1
00:00:09,630 --> 00:00:12,400
‫"الثلاثاء"

2
00:00:31,318 --> 00:00:33,179
‫"نداء إلى طبيب الأطفال (ريان)"

3
00:00:33,309 --> 00:00:35,604
‫"نداء إلى طبيب الأطفال (ريان)"

4
00:00:39,024 --> 00:00:40,582
‫- ها أنت ذا
‫- مرحباً

5
00:00:40,972 --> 00:00:42,704
‫- أتيت على الموعد
‫- أتيت لتلبية نداء الواجب

6
00:00:42,834 --> 00:00:45,821
‫توقعت أن أضطر
‫لسحبك من مكتبك

7
00:00:46,686 --> 00:00:47,899
‫هل تعرفت على المجموعة؟

8
00:00:48,894 --> 00:00:51,102
‫- في الحقيقة، لا
‫- ادخل، لا تكن خجولاً

9
00:00:51,491 --> 00:00:53,397
‫- صباح الخير جميعاً
‫- صباح الخير

10
00:00:53,527 --> 00:00:56,037
‫هذا (ماكس)
‫وإنّه يومه الأول

11
00:00:56,644 --> 00:00:59,543
‫- لماذا ترتدي هذا الزي؟
‫- أنا طبيب

12
00:00:59,673 --> 00:01:01,187
‫- أين؟
‫- هنا

13
00:01:01,274 --> 00:01:03,699
‫رائع، أتمنى لو أستطيع أخذ العلاج
‫الكيميائي في متجر (هول فودز)

14
00:01:03,829 --> 00:01:06,513
‫ولكن لا يسمح لنا
‫حتى باستخدام هواتفنا

15
00:01:07,205 --> 00:01:08,591
‫هذا السيد (كيغنز) يا (ماكس)

16
00:01:08,721 --> 00:01:10,150
‫- (مايك) الكبير
‫- أجل، هذا واضح

17
00:01:10,280 --> 00:01:12,616
‫- وهذه (ويلو)
‫- من الجيد أنّك أحضرت طعامك معك

18
00:01:12,747 --> 00:01:14,348
‫- لا أحد يوصل الطعام إلى هنا
‫- حقاً؟

19
00:01:14,478 --> 00:01:18,722
‫- وهذه (ميلي)
‫- لا تخف يا (ماكس)، نحن لا نعض

20
00:01:18,981 --> 00:01:23,873
‫- لا، شكراً لك لكنني لست خائفاً
‫- حسناً

21
00:01:24,738 --> 00:01:26,122
‫لمَ لا تشاركنا؟

22
00:01:26,253 --> 00:01:28,461
‫- نحتاج لاعباً رابعاً للعبة الـ(يوكر)
‫- كنت لأحب هذا

23
00:01:28,591 --> 00:01:31,751
‫لكنني أستخدم المصل الوريدي المتحرك
‫ومن الجيد أن أحرق بعض السعرات

24
00:01:31,881 --> 00:01:35,042
‫سيستغرق هذا ثلاث ساعات يا (ماكس)
‫ألا يمكنك الجلوس لثلاث ساعات؟

25
00:01:35,171 --> 00:01:37,249
‫لا، يمكنني هذا، لكن أنت
‫تعرفين أنّني لا أحب الجلوس

26
00:01:37,379 --> 00:01:39,544
‫- استمتعوا بوقتكم
‫- حظاً سعيداً هناك

27
00:01:43,353 --> 00:01:46,514
‫هل تعلم أنّ حملك لعمود
‫المعالجة الوريدية هذا يخيف المرضى؟

28
00:01:46,644 --> 00:01:47,725
‫هذه ملاحظة جيدة

29
00:01:47,856 --> 00:01:51,058
‫لمَ لا نفعل هذا...

