00:24:07,371 --> 00:24:09,623
‫- كأنها مستشفى عسكرية متنقلة
‫- (دين)، يجب أن آخذ...

356
00:24:09,753 --> 00:24:11,788
‫- فيم كنت تفكر؟
‫-(بلوم)

357
00:24:12,610 --> 00:24:14,775
‫أحضري رؤساء الأقسام إلى هنا الآن

358
00:24:16,939 --> 00:24:18,021
‫تفضل أيها الطبيب

359
00:24:21,051 --> 00:24:22,437
‫- هل أمسكته من الأمام؟
‫- أجل، أنا بخير

360
00:24:22,567 --> 00:24:25,901
‫حسناً، سأقولها بسرعة ووضوح

361
00:24:26,992 --> 00:24:30,066
‫لقد أخفقت
‫كلّ هذه الفوضى، إنها مسؤوليتي

362
00:24:30,196 --> 00:24:33,574
‫أثقلتنا ثم خرجت بحثاً عن المزيد
‫اعتقدت أنني أستطيع مساعدة الجميع

363
00:24:33,659 --> 00:24:37,469
‫وفي النهاية لم أساعد أحداً
‫لا أطلب تفهمكم أو مسامحتكم

364
00:24:37,599 --> 00:24:40,888
‫ولكنني أطلب منكم
‫أن تساعدوني في إصلاح هذا

365
00:24:40,975 --> 00:24:42,924
‫لذا إليكم الخطة

366
00:24:43,226 --> 00:24:46,906
‫(رينولدز)، آسف لأنني ضغطت عليك كثيراً
‫كيف يمكنني تخفيفه

367
00:24:47,036 --> 00:24:50,368
‫أهنالك مرضى في قسم الطوارئ
‫مستقرون للذهاب إلى (ماونت زيون)؟

368
00:24:50,542 --> 00:24:51,668
‫- اثنان
‫- سأرسلهما إذاً، (بلوم)

369
00:24:51,798 --> 00:24:53,832
‫أينما وجد سرير فارغ
‫أرسلي مريضاً إليه

370
00:24:53,962 --> 00:24:57,209
‫- أرسلي كلّ من تستطيعين إرسالهم
‫- وإن لم نحصل على تعويض مقابل الأسرة؟

371
00:24:57,426 --> 00:24:59,200
‫سأرسل الفاتورة إلى (بابتيست)، (إيغي)

372
00:24:59,417 --> 00:25:01,582
‫- أيها القائد
‫- خذ مرضاك إلى الاستراحة

373
00:25:01,710 --> 00:25:03,918
‫إلى السقف من أجل نزهة
‫في أيّ مكان لإبقائهم منشغلين

374
00:25:04,048 --> 00:25:05,478
‫- وخارج الجناح
‫- حسناً

375
00:25:05,608 --> 00:25:07,079
‫- (شارب)
‫- أعلم ما علي فعله

376
00:25:07,772 --> 00:25:09,113
‫رائع، أيّة أسئلة؟

377
00:25:10,888 --> 00:25:14,222
‫أيّة أسئلة ليست عن موقف
‫(اللدو) التي أعدها (كابور)؟

378
00:25:14,612 --> 00:25:15,781
‫- لا
‫- اذهبوا

379
00:25:20,142 --> 00:25:24,211
‫(ماكس)، لا أعلم كيف ستفعل هذا

380
00:25:24,427 --> 00:25:28,453
‫سنعمل جميعنا معاً، وأنت أيضاً

381
00:25:29,060 --> 00:25:31,439
‫يمكنني الاستفادة من مساعدتك
‫أيها الطبيب (فولتون)

