1
00:00:03,938 --> 00:00:05,370
‫"سابقاً في البرنامج"

2
00:00:05,501 --> 00:00:10,100
‫- لديك سرطان، سرطان خلايا حرشفية
‫- أريد تجربة علاج مكثف وموجه

3
00:00:10,231 --> 00:00:12,922
‫سيسلب العلاج الكيماوي حياتي
‫وأريد الاستمرار بإدارة هذه المستشفى

4
00:00:13,009 --> 00:00:14,093
‫إنها مخاطرة كبيرة جداً

5
00:00:14,224 --> 00:00:16,915
‫طلبت الطبيبة (بلوم) نصيحتي
‫بخصوص مريضة قلب

6
00:00:17,046 --> 00:00:20,648
‫تقول سجلاتها أنها استقبلت
‫قلبها من (لونا غودوين)

7
00:00:20,865 --> 00:00:26,029
‫- أختك، منحتني حياة جميلة
‫- هي من جعلتني أرتب هذا

8
00:00:28,505 --> 00:00:34,059
‫(ماكس)؟ عزيزي! تباً! النجدة!

9
00:00:55,022 --> 00:00:58,017
‫لدينا (مارينا لاتيمر) في منتصف
‫الستينات دخلت المستشفى ثلاث مرات

10
00:00:58,147 --> 00:00:59,668
‫إنها مرتها الثالثة هنا هذا الأسبوع

11
00:00:59,797 --> 00:01:02,053
‫أصابها الارتجاف البطيني مجدداً
‫بعد أن صدمتها بالكهرباء مباشرةً

12
00:01:02,184 --> 00:01:03,877
‫اشحن 200

13
00:01:04,572 --> 00:01:06,004
‫جاهز

14
00:01:08,522 --> 00:01:11,385
‫حسناً، لديّ نبض
‫قلبها كقنبلة موقوتة

15
00:01:11,863 --> 00:01:13,946
‫فلنركب لها ألواح الرجفان البطيني
‫ونجد (رينولدز)

16
00:01:14,076 --> 00:01:16,334
‫يجب أن يزرع لها
‫جهاز إزالة رجفان اليوم

17
00:01:20,891 --> 00:01:25,231
‫- (دورا)، أين (ماكس)؟
‫- خارج الخدمة لبضع ساعات

18
00:01:25,535 --> 00:01:28,139
‫حسناً، لديّ مريضة تحتاج
‫عملية زرع جهاز إزالة رجفان

19
00:01:28,356 --> 00:01:29,398
‫لن يغطي تأمينها التكاليف

20
00:01:29,529 --> 00:01:31,308
‫لذا سأحول التكاليف
‫إلى منظمة صندوق رعاية المجتمع

21
00:01:31,438 --> 00:01:33,304
‫(ماكس) الوحيد الذي يستطيع
‫الموافقة على العمليات

22
00:01:33,434 --> 00:01:34,693
‫من صندوق رعاية المجتمع

23
00:01:34,823 --> 00:01:36,516
‫إنه خارج الخدمة لبضع ساعات

24
00:01:36,863 --> 00:01:40,248
‫هل يمكن لهذا الانتظار
‫حتى لا يتسبب بطردي؟

25
00:01:40,640 --> 00:01:44,112
‫انظري، كلما نكون بحاجة إجراء عملية
‫أبلغ (ماكس) عنها وأجريها، حسناً؟

26
00:01:44,242 --> 00:01:47,324
‫ثم يضع النقاط على الحروف لاحقاً
‫لدينا نظام كامل

27
00:01:47,584 --> 00:01:51,012
‫- إنه هنا منذ ثلاثة أسابيع
‫- أجل، هذا مدى كفاءتنا

28
00:01:53,618 --> 00:01:56,655
‫(دورا)، مرحباً
‫في طريقي إلى مكتب (ماكس) حالياً

29
00:01:56,785 --> 00:01:59,086
‫أجل، إنه خارج الخدمة لبضع ساعات

30
00:01:59,302 --> 00:02:01,213
‫إنه ماذا؟ تباً! حقاً؟

31
00:02:01,950 --> 00:02:03,035
‫بخصوص رابطة اتحاد الممرضات

32
00:02:03,209 --> 00:02:06,637
‫يجب أن أخبره أنه تم منح الإذن
‫لتظاهر المشفى الآن لهذا اليوم

33
00:02:06,767 --> 00:02:09,892
‫- تظاهر؟
‫- لا! إنه أمر جيد

34
00:02:10,022 --> 00:02:11,412
‫(ماكس) منحهن الفكرة

35
00:02:12,019 --> 00:02:14,059
‫- بالطبع فعل
‫- أجل، ربما كان عليّ البدء بهذا

36
00:02:14,624 --> 00:02:17,097
‫هل تعرفين أنّ التأمين غطى منع
‫الحمل الطارئ من دون وصفة طبية

37
00:02:17,228 --> 00:02:18,574
‫منذ عام 1996

38
00:02:18,703 --> 00:02:22,436
‫والآن فجأة، ومن العدم، يقولون
‫"لا، ليس من دون وصفة طبية؟"

39
00:02:23,172 --> 00:02:26,125
‫هذا ليس عادلاً، صحيح؟
‫لن نترك ذلك يمر بسهولة

40
00:02:26,517 --> 00:02:29,381
‫وأجل، للعلم، (نورما راي)
‫فيلمي المفضل

41
00:02:30,206 --> 00:02:31,247
‫انطلقي يا فتاة

42
00:02:31,378 --> 00:02:34,718
‫(دورا)، إنني أراسل (ماكس)
‫لكنه لا يجيب

43
00:02:34,849 --> 00:02:36,586
‫إنه خارج الخدمة لبضع ساعات

44
00:02:36,845 --> 00:02:38,496
‫لكنني أريد التحدث معه

45
00:02:40,535 --> 00:02:43,095
‫لقد منحت الإذن لعملية جراحية
‫لا يغطيها التأمين

46
00:02:43,226 --> 00:02:45,439
‫وسأتحمل تظاهراً من الممرضات

47
00:02:45,571 --> 00:02:49,042
‫لذا أيّا كان الذي تريدينه الآن
‫أنا واثقة من أنني أستطيع تحمله

48
00:02:49,172 --> 00:02:50,431
‫- إنه أمر شخصي
‫- (دورا)

49
00:02:50,561 --> 00:02:52,558
‫(دورا)، أبحث عن (ماكس)

50
00:02:53,035 --> 00:02:57,634
‫حسناً، سأقول هذا لآخر مرة
‫(ماكس) خارج الخدمة لبضع ساعات

51
00:02:57,766 --> 00:03:01,282
‫رجاءً، وفروا أخباركم وأسئلتكم
‫وطلباتكم الشخصية الغامضة

52
00:03:01,412 --> 00:03:04,189
‫أو أيّا كان الذي تريدونه لحين عودته

53
00:03:05,275 --> 00:03:06,664
‫شكراً لكم

54
00:03:09,441 --> 00:03:12,740
‫شكراً لك أيها الطبيب (بانثاكي)
‫لأخذك عينات (ماكس) شخصياً

55
00:03:12,870 --> 00:03:15,735
‫لكي لأكون واضحاً
‫هذا البراد مليء بالجعة، صحيح؟

56
00:03:16,213 --> 00:03:17,255
‫أجل

57
00:03:17,340 --> 00:03:19,251
‫أجل، لأنني أفضل تناول
‫المشروبات المحلية

58
00:03:20,032 --> 00:03:23,374
‫أخبريني، أهذه أول مرة
‫ستشاهدين فيها (لورين هيل) في حفل؟

59
00:03:23,505 --> 00:03:25,717
‫بصراحة لا، شاهدتها عدة مرات

60
00:03:27,498 --> 00:03:29,233
‫لكنني لم أكن في موعد

61
00:03:30,362 --> 00:03:33,400
‫إذاً برأيك هذا موعد؟
‫هذا مثير للاهتمام

62
00:03:34,658 --> 00:03:36,089
‫أعطني بطاقتي فحسب

63
00:03:36,742 --> 00:03:39,086
‫فلنفعل هذا بطريقة لائقة

64
00:03:39,389 --> 00:03:43,253
‫- تأنقي، على العشاء
‫- حسناً

65
00:03:43,860 --> 00:03:45,249
‫رائع

66
00:03:47,766 --> 00:03:49,329
‫عليّ الذهاب الآن

67
00:03:50,284 --> 00:03:51,585
‫وأنا أيضاً

68
00:03:53,365 --> 00:03:56,447
‫سنتناول الطعام الهولندي على العشاء
‫لذا تأكدي من إحضار بعض المال

69
00:04:02,957 --> 00:04:05,909
‫- (ماكس)، هل أنت بطريق العودة؟
‫- "(هيلين)!"