30
00:01:52,444 --> 00:01:55,777
‫ها نحن أولاء
‫هذا (إيرل)، مساعدي الجديد

31
00:01:56,037 --> 00:01:57,335
‫أجل، هذا أفضل بكثير

32
00:01:57,465 --> 00:01:59,153
‫- أليس كذلك؟
‫- كيس سم مبتسم

33
00:01:59,284 --> 00:02:00,582
‫أجل، مليء بالكيماويات

34
00:02:00,712 --> 00:02:02,011
‫- لا تقل هذا من فضلك
‫- حسناً

35
00:02:02,790 --> 00:02:06,557
‫أعلم أنّني في نقطة ما
‫سأكون بلا فائدة

36
00:02:07,379 --> 00:02:08,548
‫شكراً لعدم نفيك لهذا

37
00:02:08,807 --> 00:02:10,149
‫حسناً، كلانا نعلم ما القادم

38
00:02:10,280 --> 00:02:13,527
‫وبعد ما حدث في (غولد سبرينغ)
‫لا يمكنني ترك المستشفى ينهار

39
00:02:13,657 --> 00:02:15,647
‫عليّ إيجاد شخص يمكنه...

40
00:02:16,079 --> 00:02:19,803
‫تولي المكان عندما لا أستطيع أن...

41
00:02:22,530 --> 00:02:24,912
‫هلّا نبت عنّي كمديرة طبية؟

42
00:02:26,382 --> 00:02:28,894
‫آسف، لا أعلم لما بدا ذلك
‫كأنّني أطلب منك الذهاب إلى حفل التخرج

43
00:02:31,751 --> 00:02:34,262
‫أشعر بالإطراء، بالتأكيد

44
00:02:35,561 --> 00:02:37,595
‫صديقي (إيرل)
‫لا يظن أنك تشعرين بالإطراء

45
00:02:38,288 --> 00:02:43,006
‫لقد قللت من ظهوري للعامة
‫وإن قللت أكثر بعد سنبدأ بخسارة التمويل

46
00:02:43,353 --> 00:02:46,296
‫حسناً، فكري بالأمر

47
00:02:46,426 --> 00:02:49,543
‫وإلا سأرسم لصديقي (إيرل)
‫وجهاً حزيناً

48
00:02:58,224 --> 00:03:01,645
‫هل كان هذا مديرنا الطبي
‫يجر عموداً مليئاً بالـ(سيسبلاتين)؟

49
00:03:01,775 --> 00:03:03,160
‫لا تسألي

50
00:03:04,026 --> 00:03:06,666
‫- لماذا أنت هنا؟
‫- هذا سؤال صعب

51
00:03:06,796 --> 00:03:09,437
‫لأنّ هذا مستشفى
‫وأنا طبيبة هنا

52
00:03:10,086 --> 00:03:12,597
‫قلت إنك ستأخذين إجازة

53
00:03:13,117 --> 00:03:15,107
‫حسناً، كان هذا سابقاً

54
00:03:15,455 --> 00:03:17,533
‫(ماكس) يحتاج مساعدتي، حقاً

55
00:03:18,312 --> 00:03:21,947
‫عزيزتي، هذا مهم
‫عليك الاعتناء بنفسك

56
00:03:22,033 --> 00:03:23,983
‫وسأفعل هذا، حسناً؟

57
00:03:24,718 --> 00:03:26,710
‫سأفعل هذا
‫لكن من دون مغادرة المستشفى

58
00:03:28,180 --> 00:03:31,212
‫تخلصت من كلّ أدويتي هذا الصباح
‫سأتوقف عن أخذها

59
00:03:31,601 --> 00:03:33,203
‫هذا سيكون صعباً لفترة من الزمن

60
00:03:33,333 --> 00:03:35,411
‫لكن هذا ما عليّ فعله

61
00:03:35,671 --> 00:03:37,618
‫وليس من أجلي فقط
‫بل من أجل (ماكس)

62
00:03:39,653 --> 00:03:41,385
‫لديّ عمل، عليّ الذهاب

63
00:03:42,944 --> 00:03:45,627
‫- حسناً، هذا جيد، صحيح؟
‫- أجل، صحيح

64
00:03:51,341 --> 00:03:52,380
‫تباً يا (آندي)

65
00:03:52,510 --> 00:03:54,415
‫يشير التقرير إلى وجود
‫مريض شريان تاجي هنا

66
00:03:54,545 --> 00:03:57,271
‫لم أستخدم هذه الكلمات
‫لأنّني لا أعرف معناها

67
00:03:57,402 --> 00:04:00,866
‫لكن كان يجب أن يبدو خطيراً
‫أو لوضعوني عند أحد الأطباء المقيمين

68
00:04:00,995 --> 00:04:03,853
‫أجل، كدت تصيبني بالتهاب
‫في الشريان التاجي

69
00:04:04,762 --> 00:04:06,190
‫هل هذه تصفيفة جديدة؟

70
00:04:06,320 --> 00:04:08,138
‫حسناً يا (آندي)، ما القصة؟

71
00:04:08,442 --> 00:04:12,294
‫ركبتاي متورمتان
‫لا يمكنني تحريكهما من دون...