382
00:25:38,800 --> 00:25:42,306
‫القطعة المعدنية المسطحة
‫توضع على صدر المريض

383
00:25:57,371 --> 00:25:58,713
‫كيف الحال؟

384
00:26:00,834 --> 00:26:03,173
‫اعتقدت أنّ تلقي الخبر
‫سيكون الجزء الصعب

385
00:26:03,302 --> 00:26:07,977
‫ولكن إخبار (تيانا)
‫أصعب بمليون مرة

386
00:26:12,653 --> 00:26:13,950
‫ليس عليك إخبارها

387
00:26:14,990 --> 00:26:16,288
‫أنت كوني والدتها

388
00:26:17,718 --> 00:26:18,887
‫وأنا سأكون الطبيبة

389
00:26:21,613 --> 00:26:22,739
‫سوف أخبرها

390
00:26:30,095 --> 00:26:31,394
‫لديكم مكافأة صغيرة هنا

391
00:26:32,043 --> 00:26:33,169
‫اخرجوا الآن

392
00:26:35,116 --> 00:26:36,199
‫حسناً

393
00:26:36,805 --> 00:26:41,307
‫ليست حديقة، ولكنها في الخارج
‫إنه علاج في الهواء الطلق

394
00:26:41,697 --> 00:26:43,341
‫لدينا إطلالة رائعة على المدينة

395
00:26:43,471 --> 00:26:47,844
‫لذا يمكنكم التحرر والشعور بالمساحة
‫اعثروا على منطقتكم الخاصة، صحيح؟

396
00:26:50,571 --> 00:26:53,558
‫مرحباً يا (جيما)
‫ما الذي يجري؟ تحدثي إليّ

397
00:26:54,856 --> 00:26:55,983
‫لا يوجد شيء لأقوله

398
00:26:56,978 --> 00:27:00,615
‫حسناً، سمعت أنّ شيك
‫حديقة (بلانكا) وصل

399
00:27:01,437 --> 00:27:02,736
‫هذا خبر رائع، صحيح؟

400
00:27:04,641 --> 00:27:06,242
‫- أجل
‫- أجل

401
00:27:09,230 --> 00:27:12,692
‫ولكن زيارة الموقع تؤجل باستمرار
‫لن تحدث قبل أشهر

402
00:27:13,212 --> 00:27:16,415
‫وهنالك مئة أمر آخر
‫يمكن أن يسوء قبل خروجي من هنا

403
00:27:18,970 --> 00:27:20,659
‫أتلك حقائق أو مشاعر؟

404
00:27:22,821 --> 00:27:25,074
‫- إنها مشاعر
‫- صحيح، إنها مشاعر

405
00:27:25,203 --> 00:27:29,792
‫إذاً لم لا نحاول الالتزام بالحقائق؟
‫حسناً، سأجري بعض الاتصالات

406
00:27:30,658 --> 00:27:32,171
‫سنوصلك إلى المنزل الذي تستحقينه

407
00:27:33,471 --> 00:27:34,554
‫أعدك

408
00:27:36,632 --> 00:27:37,671
‫حسناً

409
00:27:58,320 --> 00:27:59,445
‫أيها الطبيب (فروم)؟

410
00:28:06,502 --> 00:28:08,535
‫أليس لدينا كرسي متحرك؟

411
00:28:08,622 --> 00:28:10,096
‫كلّها محجوزة
‫ولكننا لا نحتاج واحداً

412
00:28:10,225 --> 00:28:11,652
‫هكذا كنا نفعلها في (أفغانستان)

413
00:28:11,783 --> 00:28:13,730
‫صديقي هنا في طريقه
‫إلى إجراء الأشعة السينية

414
00:28:13,861 --> 00:28:16,026
‫لديه كسر كعب وحشي
‫كان يلعب كرة قدم الصالات

415
00:28:16,155 --> 00:28:17,714
‫ولكنه سيكون بخير
‫صحيح يا (كامدين)؟

416
00:28:18,061 --> 00:28:21,827
‫- هل أخذت دوائي (الإيبوبروفين)؟
‫- أجل، شكراً

417
00:28:30,138 --> 00:28:32,000
‫- الطبيب (كابور)
‫- (دين)

