1
00:00:04,150 --> 00:00:05,363
‫هل ذلك طبيعي؟

2
00:00:08,440 --> 00:00:10,607
‫- حسناً، ماذا يعني ذلك؟
‫- عمّ تتحدثين؟

3
00:00:13,076 --> 00:00:14,593
‫هل أنت متأكد أيتها الطبيبة؟

4
00:00:16,803 --> 00:00:20,790
‫حسناً، شكراً لك يا (سوزان)

5
00:00:21,007 --> 00:00:22,739
‫- ماذا قالت؟
‫- الكثير من الأشياء

6
00:00:24,950 --> 00:00:26,293
‫حسناً، مثل؟

7
00:00:27,420 --> 00:00:29,283
‫حلت مشكلة المشيمة المنزاحة

8
00:00:29,544 --> 00:00:30,627
‫حلُت؟

9
00:00:31,159 --> 00:00:33,457
‫- لقد صححت نفسها
‫- صححت نفسها!؟

10
00:00:33,518 --> 00:00:36,508
‫بإمكاني أن أحظى بولادة طبيعية
‫لا داع لتكرار ذاك الجزء

11
00:00:36,707 --> 00:00:38,483
‫إن هذا رائع

12
00:00:38,860 --> 00:00:41,807
‫رباه! الرضيع
‫أنا آسف، سنحظى بولادة الآن!

13
00:00:41,937 --> 00:00:43,453
‫- هناك المزيد
‫- هناك المزيد؟

14
00:00:43,583 --> 00:00:46,269
‫لم أعد مقيدة إلى ذاك السرير البغيض

15
00:00:46,399 --> 00:00:48,348
‫أكره ذاك السرير
‫أظن أنه علينا الاحتفال

16
00:00:48,436 --> 00:00:50,127
‫استئجار قارب في نهر (هدسون)

17
00:00:50,257 --> 00:00:51,947
‫أظن أنه علينا الذهاب
‫للتزلج في جبال الألب

18
00:00:52,077 --> 00:00:55,847
‫- أظن أنها علينا تسلق جبل
‫- أو بإمكاننا تناول العشاء معاً

19
00:00:56,627 --> 00:00:57,708
‫أجل

20
00:00:58,749 --> 00:01:02,650
‫حسناً إذاً
‫هلا شاركتني العشاء الليلة؟

21
00:01:02,908 --> 00:01:05,337
‫هل تدعوني إلى موعد يا (ماكس غودوين)؟

22
00:01:05,870 --> 00:01:07,213
‫أجل يا (جورجيا غودوين)

23
00:01:09,120 --> 00:01:10,288
‫لا

24
00:01:11,893 --> 00:01:16,053
‫تباً، لا أستطيع
‫لدي حفل جمع التبرعات للمستشفى

25
00:01:17,743 --> 00:01:18,913
‫إنه المفضل لديك

26
00:01:19,779 --> 00:01:20,949
‫عطلة هذا الأسبوع؟

27
00:01:22,597 --> 00:01:23,637
‫ربما؟

28
00:01:23,767 --> 00:01:26,670
‫عطلة هذا الأسبوع، بالتأكيد

29
00:01:35,553 --> 00:01:38,587
‫- أنت في مزاج جيد
‫- إنه يوم أخبار جيدة

30
00:01:38,847 --> 00:01:40,970
‫دعني أخمن
‫تستعد لليلة اليوم الحميمية

31
00:01:41,100 --> 00:01:43,337
‫لقد انتهت (جورجيا) من استراحة
‫السرير، إن الرضيع بصحة جيدة

32
00:01:43,397 --> 00:01:45,736
‫سنبدأ بالخروج في مواعيد مجدداً

33
00:01:46,776 --> 00:01:49,593
‫أعرف أن تراتب الأمور غريب
‫بعض الشيء ولكنني متحمس

34
00:01:50,547 --> 00:01:52,279
‫لم تخبرها بعد

35
00:01:53,927 --> 00:01:57,088
‫كل ما في الأمر
‫أنّ اللحظة لم تكن مناسبة

36
00:01:57,783 --> 00:02:01,770
‫لا لحظة مناسبة لإخبار
‫أحد بأنك مصاب سرطان، فقط أخبرها

37
00:02:01,900 --> 00:02:05,930
‫هل لها أن تحظى بيوم واحد
‫من دون القلق بشأن أحد ما؟

38
00:02:06,160 --> 00:02:09,107
‫بشأني، بشأن الرضيع؟ ليوم واحد فقط

39
00:02:10,363 --> 00:02:13,483
‫لقد أقسمت إنك ستخبرها
‫بعد أن يتحسن وضعها

40
00:02:14,047 --> 00:02:15,303
‫وقد تحسنت

41
00:02:16,907 --> 00:02:18,163
‫لا يمكنني إخبارها اليوم

42
00:02:19,028 --> 00:02:20,113
‫هل تعلمين لماذا؟

43
00:02:20,287 --> 00:02:23,276
‫- لأنه "يوم أخبار جيدة"
‫- أخذت الكلام عن لساني

44
00:02:24,533 --> 00:02:27,150
‫أجل، لن يأتي والدي
‫حتى ليرياني أو يريا الأطفال

45
00:02:27,211 --> 00:02:29,819
‫إنهما في المدينة لقضاء طقسهما السنوي

46
00:02:29,880 --> 00:02:32,523
‫بمشاهدة مسرحيات (برودواي)
‫الموسيقية التي لا أملك مالاً لأحضرها

47
00:02:32,809 --> 00:02:34,628
‫مسرحية (وايترس) على الصف اليمين

48
00:02:35,237 --> 00:02:36,839
‫ولكنك دعوتهما إلى حفل جمع التبرعات

49
00:02:37,748 --> 00:02:38,963
‫أجل

50
00:02:39,570 --> 00:02:43,297
‫أجل، لا فكرة لابنتي الكبرى
‫(سميرة) بوجود أي توتر، وهو الصحيح

51
00:02:44,263 --> 00:02:46,690
‫وهي تحب والديّ، فهمت؟

52
00:02:46,820 --> 00:02:50,589
‫وأظن أنني أريد أن يحباها أيضاً
‫وأخويها كذلك

53
00:02:51,368 --> 00:02:53,407
‫وتقاطعت فترة إحضارهم من (بنغلادش)

54
00:02:54,070 --> 00:02:59,530
‫مع وصول والدي لمشاهدة (هاملتون)
‫في الصف الوسط وذلك من أفضال أبي

55
00:02:59,660 --> 00:03:01,956
‫- ولكنني تخطيت ذلك
‫- لا شك

56
00:03:02,217 --> 00:03:04,383
‫وثم ركبنا زوارق
‫التجذيف في (سنترال بارك)

57
00:03:04,513 --> 00:03:06,767
‫- التي لها أشكال البجع؟
‫- أجل، تلك بالضبط

58
00:03:06,897 --> 00:03:09,800
‫والآن قد أصبحت
‫(سميرة) مهووسة بالبجع

59
00:03:10,188 --> 00:03:12,659
‫حتى أنها قد تعلمت كيفية
‫صنع مناديل البجع من أجلهما

60
00:03:13,180 --> 00:03:15,347
‫بإمكانها صنع واحد
‫لك الليلة، إن طلبت منها

61
00:03:17,817 --> 00:03:19,549
‫- ليس هذه السنة يا صديقي
‫- حقاً؟ لماذا؟

62
00:03:19,679 --> 00:03:21,544
‫لقد قلت السنة الماضية
‫أنك تتمنى لو جئت

63
00:03:23,233 --> 00:03:24,403
‫لست مستعداً

64
00:03:25,660 --> 00:03:26,916
‫حسناً، أتفهم ذلك

65
00:03:27,784 --> 00:03:30,297
‫في هذه الحال
‫فكر بإعطاء تلك البطاقات لأحد ما

66
00:03:30,557 --> 00:03:33,068
‫فبعض زملائك مستعدون
‫للقتل من أجل حضور حفل كذاك

67
00:03:34,936 --> 00:03:36,582
‫- ليست فكرة سيئة
‫- أعلم ذلك، شكراً لك

68
00:03:36,643 --> 00:03:39,458
‫حسناً، هذا كل شيء
‫سأرسل إليك الفاتورة

69
00:03:44,163 --> 00:03:47,587
‫ما هذا يا (نيلي)؟
‫أقصد أنني أفضل القهوة

70
00:03:47,673 --> 00:03:48,843
‫إنه الـ(مينوتروبين)

71
00:03:50,490 --> 00:03:52,828
‫- إذاً أنت؟
‫- أحاول، أجل

72
00:03:52,916 --> 00:03:56,557
‫هل اخترت متبرعاً؟
‫وسؤال إضافي، هل هو مفتول العضلات؟

73
00:03:57,249 --> 00:03:58,419
‫لا

74
00:03:59,168 --> 00:04:02,376
‫أنا فقط أحاول خداع
‫جسمي الغبي لينتج بيوضاً

75
00:04:07,013 --> 00:04:11,564
‫أنا فخورة بك، لأنك تحاولين

76
00:04:12,560 --> 00:04:15,333
‫هل تصدقين بأنني أعتبر متقدمةً في السن؟

77
00:04:16,807 --> 00:04:20,447
‫تريدين المساعدة في ذلك؟
‫أقصد لأنك عجوز وما إلى ذلك