72
00:04:12,728 --> 00:04:15,455
‫(باتيل)، لنعالج ركبتي (آندي)

73
00:04:15,585 --> 00:04:17,229
‫خذي وقتك يا (إل بي)

74
00:04:17,705 --> 00:04:19,220
‫الملاءات نظيفة

75
00:04:27,546 --> 00:04:30,405
‫أعلم أنّه من الصعب التحدث
‫عن الحادثة يا (توني) لكن...

76
00:04:31,755 --> 00:04:33,140
‫علينا التحدث

77
00:04:39,635 --> 00:04:42,187
‫كنت أرسم في (موهونك)

78
00:04:43,443 --> 00:04:45,089
‫الكثير من الأضواء...

79
00:04:45,695 --> 00:04:49,071
‫أتى والدي معي لذا كنت منزعجاً

80
00:04:49,374 --> 00:04:50,975
‫أردت الذهاب وحيداً

81
00:04:52,318 --> 00:04:54,180
‫لكن من الجيد أنّه كان هناك

82
00:04:54,310 --> 00:04:57,339
‫لأنّني عندما حركت لوح الرسم
‫إلى قرب الأشجار...

83
00:04:58,422 --> 00:04:59,763
‫رأيت شكلاً ما

84
00:05:00,802 --> 00:05:02,014
‫حسناً

85
00:05:02,144 --> 00:05:03,918
‫أخبرني المزيد عن هذا

86
00:05:04,440 --> 00:05:05,954
‫كنا في النهار

87
00:05:06,648 --> 00:05:08,897
‫إنّه مخلوق ليلي، أليس كذلك؟

88
00:05:09,547 --> 00:05:10,630
‫أجل

89
00:05:11,106 --> 00:05:12,664
‫لم يفترض به أن يكون هناك
‫في ذلك الوقت

90
00:05:15,305 --> 00:05:19,071
‫لكنني رأيته وبدأ بالتحديق بي

91
00:05:21,423 --> 00:05:22,980
‫ومن ثم بدأ بالركض...

92
00:05:23,543 --> 00:05:25,015
‫في اتجاهي

93
00:05:25,579 --> 00:05:28,175
‫ومن ثم استدرت
‫وبدأت بالركض، وأنا سريع

94
00:05:28,652 --> 00:05:30,253
‫كنت أركض
‫في مسارات الجري الطويل

95
00:05:30,514 --> 00:05:32,201
‫لكن لم أتمكن من الجري متراً واحداً...

96
00:05:33,283 --> 00:05:34,626
‫قبل...

97
00:05:38,219 --> 00:05:39,777
‫إذاً...

98
00:05:40,124 --> 00:05:44,756
‫قبل آخر حادثة، كان قد مضى شهر
‫مذ آخر مرة رأيت الذئب فيها، صحيح؟

99
00:05:50,080 --> 00:05:51,335
‫أجل

100
00:05:54,236 --> 00:05:56,748
‫(توني)، أنصت...

101
00:05:57,569 --> 00:05:59,735
‫هل الذئب هنا الآن؟

102
00:06:14,596 --> 00:06:16,024
‫حسناً، إليك ما سنفعله

103
00:06:16,154 --> 00:06:21,783
‫سأجلب والدك إلى هنا
‫وسنتحدث عن الخطوات التالية، حسناً؟

104
00:06:23,123 --> 00:06:25,244
‫- حسناً
‫- حسناً

105
00:06:35,129 --> 00:06:36,859
‫رباه! هذا (روهان)

106
00:06:36,989 --> 00:06:38,850
‫أعتقد ذلك لأنّه يملك نفس الـ...

107
00:06:38,981 --> 00:06:40,885
‫لكن لم أرد أن أسأل...

