1
00:00:14,743 --> 00:00:15,825
‫عجباً!

2
00:00:17,774 --> 00:00:19,419
‫تمثلون شعوري، بمظهركم هذا

3
00:00:21,238 --> 00:00:24,139
‫يحدث ذلك عندما يتخلد أسوأ يوم
‫في حياتك على الورق

4
00:00:24,269 --> 00:00:26,954
‫- إنها عاقبة أخلاقية سيئة
‫- بسبب ماذا؟

5
00:00:27,257 --> 00:00:28,990
‫كلنا في هذا معاً، صحيح؟

6
00:00:29,424 --> 00:00:31,155
‫كان يجب ألّا أشك في نفسي أبداً

7
00:00:32,715 --> 00:00:34,057
‫كان يجب ألّا أتأخر

8
00:00:34,707 --> 00:00:37,175
‫أثرت حياتي الشخصية
‫على طريقة اتخاذي للقرارات

9
00:00:37,305 --> 00:00:39,254
‫كان يجب ألّا أتأخر
‫في تشخيص الحالة، يا أصدقائي

10
00:00:39,384 --> 00:00:41,462
‫ولكن لا يمكننا أن نجلس هنا
‫ونلوم أنفسنا على ذلك فقط

11
00:00:41,593 --> 00:00:43,151
‫- اتفقنا؟
‫- أعتقد أنه يمكننا فعل ذلك

12
00:00:44,277 --> 00:00:45,533
‫أو على الأقل
‫يمكنني أنا فعل ذلك

13
00:00:59,782 --> 00:01:03,159
‫"في صباح البارحة، الساعة 38:7"

14
00:01:04,935 --> 00:01:07,403
‫"اخترقت (نيو أمستردام) رصاصة"

15
00:01:14,028 --> 00:01:15,891
‫"منذ 24 ساعة"

16
00:01:16,237 --> 00:01:19,746
‫لقد تم توجيه تنبيه لي لأنني
‫لم أغير المحطة لأحد مرضاي بسرعة

17
00:01:20,610 --> 00:01:22,993
‫يبدو أن اسمي يعيد لهم ذكريات سيئة

18
00:01:23,123 --> 00:01:25,851
‫أتفهم ذلك
‫استمارة رضا الزبائن ليست جيدة

19
00:01:25,981 --> 00:01:27,843
‫- إذاً أعيدي كتابتها
‫- ماذا؟

20
00:01:27,930 --> 00:01:29,922
‫إذا لم تعجبك الأجوبة، غيّري الأسئلة

21
00:01:30,008 --> 00:01:31,264
‫على ماذا يجب أن يركز المرضى؟

22
00:01:31,394 --> 00:01:33,517
‫تعرف الممرضات ذلك
‫أكثر من أي أحد آخر

23
00:01:34,426 --> 00:01:37,068
‫(هارولد)، أنت بعيد جداً عن المشرحة

24
00:01:37,240 --> 00:01:40,100
‫ولكن أفضل قهوة في المشفى
‫توجد في وحدة العناية المركزة

25
00:01:40,489 --> 00:01:43,823
‫قد يكون عملي مع الموتى
‫ولكن ذلك لا يعني أنني أشاركهم ذوقهم

26
00:01:43,954 --> 00:01:46,942
‫أدعو للمساواة في القهوة
‫الآن وإلى الأبد

27
00:01:49,220 --> 00:01:50,909
‫إنها مجرد مزحة يا (هارولد)
‫سنأتيك بذات القهوة

28
00:01:50,995 --> 00:01:52,945
‫(شارب)، لا أحد يفهم دعاباتي

29
00:01:53,031 --> 00:01:55,932
‫لقد فوّت عليك ِرؤيتي وأنا أحل
‫إحدى أكثر مشكلات المشفى إزعاجاً

30
00:01:56,063 --> 00:01:57,795
‫أن أفضل قهوة في المشفى
‫توجد في وحدة العناية المركزة؟

31
00:01:57,925 --> 00:01:59,787
‫فهذا معروف إذاً؟

32
00:02:00,177 --> 00:02:01,822
‫- هل ستخرجين؟
‫- كنت على وشك فعل ذلك

33
00:02:02,472 --> 00:02:03,555
‫متى أصبح صوتك هكذا؟

34
00:02:03,685 --> 00:02:05,503
‫في يوم عطلتي
‫على ذلك أن يلقنني درساً

35
00:02:05,633 --> 00:02:09,532
‫أتظنين أن (النوتيلا) تنتشر؟

36
00:02:09,705 --> 00:02:11,307
‫أتمنى أنك لا تتوقع مني
‫أن أدعوها بذلك

37
00:02:11,437 --> 00:02:12,865
‫لمَ لا؟ الكل يحب (النوتيلا)

38
00:02:13,342 --> 00:02:17,283
‫دعني أجري تنظيراً للحنجرة
‫لأفهم ما يحصل مع الـ(نوتيلا)

39
00:02:17,413 --> 00:02:18,583
‫أرأيتِ؟ إنها جذابة

40
00:02:18,713 --> 00:02:21,137
‫(دورا)! لقد طوّرت
‫مهارة في إيجادي

41
00:02:21,267 --> 00:02:23,043
‫لقد حدّثت جهاز التعقب خاصتك

42
00:02:23,171 --> 00:02:25,337
‫مهما كان الذي تريدين إخباري به
‫أو تريدينني أن أفعله

43
00:02:25,468 --> 00:02:27,113
‫لا أستطيع، لأنني مشغول

44
00:02:27,244 --> 00:02:28,717
‫ما أريده أهم مما تفعله

45
00:02:28,846 --> 00:02:30,145
‫- أراك لاحقاً
‫- اتفقنا

46
00:02:30,447 --> 00:02:33,739
‫(ماكس) أعرفك على (لويس نافارو)
‫من صحيفة (ذا ستانداردز)

47
00:02:33,869 --> 00:02:35,948
‫يبدو أن لجنة الرعاية الصحية
‫وافقت على أن يرافقك

48
00:02:36,078 --> 00:02:38,892
‫صحيح، بخصوص الملف الشخصي

49
00:02:39,022 --> 00:02:40,279
‫أخبرتني الجهات العليا

50
00:02:40,409 --> 00:02:42,228
‫- الجهات العليا؟
‫- لجنة الرعاية الصحية

51
00:02:42,358 --> 00:02:43,527
‫مشرفوك؟

52
00:02:44,046 --> 00:02:46,689
‫- من ذا الذي لا يعجبه لقب جميل؟
‫- اللجنة على الأغلب

53
00:02:46,818 --> 00:02:49,719
‫هل يوجد الكثير من الخلافات
‫في علاقتك مع اللجنة؟

54
00:02:49,979 --> 00:02:51,365
‫ذاك يبشر ببداية موفقة!

55
00:02:51,539 --> 00:02:54,440
‫والآن اعذراني. سأذهب
‫لأبدأ بالبحث عن عمل آخر

56
00:02:54,786 --> 00:02:55,869
‫لم تجبني

57
00:02:56,692 --> 00:02:58,770
‫لمَ لا نبدأ من الصفر؟

58
00:02:59,508 --> 00:03:01,975
‫- فرصة سعيدة، سيد (نافارو)
‫- نادني بـ(لو)

59
00:03:02,149 --> 00:03:04,141
‫متشوق جداً للتعرف
‫على المدير الطبي الجديد

60
00:03:04,271 --> 00:03:06,003
‫الذي سيقلب المكان رأساً على عقب

61
00:03:06,133 --> 00:03:07,606
‫أنا كتاب مفتوح أمامك!

62
00:03:08,516 --> 00:03:10,507
‫- ما بال صوتك؟
‫- (كاريوكي)

63
00:03:10,637 --> 00:03:14,881
‫يوماً ما عليّ تقبّل أن أغنية
‫(توتال إكلبس أوف ذا هارت) تفوق قدراتي

64
00:03:17,939 --> 00:03:20,537
‫سمكة (البرانزينو) مشوية كاملة
‫في المقلاة

65
00:03:20,667 --> 00:03:23,223
‫مقدمة مع البصل الأخضر
‫والأعشاب البحرية (فيدلهيدز)

66
00:03:23,353 --> 00:03:25,215
‫منقوعة في الزيت مع فطر
‫(مايتاكيه جو)

67
00:03:25,345 --> 00:03:26,645
‫وما هي أعشاب الـ(فيدلهيدز)؟

68
00:03:26,772 --> 00:03:28,938
‫ليست لدي أدنى فكرة
‫ولكنني سأطلبها اليوم

69
00:03:29,329 --> 00:03:30,498
‫قد أفعلها مرتين

70
00:03:30,628 --> 00:03:32,317
‫سأدعو (مارتن) للعشاء
‫في مطعم (فيردوغو)

71
00:03:32,577 --> 00:03:33,789
‫من دون الأولاد

72
00:03:34,006 --> 00:03:35,218
‫أعتقد أنه من المهم الذهاب
‫ولو لمرة واحدة في السنة

73
00:03:35,348 --> 00:03:38,121
‫إلى مكان قائمة طعامه ليست كمتاهة
‫أتعلم ما أعنيه؟

74
00:03:38,206 --> 00:03:40,068
‫- أيها الطبيب (كابور)
‫- هل تحتاجونني؟

75
00:03:40,199 --> 00:03:42,624
‫هنالك شخص يريد رؤيتك
‫قال إنه ابنك

76
00:03:44,140 --> 00:03:45,525
‫- من؟
‫- ابنك؟

77
00:03:45,656 --> 00:03:47,647
‫تمهل! لديك ابن؟

78
00:03:51,633 --> 00:03:54,534
‫أجبني، لديك ابن!؟

79
00:03:56,049 --> 00:03:59,557
‫(دي جيه)!