78
00:04:23,393 --> 00:04:24,477
‫شكراً لك

79
00:04:33,819 --> 00:04:35,119
‫"صباح الخير" من (بان دو في)

80
00:04:37,373 --> 00:04:38,543
‫"وداعاً"

81
00:04:39,800 --> 00:04:41,403
‫"صباح الخير" من (بان دو في)

82
00:04:42,443 --> 00:04:43,483
‫"صباح الخير؟"

83
00:04:43,613 --> 00:04:46,863
‫إنها كلمة جديدة يجعلوننا
‫نقولها، إنها حمقاء جداً

84
00:04:47,990 --> 00:04:50,070
‫- تريد المعتاد؟
‫- أجل

85
00:04:52,539 --> 00:04:53,970
‫- (إيلا)؟
‫- "أجل؟"

86
00:04:54,230 --> 00:04:57,220
‫سيعقد حفل جمع التبرعات
‫للمستشفى هذا المساء ولدي بطاقتان

87
00:04:59,907 --> 00:05:01,510
‫في حال رغبت بالذهاب

88
00:05:03,633 --> 00:05:05,237
‫أجل، سيكون ذلك لطيفاً جداً

89
00:05:05,367 --> 00:05:06,797
‫- شكراً لك
‫- لا

90
00:05:08,920 --> 00:05:11,000
‫سألتقي بك في الردهة حين أنتهي

91
00:05:12,603 --> 00:05:14,120
‫"صباح الخير" من (بان دو في)

92
00:05:16,763 --> 00:05:18,669
‫- شكراً لك
‫- بإمكانك السحب

93
00:05:20,749 --> 00:05:22,656
‫لا أصدق أنك سترتادين هذا الحفل الليلة

94
00:05:22,787 --> 00:05:25,560
‫سيكون عبارة عن متبرعين
‫متزمتين يتصرفون بتزمت ممل

95
00:05:25,819 --> 00:05:29,069
‫- هل ذكرت لك حانة المشروبات؟
‫- قتلتني الغيرة

96
00:05:29,460 --> 00:05:31,279
‫- لا أظن أنك تفهم تماماً ما حصل
‫- ما الحالة؟

97
00:05:31,410 --> 00:05:33,517
‫حادث سيارة، (دان ماركين)
‫ذكر في السادسة والستين من العمر

98
00:05:33,577 --> 00:05:35,613
‫مؤشراته الحيوية
‫مستقرة مع تمزق في الذراع

99
00:05:36,004 --> 00:05:37,417
‫(كريستوفر ماركين)
‫مؤشراته الحيوية مستقرة

100
00:05:37,477 --> 00:05:39,599
‫بعمر الثانية والأربعين
‫بتهشم في أحد الساقين

101
00:05:39,730 --> 00:05:42,763
‫- حسناً، ضعوهما في جناحي 29 و30
‫- كنت أحاول إنقاذ حياتينا

102
00:05:42,893 --> 00:05:45,448
‫- جمحت السيارة إلى اليسار
‫- أنت جمحت إلى اليمين

103
00:05:45,536 --> 00:05:49,047
‫لا وجود لشيء يدعى الجموح يميناً
‫أنت لا تقطع تأشيرات الطرقات

104
00:05:49,108 --> 00:05:51,880
‫ليس ذنبي أن الناس
‫لم يعودوا يستعملون غمازاتهم

105
00:05:52,079 --> 00:05:55,330
‫- يبدو أنك ستقضي وقتاً ممتعاً مثلي!
‫- أكرهك

106
00:05:58,840 --> 00:05:59,880
‫تباً

107
00:06:04,299 --> 00:06:05,599
‫- تريث
‫- أنا من فريق الطوارئ

108
00:06:05,730 --> 00:06:07,679
‫لا يمكن تجاهل القوانين، أفرغ جيوبك

109
00:06:08,010 --> 00:06:11,390
‫- الهواتف، أجهزة النداء
‫- شخص ما يحتضر!

110
00:06:12,949 --> 00:06:14,163
‫إنه هنا

111
00:06:15,724 --> 00:06:17,933
‫- سقط الرجل ككيس بطاطا
‫- ما هي معلوماته يا (هيديرا)؟

112
00:06:18,063 --> 00:06:22,007
‫(ماني هاريس)، تنفس متقطع ويتوقف
‫لا نبض، أجري الضغط صدري لثلاث دقائق

113
00:06:22,136 --> 00:06:23,263
‫أعطوني مزيل الرجفان

114
00:06:23,957 --> 00:06:25,603
‫- اشحنيه إلى مئتين
‫- تم

115
00:06:25,733 --> 00:06:26,947
‫اصعقي

116
00:06:30,456 --> 00:06:31,669
‫سأحاول مرة ثانية

117
00:06:34,833 --> 00:06:36,047
‫اصعقي

118
00:06:38,993 --> 00:06:40,250
‫لقد عاد نبضه

119
00:06:40,510 --> 00:06:41,853
‫النبض ضعيف ولكنه عاد

120
00:06:50,128 --> 00:06:52,947
‫- هل اشتكى من أي شيء قبل انهياره؟
‫- لا

121
00:06:54,563 --> 00:06:57,683
‫- هل قال لك أي شيء يا (جيفيرز)؟
‫- لا، لا شيء

122
00:07:06,177 --> 00:07:08,820
‫فوق، تحت ومن خلال

123
00:07:08,948 --> 00:07:11,507
‫لطالما فضلت الثوب الجراحي
‫وأحذية الرياضة

124
00:07:12,980 --> 00:07:14,610
‫اسمع يا (ماكس)
‫عليّ التحدث معك عما حصل الليلة

125
00:07:14,670 --> 00:07:16,489
‫أظن بأنني أعرف أكثر التفاصيل أهمية

126
00:07:16,619 --> 00:07:20,043
‫تودد إلى المتبرعين، حصّل المال
‫ويبقى المستشفى مفتوحاً

127
00:07:20,910 --> 00:07:24,853
‫تدور هذه السهرة كلها حولك
‫أنت واجهة المستشفى الآن

128
00:07:24,983 --> 00:07:29,879
‫وسينظر إليك المتبرعون ليتأكدوا
‫من أنك تخطط لتتصرف بالمال بمسؤولية

129
00:07:30,009 --> 00:07:34,387
‫لذا عليك أن تطمئنهم أن هذا
‫المستشفى استثمار جيد

130
00:07:34,517 --> 00:07:38,893
‫لست جيداً في التصرف بالشؤون
‫المالية، أفضل التحدث عن المرضى

131
00:07:39,369 --> 00:07:40,497
‫وهل سينجح ذلك؟

132
00:07:40,930 --> 00:07:42,057
‫لا، ليس فعلاً

133
00:07:43,210 --> 00:07:45,897
‫كيف بحق السماء نجحت
‫بجمع المال في (تشايناتاون)؟

134
00:07:47,500 --> 00:07:48,668
‫كان لدي سلاح سري

135
00:07:50,187 --> 00:07:51,443
‫حقاً؟

136
00:07:51,573 --> 00:07:53,913
‫يفضل لك نفض الغبار عنه إذاً
‫لأننا سنحتاجه الليلة

137
00:07:54,867 --> 00:07:56,036
‫سأبذل جهدي

138
00:07:56,339 --> 00:07:59,156
‫دعني أشرح لك الوضع
‫بصيغة مختلفة يا (ماكس)

139
00:08:00,673 --> 00:08:03,316
‫جمع مدير المستشفى السابق

140
00:08:03,663 --> 00:08:08,040
‫4،3 مليون دولار
‫في أول حفل جمع تبرعات

141
00:08:08,257 --> 00:08:09,513
‫إنها مسؤولية كبيرة

142
00:08:09,859 --> 00:08:11,117
‫وقد طردناه من العمل

143
00:08:14,929 --> 00:08:18,440
‫هل وصلك تحليل الدم لـ(ماني هاريس)
‫الذي أرسلته إلى جناح إعادة التأهيل؟

144
00:08:18,570 --> 00:08:19,956
‫أجل، لقد رأيته

145
00:08:20,347 --> 00:08:22,253
‫كنت آمل أن أحصل على رأيك كخبيرة

146
00:08:22,600 --> 00:08:24,419
‫- رأيي كخبيرة؟
‫- أجل

147
00:08:24,767 --> 00:08:28,797
‫رأيي كخبيرة هو أنه كان بإمكان
‫أي شخص في المستشفى قراءة تلك التحاليل

148
00:08:28,927 --> 00:08:32,739
‫وقد أرسلتها إلي أنا فقط
‫في محاولة وضيعة ومكشوفة

149
00:08:32,800 --> 00:08:35,529
‫لتكفر عن إهانة قدراتي كطبيبة

150
00:08:37,939 --> 00:08:40,237
‫- أنت على حق
‫- أعلم أنني على حق

151
00:08:40,973 --> 00:08:42,879
‫ولكنني لم أعرف
‫إن كنت تعلم أنت أنني على حق

152
00:08:43,009 --> 00:08:45,393
‫اسمعي، أعتذر منك، حسناً؟ أنا آسف

153
00:08:46,129 --> 00:08:48,988
‫أنت طبيبة استثنائية
‫أفضل من عملت معهم

154
00:08:49,076 --> 00:08:52,024
‫وفي الحقيقة
‫لن أشكك في صواب رأيك مجدداً

155
00:08:54,247 --> 00:08:58,060
‫اسمعي، أدين لك بزجاجة شراب
‫فقط لأنك تتحملينني، حسناً؟