70
00:04:06,298 --> 00:04:11,117
‫- (هيلين)، أيمكنك سماعي؟
‫- (جورجيا)؟ ما الأمر؟

71
00:04:11,334 --> 00:04:14,936
‫إنه (ماكس)، لقد انهار
‫إنه لا يتحرك

72
00:04:15,240 --> 00:04:17,410
‫- هل لديه نبض؟
‫- حسناً

73
00:04:19,103 --> 00:04:21,273
‫- أجل
‫- هل اتصلت بالطوارئ؟

74
00:04:21,404 --> 00:04:25,439
‫إنهم قادمون لكن المكالمة انقطعت
‫ولم أكن أعرف ماذا أفعل

75
00:04:25,570 --> 00:04:28,348
‫ضعي خدك بالقرب من فمه
‫هل تشعرين بهواء يتحرك؟

76
00:04:28,912 --> 00:04:34,338
‫هنالك صوت خشن وصفير

77
00:04:34,771 --> 00:04:36,767
‫ضعي الهاتف بجانب حلقه

78
00:04:42,324 --> 00:04:43,713
‫- (جورجيا)؟
‫- أجل؟

79
00:04:43,885 --> 00:04:46,620
‫- (جورجيا)، مجرى تنفس (ماكس) مسدود
‫- ماذا؟

80
00:04:46,922 --> 00:04:49,485
‫عليك شق طريق جديد
‫حتى يستطيع التنفس

81
00:04:49,701 --> 00:04:52,826
‫- حسناً
‫- قومي بفتح شق صغير في حلقه

82
00:04:52,957 --> 00:04:54,519
‫ماذا؟ لا

83
00:04:55,214 --> 00:04:59,468
‫- لا أستطيع
‫- بلى، تستطيعين، لأنني سأساعدك

84
00:04:59,684 --> 00:05:01,506
‫جدي شيئاً يمكنه فتح شق
‫في حلقه

85
00:05:01,637 --> 00:05:05,022
‫- وأنبوب لتمريره من خلالها
‫- حسناً

86
00:05:17,046 --> 00:05:18,607
‫لديّ...

87
00:05:18,956 --> 00:05:21,169
‫لديّ سكين جيب، سحقاً!

88
00:05:21,558 --> 00:05:23,297
‫وقشة بلاستيكية

89
00:05:23,382 --> 00:05:25,683
‫استخدمي السكين لتقطعي
‫ثلاث إنشات

90
00:05:25,813 --> 00:05:27,678
‫ليس ضرورياً أن تكون دقيقة

91
00:05:30,284 --> 00:05:32,150
‫- ها نحن أولاء، (جورجيا)
‫- حسناً

92
00:05:35,362 --> 00:05:37,184
‫استخدمي أصبع السبابة

93
00:05:37,836 --> 00:05:40,743
‫- جدي جوزة حلق (ماكس)
‫- حسناً، وجدتها

94
00:05:41,047 --> 00:05:43,912
‫استشعري المنطقة إلى الأسفل
‫إلى أن تجدي فجوة

95
00:05:44,605 --> 00:05:48,382
‫وشقي خطاً أفقياً بطول نصف إنش
‫خلال الفجوة

96
00:05:50,899 --> 00:05:54,155
‫ماذا لو كان غير نظيف؟
‫ماذا لو سببت له التهاباً؟

97
00:05:54,285 --> 00:05:58,929
‫(جورجيا)! (ماكس) لا يتنفس
‫عليك أن تساعديه على التنفس

98
00:06:01,273 --> 00:06:02,706
‫يمكنك فعل هذا!

99
00:06:04,919 --> 00:06:08,260
‫حسناً
‫عجباً!

100
00:06:10,995 --> 00:06:13,079
‫- فعلتها!
‫- أحسنت

101
00:06:13,468 --> 00:06:15,464
‫اضغطي الحواف البعيدة معاً

102
00:06:15,639 --> 00:06:20,672
‫استخدمي أصبعك لإبقاء الشق مفتوحاً
‫ومرري نصف الأنبوب فيه

103
00:06:22,409 --> 00:06:23,929
‫تباً! حسناً

104
00:06:25,404 --> 00:06:27,314
‫يجب أن يخرج الهواء
‫من ذلك الأنبوب

105
00:06:30,092 --> 00:06:33,088
‫إنه لا يعمل

106
00:06:34,214 --> 00:06:37,905
‫تباً! إنه لا يعمل!
‫لم ينجح الأمر!

107
00:06:39,727 --> 00:06:42,159
‫ربما عليك مساعدة رئتيه
‫على التوسع

108
00:06:42,289 --> 00:06:43,590
‫انفخي في ذلك الأنبوب

109
00:06:47,019 --> 00:06:48,972
‫هيّا، هيّا

110
00:06:50,665 --> 00:06:53,529
‫هيّا، هيّا

111
00:06:55,353 --> 00:06:57,610
‫هيّا، هيّا!

112
00:06:58,521 --> 00:07:00,430
‫إنه...

113
00:07:02,905 --> 00:07:04,902
‫إنه يتنفس!

114
00:07:09,199 --> 00:07:14,406
‫يا للهول!

115
00:07:23,999 --> 00:07:28,297
‫كم مضى على انسداد مجرى الهواء؟
‫كم مضى على توقف تنفسه سيدتي؟

116
00:07:28,380 --> 00:07:31,421
‫ربما منذ ست أو سبع دقائق

117
00:07:32,419 --> 00:07:34,806
‫ربما لدينا نقص أكسجة دماغية

118
00:07:35,154 --> 00:07:37,931
‫- فلنتحرك بسرعة أكبر
‫- ماذا يعني هذا؟

119
00:07:38,279 --> 00:07:41,100
‫يعني أنه يوجد فرق كبير
‫بيت الست والسبع دقائق

120
00:07:49,345 --> 00:07:51,428
‫"شاب يقابل شابة"

121
00:07:57,853 --> 00:07:59,762
‫- سيد (موكراني)؟
‫- أجل

122
00:07:59,892 --> 00:08:01,630
‫- كيف حالك؟
‫- ليس رائعاً

123
00:08:01,802 --> 00:08:03,017
‫أجل، فلنلق نظرة

124
00:08:03,539 --> 00:08:05,101
‫- أيؤلمك هناك؟
‫- أجل

125
00:08:05,318 --> 00:08:07,445
‫- أسقطت خلال العرض؟
‫- لا

126
00:08:07,836 --> 00:08:09,354
‫فيما بعد الحفلة

127
00:08:09,919 --> 00:08:12,219
‫تحديت راقصاً آخر في منافسة
‫رقص على رجل واحدة

128
00:08:12,566 --> 00:08:14,432
‫أستطيع فعل ذلك في نومي

129
00:08:14,867 --> 00:08:17,470
‫لكن في نومي لا أكون ثملاً
‫ولا على طاولة بلياردو

130
00:08:17,600 --> 00:08:18,947
‫من فضلك

131
00:08:19,294 --> 00:08:22,072
‫كنت ثملة وعلى طاولة بلياردو
‫كما كنت تماماً

132
00:08:22,419 --> 00:08:27,150
‫- ليس وكأنك هزمتني في الرقص
‫- (بيسم) هزمتك شر هزيمة

133
00:08:27,453 --> 00:08:30,968
‫- أنت في المستشفى
‫- لا أعلم إن كان هذا يحتسب كهزيمة

134
00:08:31,100 --> 00:08:33,573
‫لو سقط من طاولة البلياردو

135
00:08:35,483 --> 00:08:38,868
‫أجل، لكنني لم أسقط
‫لذا لقد هزمته

136
00:08:39,173 --> 00:08:40,647
‫الرقص فن عدم السقوط؟

137
00:08:43,296 --> 00:08:44,858
‫عذراً، من أنت؟

138
00:08:49,069 --> 00:08:50,760
‫أجل، أنا...