80
00:04:04,580 --> 00:04:05,706
‫هذا ليس جيداً

81
00:04:07,308 --> 00:04:08,694
‫لديك فقط خمس بويضات

82
00:04:08,824 --> 00:04:13,630
‫ربما ست بويضات فاعلة
‫في دورة إباضتك الحالية

83
00:04:14,669 --> 00:04:16,230
‫عشرة هو الرقم الطبيعي عادةً

84
00:04:16,661 --> 00:04:18,871
‫لا يزال هنالك بضعة أسابيع
‫في دورتي الحالية

85
00:04:19,780 --> 00:04:21,210
‫ربما سيتم تعويض الرقم إلى حينها

86
00:04:21,686 --> 00:04:23,981
‫أجل، نظرياً، قد يحصل ذلك ولكن...

87
00:04:24,111 --> 00:04:25,411
‫أتأخر دوماً

88
00:04:25,931 --> 00:04:29,438
‫وصولي إلى المدرسة
‫نمو أثدائي، تعرفي على الرجال

89
00:04:30,937 --> 00:04:32,106
‫سيتم تعويض تلك البويضات

90
00:04:32,236 --> 00:04:35,656
‫(هيلين)، قلت إنك تريدين
‫معرفة وضع خصوبتك

91
00:04:35,787 --> 00:04:37,735
‫وهذا هو الوضع الحالي

92
00:04:39,078 --> 00:04:40,509
‫نسبة هرمون تنبيه الجريب
‫لديكِ مرتفعة

93
00:04:40,638 --> 00:04:41,893
‫ولكن نتيجة تحليل مخزون المبيض
‫لديك منخفضة

94
00:04:42,024 --> 00:04:44,752
‫لأن المبيضان يهرمان بسرعة

95
00:04:45,618 --> 00:04:49,040
‫لقد نقص احتياطي المبيض لديكِ
‫مما أدى إلى...

96
00:04:57,138 --> 00:04:59,563
‫السبب جيني بحت

97
00:05:00,126 --> 00:05:01,814
‫أجل، أعلم ذلك

98
00:05:09,351 --> 00:05:14,461
‫إذا كنت ترغبين في إنجاب طفل
‫عليك أن تبدأي بالمحاولة الآن

99
00:05:15,196 --> 00:05:17,838
‫هنالك خيار تجميد الأجنّة

100
00:05:18,012 --> 00:05:21,692
‫أو أن تبدأي بمحاولة للحمل
‫بحلول دورتك القادمة

101
00:05:23,555 --> 00:05:24,810
‫معنى ذلك؟

102
00:05:25,114 --> 00:05:27,366
‫عليك اتخاذ بعض القرارات
‫بهذا الخصوص

103
00:05:30,007 --> 00:05:32,347
‫تلك المقالة التي كتبتها عن...

104
00:05:32,779 --> 00:05:34,944
‫خصخصة العناية الصحية
‫لصحيفة (التايمز) كانت رائعة

105
00:05:35,074 --> 00:05:37,110
‫أتذكر ذلك حقاً؟
‫لقد مضى وقت طويل عليها

106
00:05:37,240 --> 00:05:39,708
‫ولكن المفضلة لدي كانت
‫تلك التي كتبتها عن الـ...

107
00:05:40,185 --> 00:05:42,913
‫انخفاض كفاءة الاعتناء
‫بالأم بعد الولادة

108
00:05:43,215 --> 00:05:46,897
‫- من حوالي العشر سنين أيضاً
‫- أجل. لم توقفت عن كتابة مقالات كهذه؟

109
00:05:47,028 --> 00:05:49,755
‫كما تعلم، يتطلب السوق الآن
‫مواضيع أقصر وأكثر تشويقاً

110
00:05:49,886 --> 00:05:52,484
‫ولكن نظام العناية الصحية
‫يتطلب المزيد، ألا تعتقد ذلك؟

111
00:05:52,613 --> 00:05:54,130
‫بالتأكيد، دعنا نتحدث عنك

112
00:05:54,346 --> 00:05:55,775
‫قصتك. كيف وصلت إلى هنا

113
00:05:56,035 --> 00:05:58,634
‫أخجلتني يا (لو)
‫ولكنني لست القصة هنا

114
00:05:58,936 --> 00:06:00,366
‫مستشفى (نيو أمستردام) هي القصة

115
00:06:00,625 --> 00:06:04,046
‫ولكن الشيء الوحيد الجديد
‫في (نيو أمستردام) هو أنت

116
00:06:04,870 --> 00:06:06,385
‫وقد أعطتني لجنة الرعاية الصحية
‫الإذن الكامل

117
00:06:06,515 --> 00:06:08,204
‫لأرافقك أينما ذهبت
‫في جميع أرجاء المشفى

118
00:06:08,334 --> 00:06:09,720
‫الإذن الكامل؟

119
00:06:10,196 --> 00:06:12,534
‫- مسموح لي بالدخول لأي مكان في المشفى
‫- (ماكس)

120
00:06:12,838 --> 00:06:17,343
‫هل كنت على علم بأن اللجنة
‫أعطت (لو) الإذن الكامل؟

121
00:06:17,775 --> 00:06:21,283
‫اتصل قائد الشرطة للتو
‫إن الوضع سيئ

122
00:06:27,182 --> 00:06:30,516
‫(مالك ستوكس)، 14 عاماً
‫أصيب بعيار ناري في جانبي الصدر

123
00:06:30,646 --> 00:06:32,379
‫يبدو أنها قد دخلت وخرجت
‫نقلناه بسرعة

124
00:06:32,508 --> 00:06:35,713
‫سرعة نبضات قلبه 120
‫وضغط دمه 100 على 68 وتنفسه 16

125
00:06:35,843 --> 00:06:36,969
‫رباه! إنه مجرد فتى

126
00:06:37,099 --> 00:06:40,478
‫مرحباً (مالك) أنا الطبيبة (بلوم)
‫نحن هنا لمساعدتك

127
00:06:41,474 --> 00:06:42,771
‫(مالك)

128
00:06:43,855 --> 00:06:50,654
‫أنا هنا يا عزيزي
‫(مالك)! أنا هنا!

129
00:06:50,784 --> 00:06:52,559
‫سيدتي، اخرجي لو سمحتِ

130
00:06:52,689 --> 00:06:54,768
‫لا يجب أن يموت هكذا!
‫يجب أن تنقذوه! لا تدعوه يموت!

131
00:06:54,898 --> 00:06:56,458
‫رافقيها إلى الخارج، لو سمحتِ

132
00:06:57,323 --> 00:07:00,183
‫لننقله بعد العد
‫1، 2، 3

133
00:07:02,001 --> 00:07:03,431
‫ستصل سيارة إسعاف أخرى

134
00:07:03,558 --> 00:07:05,724
‫اعرفوا نوع دمه وأحضروا وحدتي
‫دم وضعوا حقنة وريدية أخرى

135
00:07:08,497 --> 00:07:11,008
‫(جيلين بيغان)، عمره 17 عاماً
‫مصاب بعيار ناري

136
00:07:11,138 --> 00:07:13,173
‫مدخل الرصاصة
‫في الجانب الأيسر لرقبته

137
00:07:13,304 --> 00:07:16,031
‫سرعة نبضات قلبه 98، ضغط
‫دمه 145 على 85، تنفسه 14

138
00:07:16,118 --> 00:07:17,678
‫كان واقفاً على نفس الزاوية
‫التي كان عليها أول ضحية

139
00:07:17,808 --> 00:07:20,016
‫بحسب ما قالته شرطة (نيويورك)
‫تمت إصابته برصاصة واحدة فقط

140
00:07:20,147 --> 00:07:23,048
‫- يا لها من رصاصة!
‫- حسناً، لنأخذه إلى العنبر رقم 24

141
00:07:25,472 --> 00:07:27,854
‫(جيلين)، أتستطيع تحريك أصابع قدميك؟

142
00:07:29,629 --> 00:07:30,712
‫حسناً، ممتاز

143
00:07:30,842 --> 00:07:33,355
‫ضغط دم (مالك) في انخفاض
‫نبضات قلبه في ارتفاع

144
00:07:33,484 --> 00:07:36,300
‫علق وحدتين من المحلول الملحي
‫ولنعرف نوع دمه وتوافقه

145
00:07:36,429 --> 00:07:37,555
‫سأفعل ذلك

146
00:07:38,465 --> 00:07:42,882
‫نبضاته وصلت إلى 154
‫ضغط دمه في انخفاض 80 على 40

147
00:07:43,878 --> 00:07:45,394
‫ضغط دمه انخفض إلى 05

148
00:07:45,827 --> 00:07:48,729
‫نبضات قلبه خافتة
‫إنه يعاني من انصباب تاموري

149
00:07:48,859 --> 00:07:52,712
‫لا بد من أن السوائل تتجمع حول قلبه
‫ارتفعت سرعة نبضاته من 100 إلى 160

150
00:07:52,842 --> 00:07:56,437
‫حسناً، إذا لم نجرِ له بزل التامور
‫قريباً، سيصبح ضغط دمه صفراً

151
00:07:56,565 --> 00:07:57,823
‫أين أعضاء قسم جراحة القلب والصدر؟

152
00:07:58,039 --> 00:08:00,162
‫- (رينولدز) سيصل بعد 10 دقائق
‫- ماذا عن أحد أطبائه الجدد؟

153
00:08:00,292 --> 00:08:02,544
‫ثلاثتهم دخلوا إلى عمليات أخرى

154
00:08:04,059 --> 00:08:05,488
‫ضغط الدم في انخفاض مجدداً

155
00:08:06,744 --> 00:08:07,871
‫حسناً، سأفعل ذلك

156
00:08:07,999 --> 00:08:12,072
‫أعطني إبرة نخاعية قياس 18
‫وحقنة عيار 20 سنتمتراً. هيا!