156
00:08:59,923 --> 00:09:01,743
‫حسناً، وصلنا إلى الجزء حيث تسامحينني

157
00:09:05,210 --> 00:09:06,380
‫حسناً، أياً يكن

158
00:09:07,029 --> 00:09:08,287
‫وبالنسبة إلى تحاليل السجين

159
00:09:08,417 --> 00:09:11,450
‫فالشيء الوحيد المثير للاهتمام
‫هو أننا وجدنا الكيتامين في مجرى دمه

160
00:09:11,840 --> 00:09:15,047
‫- الكيتامين، لقد أخذ جرعة زائدة؟
‫- أجل

161
00:09:15,437 --> 00:09:19,336
‫ولكن حين أدخلته منذ أسبوع مضى
‫كان دمه نظيفاً تماماً

162
00:09:19,467 --> 00:09:20,679
‫لقد حصل على الكيتامين هنا

163
00:09:20,897 --> 00:09:23,930
‫يبدو أن أحدهم يهرب الممنوعات
‫إلى جناح إعادة التأهيل

164
00:09:27,699 --> 00:09:29,173
‫هل تكفلتم بالأمر؟

165
00:09:29,303 --> 00:09:32,250
‫- كان عليّ أن أرتب نفسي
‫- أجل، اخرجي من هنا

166
00:09:32,380 --> 00:09:33,420
‫قودا بحذر يا صبيان

167
00:09:34,042 --> 00:09:38,029
‫ماذا خططت للسنة القادمة يا العبقري؟
‫هل سنستأصل الزائدة الدودية؟

168
00:09:38,202 --> 00:09:41,322
‫يفضل ألا نذهب في تلك الرحل بعد الآن
‫يا أبي، فمن الواضح أنك كبرت عليها

169
00:09:41,452 --> 00:09:43,142
‫اسمعوا ما يقوله
‫رجل في كرسي متحرك

170
00:09:46,911 --> 00:09:48,169
‫عودي إلى هنا يا (بلوم)!

171
00:09:48,299 --> 00:09:50,075
‫- ما الذي حصل؟
‫- لقد أصابته نوبة صرع

172
00:09:50,205 --> 00:09:52,589
‫حرك ذلك الكرسي!
‫أحتاج الـ(آتيفان)، الآن!

173
00:09:57,919 --> 00:09:59,651
‫- أمسكت به!
‫- (بلوم)

174
00:09:59,782 --> 00:10:01,341
‫- ماذا؟
‫- أمسك بساقيه

175
00:10:02,815 --> 00:10:04,029
‫عجباً!

176
00:10:15,425 --> 00:10:17,939
‫- إذاً، مرحباً
‫- مرحباً

177
00:10:18,069 --> 00:10:19,368
‫عليك جمع بعض المال

178
00:10:19,499 --> 00:10:22,965
‫بالتأكيد، كنت على وشك
‫التحدث مع ذلك الرجل

179
00:10:23,269 --> 00:10:25,608
‫يبدو أنه يملك
‫ما يقارب أربعة عشر يختاً

180
00:10:26,043 --> 00:10:27,343
‫ذاك منظم الحفل

181
00:10:29,249 --> 00:10:31,676
‫قصدت الرجل بجانبه

182
00:10:31,891 --> 00:10:33,799
‫- (آندرو نومورا)
‫- أجل

183
00:10:33,885 --> 00:10:36,703
‫- محفظة وقائية، 2،1 مليار دولار
‫- هل هذا كل المبلغ؟

184
00:10:37,829 --> 00:10:40,863
‫- يا (ماكس)، حين تصعد...
‫- سأتكفل بالأمر، بمقدوري ذلك

185
00:10:46,769 --> 00:10:48,501
‫لا بد أنك مدير المستشفى الجديد

186
00:10:48,631 --> 00:10:50,885
‫يسعدني لقاؤك، شكراً لقدومك

187
00:10:51,751 --> 00:10:53,919
‫أريد التحدث معك عن مريض

188
00:11:05,099 --> 00:11:07,005
‫عفواً، أستميحك عذراً

189
00:11:13,895 --> 00:11:15,671
‫ظننت بأنني سأفاجئك

190
00:11:18,055 --> 00:11:19,313
‫تبدين رائعة

191
00:11:20,005 --> 00:11:22,041
‫أنا أحتفل، معك

192
00:11:26,723 --> 00:11:28,021
‫كالأيام الخوالي

193
00:11:29,061 --> 00:11:31,575
‫إلا أننا لن نقيم علاقة الليلة
‫في غرفة المعاطف

194
00:11:31,835 --> 00:11:32,919
‫وما أدراك؟

195
00:11:34,145 --> 00:11:37,179
‫ما هي فرص إصابة رجلين بنوبة
‫صرع بفارق بضع دقائق من بعضهما؟

196
00:11:37,309 --> 00:11:38,460
‫- منخفض جداً
‫- أراهن بأن النوبة

197
00:11:38,520 --> 00:11:40,213
‫كانت سبب فقدان الأب
‫السيطرة على السيارة

198
00:11:40,343 --> 00:11:41,901
‫- ماذا عن التصوير المقطعي؟
‫- يبدو بخير

199
00:11:42,031 --> 00:11:44,935
‫ولكن أظهر السائل الدماغي الشوكي
‫من الفحص كرات حمراء وبيضاء لكليهما

200
00:11:45,065 --> 00:11:46,955
‫اعتقدت بأنه من الأفضل
‫لطبيب أمراض دموية إلقاء نظرة أقرب

201
00:11:47,015 --> 00:11:49,355
‫- قد تكون عدوى
‫- أو تعرض لها

202
00:11:49,529 --> 00:11:53,645
‫ولهذا ناديت لكليكما وأثق
‫من أعماق قلبي بأنكما ستحلان الأمر

203
00:11:53,863 --> 00:11:54,903
‫"أنكما"؟

204
00:11:55,033 --> 00:11:56,895
‫لقد تأخرت على حفل
‫جمع تبرعات أيتها الطبيبة

205
00:11:57,719 --> 00:11:58,759
‫صحيح

206
00:12:01,531 --> 00:12:03,223
‫خمني من اعتذر

207
00:12:03,439 --> 00:12:04,695
‫لا

208
00:12:05,259 --> 00:12:07,383
‫وقد كان اعتذاراً صادقاً
‫للغاية كذلك، عاطفياً جداً

209
00:12:07,728 --> 00:12:08,899
‫كيف شعرت حيال ذلك؟

210
00:12:09,808 --> 00:12:10,935
‫لا أدري

211
00:12:11,065 --> 00:12:13,623
‫أقصد أن تخطيه كان بلا شك
‫أسهل بكثير حين كان حقيراً

212
00:12:15,003 --> 00:12:17,980
‫- هل ستأتين الليلة؟
‫- لا أدري، سنرى

213
00:12:18,041 --> 00:12:20,815
‫تعالي، أنت تستحقين قضاء وقت ممتع

214
00:12:22,765 --> 00:12:28,875
‫بسبب غرابة أعراضكما ستفيدنا معرفة
‫مكان وجودكما بالضبط ومن لامستما

215
00:12:28,936 --> 00:12:30,800
‫كما قلت لك، لقد كنا خارج البلد

216
00:12:30,999 --> 00:12:34,680
‫توسلته الذهاب إلى (هاواي)
‫ولكن ابني أصر على شمال (كندا)

217
00:12:34,768 --> 00:12:37,065
‫نذهب في مغامرة كأب
‫وابنه كل عام منذ موت أمي

218
00:12:37,126 --> 00:12:39,811
‫- وهو يشكو كل عام
‫- هل جربت مرة لحم الموظ المقدد؟

219
00:12:39,941 --> 00:12:42,523
‫- أردت رؤية الأنهار الجليدية
‫- ما تبقى منها

220
00:12:42,584 --> 00:12:44,924
‫لقد كان الثلج رطباً جداً
‫كان كشق طريقك في عصير جليد منكه

221
00:12:46,136 --> 00:12:49,340
‫لا يبدو أنهما يفهمان
‫خطورة وضعهما الحالي

222
00:12:49,428 --> 00:12:50,859
‫جيد، فلنحافظ على ذلك

223
00:12:50,989 --> 00:12:52,721
‫أعتقد بأنه التهاب
‫السحايا الأميبي الأولي

224
00:12:52,851 --> 00:12:55,105
‫ولكن لا وجود لمياه دافئة للسباحة هناك

225
00:12:55,539 --> 00:12:58,573
‫الأربوفيروس معقول أكثر
‫إن كان هناك بعوض في المنطقة

226
00:12:58,700 --> 00:13:02,861
‫لربما يجب أن نفحصهما لداء الكلب
‫إن ناما في غرفة مع خفاش

227
00:13:03,165 --> 00:13:06,199
‫إنا ناما في غرفة مع خفاش
‫فأنا متأكدة أنني كنت سأسمع بالأمر

228
00:13:07,151 --> 00:13:09,188
‫- نقوم بفحوص شاملة إذاً؟
‫- أجل

229
00:13:11,833 --> 00:13:12,959
‫استيقظ

230
00:13:14,401 --> 00:13:15,875
‫كان يمكن أن تموت اليوم يا (ماني)