139
00:08:51,759 --> 00:08:56,230
‫مجرد شاب أتحداك لإعادة مباراة
‫الرقص على رجل واحدة

140
00:08:57,488 --> 00:09:00,093
‫لا تقلقي، لم أرقص في حياتي

141
00:09:05,821 --> 00:09:07,124
‫- مرحباً؟
‫- أجل

142
00:09:08,339 --> 00:09:10,206
‫ألا يجدر بك ممارسة الطب؟

143
00:09:10,943 --> 00:09:15,414
‫إذاً، لديك كوع مخلوع
‫أمسك هذا القلم بيدك اليسرى

144
00:09:15,544 --> 00:09:17,106
‫الآن، أمسكه بإحكام

145
00:09:17,975 --> 00:09:19,711
‫حسناً؟ أفضل؟

146
00:09:20,145 --> 00:09:22,792
‫- أجل
‫- أجل، جيد، إنه بخير

147
00:09:22,923 --> 00:09:25,049
‫كنت أفكر في أنّ الخاسر
‫يشتري العشاء

148
00:09:26,873 --> 00:09:28,045
‫حقاً؟

149
00:09:28,173 --> 00:09:30,821
‫أجل، أنا لست خائفاً
‫إن لم تكوني كذلك

150
00:09:37,809 --> 00:09:38,894
‫يبدو هذا جيداً

151
00:09:39,025 --> 00:09:41,064
‫- يبدو جيداً جداً
‫- حسناً، تفضل

152
00:09:41,195 --> 00:09:42,410
‫- دوري؟
‫- أجل

153
00:09:42,756 --> 00:09:45,968
‫هذا محرج لأنني ظننت
‫أنّ (فوتيه) حلويات فرنسية

154
00:09:46,403 --> 00:09:51,524
‫لم أكن أعرف أنه يخص الدوران
‫هذا كان أفضل بكثير مما ظننته

155
00:09:51,655 --> 00:09:52,870
‫لكن...

156
00:09:54,173 --> 00:09:57,775
‫اعذريني اذهب وضع ثلجاً على
‫الكوع عندها ستكون بخير

157
00:10:00,379 --> 00:10:01,637
‫هل أنت قادمة؟

158
00:10:03,634 --> 00:10:05,457
‫إنها الثانية بعد منتصف الليل

159
00:10:05,934 --> 00:10:07,671
‫أجل، لكن عليّ العودة إلى هنا
‫بعد ثلاث ساعات بكل الأحوال

160
00:10:07,756 --> 00:10:09,798
‫وبصراحة تامة
‫لا يمكنني تحمل تكلفة مطعم

161
00:10:09,884 --> 00:10:14,963
‫لذا كنا متجهين إلى القهوة
‫بكل الأحوال، لكن الهلام هناك رائع

162
00:10:19,043 --> 00:10:20,300
‫هل أنت قادمة؟

163
00:10:41,698 --> 00:10:44,737
‫مرحباً، ماذا عن القمصان؟

164
00:10:46,777 --> 00:10:49,077
‫قلت إنك ستأخذين إجازة
‫لتعتني بنفسك

165
00:10:49,641 --> 00:10:51,334
‫صحيح، وسأفعل

166
00:10:51,725 --> 00:10:54,415
‫حاولت التحدث مع (ماكس)
‫هذا الصباح، لكنه ليس هنا

167
00:10:54,589 --> 00:10:56,889
‫- إنه هنا دائماً
‫- حسناً، إنه ليس كذلك الآن

168
00:10:57,323 --> 00:11:00,535
‫ولا يمكنني التوقف عن إدارة
‫قسم الطوارئ فجأة، صحيح؟

169
00:11:01,751 --> 00:11:03,922
‫أشعر بالسوء
‫لأنك تقوم بكل هذا العمل عني

170
00:11:04,007 --> 00:11:07,696
‫- أصبحت هذا العبء على الجميع
‫- لا، أنت لست عبئاً

171
00:11:07,827 --> 00:11:09,954
‫الأمر فقط أنه لديك تأمين متواضع

172
00:11:10,255 --> 00:11:13,035
‫وأعتقد أنه يجب أن تتم معالجتك
‫كأنه لديك تأمين عال

173
00:11:13,165 --> 00:11:16,030
‫لذا سنغطي لك تكاليف
‫زرع جهاز إزالة الرجفان البطيني

174
00:11:16,377 --> 00:11:17,983
‫- اليوم
‫- عن الجراحة كاملة؟

175
00:11:18,373 --> 00:11:19,589
‫ماذا عن طبيب التخدير؟

176
00:11:19,676 --> 00:11:21,672
‫أحياناً يضيقون عليك
‫بطبيب التخدير

177
00:11:21,846 --> 00:11:26,794
‫- عن الجراحة كاملة
‫- أنا ممتن أنّ (غيرتي) يتحسن، وداعاً

178
00:11:27,618 --> 00:11:29,745
‫- مرحباً
‫- قميص جميل

179
00:11:29,876 --> 00:11:31,959
‫شكراً لك
‫أعط الأمل للناس، (فيجاي)

180
00:11:32,305 --> 00:11:35,996
‫(إيلا) كانت تخبرني أنني ساعدتها
‫بإنقاذ كلبها (تشيواوا) المجنون

181
00:11:36,472 --> 00:11:37,905
‫حسناً، كلب

182
00:11:38,296 --> 00:11:39,946
‫لم أكن أعرف أنك تعمل
‫مع ذوي الأنياب

183
00:11:40,205 --> 00:11:41,593
‫- هذا جيد
‫- لا أفعل

184
00:11:41,811 --> 00:11:44,372
‫أعطيتها المال من أجل البيطري

185
00:11:44,589 --> 00:11:47,105
‫- كم؟
‫- ألفا دولار

186
00:11:48,278 --> 00:11:49,537
‫أمريكي؟

187
00:11:57,566 --> 00:11:59,780
‫عليّ أن أذهب
‫أراك عند التحضير للعملية

188
00:12:02,862 --> 00:12:05,075
‫(شارب)، ماذا عن الرمز؟

189
00:12:05,422 --> 00:12:08,156
‫- إنه (ماكس)
‫- آسف، ماذا؟ ماذا حدث؟

190
00:12:08,547 --> 00:12:10,500
‫لا أملك كل التفاصيل، لكنه انهار

191
00:12:10,631 --> 00:12:12,454
‫إنه في مروحية الإسعاف
‫في طريقه إلى هنا الآن

192
00:12:12,628 --> 00:12:14,493
‫- هل الوضع خطير؟
‫- يجب أن أستدعي فريق الطوارئ

193
00:12:14,624 --> 00:12:16,012
‫سيكون هنا خلال دقيقتين

194
00:12:17,271 --> 00:12:19,746
‫هنالك شيء آخر
‫شيء عليكم معرفته جميعاً

195
00:12:19,876 --> 00:12:21,873
‫حتى تعالجوه بطريقة صحيحة
‫عندما يصل

196
00:12:22,003 --> 00:12:23,608
‫حسناً (شارب)، ماذا يجري؟

197
00:12:27,036 --> 00:12:29,381
‫لدى (ماكس) سرطان خلايا حرشفية

198
00:12:32,853 --> 00:12:34,285
‫مراحل متقدمة

199
00:12:38,451 --> 00:12:41,012
‫- سيقابلنا فريق الطوارئ هنا
‫- لا، انتظري لحظة

200
00:12:41,142 --> 00:12:43,922
‫- منذ متى وأنت تعلمين بهذا؟
‫- منذ يومه الأول

201
00:12:44,137 --> 00:12:47,436
‫- منذ يومه الأول؟
‫- انظروا، أعلم أنّ هذا صادم

202
00:12:47,566 --> 00:12:50,648
‫لكن بغض النظر عما نشعر به
‫علينا وضعه جانباً، لأننا يجب أن نركز

203
00:13:20,336 --> 00:13:21,725
‫افسحوا طريقاً!