157
00:08:15,103 --> 00:08:17,483
‫- هذا مخالف للنظام
‫- ماذا تريدني أن أفعل؟

158
00:08:17,613 --> 00:08:19,822
‫أنتظر حتى يتوقف قلبه
‫وأعلن عن وفاته؟

159
00:08:21,253 --> 00:08:25,237
‫أعطني إبرة نخاعية قياس 18
‫وحقنة عيار 20 سنتمتراً. فوراً!

160
00:08:31,343 --> 00:08:32,902
‫انخفض ضغط دمه إلى 50

161
00:08:33,551 --> 00:08:34,980
‫أصبحت سرعة نبضات قلبه 180

162
00:08:42,472 --> 00:08:43,727
‫أحضر كيس حقنة وريد آخر

163
00:08:47,019 --> 00:08:50,311
‫- معدل تشبع الأوكسجين في انخفاض
‫- بثبات!

164
00:08:53,905 --> 00:08:55,725
‫- ضغط الدم في انخفاض
‫- أدخلتها

165
00:08:57,500 --> 00:08:59,405
‫- خرقت القلب
‫- سرعة نبضات قلبه في ارتفاع

166
00:09:05,727 --> 00:09:07,114
‫تباً!

167
00:09:11,341 --> 00:09:13,247
‫(ماكس)، لم لست في طريقك
‫نحو مكتبك!؟

168
00:09:13,376 --> 00:09:15,326
‫كلا، أنا أسير نحو قسم الطوارئ
‫حيث إصابات العيارات النارية

169
00:09:15,455 --> 00:09:16,538
‫ماذا عن قائد الشرطة (ويليامز)؟

170
00:09:16,668 --> 00:09:19,830
‫- حسب معرفتي، هو لم يصب بعيار ناري
‫- سيتصل مجدداً

171
00:09:19,915 --> 00:09:22,557
‫سأتجاهل ذاك الاتصال أيضاً
‫وفي النهاية سيتوقف عن الاتصال

172
00:09:22,687 --> 00:09:24,549
‫إنه لا يقوم بالاتصالات بنفسه

173
00:09:25,545 --> 00:09:28,058
‫هل أنت معتاد على تجاهل قائد الشرطة؟

174
00:09:28,188 --> 00:09:30,309
‫الشرطة لديها الأجندة الخاصة بها

175
00:09:30,438 --> 00:09:34,337
‫أما أجندتي وأجندة مستشفاي
‫هي إنقاذ الأرواح بكل بساطة

176
00:09:34,465 --> 00:09:36,545
‫وأنت تدرك أن إطلاق النار هذا
‫له علاقة بالشرطة، صحيح؟

177
00:09:36,675 --> 00:09:40,399
‫ورغم أن هذه المعلومة حزينة
‫ومزعجة لكنها لا تهم الآن

178
00:09:40,529 --> 00:09:41,828
‫لا تهم؟

179
00:09:42,867 --> 00:09:46,419
‫تعرض أكثر من 700 شخصاً لعيارات نارية
‫وقتلوا على يد الشرطة هذا العام لوحده

180
00:09:46,549 --> 00:09:50,490
‫وحالما يدخلون عبر هذه الأبواب
‫يصبحون مرضى وليس إحصائيات

181
00:09:50,620 --> 00:09:53,002
‫- انتظر!
‫- إذا كنت تريد مسايرة الشرطة فافعل

182
00:09:53,132 --> 00:09:55,470
‫لكن هنا، المستشفى هي ما يهم للقصة

183
00:09:58,545 --> 00:10:01,793
‫- متى تحولت إلى جرّاحة قلب؟
‫- عندما كنا في انتظارك

184
00:10:01,923 --> 00:10:05,041
‫أو في انتظار أي أحد
‫لأننا بحاجة ماسّة لكادر طبي

185
00:10:05,171 --> 00:10:07,943
‫- ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
‫- كان يفترض أن تتبعي النظام

186
00:10:08,073 --> 00:10:09,155
‫كان سينهار

187
00:10:09,285 --> 00:10:12,794
‫دفعت بتلك الإبرة أعمق من اللازم
‫في قلبه لأنك لست جراحة قلبية

188
00:10:19,375 --> 00:10:21,021
‫تأملي أن أتمكن
‫من إصلاح خطئك

189
00:10:29,751 --> 00:10:30,878
‫سيدة (توكس)

190
00:10:32,307 --> 00:10:33,477
‫أيمكنك التحدث إلي؟

191
00:10:35,252 --> 00:10:36,639
‫سيدة (توكس)!

192
00:10:37,634 --> 00:10:39,453
‫- متى رأيت رجال الشرطة؟

193
00:10:39,583 --> 00:10:41,185
‫انتظر!

194
00:10:41,748 --> 00:10:43,653
‫لحظة، آسف لمقاطعتك أيها الضابط

195
00:10:43,784 --> 00:10:46,729
‫المحقق (آدامز) من شرطة (نيويورك)
‫ومن تكون أنت؟

196
00:10:46,859 --> 00:10:48,202
‫(فروم) من (إن إيه إم سي)

197
00:10:48,504 --> 00:10:51,190
‫مستشفى (نيو أمستردام) الطبي
‫إنه اسم طويل، أعلم ذلك

198
00:10:52,271 --> 00:10:53,831
‫أريدك أن تمنح السيدة (توكس)
‫بعض المساحة هنا

199
00:10:53,961 --> 00:10:55,259
‫كلا، أريد فقط بعض المعلومات
‫من السيدة

200
00:10:55,390 --> 00:10:59,461
‫أفهم ذلك لكن نريد أن نقوم
‫بعملنا أولاً شكراً لك، سأعيدها

201
00:11:01,107 --> 00:11:02,665
‫هل أنت أحد جراحي (مالك)؟

202
00:11:03,358 --> 00:11:04,571
‫لا

203
00:11:05,567 --> 00:11:06,780
‫هنا، ادخلي إلى هنا

204
00:11:07,255 --> 00:11:09,075
‫كلا، أنا طبيب نفسي

205
00:11:09,206 --> 00:11:11,326
‫أنا ضمن فريق معالجة الصدمة
‫الخاص بـ(مالك)

206
00:11:11,456 --> 00:11:12,539
‫اسمي (إيغي فروم)

207
00:11:13,147 --> 00:11:16,697
‫ما حاجته إلى طبيب نفسي؟
‫هل خرج من غرفة العمليات؟

208
00:11:16,827 --> 00:11:18,299
‫كلا، ليس بعد

209
00:11:18,776 --> 00:11:23,063
‫لكن إذا نجحت عمليته فسيحتاج إلى ما هو
‫أكثر من إعادة التأهيل الجسدي

210
00:11:23,193 --> 00:11:25,661
‫ستكون هنالك
‫حواجز نفسية كثيرة ليتخطاها

211
00:11:25,792 --> 00:11:27,524
‫إذاً، لا تعرف حالته الآن؟

212
00:11:29,776 --> 00:11:30,989
‫لا

213
00:11:31,507 --> 00:11:34,192
‫لكن يمكنني أن أؤكد لك أنه...

214
00:11:37,614 --> 00:11:38,871
‫أنه يتلقى أفضل عناية

215
00:11:41,945 --> 00:11:43,720
‫"ذلك رائع جداً!"

216
00:11:43,894 --> 00:11:47,271
‫لا تقلق يا عزيزي
‫أنا بخير، أنا مضاد للرصاص

217
00:11:47,401 --> 00:11:49,913
‫"كيف تكون مضاداً للرصاص
‫وفي رقبتك ثقب رصاص؟"

218
00:11:50,043 --> 00:11:52,035
‫- "تبدو أحمق للغاية"
‫- أنت تشعر بالغيرة مني

219
00:11:53,898 --> 00:11:55,326
‫لم لا يزال (جيلين بيغان) هنا؟

220
00:11:55,456 --> 00:11:57,665
‫- لم صوتك كصوت ضفدع؟
‫- بسبب الحساسية

221
00:11:57,795 --> 00:12:00,393
‫لمَ لم ترسلوه إلى الرنين المغناطيسي؟
‫يوجد رصاصة في الفقرة الأولى!