231
00:13:17,175 --> 00:13:18,215
‫- حقاً؟
‫- أجل

232
00:13:18,865 --> 00:13:20,165
‫أعلم أن الوضع قاس هنا

233
00:13:20,641 --> 00:13:23,069
‫ولكن تعاطيك هذا قد يقتلك

234
00:13:24,151 --> 00:13:25,409
‫عمّ تتحدث؟

235
00:13:26,796 --> 00:13:28,529
‫أتحدث عن الكيتامين الذي تأخذه

236
00:13:29,048 --> 00:13:30,305
‫الكيتامين؟

237
00:13:31,085 --> 00:13:33,815
‫لا يا رجل، أنا لا أتعاطى هذه الأشياء

238
00:13:34,076 --> 00:13:36,113
‫تحاليل دمك تظهر العكس يا صاحبي

239
00:13:36,240 --> 00:13:37,499
‫قلت إنني لا أتعاطاه

240
00:13:38,625 --> 00:13:41,183
‫كل ما أحاول فعله هو إنهاء
‫فترة حكمي والخروج من هنا

241
00:13:42,785 --> 00:13:43,911
‫فسر لي هذا إذاً

242
00:13:45,125 --> 00:13:48,289
‫يا رجل، إنه مكان حقنة جديد من التعاطي

243
00:13:50,483 --> 00:13:51,825
‫لم أرتكب أي خطأ

244
00:13:53,341 --> 00:13:54,773
‫لم أبدأ الأمر حتى

245
00:13:55,335 --> 00:13:56,375
‫ماذا تعني؟ تبدأ ماذا؟

246
00:13:56,983 --> 00:13:58,196
‫العراك

247
00:13:58,975 --> 00:14:00,189
‫أتى إلي رجل

248
00:14:02,571 --> 00:14:03,915
‫حصل نزاع

249
00:14:05,821 --> 00:14:06,949
‫ثم تدخلت هي

250
00:14:12,885 --> 00:14:13,968
‫هي من فعل هذا بك؟

251
00:14:15,745 --> 00:14:17,219
‫أجل، وماذا في ذلك؟

252
00:14:22,245 --> 00:14:23,415
‫لا يمكنها فعل ذلك

253
00:14:26,969 --> 00:14:28,183
‫لماذا لم تقل شيئاً؟

254
00:14:28,919 --> 00:14:30,003
‫لمن؟

255
00:14:31,043 --> 00:14:32,775
‫من يهتم لما يحدث لنا؟

256
00:14:39,101 --> 00:14:41,485
‫يا أمي، لن أجلس هنا
‫وأدعي بأن الحال بخير

257
00:14:44,345 --> 00:14:45,949
‫أتأسف لما تشعرين به

258
00:14:48,853 --> 00:14:49,979
‫حسناً، وداعاً

259
00:14:54,225 --> 00:14:57,085
‫رباه! مرحباً
‫مرحباً يا سموري الصغير

260
00:14:57,215 --> 00:14:58,905
‫كيف حالك؟ مرحباً

261
00:14:59,815 --> 00:15:01,375
‫لقد تذكرت كل ردهة وكل انعطاف

262
00:15:01,505 --> 00:15:03,369
‫- لم أستطع مجاراتها
‫- رائع

263
00:15:03,801 --> 00:15:05,753
‫- تبدو وسيماً
‫- تبدو وسيماً أنت أيضاً

264
00:15:05,880 --> 00:15:07,008
‫شكراً لك

265
00:15:07,311 --> 00:15:09,913
‫هل الجميع حزينون
‫لبقائهم في البيت مع (جيسي)؟

266
00:15:10,040 --> 00:15:11,080
‫إنهم يشاهدون فيلماً

267
00:15:11,168 --> 00:15:13,033
‫- إنهم يفوتون مرحاً
‫- هيا بنا، فلنذهب

268
00:15:13,160 --> 00:15:14,505
‫ماذا إن كان جدي وجدتي هناك الآن؟

269
00:15:14,635 --> 00:15:16,455
‫لقد تحدثت عنهما طيلة الطريق إلى هناك

270
00:15:16,585 --> 00:15:18,925
‫- تذكرت، فيما يخص ذلك
‫- فيما يخص ماذا؟

271
00:15:19,879 --> 00:15:22,479
‫اهدأي، ستكون الليلة رائعة، سترين

272
00:15:23,821 --> 00:15:24,949
‫أجل، حسناً

273
00:15:25,859 --> 00:15:29,065
‫لقد وضحت نقطتي تماماً
‫لقد كانت البطاقات لها

274
00:15:29,195 --> 00:15:32,879
‫بصدق، لا أفهم كيف دعوت
‫تلك المسكينة إلى موعد بالخطأ

275
00:15:32,965 --> 00:15:34,483
‫- ولكنها قد وافقت
‫- بالطبع قد وافقت

276
00:15:34,613 --> 00:15:36,605
‫لقد كانت محبوسة وراء منضدة معجنات

277
00:15:36,735 --> 00:15:38,773
‫- ماذا عليّ أن أفعل؟
‫- "تفعل"؟

278
00:15:39,119 --> 00:15:41,069
‫لا يمكنك فعل شيء، إنها كارثة

279
00:15:41,285 --> 00:15:44,189
‫- تجنبها حتى تموت
‫- أيها الطبيب (كابور)، طبيبة (شارب)

280
00:15:45,055 --> 00:15:48,003
‫لقد نقلت عائلة (ماركين) إلى جناح
‫معزول وها هي نتائج فحصهما

281
00:15:48,133 --> 00:15:50,600
‫- هلا جلبت لنا نسخاً ورقية منها؟
‫- إن الطابعات معطلة

282
00:15:50,688 --> 00:15:51,885
‫استدعي قسم التصليح
‫من أجل الطابعات

283
00:15:51,945 --> 00:15:53,939
‫واجلبي لنا حاسوباً
‫لوحياً آخر من فضلك

284
00:15:55,655 --> 00:15:58,168
‫إنه ليس التهاب السحايا
‫الأميبي الأولي ولا تسمماً سجقي

285
00:16:00,161 --> 00:16:01,505
‫إنه ليس أي شيء

286
00:16:02,589 --> 00:16:03,845
‫نتائج فحوصهما خالية من أي شيء

287
00:16:04,973 --> 00:16:06,359
‫ولكن قد أصابهما خطب ما

288
00:16:07,440 --> 00:16:09,869
‫هناك احتمال واحد لم نفكر فيه بعد

289
00:16:14,939 --> 00:16:16,195
‫مساء الخير

290
00:16:16,455 --> 00:16:17,799
‫أنا الطبيب (ماكس غودوين)

291
00:16:18,623 --> 00:16:20,745
‫مدير مستشفى (نيو آمستردام)

292
00:16:21,595 --> 00:16:27,229
‫وعليّ أن أملأ ميزان الحرارة الغريب
‫خلفي بأموالكم

293
00:16:29,611 --> 00:16:31,303
‫أود إخباركم عن مريضة

294
00:16:32,688 --> 00:16:35,549
‫ولم هي تهمنا

295
00:16:36,545 --> 00:16:37,975
‫ولم يجب أن تهم...

296
00:16:38,713 --> 00:16:43,479
‫حضراتكم

297
00:16:45,471 --> 00:16:50,499
‫بإمكانكم التطلع إلى ذلك، وإلى الكثير
‫اعذروني لبضع لحظات فقط

298
00:16:50,629 --> 00:16:53,619
‫استمتعوا من فضلكم
‫بالشامبانيا المجانية

299
00:17:03,931 --> 00:17:05,665
‫- أنا لست مشغولاً أو أي شيء
‫- لدينا مريضان

300
00:17:05,796 --> 00:17:08,091
‫في جناح معزول
‫يظهران عوارض متماثلة تماماً

301
00:17:08,221 --> 00:17:10,389
‫لقد عادا مؤخراً من تسلق
‫جبال (روكي) الكندية

302
00:17:10,563 --> 00:17:12,079
‫على تربة صقيعية تذوب

303
00:17:12,165 --> 00:17:15,415
‫أخضعناهما لفحوص لكل داء معروف
‫ولكن لم ينتج عنها شيء

304
00:17:15,589 --> 00:17:17,495
‫وفوق ذلك، فإن وضعهما يزداد سوءاً

305
00:17:17,799 --> 00:17:19,835
‫إن ضغط دمهما ينخفض
‫وشدة الحمى ترتفع

306
00:17:19,965 --> 00:17:23,909
‫مع ذوبان المزيد من الجليد
‫ستستيقظ ممرضات خاملة

307
00:17:24,688 --> 00:17:28,891
‫هل تقولان لي بأن هناك داءً
‫سحيقاً يجول في مستشفانا؟

308
00:17:29,021 --> 00:17:30,409
‫- أجل
‫- أجل، صحيح

309
00:17:35,919 --> 00:17:40,253
‫لا أقول بأنه ليس داءً سحيقاً
‫لم نسمع عنه أبداً ولا نستطيع فحصه

310
00:17:40,383 --> 00:17:43,199
‫ولا يمكن لنا علاجه أبداً
‫كل ما في الأمر أنني أقترح

311
00:17:43,373 --> 00:17:47,577
‫بأن علينا التركيز على أمراض أخرى
‫قد نستطيع علاجها