204
00:13:24,328 --> 00:13:26,673
‫- يبدأ الأكسجين بالانخفاض
‫- حسناً، لنرفع الأكسجين إلى 100 بالمئة

205
00:13:26,975 --> 00:13:28,756
‫- فلتدفعوا المزيد من السائل
‫- أتعلمون كم مضى من وقت وهو لا يتنفس؟

206
00:13:28,843 --> 00:13:31,923
‫حسناً، فليخرج الجميع
‫من قسم الطوارئ الآن!

207
00:13:35,657 --> 00:13:37,740
‫دعوني أوصله بالأجهزة
‫تنحوا جانباً

208
00:13:37,914 --> 00:13:39,997
‫- أعليّ استدعاء الطبيبة (كانديلاريو)؟
‫- لا

209
00:13:41,213 --> 00:13:43,296
‫بلى، استدعها من فضلك

210
00:13:44,250 --> 00:13:49,154
‫- عند الثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة
‫- فحص عن وجود شلل دماغي

211
00:13:57,662 --> 00:13:59,137
‫لماذا لم يبدأ بالعلاج الكيميائي؟

212
00:13:59,702 --> 00:14:02,827
‫سيبدأ بعد أسبوعين بالعلاج المناعي

213
00:14:02,956 --> 00:14:04,433
‫ماذا؟

214
00:14:04,737 --> 00:14:06,907
‫حسناً، هذا ما أراده

215
00:14:07,384 --> 00:14:10,464
‫- هذا ما أراده؟
‫- أجل، (فلويد)، هو المريض

216
00:14:10,595 --> 00:14:13,417
‫أجل، لكنه المدير الطبي
‫لهذه المستشفى بأكملها

217
00:14:14,631 --> 00:14:16,890
‫هل أنا الوحيد الذي يتساءل
‫ماذا سيحدث لاحقاً؟

218
00:14:17,757 --> 00:14:19,798
‫ماذا تفعلين هنا؟

219
00:14:21,055 --> 00:14:23,574
‫- (كانديلاريو) تعالجه
‫- لماذا؟

220
00:14:25,744 --> 00:14:30,387
‫لأنني أنهيت للتو أربع مناوبات
‫و(كانديلاريو) طبيبة بارعة

221
00:14:31,081 --> 00:14:32,731
‫تعملين طوال الوقت

222
00:14:32,862 --> 00:14:35,336
‫يستحق (ماكس) طبيباً
‫بعينين صافيتين

223
00:14:35,813 --> 00:14:37,071
‫ألا توافقوني الرأي؟

224
00:14:40,588 --> 00:14:41,802
‫كيف حاله؟

225
00:14:42,930 --> 00:14:45,623
‫لا نعلم بعد
‫ربما يكون نقص أكسجة

226
00:14:48,139 --> 00:14:51,568
‫مثل معظمكم، أخبرتني
‫الطبيبة (شارب) عن وضع (ماكس)

227
00:14:51,785 --> 00:14:54,129
‫ولا حاجة للقول
‫إنني كنت مصدوماً قليلاً

228
00:14:55,648 --> 00:14:58,773
‫لكن ليس لدينا وقت لنكون
‫مصدومين أو غاضبين أو منزعجين

229
00:14:58,990 --> 00:15:00,552
‫لدينا مستشفى لنديرها

230
00:15:00,813 --> 00:15:05,544
‫وأثناء وجود (ماكس) هناك
‫نريد مديراً هنا وهذا سيكون أنا

231
00:15:06,456 --> 00:15:10,968
‫أنا المدير الطبي الجديد
‫لـ(نيو أمستردام)، حتى إشعار آخر

232
00:15:18,652 --> 00:15:20,995
‫أريد مواعيد العمليات
‫ومناوبات الموظفين

233
00:15:21,125 --> 00:15:23,859
‫وأريد المواضيع المطروحة
‫في آخر اجتماع لرؤساء الأقسام

234
00:15:24,034 --> 00:15:26,464
‫سيستغرق جمع هذا
‫قليلاً من الوقت

235
00:15:26,768 --> 00:15:30,414
‫حسناً إذاً، فلنبدأ بما كان (ماكس)
‫يشرف عليه اليوم

236
00:15:30,804 --> 00:15:32,019
‫- قائمته المثيرة
‫- أجل

237
00:15:32,149 --> 00:15:36,922
‫- أيّة قائمة مثيرة؟
‫- قائمة أعماله لكن باسم أكثر ظرافة

238
00:15:39,919 --> 00:15:41,612
‫- سأدعوها بشيء آخر
‫- شكراً لك

239
00:15:47,992 --> 00:15:49,772
‫لا تقلقي، أنا مؤقت فقط

240
00:15:50,683 --> 00:15:53,243
‫لديّ الكثير من العروض
‫لبدائل دائمة

241
00:15:54,547 --> 00:15:56,282
‫أيها العميد (فولتون)
‫كل هذا سابق لأوانه بكثير...

242
00:15:56,412 --> 00:15:58,670
‫- عندما يستيقظ (ماكس)
‫- حتى عندما يستيقظ (ماكس)

243
00:15:58,798 --> 00:16:00,318
‫سيظل مصاباً بالسرطان

244
00:16:00,665 --> 00:16:04,005
‫لم يتوقع بالطبع أنه سيستمر
‫بهذا العمل وهو تحت العلاج الكيميائي

245
00:16:08,044 --> 00:16:09,909
‫بالطبع فعل

246
00:16:11,298 --> 00:16:13,296
‫إذاً كل ما تهتم بشأنه هو العمل

247
00:16:14,250 --> 00:16:15,596
‫دعيني أخبرك شيئاً...

248
00:16:16,637 --> 00:16:20,196
‫كل يوم، يدخل 10 آلاف مريض
‫إلى هذه المستشفى وعياداتها

249
00:16:20,370 --> 00:16:23,452
‫ميزانيتنا السنوية 5،1 مليار دولار

250
00:16:23,713 --> 00:16:26,707
‫ويطلب المحافظ تخفيضها
‫بنسبة 10 بالمئة، وهذا صعب جداً

251
00:16:26,838 --> 00:16:30,047
‫لأنّ نفقاتنا تقدر
‫بحوالي 8،1 مليار دولار

252
00:16:30,439 --> 00:16:32,870
‫تقرير البنية التحتية لدينا
‫بعد إعصار (ساندي)

253
00:16:33,000 --> 00:16:35,084
‫أخبرنا أننا سنغرق
‫في النهر الشرقي

254
00:16:35,214 --> 00:16:39,728
‫وسنحتاج صرف مئة مليون دولار
‫خلال العامين القادمين

255
00:16:39,857 --> 00:16:43,894
‫حتى لا ينتهي أمرنا كـ(بنغلاديش)
‫بعد هبوب الرياح الموسمية

256
00:16:44,547 --> 00:16:46,630
‫والشخص الوحيد المسؤول
‫عن كل هذا

257
00:16:46,714 --> 00:16:50,058
‫مستلقٍ في قسم الطوارئ
‫مع أنبوب أسفل حلقه

258
00:16:51,577 --> 00:16:53,877
‫وماذا عن خطة خليفة؟

259
00:16:54,963 --> 00:16:59,259
‫كان يعرف أنه مريض
‫وأنت كذلك

260
00:16:59,823 --> 00:17:03,035
‫كان ينبغي على أحدهم
‫تجهيز خطة، صحيح؟

261
00:17:04,728 --> 00:17:05,943
‫ماذا؟

262
00:17:14,797 --> 00:17:17,532
‫- لقد قمت للتو بأعظم...
‫- (ماكس) عانى من انتكاس

263
00:17:17,836 --> 00:17:20,396
‫- انسد مجراه التنفسي
‫- أين هو؟

264
00:17:21,351 --> 00:17:22,654
‫في وحدة الطوارئ

265
00:17:23,868 --> 00:17:25,475
‫- حسناً، هل هو مستجيب؟
‫- لا يزال فاقداً للوعي

266
00:17:25,605 --> 00:17:28,296
‫- لكنه على الأقل يتنفس مرة أخرى
‫- لكم من الوقت انقطع تنفسه؟

267
00:17:28,772 --> 00:17:32,245
‫ست أو سبع دقائق
‫أريد أن أطلب معروفاً

268
00:17:32,722 --> 00:17:36,021
‫- أيّ شيء
‫- أريدك أن تعجل موعد بدء (ماكس)