222
00:12:00,523 --> 00:12:02,341
‫أجل، لكن حالته مستقرة وهو قاصر

223
00:12:02,472 --> 00:12:04,377
‫لذا نحاول الاتصال بوالدته
‫للحصول على الموافقة

224
00:12:04,507 --> 00:12:06,976
‫- إنها مجرد صورة رنين مغناطيسي
‫- أنا أتبع النظام فحسب

225
00:12:07,106 --> 00:12:10,570
‫لا أريد أن أغضب أحداً بمخالفة
‫القوانين المهمة، أليس كذلك؟

226
00:12:10,700 --> 00:12:11,869
‫سأجيب بالنفي

227
00:12:13,559 --> 00:12:15,724
‫- منذ متى رجال الشرطة هنا؟
‫- منذ فترة

228
00:12:15,810 --> 00:12:17,587
‫يريدون الحصول على إفادة (جيلين)
‫مثل ما فعلوا البارحة

229
00:12:17,717 --> 00:12:18,971
‫ليس قبل أن نصل إلى والديه

230
00:12:22,696 --> 00:12:26,032
‫كيف الحال؟ يجب أن يغلق (جيلين) الخط
‫نريد الاتصال بوالديه، حسناً، وداعاً

231
00:12:26,160 --> 00:12:27,286
‫هل أنت جاد؟

232
00:12:27,417 --> 00:12:29,668
‫هذا لمصلحتك
‫ساعدني في الاتصال بوالدتك

233
00:12:41,622 --> 00:12:42,748
‫هل تحتاج مالاً؟

234
00:12:46,306 --> 00:12:47,477
‫لديّ عمل

235
00:12:48,776 --> 00:12:50,162
‫في مطعم

236
00:12:51,332 --> 00:12:52,804
‫مطعم (سولستيس) في (سوهو)

237
00:12:54,580 --> 00:12:56,052
‫إنه جديد لكنه يكتسب سمعةً جيدةً

238
00:12:56,875 --> 00:12:58,001
‫مطعم

239
00:12:58,564 --> 00:13:00,080
‫أجل، أنا مدير المكان

240
00:13:02,981 --> 00:13:04,497
‫إنه ليس بتلك الأهمية لكن...

241
00:13:09,391 --> 00:13:10,994
‫لمَ كنت تخفي كل هذا؟

242
00:13:13,245 --> 00:13:14,369
‫لا أعلم

243
00:13:16,579 --> 00:13:19,178
‫مجيئي بهذه الطريقة
‫غريب كفاية لكن...

244
00:13:21,820 --> 00:13:23,466
‫بعدما وردتني رسالتك الصوتية، أنا...

245
00:13:26,800 --> 00:13:27,882
‫(روهان) أنا...

246
00:13:29,181 --> 00:13:30,698
‫أنا مسرور أنك جئت

247
00:13:34,552 --> 00:13:35,851
‫أنا أسامحك

248
00:13:38,146 --> 00:13:39,401
‫تسامحني؟

249
00:13:40,009 --> 00:13:41,135
‫أجل، على...

250
00:13:42,304 --> 00:13:46,462
‫على الجنازة وكل الأكاذيب
‫وعلى كل شيء

251
00:13:47,630 --> 00:13:48,843
‫أنت تسامحني أنا!؟

252
00:13:50,272 --> 00:13:52,957
‫أليس ذلك ما يريد أشخاص مثلك سماعه؟

253
00:13:56,074 --> 00:13:58,023
‫قال مشرفي ألا...

254
00:13:59,886 --> 00:14:01,099
‫ألا أتوقع...

255
00:14:04,258 --> 00:14:05,473
‫انسَ الأمر

256
00:14:07,464 --> 00:14:09,371
‫- لكني لا أفهم
‫- بالطبع لا تفهم

257
00:14:09,674 --> 00:14:12,055
‫كانت (ماجي) محقة، أنت عنيد جداً

258
00:14:12,185 --> 00:14:13,614
‫تظن أنك على صواب دوماً

259
00:14:13,744 --> 00:14:18,161
‫كنت آمل أن تتغير قليلاً بعد وفاتها
‫لكنك ما زلت كما أنت

260
00:14:20,587 --> 00:14:21,800
‫وداعاً يا أبي

261
00:14:28,555 --> 00:14:30,287
‫سيدة (توكس)، أيمكنك إخباري
‫عن (مالك)؟

262
00:14:33,795 --> 00:14:35,224
‫- (روندا)
‫- ماذا؟

263
00:14:35,355 --> 00:14:36,827
‫لماذا ما زلت تتحدث؟

264
00:14:37,001 --> 00:14:39,425
‫أحاول أن أعرف المزيد عن نظام
‫الدعم المنزلي لـ(مالك)

265
00:14:39,555 --> 00:14:41,460
‫إنه ليس قضية خيرية

266
00:14:41,677 --> 00:14:44,579
‫- كلا، لم أقصد أن ألمح إلى...
‫- حصل (مالك) على محبة كبيرة

267
00:14:45,184 --> 00:14:47,307
‫وتم الاعتناء به بشكل ممتاز

268
00:14:47,654 --> 00:14:49,559
‫- أهذا ما تريد سماعه؟
‫- ذلك جيد

269
00:14:49,689 --> 00:14:52,330
‫كان في جوقة الكنيسة
‫ورعاية ما بعد المدرسة

270
00:14:52,460 --> 00:14:56,575
‫ويمارس الرياضة في المدرسة طوال العام
‫فعلت كل ما بوسعي لإبقائه آمناً

271
00:14:57,008 --> 00:14:59,303
‫لمنعه عن الموت مثل والديه

272
00:15:00,732 --> 00:15:02,854
‫ومع ذلك وقع في هذا المأزق

273
00:15:04,240 --> 00:15:06,621
‫أنا حقاً هنا لأحاول مساعدتك

274
00:15:08,050 --> 00:15:09,263
‫إذا أردت المساعدة حقاً

275
00:15:10,650 --> 00:15:13,074
‫إذاً، أوقف الشرطة عن إطلاق النار
‫على الأولاد داكني البشرة

276
00:15:13,204 --> 00:15:15,457
‫الذين يحاولون الوصول إلى المدرسة
‫في الوقت المحدد

277
00:15:16,783 --> 00:15:20,116
‫وأخرج كل رصاصة من هذه المدينة

278
00:15:20,810 --> 00:15:24,231
‫كي يحظى ابن أختي بفرصة
‫ليصل إلى عمر 21 عاماً

279
00:15:25,573 --> 00:15:28,215
‫هل يمكنك فعل ذلك يا رجل
‫معالجة الصدمة؟

280
00:15:33,672 --> 00:15:35,923
‫- طلبت رؤيتي
‫- هل كنت تبكين؟

281
00:15:36,356 --> 00:15:37,959
‫هل تريد تنظير الحنجرة أم لا؟

282
00:15:38,088 --> 00:15:39,388
‫ما هو تنظير الحنجرة؟

283
00:15:41,553 --> 00:15:42,767
‫اتصل بي عندما تكون متفرغاً

284
00:15:44,759 --> 00:15:47,660
‫(لو) ما القصة؟

285
00:15:48,482 --> 00:15:53,766
‫يبدو أنه قد نتج عن طردك للعاملين
‫في قسم جراحة القلب نقص في الكادر

286
00:15:53,982 --> 00:15:56,321
‫ورئيس القسم الجديد يعيد ملأه بعناية

287
00:15:56,452 --> 00:16:02,384
‫أجل، ليس بسرعة كافية لمنع خرق
‫النظام على يد أحد رؤساء الأقسام

288
00:16:02,688 --> 00:16:06,064
‫أدخلت الطبيبة إبرة إلى مكان عميق
‫أكثر من اللازم في قلب (مالك ستوكس)

289
00:16:06,802 --> 00:16:09,746
‫من المحتمل جداً أن يموت
‫بسبب ذلك. ألديك تعليق؟

290
00:16:21,914 --> 00:16:23,084
‫هل ستطرد الطبيبة (بلوم)؟

291
00:16:23,215 --> 00:16:24,772
‫من قال إنني أفكر في طردها!؟

292
00:16:25,363 --> 00:16:28,005
‫إذا مات (مالك)
‫بسبب مخالفتها للنظام

293
00:16:28,091 --> 00:16:30,821
‫ما يهمني فقط إذا كان ما فعلته بنية
‫مساعدته، لأن عملنا في مجال الشفاء

294
00:16:30,950 --> 00:16:33,851
‫وإذا اعترض النظام ذلك
‫فسنغير النظام

295
00:16:33,981 --> 00:16:35,410
‫حسناً، هل يمكنني اقتباس كلامك
‫بهذا الخصوص؟

296
00:16:35,540 --> 00:16:37,056
‫أفترض أن ما أقوله رسمي

297
00:16:37,186 --> 00:16:39,610
‫- (ماكس)
‫- حقاً؟ قائد الشرطة؟ مجدداً!؟

298
00:16:39,741 --> 00:16:42,253
‫كلا، المحافظ، مبارك!
‫لقد تمت ترقيتك في العالم

299
00:16:42,383 --> 00:16:44,894
‫يريد معرفة آخر مستجدات الإصابة
‫ونوع الرصاصة التي أطلقت