312
00:17:47,924 --> 00:17:50,393
‫- لقد فحصنا كل شيء يا (ماكس)
‫- التهاب وعائي؟

313
00:17:50,567 --> 00:17:52,821
‫- إن كبدهما يعمل جيداً
‫- تسمم بأحادي أوكسيد الكربون؟

314
00:17:52,951 --> 00:17:54,423
‫لن يفسر سبب النوبات

315
00:17:55,419 --> 00:17:57,111
‫التهاب الشغاف الخثاري اللاجرثومي

316
00:17:57,241 --> 00:17:59,839
‫كنا لنرى نابتة خثارية
‫في التصوير المقطعي

317
00:18:05,039 --> 00:18:06,297
‫تسمم بالزئبق؟

318
00:18:08,117 --> 00:18:10,239
‫سمعت بأن التربة
‫الصقيعية في القطب الشمالي

319
00:18:10,543 --> 00:18:12,927
‫تحوي عشرين بركة سباحة
‫من الزئبق الصافي

320
00:18:13,533 --> 00:18:16,697
‫كلما ذاب الجليد أكثر كلما ازداد
‫انتشار الزئبق في النظام البيئي

321
00:18:16,827 --> 00:18:19,037
‫يتسلق مريضانا خلالها، يتشربانها

322
00:18:19,383 --> 00:18:20,901
‫إنها بالفعل تناسب العوارض

323
00:18:21,031 --> 00:18:23,153
‫سنرتب لبدء علاج من ثنائي
‫المركابرول على الفور

324
00:18:23,284 --> 00:18:29,177
‫رائع، وبينما أنتما هنا تنقذان الأرواح
‫سأسحر الأثرياء ليعطوني مالهم

325
00:18:38,433 --> 00:18:40,296
‫يا لهذا الفستان

326
00:18:40,903 --> 00:18:44,847
‫شكراً لك، إنه إجابتي على ارتداء
‫الزي المعقم لثمانية أسابيع متتالية

327
00:18:45,409 --> 00:18:46,971
‫- كيف حالك يا (إيفي)؟
‫- مرحباً

328
00:18:48,141 --> 00:18:50,091
‫تباً، أنا مدينة لك باتصال، أليس كذلك؟

329
00:18:50,152 --> 00:18:52,232
‫كان يفترض بنا تناول الغداء
‫معاً منذ ستة أشهر مضت

330
00:18:52,431 --> 00:18:54,899
‫أنا آسفة جداً، كيف الأوضاع في الأعلى؟

331
00:18:55,029 --> 00:18:59,189
‫إنها جيدة، أحاول تجنيبكم أنتم مسببي
‫المشاكل الأزمات بعقلي القانوني المتقد

332
00:18:59,319 --> 00:19:00,707
‫أجل، وكيف حال (روبرت)؟

333
00:19:00,967 --> 00:19:03,047
‫لا يستطيع ذاك الرجل تحمل أي شيء جدي

334
00:19:03,133 --> 00:19:07,336
‫لم يستطع تحمل امرأة قوية ذكية
‫لذا فقد أصبح من التاريخ الأسود

335
00:19:09,416 --> 00:19:10,977
‫أنا سعيدة جداً لمصادفتك

336
00:19:11,107 --> 00:19:13,361
‫- القسم القانوني
‫- سأقاطعك هنا، اعتبريني موافقة

337
00:19:13,488 --> 00:19:16,609
‫ولكنني عليّ احتساء مشروبين
‫على الأقل حتى لا يتصلوا بي من العمل

338
00:19:16,739 --> 00:19:18,473
‫- وستأتين أنت معي
‫- بالطبع

339
00:19:18,688 --> 00:19:20,293
‫وأرادك أن تعرفي بأنه آسف

340
00:19:20,423 --> 00:19:24,713
‫إنه مشغول بعلاج داء سحيق

341
00:19:25,103 --> 00:19:27,531
‫وأعلم أنها جملة غريبة

342
00:19:30,651 --> 00:19:33,033
‫مرحباً، سررت برؤيتكم

343
00:19:35,201 --> 00:19:38,407
‫عذراً، هل كنت
‫مع فرقة (إليزابيث ميلز)؟

344
00:19:38,927 --> 00:19:41,569
‫صحيح، لقد كنت، ولا أزال

345
00:19:41,743 --> 00:19:44,647
‫رأيتك تؤدين في (بام)
‫لقد كان عرضاً خارقاً

346
00:19:44,733 --> 00:19:46,251
‫- وكنت أنت مذهلة
‫- شكراً لك

347
00:19:46,381 --> 00:19:48,979
‫أتحرق شوقاً للعودة

348
00:19:49,197 --> 00:19:52,533
‫اعذرني، كنت على وشك استعارة هذه
‫الآنسة الشابة منك من أجل رقصة سريعة

349
00:19:57,691 --> 00:19:58,903
‫(ماكس)

350
00:19:59,077 --> 00:20:01,329
‫- هل تعرف من كان ذاك؟
‫- (آندرو نومورا)؟

351
00:20:01,459 --> 00:20:04,191
‫تقدر ثروته بـ2،1 مليار دولار وحسب

352
00:20:06,833 --> 00:20:12,077
‫إن أردت لهذه الليلة أن تكون نجاحاً
‫فهو من يجب أن ترقص معه الآن

353
00:20:13,013 --> 00:20:16,349
‫سأطلب منه أداء رقصة
‫(فانكي تشيكن) سرعان ما أنتهي معك

354
00:20:17,433 --> 00:20:18,647
‫هل أستطيع مقاطعتكما؟

355
00:20:21,897 --> 00:20:23,023
‫يفضل أن يكون لسبب جيد

356
00:20:23,847 --> 00:20:27,011
‫هل تقولان إن حراسي
‫يحقنون السجناء بالمهدئات؟

357
00:20:27,141 --> 00:20:29,869
‫- ليس الكل يا (غلوريا) فقط آخر منتسبة
‫- (كودي جيفيرز)

358
00:20:29,999 --> 00:20:32,947
‫أعتقد أنها استخدمت الكيتامين
‫لتسكين رجل ظنت بأنه يعاندها

359
00:20:33,077 --> 00:20:35,461
‫في يد مبتدئ، قد يكون ذلك مهلكاً

360
00:20:36,067 --> 00:20:37,411
‫إن هذه تهمة جدية يا (ماكس)

361
00:20:37,541 --> 00:20:39,341
‫لم نكن لنبلغك بها
‫لو لم تكن جدية أيتها المديرة

362
00:20:39,447 --> 00:20:42,393
‫إن أمن جناحنا ليس بالأمر البسيط
‫ولكن خلفيات حراسي مدققة بالكامل

363
00:20:43,389 --> 00:20:46,597
‫لا شك، ولكن ذلك لا يعني بأن شخصاً
‫سيئاً لن يتسلل بينهم بين الحين والآخر

364
00:20:47,549 --> 00:20:50,281
‫لا يمكن أن تتوقع مني التصرف
‫على أساس ثرثرة سجين واحد

365
00:20:50,627 --> 00:20:51,797
‫هل هناك دليل؟

366
00:20:52,361 --> 00:20:54,873
‫لا، ولكن كان هذا السجين يقول الحقيقة

367
00:20:55,481 --> 00:20:57,993
‫اعذرني، ولكن (رايكرز)
‫مليئة بمحترفي الكذب

368
00:20:58,123 --> 00:20:59,641
‫- اسمعي، إنه لا يكذب
‫- حسناً

369
00:20:59,768 --> 00:21:01,979
‫الطريقة الوحيدة لحل هذه المشكلة

370
00:21:02,197 --> 00:21:06,227
‫هي بالعمل معاً فالمستشفى
‫و(رايكرز) في علاقة تكافلية

371
00:21:06,357 --> 00:21:09,001
‫ولذلك نود أن نعينكم
‫في إصلاح هذا الأمر

372
00:21:09,128 --> 00:21:10,299
‫"تعينني"؟

373
00:21:10,951 --> 00:21:12,987
‫أنا سأدير سجني
‫وعليك أن تدير مستشفاك

374
00:21:15,499 --> 00:21:16,627
‫شكراً لك أيتها المديرة

375
00:21:20,873 --> 00:21:23,387
‫لا أفهم، تعتقدين
‫أننا نعاني تسمماً بالزئبق؟

376
00:21:23,517 --> 00:21:27,461
‫ستستغرق الفحوص التأكيدية أسابيع
‫لا تملكانها

377
00:21:27,985 --> 00:21:30,977
‫نتصرف الآن لمنحكما أفضل فرصة للنجاة

378
00:21:31,168 --> 00:21:34,161
‫نريد معالجتكما بمادة
‫تسمى ثنائي المركابرول

379
00:21:35,157 --> 00:21:38,448
‫إنها ترتبط بالزئبق وتخرجه من جسدك

380
00:21:38,883 --> 00:21:40,659
‫وماذا إن لم نكن متسممين بالزئبق؟

381
00:21:41,699 --> 00:21:45,297
‫سترتبط بالبروتينات في دمك
‫وتتخلص منها بدلاً من الزئبق