108
00:06:41,015 --> 00:06:42,271
‫حسناً، لقد انتهيت

109
00:06:42,402 --> 00:06:44,825
‫- مرحباً
‫- مرحباً، تشرفت بمقابلتك

110
00:06:44,955 --> 00:06:46,600
‫يتحدث والدك عنك طوال الوقت

111
00:06:46,730 --> 00:06:48,937
‫- حقاً؟
‫- حسناً

112
00:06:49,068 --> 00:06:50,192
‫شكراً لك يا (إيلا)

113
00:06:50,323 --> 00:06:53,093
‫إنه يشعر بالخجل الآن
‫أيّ أن هذه كارثة

114
00:06:53,224 --> 00:06:55,778
‫سأذهب الآن
‫آمل أن أقابلك مرة أخرى

115
00:06:59,644 --> 00:07:00,985
‫هل تتحدث عني؟

116
00:07:02,024 --> 00:07:05,834
‫أجل، أردت أن أجلب هدية لك
‫وكانت (إيلا) تساعدني

117
00:07:06,050 --> 00:07:08,128
‫- أيّ نوع من الهدايا؟
‫- لم نقرر بعد

118
00:07:08,258 --> 00:07:13,497
‫لكن لم أرد أن أجلب لك شيئاً
‫يعني أمراً غير الذي أردته أن يعنيه

119
00:07:13,627 --> 00:07:16,527
‫حسناً، هذا مراعٍ

120
00:07:18,344 --> 00:07:20,812
‫- هناك شيء...
‫- أجل، أخبرني

121
00:07:21,376 --> 00:07:22,933
‫هل أخبرتك عن الأغاني
‫التي أكتبها؟

122
00:07:23,540 --> 00:07:27,479
‫أريد تسجيل نسخة تجريبية للأغنية
‫ولفعل هذا عليّ استئجار استوديو

123
00:07:28,692 --> 00:07:31,159
‫وكنت أتساءل إذا كان بإمكانك...

124
00:07:31,289 --> 00:07:32,718
‫أن أعطيك المال؟

125
00:07:34,809 --> 00:07:37,319
‫لا أعتقد أنّها فكرة جيدة

126
00:07:39,051 --> 00:07:40,177
‫حسناً

127
00:07:40,523 --> 00:07:42,471
‫عليّ التقدم بخطوات صغيرة
‫أليس كذلك؟

128
00:07:50,046 --> 00:07:52,342
‫- (إل بي)
‫- كيف حال ركبتيك؟

129
00:07:52,558 --> 00:07:54,851
‫- إنّها بحال أفضل
‫- إذاً لماذا ما زلت هنا؟

130
00:07:54,981 --> 00:07:58,576
‫قصدت أنّها بحال أفضل قليلاً
‫وهذا كما تعلمين ليس جيداً كفاية

131
00:07:58,706 --> 00:08:01,693
‫حسناً يا (آندي)، لم لا تخبرني
‫ما الذي يجري هنا؟

132
00:08:04,779 --> 00:08:07,808
‫قسيمة دخولي للملجأ
‫لا تبدأ حتى يوم السبت

133
00:08:07,938 --> 00:08:09,411
‫لذا عليّ البقاء لأربعة أيام
‫في الشوارع

134
00:08:09,497 --> 00:08:10,925
‫لذا فكرت...

135
00:08:11,185 --> 00:08:14,260
‫هذا مستشفى، حسناً؟
‫ولا تملك مبرراً لقضاء الليلة

136
00:08:14,390 --> 00:08:16,510
‫حسناً، أجروا مزيداً من الفحوصات

137
00:08:16,641 --> 00:08:18,372
‫لابد من وجود علة
‫أخرى في جسدي

138
00:08:18,502 --> 00:08:20,796
‫أنا شخص غير صحي بشكل كبير

139
00:08:20,925 --> 00:08:22,311
‫هل طلبتني؟

140
00:08:22,831 --> 00:08:27,116
‫أجل، هل هذا وقت سيئ؟ لكيلكما؟

141
00:08:27,246 --> 00:08:28,372
‫صحيح، ماذا لديك لتخبريني؟

142
00:08:28,502 --> 00:08:31,229
‫قلت لي إنك أردت معرفة
‫إذا أتى شخص يتردد إلينا كثيراً

143
00:08:31,315 --> 00:08:33,091
‫أجل، وقدوم هذا النوع من الأشخاص
‫يعني أنّنا لا نقوم بعملنا على أكمل وجه