300
00:16:45,024 --> 00:16:46,281
‫لا أريد التحدث إليه أيضاً

301
00:16:51,086 --> 00:16:53,034
‫هل لديك فكرة لم يريد معرفة ذلك؟

302
00:16:53,165 --> 00:16:57,193
‫أجل، لكن أجندته ليست قصتك
‫بل المستشفى قصتك، صحيح؟

303
00:17:05,119 --> 00:17:07,717
‫مرحباً يا (جيلين)
‫أنا الطبيب (فيجاي كابور)

304
00:17:08,497 --> 00:17:10,791
‫هلا حركت أصابع قدميك، لو سمحت؟

305
00:17:10,921 --> 00:17:12,395
‫لقد أجريت فحصاً للتو يا (فيجاي)

306
00:17:12,525 --> 00:17:14,948
‫بقيت الرصاصة في مكانها
‫سنرسله إلى جناح المراقبة

307
00:17:15,339 --> 00:17:16,422
‫(جيلين) افعل ذلك

308
00:17:16,939 --> 00:17:17,980
‫أنا أفعل ذلك

309
00:17:19,886 --> 00:17:21,532
‫حسناً، أخبرني إذا كنت تشعر بشيء

310
00:17:21,792 --> 00:17:22,960
‫حسناً؟

311
00:17:23,870 --> 00:17:24,997
‫- هنا؟
‫- أجل

312
00:17:28,201 --> 00:17:29,846
‫- أعطني صور الأشعة
‫- بالتأكيد

313
00:17:34,609 --> 00:17:37,686
‫أيها الطبيب (هارتمان)
‫إنه مصاب بشلل متصاعد

314
00:17:37,815 --> 00:17:39,418
‫بدأ هذا للتو، على الأرجح، بسبب وذمة

315
00:17:39,548 --> 00:17:41,236
‫لقد جعلتهم يعطونه (ميثيلبردنيسولون)

316
00:17:41,367 --> 00:17:45,177
‫ليست وذمة، فقرته غير مستقرة
‫أنت جراح، عالجها

317
00:17:46,043 --> 00:17:49,335
‫ماذا أغضبك اليوم؟
‫طبيب أعصاب ينصح بما لا يختص به!

318
00:17:49,465 --> 00:17:52,323
‫- لأن صور الأشعة تشير إلى ذلك
‫- لا تؤكد صور الأشعة ذلك

319
00:17:52,496 --> 00:17:55,268
‫- إنها كذلك لو نظرت إليها بتمعن
‫- أنت تعاند فقط

320
00:17:55,397 --> 00:17:59,166
‫حسناً، لننتظر حتى تنهار الفقرة
‫حتى تحصل على إثبات

321
00:18:02,457 --> 00:18:03,496
‫ماذا؟

322
00:18:05,775 --> 00:18:06,987
‫جهزه للعملية الجراحية

323
00:18:12,487 --> 00:18:14,912
‫هل ستأتي يا (جون وين)!؟

324
00:18:34,357 --> 00:18:36,825
‫أترين؟ هنا؟ لا تغير في أمواج القلب

325
00:18:37,170 --> 00:18:40,160
‫لا بد أن كل تلك الدماء من الرصاصة
‫التي أصابت قلبه وليس إبرتي

326
00:18:40,288 --> 00:18:43,451
‫- وكنت بحاجة إلى فيديو لتثبتي ذلك؟
‫- كنت بحاجة إلى أي شيء

327
00:18:43,581 --> 00:18:45,833
‫أنا أشكك في كل خطوة أفعلها الآن

328
00:18:46,049 --> 00:18:49,341
‫هل تعتقدين أن (رينولدز) يشكك
‫في القرارات التي يتخذها؟

329
00:18:51,420 --> 00:18:53,585
‫كلا، ما الأمر؟

330
00:18:53,800 --> 00:18:55,750
‫يحتاجون مستشار طب الدم
‫في غرفة العمليات

331
00:18:55,878 --> 00:18:59,215
‫- لأجل (مالك)؟
‫- كلا المصاب الآخر، (جيلين)

332
00:19:02,939 --> 00:19:05,278
‫معدل التسريب الوريدي
‫5. ملمتراً في الدقيقة

333
00:19:07,530 --> 00:19:08,741
‫الدم لا يتخثر

334
00:19:08,959 --> 00:19:10,648
‫لا ينفك يتسرب إلى مكان العملية

335
00:19:10,777 --> 00:19:12,596
‫ولديك ورم دموي يتوسع

336
00:19:12,727 --> 00:19:14,372
‫لأن (كابور) أصر على استخدام
‫قضبان التثبيت

337
00:19:14,503 --> 00:19:16,451
‫- وأنت تعرف أنه يحتاج إليها
‫- والآن لا يمكنني إغلاق الجرح

338
00:19:16,582 --> 00:19:18,487
‫- كان يجب أن ننتظر
‫- وندعه يصاب بشلل رباعي

339
00:19:18,617 --> 00:19:20,306
‫- بربكما! هلا تتوقفا كليكما!

340
00:19:20,522 --> 00:19:22,860
‫أعطه كلوريد الكالسيوم
‫قبل إعطائه صفائح الدم

341
00:19:22,946 --> 00:19:26,455
‫سيوقف ذلك تسرب الدم بينما أجري
‫تحليلاً مفصلاً لعامل التخثر

342
00:19:38,779 --> 00:19:39,950
‫مرحباً

343
00:19:40,815 --> 00:19:41,985
‫مرحباً

344
00:19:43,717 --> 00:19:44,928
‫سوف...

345
00:19:46,490 --> 00:19:48,481
‫أعترف وحدي
‫أنني آكل بسبب التوتر الآن

346
00:19:49,261 --> 00:19:52,898
‫وأفسد شهيتي لما ستكون وجبة
‫مكلفة مع زوجي لاحقاً

347
00:19:53,243 --> 00:19:54,458
‫لم أقل شيئاً

348
00:19:54,717 --> 00:19:55,843
‫شكراً لك

349
00:19:57,488 --> 00:19:58,659
‫ما خطب صوتك؟

350
00:19:58,831 --> 00:20:00,087
‫إنها...

351
00:20:00,650 --> 00:20:01,862
‫مباراة مهمة

352
00:20:02,253 --> 00:20:03,509
‫أية مباراة مهمة؟

353
00:20:03,638 --> 00:20:04,851
‫لم تأكل بسبب التوتر؟

354
00:20:07,623 --> 00:20:09,745
‫إنهم في الخارج الآن
‫لأجل (مالك) و(جيلين)

355
00:20:10,351 --> 00:20:12,907
‫لكن غداً ستكون هنالك
‫عائلة أخرى

356
00:20:13,772 --> 00:20:15,937
‫تبكي وخائفة وتصلي

357
00:20:16,370 --> 00:20:18,796
‫وهذا يحدث كل يوم

358
00:20:21,827 --> 00:20:24,643
‫وقد ينتهي الأمر بـ(مالك) و(جيلين)
‫هنا مجدداً من دون أن يفعلا شيئاً

359
00:20:25,076 --> 00:20:29,103
‫أجل ربما، لكن تفعل
‫ما يمكنك فعله هنا

360
00:20:29,665 --> 00:20:32,783
‫ربما يحدث ذلك فرقاً في الخارج

361
00:20:32,913 --> 00:20:34,083
‫لا أرى الأثر

362
00:20:35,252 --> 00:20:36,768
‫يقيم (مالك) في منطقة حرب

363
00:20:38,933 --> 00:20:40,319
‫مات والداه

364
00:20:41,576 --> 00:20:42,744
‫وخالته...

365
00:20:45,040 --> 00:20:49,500
‫تنهار وهي غاضبة ومشوشة

366
00:20:49,759 --> 00:20:51,448
‫يبدو أنك تركز كثيراً على (مالك)

367
00:20:52,315 --> 00:20:53,442
‫بالطبع

368
00:20:55,130 --> 00:20:56,949
‫(مالك) ليس مريضك الوحيد

369
00:21:15,208 --> 00:21:16,551
‫انخفض ضغط الدم مجدداً

370
00:21:16,636 --> 00:21:19,019
‫هيا يا (مالك) أين مصدر النزيف؟

371
00:21:21,876 --> 00:21:23,046
‫امسحي جبيني

372
00:21:26,857 --> 00:21:29,369
‫(نوتينغام) هل بطنه منتفخ؟

373
00:21:31,491 --> 00:21:32,616
‫لا أشعر بأي شيء

374
00:21:33,612 --> 00:21:34,782
‫- اقطع الغطاء
‫- جاهز

375
00:21:42,535 --> 00:21:44,440
‫لديه رضوض (غراي تيرنر) على بطنه

376
00:21:47,515 --> 00:21:49,377
‫لأنه مليء بالدم

377
00:21:49,939 --> 00:21:51,758
‫ذلك مصدر النزيف تباً!ّ

378
00:21:52,754 --> 00:21:54,746
‫استعد لتوسعة مجال الجراحة إلى البطن

379
00:21:54,876 --> 00:21:57,475
‫ألا يجب أن نستدعي جراحاً عاماً؟
‫قبل أن نصل إلى الطحال...