269
00:17:36,889 --> 00:17:38,797
‫- إلى متى؟
‫- إلى الغد

270
00:17:40,925 --> 00:17:43,183
‫(هيلين)، استلمت الخلايا للتو

271
00:17:43,574 --> 00:17:44,963
‫أعرف أنني أطلب الكثير

272
00:17:45,135 --> 00:17:46,612
‫لكن إن كان (ماكس) سيستمر
‫بإدارة هذه المستشفى

273
00:17:46,742 --> 00:17:48,478
‫عندها يجب أن يكون في تجربتك

274
00:17:53,556 --> 00:17:54,901
‫دعيني أر ماذا يمكنني أن أفعل

275
00:18:03,235 --> 00:18:04,537
‫مسح

276
00:18:05,623 --> 00:18:06,880
‫إزالة الضغط

277
00:18:08,747 --> 00:18:11,959
‫تشفط الطبيبة (كانديلاريو) السوائل
‫من رئتي (ماكس)

278
00:18:12,740 --> 00:18:14,345
‫إنه محظوظ جداً لوجودك هناك

279
00:18:14,693 --> 00:18:15,951
‫استعداد

280
00:18:16,299 --> 00:18:18,512
‫أتريدين أن تخرجي؟
‫لتستنشقي بعض الهواء النقي؟

281
00:18:19,945 --> 00:18:22,939
‫ما الفرق بيت الست والسبع دقائق؟

282
00:18:25,717 --> 00:18:27,149
‫ست وسبع دقائق؟

283
00:18:27,628 --> 00:18:30,275
‫قال المسعف أنه ربما يكون لديه
‫نقص أكسجة

284
00:18:32,879 --> 00:18:34,572
‫لا أعرف كيف أصلي

285
00:18:37,957 --> 00:18:42,211
‫لست متدينة، لكنني أتمنى
‫لو كنت أعرف كيف أصلي

286
00:18:44,858 --> 00:18:46,160
‫لدينا دماء

287
00:18:47,245 --> 00:18:48,634
‫ماذا يحدث؟

288
00:18:48,764 --> 00:18:51,238
‫قد تكون ضائقة تنفسية حادة

289
00:18:51,889 --> 00:18:53,496
‫يا للهول!

290
00:19:00,006 --> 00:19:02,089
‫"أفضل ليلة"

291
00:19:08,381 --> 00:19:09,727
‫مرحباً

292
00:19:10,336 --> 00:19:12,722
‫أنت فعلاً ستأخذني إلى المسرح
‫وأنت مرتدٍ بدلة العمل

293
00:19:12,852 --> 00:19:17,237
‫أنا في مناوبة
‫لكن عندما ألبس هذه السترة هكذا...

294
00:19:21,316 --> 00:19:25,222
‫تنظرين إليّ كأنك لا تستطيعين
‫تصديق أنك تواعدين شخصاً أنيقاً جداً

295
00:19:25,917 --> 00:19:27,262
‫أنظر إليك فحسب

296
00:19:32,992 --> 00:19:35,336
‫إذاً، هل أنت متحمس لرؤية
‫شركة (بينا باوش)؟

297
00:19:35,464 --> 00:19:39,936
‫عجباً! لا يمكنني التوقف عن قولها
‫(بينا باوش)، (بينا باوش)!

298
00:19:40,414 --> 00:19:42,498
‫أتريد معرفة شيء مثير للاهتمام
‫عن (بينا باوش)؟

299
00:19:42,627 --> 00:19:43,797
‫(بينا باوش)

300
00:19:44,059 --> 00:19:46,967
‫من النادر أن تؤدي شركتها
‫العروض أيام الاثنين

301
00:19:47,097 --> 00:19:48,574
‫حقاً؟ غريب

302
00:19:48,747 --> 00:19:51,351
‫- تكون المسارح مظلمة أيام الاثنين
‫- لم أكن أعرف ذلك

303
00:19:51,959 --> 00:19:53,956
‫- أتريد معرفة شيء آخر؟
‫- بالتأكيد

304
00:19:54,215 --> 00:19:56,820
‫قدمت شركتها عرضاً البارحة
‫في أوبرا (كانزاليس)

305
00:19:56,950 --> 00:19:58,946
‫هذا أكثر مرحاً لقوله

306
00:19:59,077 --> 00:20:01,593
‫- إنها أيضاً في (فنلندا)
‫- حقاً؟

307
00:20:02,549 --> 00:20:07,756
‫يبدو أنّك لا تتوقعين أننا ذاهبان
‫لنرى (بينا باوش)

308
00:20:10,188 --> 00:20:13,269
‫- ما هذا؟
‫- ما ذلك؟ ماذا؟

309
00:20:24,641 --> 00:20:27,029
‫أجل، نلت مني، ليس هنالك عرض

310
00:20:29,415 --> 00:20:32,931
‫مجرد شاب لا يستطيع تصديق كم هو محظوظ

311
00:20:45,518 --> 00:20:46,820
‫حقاً؟

312
00:20:47,384 --> 00:20:48,599
‫أجل

313
00:21:15,508 --> 00:21:16,811
‫أتقبلين الزواج بي؟

314
00:21:19,631 --> 00:21:22,714
‫لن أتفقد ذلك، لن أنظر حتى
‫إلى أن تقولي شيئاً

315
00:21:24,189 --> 00:21:27,314
‫لست مستعجلاً
‫قد يكون أحدهم يموت، الآن

316
00:21:30,831 --> 00:21:32,957
‫أجل، أقبل

317
00:21:40,465 --> 00:21:42,332
‫عجباً! هذا جميل

318
00:21:43,633 --> 00:21:45,066
‫جميل جداً

319
00:21:46,715 --> 00:21:48,191
‫تباً! عليّ أن أذهب!

320
00:21:48,322 --> 00:21:51,664
‫- اذهب! السترة
‫- أجل، لكنني سأسرع، أعدك بذلك

321
00:21:53,747 --> 00:21:55,570
‫قالت أجل!

322
00:22:15,881 --> 00:22:19,528
‫مهلاً، كنت أفكر في هذا
‫هذا يفسر الكثير، صحيح؟

323
00:22:19,919 --> 00:22:22,435
‫- ماذا؟
‫- كل التغييرات الجنونية التي أجراها

324
00:22:22,566 --> 00:22:23,738
‫هذا يفسر الكثير منها

325
00:22:23,868 --> 00:22:27,124
‫أجل، من يشكل وحدة جراحة قلبية
‫لا تهتم بالمال؟

326
00:22:27,339 --> 00:22:30,162
‫ومن يضع فواكه وخضروات
‫في ماكينات البيع؟

327
00:22:30,293 --> 00:22:32,635
‫من يشجع طاقمه ليقوم بمظاهرة؟

328
00:22:32,766 --> 00:22:37,453
‫إنه رجل يحتضر
‫يقول "تباً للنظام"

329
00:22:37,756 --> 00:22:39,059
‫ماذا تريدني أن أقول؟

330
00:22:39,450 --> 00:22:41,664
‫لا أريدك أن تقول شيئاً
‫شارك بالمحادثة فقط يا رجل

331
00:22:41,967 --> 00:22:44,093
‫أو ستقف هناك وتحدق بي
‫مثل (كابور) القديم؟

332
00:22:44,355 --> 00:22:46,134
‫لم أكن أعلم
‫أنه هنالك (كابور) جديد

333
00:22:46,308 --> 00:22:48,217
‫أجل، هنالك اثنان (كابور)
‫مختلفان عن بعضهما للغاية

334
00:22:48,348 --> 00:22:51,602
‫(كابور) القديم كان هذا الزميل الرسمي
‫الذي نادراً ما يتحدث مع الناس

335
00:22:51,820 --> 00:22:55,380
‫ثم يظهر (ماكس) وفجأة
‫تصبح الشخص المبتسم

336
00:22:55,465 --> 00:23:00,023
‫الذي يقرض فتاة القهوة عشوائياً
‫ألفي دولار من أجل "كلبها"

337
00:23:00,414 --> 00:23:03,191
‫ليس لك الحق في التحدث
‫عن شخصية (إيلا)