382
00:21:47,117 --> 00:21:50,107
‫لذلك نود البدء بمعالجة أحدكما فقط

383
00:21:51,969 --> 00:21:53,399
‫لنرى الاستجابة

384
00:21:57,343 --> 00:21:58,469
‫أنا سأبدأ

385
00:22:00,333 --> 00:22:01,373
‫أنا سأبدأ

386
00:22:01,503 --> 00:22:03,539
‫- جربوا عليّ
‫- انتظر يا أبي

387
00:22:03,669 --> 00:22:04,797
‫لا

388
00:22:05,143 --> 00:22:06,616
‫أنا أكبر، أنا والدك

389
00:22:08,263 --> 00:22:09,823
‫وإن حدث أي مكروه

390
00:22:10,171 --> 00:22:13,809
‫لسوء الحظ، نحن
‫مضطرون للبدء بـ(كريستوفر)

391
00:22:14,027 --> 00:22:15,197
‫إنه أصغر

392
00:22:16,149 --> 00:22:18,967
‫بإمكان جسده تحمل
‫الأعراض الجانبية القاسية

393
00:22:24,903 --> 00:22:26,463
‫لا بأس يا أبي

394
00:22:28,153 --> 00:22:29,408
‫سأقوم بالأمر

395
00:22:37,687 --> 00:22:39,983
‫هل هما عالقان في الازدحام أم ماذا؟

396
00:22:40,877 --> 00:22:42,611
‫أجل، ربما هذا هو السبب يا عزيزتي

397
00:22:44,299 --> 00:22:45,861
‫يبدو ذلك جيداً جداً بالمناسبة

398
00:22:46,207 --> 00:22:49,023
‫لا، يجب أن يكون مثالياً

399
00:22:49,543 --> 00:22:51,839
‫- هل لي المزيد من المناديل؟
‫- بالتأكيد يا عزيزتي

400
00:22:52,967 --> 00:22:54,181
‫انتبهي إلى نفسك

401
00:22:57,949 --> 00:22:59,337
‫ما الذي يجري يا (إيغي)؟

402
00:23:00,507 --> 00:23:03,149
‫- لن يأتيا
‫- لا

403
00:23:03,671 --> 00:23:04,797
‫أجل

404
00:23:05,491 --> 00:23:08,393
‫أجل، خطط في اللحظة الأخيرة
‫مع أصدقاء قدامى

405
00:23:09,347 --> 00:23:11,903
‫قررا أنه من الأفضل
‫ألا تصل إلينا الفكرة الخطأ

406
00:23:12,207 --> 00:23:14,287
‫- اقتباس مباشر
‫- لا يصدق

407
00:23:17,321 --> 00:23:18,576
‫لماذا لم تخبرها؟

408
00:23:19,877 --> 00:23:21,003
‫متى؟

409
00:23:22,391 --> 00:23:23,647
‫كيف؟

410
00:23:23,949 --> 00:23:25,251
‫لا أعرف حتى ما أقول

411
00:23:27,027 --> 00:23:28,804
‫سيكون إخبارها الحقيقة بداية جيدة

412
00:23:30,841 --> 00:23:32,009
‫"الحقيقة"؟

413
00:23:32,703 --> 00:23:35,737
‫بأن أبوين مثليين وأولادهما
‫المسلمين ليسوا جديرين بالحب؟

414
00:23:38,467 --> 00:23:40,503
‫لقد عاشت سابقاً
‫من فقدان العائلة

415
00:23:55,149 --> 00:23:57,837
‫(كريستوفر)!
‫ما الذي يحصل لابني؟

416
00:24:00,349 --> 00:24:02,993
‫- ضغط دمه ينخفض
‫- معدل نبضاته يرتفع

417
00:24:03,817 --> 00:24:05,507
‫- هناك دم في البول
‫- إن كليتيه تفشلان

418
00:24:05,637 --> 00:24:06,677
‫ما الذي يحصل لابني؟

419
00:24:06,807 --> 00:24:09,536
‫إن ثنائي المركابرول يشق
‫جسده، أعطني قناع الإنعاش

420
00:24:12,843 --> 00:24:14,099
‫كان يجب أن تجربوا عليّ

421
00:24:15,833 --> 00:24:16,873
‫إنه ليس تسمماً بالزئبق

422
00:24:17,003 --> 00:24:19,257
‫لقد كان يجب أن تجربوه عليّ
‫لقد قلت لكم!

423
00:24:19,387 --> 00:24:21,467
‫كان يجب أن تجربوه عليّ أنا!

424
00:24:29,181 --> 00:24:30,393
‫هل سيكون بخير؟

425
00:24:32,171 --> 00:24:34,639
‫حيثيات الوضع مجهولة يا سيد (ماركين)

426
00:24:36,373 --> 00:24:40,143
‫ولكن يفترض أن تتمكنا
‫من فعل شيء، صحيح؟

427
00:24:40,677 --> 00:24:45,053
‫لقد منحتنا استجابة ابنك
‫على ثنائي المركابرول معلومات قيمة

428
00:24:45,357 --> 00:24:49,603
‫معلومات سنوظفها
‫لتقصي تشخيص مختلف

429
00:24:51,349 --> 00:24:53,907
‫إذاً بالفعل لا فكرة لديكما
‫عما أصابنا وكيفية معالجته

430
00:24:57,287 --> 00:24:58,501
‫لا

431
00:25:04,393 --> 00:25:05,651
‫كل عام...

432
00:25:06,213 --> 00:25:10,547
‫نذهب في مغامرات معاً

433
00:25:11,239 --> 00:25:15,573
‫وأنا أشتكي

434
00:25:18,001 --> 00:25:20,123
‫ويشكو (كريس) من شكواي

435
00:25:23,937 --> 00:25:25,323
‫ولكن الحقيقة

436
00:25:29,223 --> 00:25:32,083
‫أنني أتطلع إلى هذه الرحلات
‫أكثر من أي شيء آخر في العالم

437
00:25:40,057 --> 00:25:43,003
‫والآن وقد كبر

438
00:25:44,779 --> 00:25:46,468
‫إنه الوقت الوحيد الذي أقضيه معه

439
00:25:52,796 --> 00:25:54,747
‫لا نحظى بالكثير من الوقت

440
00:26:01,767 --> 00:26:03,587
‫لا نحظى بما يكفي
‫من الوقت مع أولادنا

441
00:26:09,479 --> 00:26:12,211
‫- كيف تود التعامل مع هذا الأمر؟
‫- إن لاذت بفعلتها مرة فستعيد الكرة

442
00:26:12,341 --> 00:26:13,883
‫لا يمكننا الوقوف مكتوفي الأيدي
‫حتى يموت أحدهم

443
00:26:13,943 --> 00:26:15,676
‫ولكن جناح إعادة التأهيل
‫ميدان (سالازار)

444
00:26:15,807 --> 00:26:17,668
‫أجل، ونحن من علينا الاعتناء بالمرضى

445
00:26:17,756 --> 00:26:19,836
‫حسناً، وماذا سيحدث
‫إن أثرت غيظ الحراس؟

446
00:26:19,967 --> 00:26:21,397
‫- نخسر حمايتنا
‫- لا أدري بشأنك

447
00:26:21,527 --> 00:26:24,561
‫أشك بأن طاقمنا سيرغب بالدخول إلى هناك
‫من دونهم مما يعني بأن المرضى سيتأذون

448
00:26:24,691 --> 00:26:27,723
‫لذلك إن كنا سنفعل هذا
‫فسنفعله بالشكل الصحيح، ماذا؟

449
00:26:28,287 --> 00:26:31,797
‫نداء آخر إلى جناح إعادة التأهيل
‫لا بد أن أفعل شيئاً يا (ماكس)

450
00:26:34,267 --> 00:26:36,823
‫إن المدير الجديد ثوري جداً
‫حتى أنه لم يأت

451
00:26:37,371 --> 00:26:40,231
‫إن أراد منا التبرع
‫فعليه على الأقل أن يظهر نفسه

452
00:26:40,664 --> 00:26:41,833
‫لن تتبرع هذا العام؟

453
00:26:42,916 --> 00:26:45,257
‫أين قصص المرضى المؤثرة؟

454
00:26:45,387 --> 00:26:48,681
‫أين هي الخطب الرنانة
‫عن الإنجازات الرائدة؟

455
00:26:48,811 --> 00:26:50,153
‫لأنني لم آت من أجل الطعام

456
00:26:50,327 --> 00:26:51,671
‫لا تحقرها حتى تتذوقها

457
00:26:53,403 --> 00:26:54,833
‫أنا آسف

458
00:26:55,787 --> 00:26:58,257
‫كنت في فترة راحة سريرية
‫فهذا الحفل بالنسبة إلي

459
00:26:58,733 --> 00:27:00,899
‫إنه كليلة عيد
‫رأس السنة في (باريس)

460
00:27:02,588 --> 00:27:05,059
‫هناك عدة أشياء ينبغي لك
‫معرفتها عن المدير الجديد

461
00:27:06,057 --> 00:27:08,483
‫أولاً، إنه بالفعل ثوري

462
00:27:09,219 --> 00:27:12,079
‫ثوري لدرجة تحويل
‫عيادة فاشلة في (تشايناتاون)

463
00:27:12,209 --> 00:27:14,811
‫إلى أكثر الوحدات
‫الطبية فعالية في المدينة

464
00:27:15,603 --> 00:27:20,587
‫ثانياً، حاز جوائز مقابل علاجه الثوري
‫للمصابات بـ(زيكا) في (غواتاميلا)

465
00:27:21,367 --> 00:27:22,449
‫وثالثاً

466
00:27:23,488 --> 00:27:27,521
‫هناك أكثر من مئة مليون دولار
‫في هذه الغرفة مستعدة للقطاف