380
00:21:58,948 --> 00:22:01,718
‫إنه ينزف بسرعة ولن أقبل
‫أن يموت هذا الفتى وأنا أعمل

381
00:22:02,758 --> 00:22:03,841
‫مبضع قياس 10

382
00:22:15,404 --> 00:22:17,309
‫استعدي للجراحة على الفور

383
00:22:23,198 --> 00:22:24,238
‫أين المتطفل؟

384
00:22:24,369 --> 00:22:27,011
‫على الأرجح يكتب مقالاً
‫عن مشكلة القهوة لدينا

385
00:22:27,141 --> 00:22:29,607
‫يمكنني أن أفحصك الآن
‫فأنا أنتظر نتائج فحص (جيلين)

386
00:22:29,781 --> 00:22:31,254
‫- ما خطبك؟
‫- لا شيء

387
00:22:31,385 --> 00:22:33,117
‫كانت عيناك حمراوتين سابقاً
‫والآن أنت تسخرين بلؤم

388
00:22:33,247 --> 00:22:37,144
‫(هيلين) أنت تعرفين أخطر أسراري

389
00:22:37,577 --> 00:22:39,569
‫لذا، إذا أردت أن تتحدثي إلي، أنا هنا

390
00:22:42,254 --> 00:22:45,502
‫أنت المصاب بـ(النوتيلا) وليس أنا

391
00:22:46,152 --> 00:22:49,011
‫- لنجر التنظير قبل أن يتم استدعاؤك
‫- لن أعطيك هاتفي

392
00:22:49,096 --> 00:22:51,305
‫- (ماكس)!
‫- قلت إنني لن أعطيك هاتفي

393
00:22:51,435 --> 00:22:54,900
‫- ما المشكلة؟
‫- اسمه (خافيير باغان)

394
00:22:55,203 --> 00:22:56,545
‫وجدناه يصور في قسم الطوارئ

395
00:22:56,875 --> 00:23:00,036
‫أجل لأنكم أخذتم أخي إلى هناك
‫وهو الآن ليس هناك

396
00:23:00,167 --> 00:23:02,894
‫- من أخوك؟
‫- كم شخصاً علي أن أخبر؟

397
00:23:03,025 --> 00:23:06,403
‫(جيلين باغان) تعرض
‫لإطلاق نار في ظهره

398
00:23:06,532 --> 00:23:09,391
‫لكن لا يريد أحد أن يخبرني
‫أين أخذتموه!

399
00:23:09,564 --> 00:23:11,773
‫تتصل والدتي بي باستمرار
‫محاولة أن تأتي إلى هنا من عملها

400
00:23:11,903 --> 00:23:14,155
‫وتطلب مني إخبارها بمستجدات
‫لا أعرفها

401
00:23:14,241 --> 00:23:17,748
‫وهذان الشرطيان الأحمقان
‫غاضبان بسبب هاتفي

402
00:23:17,879 --> 00:23:20,520
‫أنا أفهم، اهدأ! اسمع

403
00:23:20,650 --> 00:23:23,336
‫ستأتي معي وسنتحدث
‫عن أخيك، اتفقنا؟

404
00:23:23,466 --> 00:23:25,977
‫يجب أن نحرص على أنه لم يصور
‫أي عامل في المستشفى أو مريض

405
00:23:26,107 --> 00:23:27,751
‫- هذه هي السياسة
‫- أنت تزيد الطين بلة

406
00:23:27,838 --> 00:23:29,917
‫أتعتقد أنني خائف؟

407
00:23:31,130 --> 00:23:35,027
‫- ابتعد، لا بأس
‫- كلا، هل تعتقد أني خائف؟

408
00:23:35,938 --> 00:23:37,583
‫هل ستطلقون النار علي أيضاً؟

409
00:23:38,406 --> 00:23:39,922
‫على رسلك يا فتى

410
00:23:40,052 --> 00:23:41,523
‫- اهدأ يا رجل!
‫- هل ستطلقون النار علي أنا أيضاً!؟

411
00:23:41,653 --> 00:23:43,386
‫- ابتعد
‫- يجب أن تهدأ

412
00:23:44,555 --> 00:23:46,158
‫ابتعدوا، امنحوه مساحة!

413
00:23:46,720 --> 00:23:47,890
‫(ماكس)

414
00:23:51,095 --> 00:23:53,130
‫- أمسكه
‫- كلا

415
00:24:20,977 --> 00:24:25,091
‫لو كنت أعرف أن لكمك على وجهك
‫سيجعلك متفرغاً لفعلت ذلك بنفسي

416
00:24:26,737 --> 00:24:29,421
‫- متى ستظهر نتائج الفحص؟
‫- سأحصل عليها في الصباح

417
00:24:30,374 --> 00:24:33,231
‫في هذه الأثناء، كنت أفكر
‫في أن علبة من المنشطات

418
00:24:33,448 --> 00:24:34,704
‫قد تساعد على تخفيف...

419
00:24:38,066 --> 00:24:39,322
‫منشطات

420
00:24:40,706 --> 00:24:42,310
‫- ماذا؟
‫- يجب أن أذهب

421
00:24:42,569 --> 00:24:43,740
‫ماذا عني؟

422
00:24:43,869 --> 00:24:45,645
‫خذ، عالج نفسك بنفسك

423
00:24:47,983 --> 00:24:49,542
‫سأغير جهاز تنقية ثنائي أكسيد الكربون

424
00:24:49,802 --> 00:24:51,577
‫علق كيساً من الراسب القري

425
00:24:51,881 --> 00:24:53,439
‫- سأعلقه
‫- هل ظهرت نتائج الفحوصات؟

426
00:24:53,700 --> 00:24:56,818
‫لا، لكن دم (جيلين) لا يتخثر
‫لأنه يتناول منشطات ابتنائية

427
00:24:58,291 --> 00:25:00,672
‫- يبدو أمراً غير مرجحاً
‫- ليس إذا رأيت أخاه

428
00:25:00,802 --> 00:25:02,533
‫أو فكرت في كبد (جيلين) المتهالك

429
00:25:02,663 --> 00:25:04,354
‫لكن كانت فحوصات وظائف الكبد طبيعية

430
00:25:04,527 --> 00:25:07,125
‫تبدو طبيعية، لكن مستويات
‫البروتين تظهر أمراً مختلفاً تماماً

431
00:25:07,255 --> 00:25:09,420
‫لقد تأكدت من نسبة فحص البروتين
‫الكلي للمصل أقل من واحد

432
00:25:09,550 --> 00:25:10,719
‫إنه يتعاطى المنشطات

433
00:25:10,847 --> 00:25:12,624
‫يجب أن ننتظر ظهور نتائج الفحص

434
00:25:13,794 --> 00:25:14,963
‫يتدفق

435
00:25:15,613 --> 00:25:16,696
‫4 مليمترات في الدقيقة

436
00:25:16,956 --> 00:25:18,124
‫انتظري

437
00:25:20,419 --> 00:25:21,589
‫إنه يجف

438
00:25:23,538 --> 00:25:24,620
‫نجح ذلك

439
00:25:26,437 --> 00:25:27,564
‫أحسنت يا (شارب)

440
00:25:33,411 --> 00:25:35,187
‫مرحباً، هذا أنا

441
00:25:35,967 --> 00:25:37,092
‫ماذا حدث؟

442
00:25:37,613 --> 00:25:39,951
‫لا شيء
‫ما زال (مالك) في غرفة العمليات

443
00:25:40,557 --> 00:25:43,892
‫لكن فكرت
‫في أنك تحتاجين ثياب نظيفة

444
00:25:45,019 --> 00:25:46,576
‫- شكراً لك
‫- هذا من دواعي سروري

445
00:25:47,184 --> 00:25:49,608
‫لكني قلت كل ما علي قوله
‫بشأن (مالك) وكل هذا

446
00:25:49,738 --> 00:25:53,548
‫لست هنا لأتحدث عن (مالك)
‫بل لأتحدث عنك

447
00:25:59,422 --> 00:26:00,679
‫كيف حصلت على هذا التورم؟

448
00:26:00,852 --> 00:26:02,107
‫لا يمكنك أن تكون مديراً
‫في (نيو أمستردام)

449
00:26:02,237 --> 00:26:03,449
‫من دون كدمة واحدة على الأقل

450
00:26:04,230 --> 00:26:07,520
‫يقول أحد معارفي في مكتب المحافظ
‫أنه يريد أن يعقد مؤتمراً صحفياً

451
00:26:07,651 --> 00:26:10,076
‫عما سببته الرصاصة
‫لـ(مالك) و(جيلين)

452
00:26:10,207 --> 00:26:11,330
‫بالطبع

453
00:26:12,327 --> 00:26:13,409
‫هل ستسمح بعقده؟

454
00:26:13,800 --> 00:26:15,359
‫تحيد عن المهم مجدداً يا (لو)

455
00:26:15,487 --> 00:26:18,997
‫لكن يمكنك التحدث عن أجندتك
‫أخبرهم قصتك

456
00:26:19,258 --> 00:26:23,718
‫أنا حقاً أريد إخبار الناس بما تفعله
‫الرصاصة المجوفة بلحم الإنسان

457
00:26:23,803 --> 00:26:28,091
‫وكيف تنفجر الرصاصة في داخلك
‫وتتوسع إلى 3 أضعاف حجمها

458
00:26:28,221 --> 00:26:33,895
‫وكيف تتكسر وتمزق اللحم وتسحق
‫العظام وتجعل العضلات سائلة