338
00:23:03,451 --> 00:23:05,926
‫باستثناء أنني كذلك
‫لأنها أخذت منك ألفي دولار

339
00:23:06,056 --> 00:23:07,358
‫أنا أعطيتها إياها

340
00:23:07,618 --> 00:23:11,959
‫وللعلم، لا يوجد (كابور) قديم أو جديد
‫يوجد (كابور) فقط

341
00:23:15,256 --> 00:23:18,123
‫- فهمت ذلك، بالتأكيد
‫- أجل، سأخبرها

342
00:23:22,029 --> 00:23:26,412
‫أرى أنّ مريضتك (مارينا لاتيمر) لديها
‫موعد لعملية زرع جهاز إزالة الرجفان

343
00:23:26,801 --> 00:23:28,061
‫أجل

344
00:23:28,756 --> 00:23:31,490
‫لماذا يتم تمويلها
‫من صندوق رعاية المجتمع؟

345
00:23:31,967 --> 00:23:34,268
‫لأن تأمينها متواضع جداً

346
00:23:35,570 --> 00:23:37,957
‫لا أرى توقيع (ماكس)
‫في أيّ مكان على المستند

347
00:23:38,131 --> 00:23:39,389
‫صحيح، كان ليوافق على ذلك

348
00:23:39,519 --> 00:23:41,646
‫- لو لم ينهار
‫- صحيح

349
00:23:42,211 --> 00:23:43,512
‫هل حالتها مستقرة؟

350
00:23:45,464 --> 00:23:48,071
‫- أجل
‫- إنها ليست جراحة ضرورية

351
00:23:48,634 --> 00:23:52,540
‫حسناً، دخلت السيدة (لاتيمر)
‫هذه المستشفى أكثر من بيتها

352
00:23:52,887 --> 00:23:55,492
‫سيغير هذا الجهاز حياتها كلياً

353
00:23:57,357 --> 00:24:01,394
‫أيها الطبيب، عمل المستشفى العام
‫ليس تغيير حياة الناس

354
00:24:02,089 --> 00:24:04,214
‫بل حفظها

355
00:24:05,952 --> 00:24:07,862
‫لن ندفع لهذه العملية

356
00:24:14,068 --> 00:24:16,152
‫أيها العميد، مرحباً

357
00:24:16,629 --> 00:24:18,105
‫- أردت رؤيتي؟
‫- أجل

358
00:24:18,539 --> 00:24:20,665
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- كيف تسير معك الأمور يا فتى؟

359
00:24:21,620 --> 00:24:23,704
‫بشكل فظيع

360
00:24:25,396 --> 00:24:27,479
‫نعرف بعضنا منذ زمن طويل، صحيح؟

361
00:24:28,218 --> 00:24:31,082
‫- هل أنا مطرود؟
‫- (إغنايشوس) بحقك

362
00:24:31,213 --> 00:24:33,035
‫عادةً، عندما يقول الناس
‫"نعرف بعضنا منذ زمن"

363
00:24:33,165 --> 00:24:34,597
‫هذا لأنهم لن يستمروا كذلك
‫في المستقبل

364
00:24:34,728 --> 00:24:38,589
‫- الأمر يتعلق بالممرضات والمظاهرة
‫- جيد، صحيح، أجل

365
00:24:39,328 --> 00:24:40,760
‫يجب أن يعود مركز الرعاية الصحية
‫إلى طاولة المفاوضات

366
00:24:40,891 --> 00:24:43,539
‫- حتى نستطيع أن نحرز تقدماً
‫- لن يعود إلى طاولة المفاوضات

367
00:24:43,885 --> 00:24:45,968
‫حسناً، إن تكاتفت الممرضات معاً
‫لدينا فرصة

368
00:24:46,100 --> 00:24:47,618
‫لن يعود إلى طاولة المفاوضات

369
00:24:47,836 --> 00:24:50,006
‫لن يخبر مركز الرعاية الصحية
‫(ماكس) بذلك، لكنه أخبرني

370
00:24:50,135 --> 00:24:52,436
‫إن تظاهرت الممرضات
‫عندها لن يكون لديّ خيار

371
00:24:52,653 --> 00:24:56,297
‫- سأضطر إلى استبدالهن
‫- لا يمكنك استبدال 1600 ممرضة

372
00:24:56,384 --> 00:24:58,468
‫إذاً سأضطر إلى إغلاق الأقسام
‫التي لا يمكننا تزويدها بموظفين

373
00:24:58,599 --> 00:25:01,333
‫سيكون عليّ إرسال الأطباء
‫إلى منازلهم والحراس أيضاً

374
00:25:01,464 --> 00:25:03,764
‫سيفقد الناس عملهم، ومن أجل ماذا؟

375
00:25:04,069 --> 00:25:07,194
‫نحن نعمل في الرعاية الصحية
‫ولا يمكننا تزويد مرضانا...

376
00:25:07,323 --> 00:25:09,363
‫- برعاية صحية شاملة
‫- حسناً، أريدك أن تستمع إليّ الآن

377
00:25:09,623 --> 00:25:11,707
‫مع مرض (ماكس)
‫هذا ليس الوقت المناسب

378
00:25:11,838 --> 00:25:14,094
‫فلتقم بإقناع الممرضات بالتراجع

379
00:25:14,441 --> 00:25:19,215
‫وإلا كل من تبقى، مع المرضى
‫سيدفع الثمن

380
00:25:20,779 --> 00:25:22,081
‫حسناً

381
00:25:22,558 --> 00:25:23,947
‫حسناً

382
00:25:30,588 --> 00:25:32,453
‫مرحباً، أيمكنني معرفة التطورات؟

383
00:25:33,235 --> 00:25:34,537
‫من أجل (جورجيا)؟

384
00:25:34,797 --> 00:25:36,143
‫لا يزال غير مستجيب

385
00:25:36,707 --> 00:25:38,399
‫نعاني من صعوبة
‫في رفع معدل ضربات قلبه

386
00:25:38,660 --> 00:25:41,264
‫- حسناً، ربما يمكنني المساعدة
‫- إنه ليس مريضك

387
00:25:44,693 --> 00:25:46,039
‫لكنه صديقي

388
00:25:48,904 --> 00:25:50,248
‫أيمكنني التحدث معك، من فضلك؟

389
00:25:59,797 --> 00:26:01,272
‫لماذا إذاً رفضت معالجته؟

390
00:26:02,271 --> 00:26:05,743
‫كان (ماكس) يحتاج عينين نقيتين

391
00:26:07,089 --> 00:26:12,124
‫أعرفك منذ ستة أعوام ولم أسمعك
‫تتحدثين عن خلل في عينيك ولا مرة

392
00:26:12,905 --> 00:26:14,946
‫- كانت مناوبتي قد انتهت
‫- (لورين)

393
00:26:18,113 --> 00:26:20,110
‫لماذا رفضت معالجة (ماكس)؟

394
00:26:30,743 --> 00:26:34,215
‫كنت أعمل في (برونكس جينرال)
‫لفترات طويلة

395
00:26:34,780 --> 00:26:36,951
‫وأعمل هنا لفترات طويلة

396
00:26:38,599 --> 00:26:45,672
‫لا أعرف، الأسابيع الأخيرة
‫كانت لا تطاق

397
00:26:47,279 --> 00:26:49,667
‫- وصلت إلى طريق مسدود
‫- حسناً

398
00:26:51,229 --> 00:26:52,662
‫وأيضاً...

399
00:26:58,782 --> 00:27:03,252
‫أتناول كمية أكبر قليلاً
‫مما تم وصفه لي من المنشطات

400
00:27:04,728 --> 00:27:06,421
‫- أكبر إلى أيّة درجة؟
‫- لا أعرف

401
00:27:06,550 --> 00:27:07,939
‫أكبر فحسب

402
00:27:09,676 --> 00:27:14,581
‫لكنني أتعامل مع الأمر، حسناً؟
‫سآخذ عطلة لفترة وسأحل الأمر

403
00:27:15,101 --> 00:27:17,836
‫كنت سأتحدث مع (ماكس)
‫هذا الصباح، لكن...