467
00:27:28,083 --> 00:27:29,644
‫وهل تعرفون أين هو الطبيب (غودوين)؟

468
00:27:30,769 --> 00:27:31,896
‫مع مرضاه

469
00:27:33,543 --> 00:27:37,921
‫مدير مستشفى يهتم أكثر
‫بمساعدة المرضى من جمع المال؟

470
00:27:39,437 --> 00:27:40,737
‫سأدفع المال لذلك

471
00:27:45,863 --> 00:27:50,716
‫أقصد أنني ممتنة لصدقه
‫ولكن يجب ألا ألين ببساطة أمام اعتذار

472
00:27:51,151 --> 00:27:53,013
‫ولكن هناك توافق بيننا

473
00:27:53,143 --> 00:27:56,741
‫توافق يحتال على قلبي الغبي ليظن بأنه
‫يمكن أن نكون معاً ولكن ذلك غير ممكن

474
00:27:56,999 --> 00:27:58,733
‫وقد قال إننا لن نكون معاً

475
00:27:59,427 --> 00:28:01,463
‫لا أستطيع الخوض
‫في ذلك مجدداً، لا يمكنني

476
00:28:05,507 --> 00:28:06,719
‫هل يمكنني ذلك؟

477
00:28:07,413 --> 00:28:09,233
‫هل أنت متأكدة
‫أنني الرجل الصحيح لتسأليه؟

478
00:28:09,449 --> 00:28:11,919
‫لأنني شربت خمسة كؤوس
‫وأنت مدير مديري؟

479
00:28:12,743 --> 00:28:15,171
‫لا، لأنني تزوجت أربع مرات

480
00:28:15,733 --> 00:28:19,069
‫وبعد كل طلاق
‫أقسمت إنني لن أعيد الكرة

481
00:28:19,633 --> 00:28:20,889
‫أجل، ولكن أعدتها

482
00:28:21,928 --> 00:28:23,056
‫أجل

483
00:28:23,751 --> 00:28:24,964
‫لماذا؟

484
00:28:25,701 --> 00:28:28,647
‫لأن تجاهل مشاعري لم يجعلها تتلاشى

485
00:28:29,124 --> 00:28:31,333
‫لذلك قررت تجاهل مخاوفي

486
00:28:32,763 --> 00:28:34,931
‫أنا و(كايتي) مع بعضنا منذ تسع سنوات

487
00:28:36,447 --> 00:28:40,261
‫لذا أقول اركضي نحو الحب، لن تندمي

488
00:28:48,623 --> 00:28:49,793
‫ألق القبض عليّ

489
00:28:51,481 --> 00:28:53,431
‫لا نبض وقد أجرينا
‫الضغط الصدري لخمس دقائق

490
00:28:53,492 --> 00:28:54,966
‫أعطيه ميليغراماً من الـ(إبينيفرين)

491
00:28:55,427 --> 00:28:56,639
‫أعطيني مزيل الرجفان

492
00:29:03,501 --> 00:29:04,668
‫اصعق

493
00:29:08,744 --> 00:29:09,784
‫لا نبض بعد

494
00:29:09,869 --> 00:29:12,167
‫- اشحنيه لثلاثمئة
‫- تم

495
00:29:12,601 --> 00:29:13,857
‫اصعق

496
00:29:22,047 --> 00:29:24,213
‫لقد عاد، لقد أنقذناه

497
00:29:36,173 --> 00:29:37,257
‫(فلويد)؟

498
00:29:41,871 --> 00:29:44,254
‫لدينا مريض هنا، دورة الدم مستقرة

499
00:29:44,382 --> 00:29:46,723
‫- فلنأخذه إلى الجناح 10
‫- النظم الجيبي مستقر

500
00:29:47,937 --> 00:29:50,407
‫أريد رقابة عليه طيلة اليوم
‫بينما يتلاشى تأثير المخدر

501
00:29:50,538 --> 00:29:52,877
‫في حال أظهر أية علامات
‫على تسارع القلب

502
00:29:55,173 --> 00:29:56,950
‫- هل ستأتي؟
‫- سأكون معك بعد قليل

503
00:29:57,818 --> 00:29:58,943
‫(فلويد)؟

504
00:30:00,461 --> 00:30:01,717
‫سأتكفل بالأمر

505
00:30:13,851 --> 00:30:17,013
‫هل أصبحت معاقبة الآن؟
‫تتحدثين معي؟

506
00:30:18,414 --> 00:30:19,627
‫لم أفعل شيئاً

507
00:30:20,147 --> 00:30:21,838
‫هل تعلمين أنه كان يمكن أن تقتليه؟

508
00:30:22,686 --> 00:30:25,112
‫اعذرني أيها الطبيب
‫لا أدري عما تتحدث

509
00:30:25,173 --> 00:30:27,123
‫أعلم أنك تحقنينهم بالكيتامين

510
00:30:31,198 --> 00:30:33,191
‫لم يهمك حتى ما يحدث هنا؟

511
00:30:33,493 --> 00:30:34,924
‫هؤلاء مرضاي

512
00:30:36,398 --> 00:30:41,121
‫تظنهم كالعاجزين المطيعين في الأسفل

513
00:30:42,204 --> 00:30:46,624
‫هؤلاء القذرون يصرخون
‫ويعضون، ويبصقون

514
00:30:46,798 --> 00:30:50,697
‫إن احتجت مساعدة إضافية اسألي المديرة
‫ولكن اتركي العلاج لنا، هل فهمت؟

515
00:30:51,303 --> 00:30:53,081
‫قم أنت بعملك وأنا سأقوم بعملي

516
00:30:54,597 --> 00:30:58,583
‫وسأنفذ كل ما يتطلبه الأمر
‫لإبقاء هؤلاء الأوغاد مذعنين

517
00:31:04,953 --> 00:31:06,903
‫إنها تعمل أخيراً

518
00:31:13,057 --> 00:31:16,827
‫تقنية غير ذات فائدة!

519
00:31:24,194 --> 00:31:25,303
‫- لقد كنت على حق
‫- ماذا تقصدين؟

520
00:31:25,363 --> 00:31:27,184
‫لقد كنت على حق منذ البداية

521
00:31:27,891 --> 00:31:31,011
‫لقد أخطأت التقنية
‫وقد أخطأت فحوصاتنا

522
00:31:31,184 --> 00:31:34,823
‫فكر بالأمر، كل هذه الفترة
‫كنا نفحص بحثاً عن ممرضات اليوم

523
00:31:35,041 --> 00:31:39,894
‫ولكن ممرضات اليوم
‫تفرعات متحولة ومتقدمة من أصول أقدم

524
00:31:40,804 --> 00:31:43,142
‫ما تعرض له هذان الرجلان هناك

525
00:31:43,707 --> 00:31:45,223
‫كان نوعاً أقدم بكثير

526
00:31:46,481 --> 00:31:47,997
‫من عدوى شائعة جداً

527
00:31:48,994 --> 00:31:51,247
‫لذلك وحتى إن حصل تطابق
‫بنسبة تسع وتسعين بالمئة

528
00:31:51,378 --> 00:31:53,891
‫فستظل أجهزتنا تراها كنتيجة سلبية

529
00:31:54,021 --> 00:31:55,147
‫تماماً

530
00:31:55,797 --> 00:31:59,177
‫أظهرت أعراضهما الأولية بأنهما
‫أصيبا بالتهاب السحايا الأميبي الأولي

531
00:31:59,782 --> 00:32:03,771
‫وقد أخبرتنا حكمتنا وخبرتنا الجماعية
‫بأنهما يعانيان ذلك الالتهاب

532
00:32:04,217 --> 00:32:06,167
‫ولم تتمكن أجهزتنا من رؤية ذلك

533
00:32:06,644 --> 00:32:10,673
‫قد يكون هذا نوعاً سحيقاً
‫ولكنها عملياً الأميبا نفسها

534
00:32:11,322 --> 00:32:14,184
‫مما يعني أن علاجات اليوم
‫يجب أن تكون فعالة

535
00:32:16,957 --> 00:32:21,723
‫"وسأقوم بعملي وسأنفذ كل ما يتطلبه
‫الأمر لإبقاء هؤلاء الأوغاد مذعنين"

536
00:32:22,474 --> 00:32:25,203
‫لقد طلبت مني أدلة، والآن؟

537
00:32:28,063 --> 00:32:30,621
‫ستطرد (كودي جيفيرز)
‫ومفعول هذا القرار فوري

538
00:32:31,183 --> 00:32:34,651
‫شكراً أيها الطبيب (رينولدز)
‫سينتهي هذا السلوك معها

539
00:32:45,961 --> 00:32:50,424
‫لقد تأخر جدي وجدتي كثيراً
‫سيفوتان الحفل كله

540
00:32:54,062 --> 00:32:55,190
‫لن يأتيا

541
00:32:59,623 --> 00:33:01,487
‫لا الليلة ولا غداً

542
00:33:02,051 --> 00:33:06,991
‫ولكن عليهما المجيء
‫لم نرهما منذ فترة طويلة

543
00:33:07,511 --> 00:33:10,241
‫أنا الوحيدة التي تتذكرهما

544
00:33:11,671 --> 00:33:18,864
‫هل تعلمين يا حبيبتي؟
‫لا يفهم جدك وجدتك عائلتنا