459
00:26:35,410 --> 00:26:37,662
‫لكن ليس لأجل المحافظ

460
00:26:38,614 --> 00:26:40,175
‫ألستما في جانب واحد؟

461
00:26:41,690 --> 00:26:44,505
‫كان المحافظ يجري حملة لإقناع
‫الشرطة باستخدام رصاص مختلف

462
00:26:44,590 --> 00:26:50,091
‫ويريدني أن أؤثر على الرأي العام
‫وإذا اخترت طرفاً بين الشرطة والمحافظ

463
00:26:50,438 --> 00:26:52,905
‫فسيقل عدد الدوريات في حينا فجأة

464
00:26:52,992 --> 00:26:57,107
‫والمنحة التي كنا سنحصل عليها
‫ستتحول إلى مستشفى آخر

465
00:26:58,579 --> 00:27:00,614
‫ليس هنالك جانب آمن

466
00:27:03,820 --> 00:27:05,985
‫- إذاً، ماذا ستفعل؟
‫- (لو)

467
00:27:07,760 --> 00:27:08,973
‫ماذا سنفعل بك؟

468
00:27:10,878 --> 00:27:13,303
‫دعني أخمن، تلك ليست القصة

469
00:27:14,818 --> 00:27:15,989
‫ربما لا يزال هنالك أمل فيك

470
00:27:24,086 --> 00:27:25,342
‫متلازمة ما بعد الصدمة

471
00:27:28,764 --> 00:27:30,626
‫لست جنديةً ولم أذهب إلى الحرب

472
00:27:32,487 --> 00:27:35,693
‫قد تحدث متلازمة ما بعد الصدمة
‫بسبب أي حدث يسبب صدمة

473
00:27:39,167 --> 00:27:41,853
‫رؤية ابن أختك يصاب بعيار ناري
‫ذلك أكثر من كافٍ

474
00:27:42,588 --> 00:27:45,490
‫على الأرجح، أنه قد أطلق ذكريات
‫صادمة أخرى بالنسبة إليك

475
00:27:46,486 --> 00:27:47,873
‫قد يجعل النوم صعباً

476
00:27:48,955 --> 00:27:50,556
‫وقد تكون الأصوات المفاجئة مزعجة

477
00:27:52,463 --> 00:27:53,892
‫حدث الأمر ذاته لأولادي

478
00:27:56,447 --> 00:27:57,529
‫أجل

479
00:27:58,482 --> 00:28:01,210
‫تبنيناهم من (بنغلاديش) قبل عامين

480
00:28:05,671 --> 00:28:07,186
‫وعندما أحضرناهم إلى هنا

481
00:28:08,616 --> 00:28:09,915
‫كانوا خائفين جداً

482
00:28:10,999 --> 00:28:12,168
‫من كل شيء

483
00:28:13,293 --> 00:28:14,418
‫أبواق السيارات

484
00:28:15,458 --> 00:28:16,757
‫وأجراس المدرسة

485
00:28:18,403 --> 00:28:22,776
‫والأماكن المزدحمة وكل شيء
‫لقد كانوا فزعين

486
00:28:25,723 --> 00:28:28,580
‫كنا ننام نحن الخمسة
‫على السرير ذاته لأشهر

487
00:28:29,403 --> 00:28:32,825
‫وكانوا يستيقظون وهم يبكون

488
00:28:34,600 --> 00:28:36,331
‫ليلة تلو الأخرى

489
00:28:38,152 --> 00:28:40,186
‫متى كانت آخر مرة
‫نمت فيها جيداً؟

490
00:28:43,434 --> 00:28:44,907
‫لم أفعل يوماً

491
00:28:48,458 --> 00:28:50,234
‫ظننت أن ذلك طبيعي

492
00:28:52,573 --> 00:28:53,742
‫لا داعي لأن يكون كذلك

493
00:28:56,513 --> 00:28:57,552
‫يمكنني مساعدتك

494
00:29:01,840 --> 00:29:03,268
‫ثم يمكنك أن تساعدي (مالك)

495
00:29:10,112 --> 00:29:11,323
‫أجل

496
00:29:15,957 --> 00:29:18,123
‫سنرى كيف تسير الأمور
‫لكن شكراً لك

497
00:29:18,815 --> 00:29:20,548
‫- مرحباً
‫- مرحباً

498
00:29:21,197 --> 00:29:22,410
‫هل عملية (مالك) جيدة؟

499
00:29:23,406 --> 00:29:26,612
‫أجل، لقد كانت صعبة لكنه سينجو

500
00:29:27,260 --> 00:29:29,816
‫كنت سأذهب لأخبر عائلته

501
00:29:29,946 --> 00:29:32,154
‫أجل، لقد أغلقوا جرح (جيلين) أيضاً

502
00:29:32,674 --> 00:29:34,147
‫حصل الأخيار على نقطة

503
00:29:34,623 --> 00:29:38,781
‫أعتقد ذلك. لا أشعر بالسعادة
‫عند علاج جروح الرصاص لأي أحد

504
00:29:39,256 --> 00:29:40,426
‫بالذات الأطفال

505
00:29:40,989 --> 00:29:43,760
‫ذلك شيء لن أفهمه أبداً في هذا البلد

506
00:29:46,098 --> 00:29:48,481
‫مخاطر التجول بجلد داكن اللون؟

507
00:29:48,784 --> 00:29:52,204
‫لم أفكر في الأمر حتى انتقلت إلى هنا
‫والآن لا يمكنني التوقف عن التفكير فيه

508
00:29:52,378 --> 00:29:56,362
‫أجل، للأسف! إنه درس نتعلمه مبكراً

509
00:29:56,926 --> 00:29:58,485
‫لكن هذه ليست طريقة للحياة

510
00:29:59,134 --> 00:30:00,217
‫صحيح

511
00:30:02,426 --> 00:30:04,374
‫ليست كذلك، لكنها تحصل

512
00:30:05,284 --> 00:30:06,453
‫هل تعين مقصدي؟

513
00:30:07,969 --> 00:30:13,901
‫إذا تطلب الأمر مليون آلة تصوير
‫ومظاهرة ورجاء لإيضاح ذلك

514
00:30:15,764 --> 00:30:16,847
‫فليكن!

515
00:30:37,574 --> 00:30:38,917
‫لم أقصد فعل كل ذلك

516
00:30:39,393 --> 00:30:43,202
‫حقاً، أنا آسف جداً
‫لكن (جيلين) أخي الصغير

517
00:30:43,289 --> 00:30:45,196
‫- لا تقلق
‫- ليس لديّ غيره

518
00:30:47,708 --> 00:30:50,046
‫لدي أخت لذا، أفهم ذلك

519
00:30:55,069 --> 00:30:56,499
‫هل سيتم إلقاء القبض علي؟

520
00:30:59,401 --> 00:31:00,484
‫لدي فكرة أفضل

521
00:31:01,609 --> 00:31:03,341
‫ما رأيك في أن نذهب لنرى
‫أخاك بدلاً من ذلك؟

522
00:31:04,598 --> 00:31:05,811
‫سارت عمليته بشكل جيد

523
00:31:07,846 --> 00:31:09,014
‫أجل!

524
00:31:10,400 --> 00:31:11,700
‫إنه يتعافى الآن

525
00:31:16,420 --> 00:31:17,720
‫كن حذراً في استخدام ذاك المرفق

526
00:31:18,541 --> 00:31:19,667
‫أجل

527
00:31:25,558 --> 00:31:28,416
‫ستسر والدتي كثيراً عندما تأتي
‫(جيلين) هو ابنها المدلل

528
00:31:28,546 --> 00:31:30,972
‫- حقاً؟
‫- وهو قوي أيضاً

529
00:31:31,100 --> 00:31:34,003
‫سكب مرة الكاتشب على قميصه
‫وتظاهر أنه قد تعرض لإطلاق النار

530
00:31:34,131 --> 00:31:37,033
‫وقد أخاف والدتي كثيراً
‫فضربته بالخف بسبب ذلك

531
00:31:37,164 --> 00:31:40,022
‫- بالتأكيد
‫- يقوم بحركات سخيفة كهذه دائماً

532
00:31:42,230 --> 00:31:43,790
‫- ماذا يحدث؟
‫- ابقَ هنا

533
00:31:43,920 --> 00:31:45,480
‫- أين (جيلين)؟
‫- (خافي) أنظر إلي

534
00:31:45,565 --> 00:31:47,601
‫أريدك أن تبقى هنا

535
00:31:52,840 --> 00:31:54,400
‫إنه في حالة نشاط كهربائي
‫عديم النبض

536
00:31:54,530 --> 00:31:57,257
‫- الضغط على الصدر؟
‫- (غوميز) 1 ملم من (إيبنيفرين)

537
00:32:02,628 --> 00:32:03,711
‫- جهاز الرجفان
‫- هيا

538
00:32:06,612 --> 00:32:07,825
‫ابتعدوا!

539
00:32:09,211 --> 00:32:11,116
‫- ما زال مصاباً برجفان بطيني
‫- حقنة أخرى من (إيبنيفرين)

540
00:32:12,286 --> 00:32:13,325
‫ابتعدوا!