418
00:28:33,168 --> 00:28:36,155
‫كانت السيدة (موناهان)
‫تخبرني بقصة مشوقة

419
00:28:36,588 --> 00:28:39,620
‫كيف يبدو أنك لا تفهم
‫كلمة "الدوار"

420
00:28:41,982 --> 00:28:45,533
‫- إنني أفهمها، أتفهمينها أنت؟
‫- أترى ما أعنيه؟

421
00:28:45,793 --> 00:28:47,698
‫كان يجب أن أخرج من هنا
‫قبل ساعة

422
00:28:48,520 --> 00:28:51,680
‫- لماذا لم تخرجي؟
‫- لأنني حين حاولت الوقوف

423
00:28:51,940 --> 00:28:56,053
‫شعرت أنني سأسقط
‫كأنّ قدمي غير موجودتين

424
00:28:58,605 --> 00:29:01,722
‫سيدة (موناهان)
‫أنت مصابة بمتلازمة (غيلان باريه)

425
00:29:02,589 --> 00:29:04,104
‫- عذراً؟
‫- الأجسام المضادة

426
00:29:04,277 --> 00:29:05,620
‫التي صنعها نظامك لمكافحة البرد

427
00:29:05,750 --> 00:29:08,911
‫تهاجم الخلايا العصبية في قدميك
‫لهذا لا تشعرين بهما

428
00:29:11,940 --> 00:29:14,971
‫يمكنني الآن أن أعالجك رسمياً
‫وأعتني بك

429
00:29:20,381 --> 00:29:23,108
‫النجدة! نحتاج مساعدة!

430
00:29:25,014 --> 00:29:28,130
‫(ماكس) قال (ماكس) أنه سيساعده

431
00:29:28,303 --> 00:29:29,429
‫(ماكس)؟

432
00:29:29,559 --> 00:29:30,858
‫لدينا نزيف شرياني

433
00:29:31,160 --> 00:29:34,711
‫جهزي صينية التنبيب وخذي (ماكس)
‫إلى غرفة الصدمة الأولى الآن!

434
00:29:34,841 --> 00:29:36,572
‫- (ماكس)!
‫- هيّا، ابق معنا، هيّا

435
00:29:42,242 --> 00:29:47,091
‫مجرى هوائي من الدرجة الأولى وعشرون ميليغرام من (الإيتوميدات)
‫ومئة ميليغرام من (السكسنيلكولين) ولنبدأ حقن (البروبوفول)

436
00:29:50,753 --> 00:29:52,529
‫أعطني 5،7 على المبضع المنحني

437
00:29:53,698 --> 00:29:54,954
‫5،7 على المبضع المنحني

438
00:30:02,876 --> 00:30:04,087
‫حسناً

439
00:30:17,594 --> 00:30:18,980
‫وجدنا النزيف الآن

440
00:30:29,194 --> 00:30:32,312
‫ها هو ذا
‫النزيف قادم من القصيبة الرئيسية

441
00:30:34,389 --> 00:30:37,422
‫- لا تقوليها
‫-نحتاج (رينولدز)

442
00:30:41,013 --> 00:30:42,701
‫المرفق عميق داخل منطقة صعبة

443
00:30:42,788 --> 00:30:44,304
‫هنالك رجل ينزف في قسم الطوارئ

444
00:30:44,910 --> 00:30:47,421
‫- أهذه هي فكرتك عن تخفيف الضغط؟
‫- أعلم يا (فلويد)، آسف

445
00:30:47,551 --> 00:30:51,012
‫لا أعلم ماذا أفعل ولا أعلم ممن أطلب غيرك
‫- حسناً، لا يمكنني التواجد في مكانين معاً