545
00:33:19,861 --> 00:33:23,501
‫هل هناك خطب في عائلتنا؟

546
00:33:24,021 --> 00:33:28,007
‫لا، بالطبع لا
‫لا مشكلة على الإطلاق في عائلتنا

547
00:33:28,482 --> 00:33:31,171
‫لم لا يريدان رؤيتنا إذاً؟

548
00:33:34,941 --> 00:33:40,661
‫أنت تعلمين أن أغلب العائلات
‫ينتهي بها الأمر كعائلة، صحيح؟

549
00:33:40,722 --> 00:33:44,752
‫لا يحتاجون للتفكير بالأمر أو حتى
‫يتوقفون للتساؤل عن ذلك، فهذه حالهم

550
00:33:46,078 --> 00:33:49,457
‫ولكن هل تعلمين
‫ما هو مميز جداً في عائلتنا؟

551
00:33:50,194 --> 00:33:51,321
‫ما هو؟

552
00:33:52,274 --> 00:33:53,442
‫لقد اخترنا بعضنا

553
00:33:55,783 --> 00:33:56,997
‫لقد اخترتك

554
00:33:59,381 --> 00:34:01,331
‫لقد اخترت أخويك وأختك

555
00:34:05,647 --> 00:34:08,031
‫ولن أبدل هذا بأي شيء آخر

556
00:34:10,067 --> 00:34:11,107
‫ولا أنا

557
00:34:14,703 --> 00:34:17,347
‫لذلك سأتوقف عن التأسف لحالي

558
00:34:17,867 --> 00:34:22,071
‫سأتوقف عن الحزن لوضعي ووضعك
‫وسأحزن على جدتك وجدك

559
00:34:22,132 --> 00:34:28,934
‫لأنهما اختارا خسارتنا جميعاً
‫هل أنت بخير؟

560
00:34:31,213 --> 00:34:32,471
‫تعالي إلى هنا

561
00:34:35,242 --> 00:34:36,587
‫أحبك يا فتاة

562
00:34:38,711 --> 00:34:40,271
‫- أحبك
‫- وأنا أحبك أيضاً

563
00:35:17,998 --> 00:35:19,167
‫مرحباً

564
00:35:21,551 --> 00:35:22,807
‫مرحباً

565
00:35:26,101 --> 00:35:27,227
‫تعال معي

566
00:35:36,761 --> 00:35:39,013
‫- بالطبع!
‫- ظننت بأنك رحلت يا (لورين)

567
00:35:39,143 --> 00:35:41,311
‫أريد أن أعرفك على أحد

568
00:35:41,614 --> 00:35:44,604
‫إن هذا الطبيب (فلويد رينولدز)
‫رئيس قسم الجراحة القلبية

569
00:35:45,123 --> 00:35:47,811
‫ولا شك أنه قادر
‫على مجاراة امرأة قوية وذكية

570
00:35:47,941 --> 00:35:49,587
‫وهو مستعد لشيء جدي

571
00:35:51,792 --> 00:35:55,128
‫هذه (إيفي غاريسون)
‫نائبة مدير فريقنا القانوني

572
00:35:56,997 --> 00:35:58,471
‫أعتقد أنكما ستتفقان كثيراً

573
00:36:06,110 --> 00:36:10,270
‫كان ذلك متوقعاً منها، أليس كذلك؟

574
00:36:12,784 --> 00:36:14,258
‫تسرني معرفتك يا (فلويد)

575
00:36:15,124 --> 00:36:16,597
‫وأنا كذلك تسرني معرفتك

576
00:36:30,377 --> 00:36:31,721
‫إن العلاج ينجح

577
00:36:36,443 --> 00:36:38,481
‫يبدو أن هذه لن تكون مغامرتكما الأخيرة

578
00:36:43,463 --> 00:36:48,663
‫السنة القادمة يا أبي
‫إلى (هاواي)، أعدك

579
00:37:00,984 --> 00:37:05,144
‫يبدو لي من الزي بأن أحداً
‫لن يموت بفعل فيروس سحيق؟

580
00:37:05,490 --> 00:37:09,001
‫ليس اليوم على الأقل
‫سيحدث الأمر على مرأى عيوننا

581
00:37:10,214 --> 00:37:11,384
‫ونحن لسنا مستعدين

582
00:37:15,674 --> 00:37:17,017
‫عذراً

583
00:37:18,838 --> 00:37:20,571
‫أعتذر بشدة لتركك تنتظرين

584
00:37:20,701 --> 00:37:24,861
‫لا بأس، لقد كنت تعالج داءً
‫أما أنا فكنت آكل خمسمئة قريدس

585
00:37:25,162 --> 00:37:26,290
‫ما يعني أننا متعادلان

586
00:37:29,671 --> 00:37:30,841
‫(إيلا)

587
00:37:33,051 --> 00:37:35,347
‫لم أقصد دعوتك إلى موعد

588
00:37:36,344 --> 00:37:37,817
‫في الواقع...

589
00:37:38,943 --> 00:37:43,798
‫كنت أحاول إعطائك البطاقتين
‫ولكنني لم أعرف كيف أوضح الأمر

590
00:37:43,883 --> 00:37:48,911
‫من دون الشعور بالحماقة كما أشعر الآن

591
00:37:49,747 --> 00:37:52,174
‫إذاً كلانا يعاني من الانهيار
‫العصبي نفسه طيلة الليلة

592
00:37:52,737 --> 00:37:56,811
‫- لأنني كنت قلقة...
‫- لا، لقد كنت قلقاً من أنك فكرت...

593
00:37:58,977 --> 00:38:03,137
‫انتظر، لم ترغب بالقدوم
‫إلى هنا الليلة أبداً؟ لم لا؟

594
00:38:06,431 --> 00:38:09,811
‫كل عام كنت أرتاد هذا
‫الحفل مع المرحومة زوجتي

595
00:38:10,938 --> 00:38:15,011
‫والقدوم إلى هنا
‫جعلني أشتاق إليها أكثر

596
00:38:22,997 --> 00:38:25,207
‫أنا آسف جداً
‫لغيابي طيلة الليلة

597
00:38:25,337 --> 00:38:28,631
‫ولكنني هنا الآن، وأنا مستعد لسحرك

598
00:38:29,193 --> 00:38:30,233
‫لا تحاول

599
00:38:32,010 --> 00:38:33,527
‫لا شك أنك ستوفر عليّ الوقت هكذا

600
00:38:35,217 --> 00:38:38,207
‫يحاصرني مدير المستشفى كل سنة

601
00:38:38,337 --> 00:38:42,801
‫يتودد إلي، يقول أي شيء لأفتح محفظتي

602
00:38:43,753 --> 00:38:49,602
‫ولكن أنت قد جعلت
‫من مرضاك أولوية فوق كل هذا

603
00:38:52,377 --> 00:38:53,981
‫لم أر هذا السلوك من قبل

604
00:39:00,203 --> 00:39:01,677
‫لقد تحملت المسؤولية

605
00:39:03,194 --> 00:39:04,362
‫وأكثر

606
00:39:06,573 --> 00:39:08,913
‫"شكراً، أسعدتم يومنا!"

607
00:39:53,647 --> 00:39:57,331
‫اعذريني، هل ترغبين بالرقص؟

608
00:40:04,827 --> 00:40:08,251
‫- لم يحدث أنك قلت شيئاً...
‫- لـ(آندرو نومورا)؟

609
00:40:08,381 --> 00:40:13,363
‫وقد أصبحت ثروته تقدر بأقل
‫من 2،1 مليار دولار الآن، بفضلك

610
00:40:17,957 --> 00:40:19,171
‫أنت سلاحي السري

611
00:40:32,821 --> 00:40:34,684
‫لقد كنت أفكر بشيء طيلة الليل

612
00:40:34,814 --> 00:40:36,113
‫- غرفة المعاطف؟
‫- لا

613
00:40:36,981 --> 00:40:38,844
‫- وضعنا المعيشي
‫- أجل

614
00:40:40,014 --> 00:40:46,773
‫والآن والطفل بأمان
‫لا أحتاج طبيباً ليعيش معي بعد الآن

615
00:40:46,904 --> 00:40:49,981
‫ظننت أنه وبعد عدة مواعيد

616
00:40:50,111 --> 00:40:51,887
‫لست بحاجة إلى عدة مواعيد يا (ماكس)

617
00:40:54,444 --> 00:40:55,742
‫أنا بحاجتك وحسب

618
00:41:00,077 --> 00:41:01,982
‫عد إلى العيش معي

619
00:41:12,570 --> 00:41:13,653
‫ما الخطب؟

620
00:41:14,997 --> 00:41:16,861
‫لا أستطيع

621
00:41:20,902 --> 00:41:22,073
‫لم لا؟

622
00:41:29,094 --> 00:41:32,821
‫عليّ إخبارك عن مريض

623
00:41:33,731 --> 00:41:35,074
‫لقد انتهى حفل جمع التبرعات

624
00:41:40,101 --> 00:41:41,184
‫أمسكي بي

625
00:41:47,554 --> 00:41:48,637
‫ما الأمر؟

626
00:41:50,804 --> 00:41:52,018
‫اقتربي مني

627
00:42:06,591 --> 00:42:07,761
‫رباه!

628
00:42:10,101 --> 00:42:12,961
‫رباه!