404
00:27:20,134 --> 00:27:24,172
‫بكل الأحوال، لهذا رفضت معالجته

405
00:27:38,798 --> 00:27:42,271
‫هل تعتقد حقاً أنّ (إيلا)
‫لا تملك كلباً؟

406
00:27:45,787 --> 00:27:49,214
‫هل تتحدث بجدية الآن؟
‫هل هذا سؤال جدي؟

407
00:27:50,255 --> 00:27:52,600
‫(نيو أمستردام) رأساً على عقب الآن

408
00:27:53,468 --> 00:27:56,725
‫و(ماكس) في وحدة العناية المركزة
‫ويريدني العميد أن أوقف المظاهرة

409
00:27:57,072 --> 00:27:59,285
‫وأنت تفكر بكلب امرأة ما؟

410
00:28:00,067 --> 00:28:02,671
‫- بحقك يا رجل
‫- إذاً أنت تظن أنّ لديها كلب

411
00:28:02,887 --> 00:28:06,707
‫لا يهمني يا رجل
‫لديها كلب، أو لا، لا يهم

412
00:28:08,530 --> 00:28:12,436
‫- إنه مهم بالنسبة إليّ
‫- لماذا؟ لماذا يهمك الأمر؟

413
00:28:15,171 --> 00:28:18,208
‫لأن هنالك (كابور) جديد

414
00:28:21,421 --> 00:28:23,027
‫أعتقد أنّ هنالك (إيغي) جديد أيضاً

415
00:28:27,757 --> 00:28:32,183
‫إذاً ماذا تظن أنه على (إيغي)
‫و(كابور) الجديدين أن يفعلا؟

416
00:28:50,457 --> 00:28:52,367
‫هل أنت زوجة الطبيب (غودوين)؟

417
00:28:53,626 --> 00:28:54,840
‫أجل

418
00:28:55,839 --> 00:29:00,047
‫أريد أن أقول إنّ زوجك
‫هو أول رجل في منصبه

419
00:29:01,350 --> 00:29:03,695
‫يعتني بعمال النظافة

420
00:29:07,514 --> 00:29:09,120
‫ننتظر أخباراً جيدة

421
00:29:18,842 --> 00:29:20,926
‫"أخبار جيدة وأخر سيئة"

422
00:29:22,097 --> 00:29:26,308
‫مرحباً، أتيت حاملاً
‫أشهى شمام قد تتناولينه

423
00:29:26,524 --> 00:29:30,083
‫أعرف أنّ اشتهاءك لم يبدأ بعد
‫لكن عندما يبدأ

424
00:29:30,214 --> 00:29:32,949
‫أشعر أنّه سيكون ميالاً
‫إلى الشمام بشدة

425
00:29:33,078 --> 00:29:35,248
‫لا أعرف السبب
‫راودني هذا الإحساس فحسب

426
00:29:37,028 --> 00:29:38,505
‫هل أنت بخير؟

427
00:29:43,452 --> 00:29:44,798
‫ما الأمر؟ هل هو الطفل؟

428
00:29:47,532 --> 00:29:50,092
‫عندما أتيت إلى المنزل
‫كان هنالك ساعي بريد ينتظر...

429
00:29:51,785 --> 00:29:54,997
‫يحمل عقوداً
‫من مركز (نيو أمستردام) الصحي

430
00:29:56,993 --> 00:29:58,339
‫الأخبار الجيدة

431
00:29:59,988 --> 00:30:01,421
‫حصلت على العمل...

432
00:30:02,159 --> 00:30:04,242
‫الذي لم أكن أعلم
‫أنك تقدمت إليه

433
00:30:05,848 --> 00:30:08,104
‫لم أتقدم إليه
‫لقد حدث الأمر صدفة

434
00:30:08,235 --> 00:30:09,839
‫متى كانت المقابلة؟

435
00:30:11,404 --> 00:30:12,445
‫- منذ أسبوع
‫- منذ أسبوع

436
00:30:12,576 --> 00:30:15,135
‫لكن انظري، عميد الأطباء
‫اتصل بي فجأة

437
00:30:15,266 --> 00:30:16,785
‫وقال "أريد جوابك في الحال"

438
00:30:16,916 --> 00:30:18,955
‫- وقلت لماذا أخبرك...
‫- لماذا تخبرني؟

439
00:30:19,214 --> 00:30:22,905
‫- إن كنت لا أعرف...
‫- لقد وعدتني يا (ماكس)، أتذكر؟

440
00:30:25,205 --> 00:30:27,723
‫كنا سنربي هذه الطفلة معاً

441
00:30:29,503 --> 00:30:32,672
‫كنا سنضع عملك في المرتبة الثانية

442
00:30:35,968 --> 00:30:40,527
‫تخليت عن كل شيء
‫هذا العمل عكس ما اتفقنا عليه

443
00:30:40,657 --> 00:30:42,046
‫سأجعل الأمر ينجح

444
00:30:43,347 --> 00:30:46,733
‫حقاً؟ إنه المستشفى العمومي الأكبر
‫في الدولة

445
00:30:46,863 --> 00:30:48,860
‫وسأعرف كيف أفسح مجالاً
‫لكل شيء

446
00:30:49,207 --> 00:30:53,677
‫رائع، حقاً يا (ماكس)؟ ستعرف
‫كيف تفسح مجالاً لي ولابنتك؟

447
00:30:53,851 --> 00:30:58,321
‫- هذا ليس ما قصدته
‫- حسناً، هذا ما سيحدث

448
00:30:59,407 --> 00:31:00,797
‫بحلول وقت قدوم الطفلة

449
00:31:00,882 --> 00:31:02,880
‫سأكون قد تمكنت من جعل
‫هذا المكان يسير بسلاسة

450
00:31:02,965 --> 00:31:04,355
‫يمكنني القدوم إلى المنزل باكراً

451
00:31:04,485 --> 00:31:08,130
‫- يمكنني أخذ عطل
‫- لن تفعل

452
00:31:08,955 --> 00:31:11,342
‫إلا إذا كنت مريضة
‫أو كانت ابنتك مريضة

453
00:31:12,601 --> 00:31:16,593
‫هذه الطريقة الوحيدة لتتوقف
‫وتكون...

454
00:31:20,240 --> 00:31:24,537
‫أكون ماذا (جورجيا)؟
‫هذه حياة الطبيب، هذه حياتي

455
00:31:24,667 --> 00:31:29,006
‫لا، ليست كذلك

456
00:31:30,874 --> 00:31:35,343
‫نعرف أطباء، العشرات منهم
‫وهذه ليست حياتهم

457
00:31:37,731 --> 00:31:40,943
‫أنت مهووس (ماكس)، حقاً
‫هذا ليس صحياً

458
00:31:42,463 --> 00:31:44,547
‫إنه كالإدمان

459
00:31:52,053 --> 00:31:53,660
‫أعرف أنّك تحبني

460
00:32:03,817 --> 00:32:05,683
‫لكن عندما يتصلون من المستشفى...

461
00:32:07,809 --> 00:32:09,547
‫المستشفى تربح دائماً

462
00:32:23,912 --> 00:32:25,475
‫لا يمكنني ترك ابنتي تكبر

463
00:32:25,605 --> 00:32:29,554
‫وهي تشعر بأنها ليست أهم شيء
‫في حياة والدها

464
00:32:32,548 --> 00:32:34,936
‫لا يمكنني الاستمرار بهذا (ماكس)

465
00:32:56,985 --> 00:32:58,461
‫(جورجيا)

466
00:32:59,242 --> 00:33:02,410
‫إن كنت تسمحين لي
‫أرغب بأن أصلي لـ(ماكس)

467
00:33:48,461 --> 00:33:49,979
‫ما هذا؟

468
00:33:51,845 --> 00:33:53,321
‫هل أذيته؟

469
00:33:58,356 --> 00:33:59,615
‫لا

470
00:34:01,047 --> 00:34:03,088
‫أعتقد أنّك ربما أنقذت حياته للتو

471
00:34:09,554 --> 00:34:11,985
‫تدعى متلازمة الأباعد الورمية

472
00:34:12,289 --> 00:34:15,022
‫الطريقة التي انتفخ فيها جلده
‫واحمر حيث قبلته

473
00:34:15,284 --> 00:34:16,758
‫هذا يحدث في كل مكان في جسده

474
00:34:16,889 --> 00:34:20,318
‫يصبح كل شيء أحمر ومنتفخاً وعدائياً

475
00:34:22,097 --> 00:34:24,441
‫- من السرطان؟
‫- أجل

476
00:34:25,135 --> 00:34:28,044
‫لكن الآن بما أننا نعرف ما هذا
‫يمكننا علاجه

477
00:34:28,912 --> 00:34:30,865
‫وسيكون بخير، صحيح؟

478
00:34:35,987 --> 00:34:37,506
‫سنضطر إلى الانتظار لنرى ذلك

479
00:34:44,102 --> 00:34:46,142
‫فلندع مركز الرعاية الصحية
‫يعرف ماذا نريد!