446
00:30:51,099 --> 00:30:53,828
‫حسناً، آمل أن تكتشف كيف
‫وإلّا سيموت أحد ما

447
00:31:09,586 --> 00:31:11,708
‫- ضغط الدم ينخفض
‫- ضخ المزيد من السوائل

448
00:31:11,837 --> 00:31:14,174
‫- أصخ لترين بسرعة كبيرة
‫- هذا لا يكفي

449
00:31:14,347 --> 00:31:16,512
‫أحضر كيس دم من الزمرة (أو) سالب
‫من ثلاجة الصدمة

450
00:31:17,031 --> 00:31:18,243
‫هنالك الكثير من الدماء
‫لا أستطيع رؤية شيء

451
00:31:18,373 --> 00:31:21,100
‫هنالك مضخة في مكان ما
‫ولكن لا يمكنني العثور عليها

452
00:31:21,229 --> 00:31:22,529
‫الشفط

453
00:31:24,175 --> 00:31:26,685
‫هلّا أحضرت المثبت
‫ورفعت الفص الأوسط من فضلك؟

454
00:31:29,582 --> 00:31:31,270
‫ها هو ذا، أمسكت بهذا الشيء

455
00:31:31,400 --> 00:31:33,045
‫(ماكس)، أيمكنك أن تعطيني
‫بعض الضوء هنا؟

456
00:31:35,987 --> 00:31:37,374
‫- ها نحن أولاء
‫- إنه جاهز

457
00:31:41,313 --> 00:31:42,396
‫توقف النزيف

458
00:31:43,868 --> 00:31:47,244
‫نبضات القلب ثابتة
‫والأكسجة مستقرة

459
00:31:48,586 --> 00:31:49,842
‫عمل رائع يا رفاق

460
00:31:51,833 --> 00:31:55,383
‫ستترك الطبيب (فرنانديز)
‫ينزف في غرفة العمليات؟

461
00:31:55,728 --> 00:31:58,673
‫تركته بين يدي جراح ماهر

462
00:32:05,773 --> 00:32:07,547
‫غرزة أخرى

463
00:32:08,500 --> 00:32:09,885
‫التنفس عفوي

464
00:32:11,703 --> 00:32:12,786
‫يجب أن يصمد

465
00:32:12,958 --> 00:32:14,084
‫حسناً!

466
00:32:36,924 --> 00:32:38,743
‫هبط الجراحون
‫في مطار (جيه إف كيه) منذ ساعة

467
00:32:39,132 --> 00:32:40,475
‫عادت (بابتيست) إلى العمل

468
00:32:41,297 --> 00:32:42,466
‫فعلتها يا (ماكس)

469
00:32:42,898 --> 00:32:46,579
‫كان الأمر ممتعاً
‫بالعودة إلى الخنادق

470
00:32:48,093 --> 00:32:49,305
‫و(ماكس)...

471
00:32:50,778 --> 00:32:52,726
‫لا تفعل ذلك مجدداً

472
00:33:00,950 --> 00:33:03,678
‫خبر جيد، سيبقى (فانس)
‫في العناية المركزة لأيام

473
00:33:03,808 --> 00:33:06,795
‫ثم سيأخذ بعض الحبوب
‫ثم يجب أن يتعافى تماماً

474
00:33:07,963 --> 00:33:11,167
‫- ما كان خطبه؟
‫- (نوسجة مغمدة)، إنها عدوى فطرية

475
00:33:11,297 --> 00:33:12,855
‫نراها في التراب حول (أوهايو)

476
00:33:12,985 --> 00:33:15,800
‫لا بد أنها كانت ساكنة
‫داخل (فانس) طيلة حياته

477
00:33:15,972 --> 00:33:18,613
‫ومتأكد أنّ العيش في الشوارع
‫أضعف نظامه المناعي

478
00:33:18,743 --> 00:33:21,427
‫ظهرت الفطريات
‫وهاجمت الرئتين والكبد

479
00:33:21,557 --> 00:33:26,752
‫- أود إجراء تحاليل لكليكما
‫- لا يمكننا دفع ثمن كلّ هذا