541
00:32:21,293 --> 00:32:22,420
‫ليس هناك نبض

542
00:32:27,296 --> 00:32:28,378
‫لا يزال بلا نبض

543
00:32:38,166 --> 00:32:39,941
‫- (ماكس)
‫- انتظر

544
00:32:44,402 --> 00:32:45,918
‫- (ماكس)
‫- انتظر قليلاً!

545
00:32:52,111 --> 00:32:53,323
‫توقف يا (ماكس)

546
00:32:59,558 --> 00:33:00,685
‫توقف

547
00:33:04,584 --> 00:33:05,710
‫انتهى الأمر

548
00:33:11,989 --> 00:33:13,504
‫وقت الوفاة 18:3

549
00:33:31,979 --> 00:33:35,748
‫"تباً! هل رأيت وجه أمي؟
‫لا يمكن منعي، هل سمعت؟"

550
00:33:35,877 --> 00:33:41,507
‫"توقف عن التفاخر يا رجل
‫تعرف أني العقل المدبر"

551
00:33:41,637 --> 00:33:45,188
‫- "أي عقل مدبر؟"
‫- "أي عقل مدبر؟ حقاً؟"

552
00:33:47,137 --> 00:33:48,176
‫"توقف عن ذلك"

553
00:33:52,852 --> 00:33:54,369
‫"هل رأيت وجه أمي؟"

554
00:33:55,235 --> 00:33:56,752
‫سمعت أن حالة (مالك) مستقرة

555
00:34:00,693 --> 00:34:01,991
‫وأيضاً...

556
00:34:04,633 --> 00:34:08,487
‫مات (جيلين) بسبب توقف القلب
‫نتيجة إصابته بعيار ناري

557
00:34:11,432 --> 00:34:13,207
‫هل ستتصل بقائد الشرطة؟

558
00:34:16,283 --> 00:34:17,495
‫أو المحافظ؟

559
00:34:18,836 --> 00:34:20,007
‫ليست القصة يا (لو)

560
00:34:22,302 --> 00:34:23,471
‫إذاً ما هي؟

561
00:34:24,857 --> 00:34:28,364
‫ما القصة إذا لم تكن أنت
‫أو الشرطة أو المحافظ؟

562
00:34:28,841 --> 00:34:31,786
‫إذا كنت لا تعرف بعد قضائك
‫اليوم بالكامل في هذا المستشفى

563
00:34:31,916 --> 00:34:34,601
‫إذاً فقد اخترت الرجل الخطأ للمهمة

564
00:34:37,574 --> 00:34:38,915
‫انتظر، أنت اخترتني؟

565
00:34:41,558 --> 00:34:44,198
‫إذاً لم تمنحني لجنة الرعاية الصحية
‫الإذن الكامل بل أنت فعلت؟

566
00:34:48,790 --> 00:34:50,217
‫هل يريدونني هنا أصلاً؟

567
00:34:58,361 --> 00:34:59,443
‫لماذا فعلت ذلك؟

568
00:35:05,463 --> 00:35:06,632
‫يجب أن ترى الحقيقة

569
00:35:08,969 --> 00:35:10,138
‫لتكتب الحقيقة

570
00:35:14,340 --> 00:35:17,675
‫- "لا يمكن إيقافي، هل سمعت؟"
‫- "يا رجل"

571
00:35:27,289 --> 00:35:31,447
‫"توقف عن التفاخر
‫تعرف أني العقل المدبر"

572
00:35:32,486 --> 00:35:36,514
‫"توقف، لا تمزح، هذا ليس مضحكاً"

573
00:36:21,793 --> 00:36:22,963
‫مرحباً يا (مارتن) هذا أنا

574
00:36:23,916 --> 00:36:26,775
‫هل يمكنني أن أؤجل موعد الليلة؟
‫أنا...

575
00:36:27,685 --> 00:36:29,330
‫أريد أن أكون معك أنت والأولاد...

576
00:36:30,976 --> 00:36:32,362
‫هل تريدها في الداخل؟

577
00:36:37,731 --> 00:36:42,236
‫ما كان سيكون هناك مريض لتنقذه
‫لو لم أقم ببزل التامور

578
00:36:43,579 --> 00:36:45,698
‫أجل وأردت أن أخبرك
‫أنك قد فعلت ذلك بطريقة ممتازة

579
00:36:46,133 --> 00:36:47,216
‫أعرف ذلك

580
00:36:47,995 --> 00:36:50,680
‫لا أحتاجك ولم أطلب رأيك

581
00:36:51,893 --> 00:36:56,008
‫اسمع يا (فلويد)، أنت طبيب بارع
‫يترأس قسماً مهماً

582
00:36:56,571 --> 00:36:57,695
‫وأنا كذلك أيضاً

583
00:36:58,562 --> 00:37:00,555
‫أجل، أنت محقة

584
00:37:03,889 --> 00:37:05,015
‫إذاً هل نحن على وفاق؟

585
00:37:06,314 --> 00:37:08,999
‫لا أعرف، هل نحن كذلك؟

586
00:37:09,952 --> 00:37:13,070
‫لا أعرف. لا أريد
‫أية مشكلات في العمل بعد هذا

587
00:37:14,109 --> 00:37:15,149
‫أوافقك الرأي

588
00:37:16,924 --> 00:37:18,959
‫يبدو أنك لا تزالين منزعجة لذا...

589
00:37:19,089 --> 00:37:20,389
‫رباه!

590
00:37:21,212 --> 00:37:22,858
‫لا يمكنك أن تقاوم، صحيح؟

591
00:37:23,464 --> 00:37:27,404
‫ولمعلوماتك، الطحال بعيد جداً
‫عن نظام العمليات القلبية

592
00:37:28,487 --> 00:37:31,995
‫"صباح البارحة الساعة 38:7"

593
00:37:32,429 --> 00:37:34,853
‫"مزقت رصاصة مستشفى (نيو أمستردام)"

594
00:37:36,714 --> 00:37:40,354
‫"سببت الرصاصة شرخاً بين الأطباء"

595
00:37:42,259 --> 00:37:44,943
‫"فرقت الرصاصة بين عائلات"

596
00:37:46,979 --> 00:37:49,187
‫"وفرقت بين المجتمعات"

597
00:37:58,802 --> 00:38:02,396
‫"مزقت جسد (جيلين باغان)"

598
00:38:09,915 --> 00:38:12,557
‫"رغم أن الأطباء الذين يعملون بجد
‫في (نيو أمستردام)"

599
00:38:12,687 --> 00:38:14,634
‫"لم يستطيعوا إنقاذ (جيلين)"

600
00:38:15,112 --> 00:38:17,884
‫"جميعهم أدوا عملهم"

601
00:38:22,344 --> 00:38:26,068
‫"لكن أدت الرصاصة عملها
‫بشكل أفضل"

602
00:38:29,447 --> 00:38:30,746
‫تلك هي الحقيقة

603
00:38:33,040 --> 00:38:36,592
‫لم يخطئ أي منكم

604
00:38:39,189 --> 00:38:41,268
‫ولا يقع اللوم على أي منكم

605
00:38:45,946 --> 00:38:47,982
‫أعرف أنه يمكنكم أن تعملوا
‫في مكان آخر

606
00:38:48,934 --> 00:38:52,875
‫وتجنوا أجوراً أعلى

607
00:38:55,170 --> 00:38:56,730
‫وتعملوا ساعات أقل

608
00:39:00,063 --> 00:39:01,190
‫لكنكم هنا

609
00:39:03,485 --> 00:39:06,517
‫وأنا ممتن جداً

610
00:39:10,154 --> 00:39:12,882
‫واليوم يوم جديد

611
00:39:20,850 --> 00:39:22,021
‫اذهبوا

612
00:39:59,941 --> 00:40:02,537
‫لم تنتشر (النوتيلا)

613
00:40:09,511 --> 00:40:11,461
‫يجب أن أتوقف عن تسميته (نوتيلا)

614
00:40:14,145 --> 00:40:17,307
‫ليس (نوتيلا) بل سرطان

615
00:40:19,255 --> 00:40:21,724
‫يجب أن أكون صادقاً

616
00:40:25,276 --> 00:40:26,401
‫على الأقل مع نفسي

617
00:40:31,944 --> 00:40:33,373
‫أريد أن أنجب طفلاً

618
00:40:36,328 --> 00:40:37,540
‫حسناً

619
00:40:39,575 --> 00:40:42,693
‫لكني عازبة وفي الجانب السيئ
‫لعمر الـ35

620
00:40:43,646 --> 00:40:46,245
‫يجب أن أحقن نفسي
‫وأتعامل مع تقلبات المزاج الحادة

621
00:40:46,375 --> 00:40:48,453
‫إذا أردت أن أمنح نفسي فرصة

622
00:40:51,399 --> 00:40:56,638
‫لكني أعرف لما أريد أن أنجب طفلاً
‫طفلاً داكن البشرة لهذا العالم

623
00:40:58,457 --> 00:41:00,060
‫وهناك ألف سبب يمنعني عن ذلك

624
00:41:02,875 --> 00:41:08,245
‫لكن الطريقة الوحيدة لهزم الموت
‫هي الحياة

625
00:41:12,099 --> 00:41:13,226
‫هناك كلمة لذلك

626
00:41:16,387 --> 00:41:17,513
‫رحم بديل؟

627
00:41:22,622 --> 00:41:23,879
‫بل الأمل