480
00:34:46,922 --> 00:34:49,224
‫سنتظاهر طوال اليوم!
‫سنتظاهر طوال الليل!

481
00:34:49,355 --> 00:34:52,131
‫لأنّ التحكم بالنسل من حقنا!

482
00:34:52,218 --> 00:34:55,128
‫سنتظاهر طوال اليوم!
‫سنتظاهر طوال الليل!

483
00:34:55,256 --> 00:34:58,816
‫سنتظاهر طوال اليوم!
‫سنتظاهر طوال الليل!

484
00:34:58,990 --> 00:35:02,115
‫حسناً، هيّا، هذه من أجل
‫المدير الطبي الحقيقي لـ(نيو أمستردام)

485
00:35:02,245 --> 00:35:07,106
‫- (ماكس غودوين)، فلنرفع صوتنا!
‫- سنتظاهر طوال النهار...

486
00:35:08,017 --> 00:35:13,139
‫أعتقد أنّ (ماكس) كان ليكره ضياع
‫لافتات احتجاج محلية ذكية كهذه

487
00:35:14,267 --> 00:35:16,525
‫تبدو جزءاً صغيراً، صحيح يا سيدي؟
‫خذ هذه، من أجلك

488
00:35:16,655 --> 00:35:20,431
‫سنتظاهر طوال النهار
‫سنتظاهر طوال الليل!

489
00:35:20,995 --> 00:35:24,771
‫مبضع
‫خيط جراحي

490
00:35:28,589 --> 00:35:33,452
‫- (رينولدز)؟ أهذه (مارينا لاتيمر)؟
‫- أجل

491
00:35:34,189 --> 00:35:37,964
‫إذاً أنت مستعد للمخاطرة بعملك
‫من أجل عملية جراحية واحدة

492
00:35:38,183 --> 00:35:40,397
‫أنا مستعد للمخاطرة بعملي
‫من أجل مريض واحد

493
00:35:40,527 --> 00:35:41,872
‫الآن، تم زرع جهاز مزيل الرجفان

494
00:35:42,002 --> 00:35:44,172
‫وأستخدم خيط نايلون جراحي
‫قياس (0، 4) لإغلاق الجرح

495
00:35:44,259 --> 00:35:46,517
‫عندما أنتهي ستقضي 24 ساعة
‫في الإنعاش

496
00:35:46,646 --> 00:35:49,294
‫ثم سأرسلها إلى المنزل
‫من دون فاتورة

497
00:35:49,727 --> 00:35:53,417
‫إن لم تدفع المستشفى
‫أرسل الفاتورة لي

498
00:36:36,039 --> 00:36:37,471
‫سأمنحك دقيقة

499
00:36:46,282 --> 00:36:49,494
‫هذه زوجتي، ما رأيك؟

500
00:36:51,794 --> 00:36:53,530
‫ليس سيئاً، صحيح؟ أبليت حسناً

501
00:36:56,481 --> 00:36:58,000
‫كانت لتحبك

502
00:36:59,997 --> 00:37:05,206
‫المسألة هي أنني كدت أخرب كل شيء
‫مع (جورجيا) منذ بضعة أشهر

503
00:37:05,336 --> 00:37:11,759
‫لقد رأت ما بداخلي
‫عرفت أنّ كل ما أفعله بسببك

504
00:37:12,367 --> 00:37:15,014
‫أظل أحاول إنقاذك

505
00:37:17,705 --> 00:37:24,997
‫ومراراً وتكراراً، هذا كل ما أفعله
‫ولن أتمكن من ذلك أبداً

506
00:37:28,904 --> 00:37:33,287
‫لذا الآن، لديّ زوجة
‫وابنة على الطريق و...

507
00:37:34,631 --> 00:37:36,326
‫سأحبك دائماً

508
00:37:37,755 --> 00:37:39,233
‫دائماً...

509
00:37:42,922 --> 00:37:44,181
‫دائماً...

510
00:37:48,825 --> 00:37:51,126
‫لكن يجب أن أبدأ بالعيش
‫من أجلهما أيضاً

511
00:38:13,217 --> 00:38:14,605
‫(جورجيا)

512
00:38:19,251 --> 00:38:20,683
‫عجباً!

513
00:38:23,201 --> 00:38:25,022
‫لا بأس

514
00:38:32,880 --> 00:38:34,007
‫أنا بخير

515
00:39:31,820 --> 00:39:33,165
‫أيها الطبيب (رينولدز)

516
00:39:35,162 --> 00:39:36,637
‫هل يبحث العميد عني؟

517
00:39:40,500 --> 00:39:44,970
‫آسفة، لا يمكنني التوقف
‫(ماكس) قد استيقظ

518
00:39:52,262 --> 00:39:56,776
‫كان يجدر بي إخبار الجميع
‫منذ البداية

519
00:40:01,160 --> 00:40:03,589
‫لكنني كنت مخطئاً من قبل

520
00:40:06,196 --> 00:40:09,970
‫(شارب)، أريد البدء بالعلاج الكيميائي

521
00:40:13,443 --> 00:40:14,876
‫لا تجارب سريرية، لا مخاطرة

522
00:40:15,006 --> 00:40:19,954
‫لا أريد أن أخاطر
‫بأن أفقدك مرة أخرى

523
00:40:23,079 --> 00:40:24,597
‫تلك أولويتي

524
00:40:26,724 --> 00:40:31,802
‫- وهذا يعني...
‫- لا، لن تستقيل

525
00:40:32,453 --> 00:40:33,885
‫ليس لديّ خيار آخر

526
00:40:35,926 --> 00:40:37,315
‫سيكون لديك إن ساعدناك

527
00:40:38,313 --> 00:40:41,438
‫إن كنت مستعداً لتفويضنا بذلك
‫سندعمك جميعاً

528
00:40:42,392 --> 00:40:43,912
‫كما فعلت معنا

529
00:40:44,345 --> 00:40:47,339
‫- أجل، اعتبرني مشتركاً
‫- وأنا أيضاً

530
00:40:48,380 --> 00:40:52,983
‫لا أمانع العمل لساعات إضافية
‫إن كان هذا يعني إبقاءك هنا

531
00:40:54,285 --> 00:40:57,063
‫يا رفاق، أنتم لا تسمعونني

532
00:40:57,757 --> 00:40:59,927
‫أعتقد أنّهم يسمعونك بشكل جيد
‫يا (ماكس)

533
00:41:01,620 --> 00:41:04,225
‫إنهم رفاقك، وهذا المستشفى لك

534
00:41:05,352 --> 00:41:08,218
‫بكل الأحوال ليس هنالك تراجع
‫يا (ماكس)

535
00:41:08,651 --> 00:41:10,430
‫(جورجيا)، ساعديني

536
00:41:15,943 --> 00:41:18,981
‫(ماكس) على وشك خوض
‫أشد معركة في حياته

537
00:41:21,586 --> 00:41:23,148
‫وفوق كل شيء

538
00:41:26,838 --> 00:41:28,573
‫يجب أن يعتني بنفسه

539
00:41:34,563 --> 00:41:36,297
‫لهذا لن يستقيل

540
00:41:44,631 --> 00:41:48,929
‫هذا العمل هو ما أنت عليه

541
00:41:51,056 --> 00:41:54,659
‫ومن نواح معينة
‫إنه ما كنت عليه دوماً

542
00:41:57,436 --> 00:41:58,956
‫أنا أؤمن حقاً...

543
00:42:00,084 --> 00:42:05,119
‫بأنّ بقاءك هنا وعملك ومساعدتك...

544
00:42:08,201 --> 00:42:09,589
‫سيبقونك على قيد الحياة