480
00:33:27,184 --> 00:33:30,863
‫ليس عليكما أن تدفعا
‫لهذا المستشفيات العامة موجودة

481
00:33:31,428 --> 00:33:34,889
‫ولهذا أعمل هنا
‫ولهذا كلّ هؤلاء الأطباء يعملون هنا

482
00:33:36,102 --> 00:33:37,358
‫لا نرفض أحداً

483
00:33:39,566 --> 00:33:40,648
‫ولا نعرف كيف

484
00:33:47,877 --> 00:33:48,916
‫شكراً لك

485
00:33:53,158 --> 00:33:55,885
‫- (كايسي)، مرطب
‫- لماذا؟

486
00:33:56,232 --> 00:33:59,564
‫لأنّ المياه تلعب دوراً حاسماً
‫في كلّ وظيفة جسمانية تقريباً

487
00:34:01,340 --> 00:34:02,553
‫كنت بحاجة إلى ذلك

488
00:34:03,850 --> 00:34:07,358
‫(الإيبوبروفين) لم يكن حقيقياً
‫بل كان (آديرال)

489
00:34:08,830 --> 00:34:10,648
‫ذلك يفسر لماذا اعتقدت
‫أنني مغطى بالقمل

490
00:34:10,777 --> 00:34:12,162
‫وعدم اختفاء الصداع

491
00:34:12,639 --> 00:34:14,587
‫- أعاني نقص الانتباه وفرط النشاط
‫- اسمعي، ليس عليك...

492
00:34:14,717 --> 00:34:16,274
‫إنني مصابة به طوال حياتي

493
00:34:16,752 --> 00:34:19,132
‫و(الآديرال) ساعدني على تخطي
‫كلية الطب وفترة التخصص

494
00:34:19,262 --> 00:34:20,820
‫لم أكن لأزاول هذا العمل من دونه

495
00:34:21,167 --> 00:34:23,332
‫إذاً لماذا تبقينه
‫في عبوة (إيبوبروفين)؟

496
00:34:26,059 --> 00:34:27,963
‫أنت تقتلين نفسك
‫من أجل هذا العمل

497
00:34:28,440 --> 00:34:29,652
‫الجميع هنا كذلك

498
00:34:32,466 --> 00:34:34,197
‫الجميع يبدون حزينين

499
00:34:36,751 --> 00:34:40,605
‫عزيزتي، لقد عاد السرطان

500
00:34:47,790 --> 00:34:48,916
‫(تيانا)

501
00:34:50,341 --> 00:34:52,202
‫سألت كيف يبدو شعور الموت

502
00:34:54,584 --> 00:34:57,354
‫أظن أنّه هكذا...

503
00:35:11,769 --> 00:35:12,981
‫تعالي

504
00:35:26,358 --> 00:35:28,782
‫إذاً حين يحدث ذلك

505
00:35:30,253 --> 00:35:32,592
‫لن تستطيعي رؤية والدتك ووالدك

506
00:35:34,221 --> 00:35:36,038
‫ولن يستطيعا رؤيتك

507
00:35:37,034 --> 00:35:39,329
‫ولكنهما سيكونان موجودين دائماً

508
00:35:45,085 --> 00:35:47,987
‫وهل سأكون موجودة أيضاً؟

509
00:35:49,589 --> 00:35:50,714
‫أجل

510
00:35:52,229 --> 00:35:58,939
‫لن تتوقفوا عن التفكير ببعضكم
‫ولن تتوقفوا عن الحديث مع بعضكم

511
00:36:01,538 --> 00:36:04,047
‫ولكنكم ستكونون
‫في جانبين مختلفين من الغرفة

512
00:36:10,714 --> 00:36:13,917
‫أمي، أيمكنك سماعي؟

513
00:36:15,128 --> 00:36:18,766
‫- أجل يا عزيزتي
‫- يمكننا سماعك أيتها الصغيرة

514
00:36:19,718 --> 00:36:21,060
‫يمكنني سماعكما أيضاً

515
00:37:12,056 --> 00:37:13,182
‫هل أنت بخير؟

516
00:37:18,591 --> 00:37:19,978
‫سلكت الطريق الصعب

517
00:37:23,095 --> 00:37:24,177
‫وماذا أيضاً؟

518
00:37:26,644 --> 00:37:27,727
‫كانت المشاهد أفضل

519
00:38:10,365 --> 00:38:14,606
‫هل تعلمين أنّ طبيبي المدرب لم يسمح لي بالنظر
‫إلى غرفة العمليات في أول ثلاثة أشهر من تخصصي؟

520
00:38:15,863 --> 00:38:17,334
‫ما زلت أسمع صوته في رأسي؟

521
00:38:18,025 --> 00:38:21,229
‫"(رينولدز)، أنت أكثر عرضة
‫إلى جرح نفسك من المريض"

522
00:38:23,220 --> 00:38:25,126
‫لا أعلم، العادات القديمة
‫لا تموت بسهولة

523
00:38:26,122 --> 00:38:28,545
‫حسناً، الفارق هو أنك من دربت
‫هؤلاء المتدربين

524
00:38:29,152 --> 00:38:32,961
‫حسناً، ولكن إن حدث خطب ما...

525
00:38:34,606 --> 00:38:37,852
‫حسناً، أتعرف ما الذي يشعرك بتحسن
‫أكثر من كونك مسيطراً؟

526
00:38:38,804 --> 00:38:39,930
‫ترك السيطرة

527
00:39:00,580 --> 00:39:02,485
‫لا تبدأ ما لا تستطيع إنهاءه

528
00:39:11,663 --> 00:39:16,684
‫حسناً، في الجانب المشرق
‫يمكنني أخذ دروس المبارزة الآن

529
00:39:21,014 --> 00:39:23,265
‫بعد بضعة أسابيع
‫سنبدأ العلاج الكيميائي في الصباح

530
00:39:23,396 --> 00:39:25,126
‫والعلاج بالأشعة في المساء

531
00:39:25,386 --> 00:39:27,031
‫- بعد أسابيع، تعنين...
‫- أسبوعين

532
00:39:27,161 --> 00:39:29,022
‫- لأنّ بضعة أسابيع تعني أحياناً...
‫- أسبوعين

533
00:39:29,152 --> 00:39:30,278
‫حسناً

534
00:39:35,783 --> 00:39:37,384
‫هنالك الكثير لفعله

535
00:39:40,404 --> 00:39:42,309
‫سيكون عليك ترتيب أولوياتك

536
00:39:45,123 --> 00:39:46,464
‫أتعنين أن أبدأ بالرفض؟

537
00:39:47,676 --> 00:39:49,840
‫بل أعني أن تبدأ بالموافقة؟

538
00:39:52,438 --> 00:39:53,564
‫لك

539
00:39:55,987 --> 00:39:57,547
‫ما الذي تحتاجه يا (ماكس)؟

540
00:41:26,594 --> 00:41:27,763
‫(ماكس)

541
00:41:32,093 --> 00:41:34,257
‫الساعة التاسعة والنصف، ستتأخر

542
00:41:37,547 --> 00:41:38,716
‫لا، لن أتأخر

543
00:41:40,144 --> 00:41:42,742
‫عجباً! هل طردت؟

544
00:41:44,039 --> 00:41:45,512
‫كان ذلك سريعاً
‫حتى بالنسبة إليك؟

545
00:41:47,416 --> 00:41:48,976
‫أخذت اليوم إجازة

546
00:41:52,136 --> 00:41:53,520
‫فكرت في قضاء اليوم هنا...

547
00:41:56,075 --> 00:41:57,201
‫معك