144
00:08:33,221 --> 00:08:34,475
‫أجل، أنت محظوظ اليوم

145
00:08:34,606 --> 00:08:37,420
‫سأعرفك على أكثر شخص
‫يتردد إلينا

146
00:08:37,636 --> 00:08:39,021
‫(آندي كينر)

147
00:08:42,757 --> 00:08:43,839
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

148
00:08:45,355 --> 00:08:47,736
‫تبدو وسيماً أيّها الطبيب (رينولدز)
‫قف بثبات

149
00:08:48,385 --> 00:08:49,555
‫هذا رائع

150
00:08:49,856 --> 00:08:51,242
‫هذا ممتاز، شكراً يا (كريس)

151
00:08:51,978 --> 00:08:53,320
‫كان هذا عظيماً

152
00:08:53,450 --> 00:08:55,139
‫سيجري هذا الأمر بسلاسة

153
00:08:55,267 --> 00:08:58,602
‫اعتقدت أنّ (فريد نيمنس)
‫هو من يكتب المقالات الطبية

154
00:08:59,121 --> 00:09:00,462
‫المحرر الخاص بي

155
00:09:00,549 --> 00:09:03,665
‫يعتقد أنّ السيرة الذاتية
‫ستكون أفضل من أجل التنويع

156
00:09:03,926 --> 00:09:04,965
‫وهل هكذا ينظر للأمر؟

157
00:09:05,095 --> 00:09:06,956
‫فكرت بأنّ نبدأ
‫بعمل ملف شخصي عنك

158
00:09:07,086 --> 00:09:09,943
‫- ثم نكتب عن كيفية تشكيلك لقسمك
‫- حسناً

159
00:09:10,073 --> 00:09:12,671
‫من أجل ملفك الشخصي كنت أفكر
‫بقصة انتقالك من الفقر إلى الثراء

160
00:09:12,801 --> 00:09:14,055
‫وأنا أعرف ماذا سأكتب مسبقاً

161
00:09:14,186 --> 00:09:16,827
‫تحت العنوان الرئيسي مباشرة
‫سأضع صورتين لك

162
00:09:16,957 --> 00:09:18,255
‫الصورة الأولى هي كيف أصبحت الآن

163
00:09:18,905 --> 00:09:20,550
‫وبجانب هذه الصورة الثانية

164
00:09:23,926 --> 00:09:26,090
‫أريد أن أعرف تفاصيل
‫ما أدى إلى صورتك في السجن

165
00:09:26,220 --> 00:09:29,035
‫- هذه المقابلة انتهت
‫- انتظر...

166
00:09:33,363 --> 00:09:35,873
‫أنا آسفة لم أقصد...

167
00:09:43,852 --> 00:09:46,060
‫كيس علاجك الكيميائي
‫يجعل الناس متوترين

168
00:09:46,191 --> 00:09:48,398
‫أجل، آسف، فقط ساعة أخرى

169
00:09:48,528 --> 00:09:50,432
‫وبقولي "الناس" أعني نفسي

170
00:09:50,563 --> 00:09:54,330
‫هل تعلمين أنّ (آندي كينر)
‫دخل هذه المستشفى أكثر من مئة مرة؟

171
00:09:54,460 --> 00:09:55,626
‫أجل، إنّه شخص كثير المرض

172
00:09:55,713 --> 00:09:57,403
‫إذا كانت حساباتي صحيحة
‫وأنا متأكد أنّها صحيحة

173
00:09:57,533 --> 00:10:02,727
‫(آندي كينر) كلف مستشفى (نيو أمستردام)
‫4،1 مليون دولار هذه السنة

174
00:10:05,368 --> 00:10:07,489
‫ولم نفعل أيّ شيء لمساعدته

175
00:10:12,437 --> 00:10:16,939
‫كلفنا (آندي كينر) أكثر من مليون دولار
‫هنا في (نيو أمستردام)

176
00:10:17,069 --> 00:10:20,100
‫وهذا مبلغ كاف لخمسين ألف
‫فحص لما قبل الولادة

177
00:10:20,230 --> 00:10:21,485
‫ولعمليتي نقل كبد

178
00:10:21,615 --> 00:10:24,601
‫أو عقد للاعب كرة سلة محترف

179
00:10:24,732 --> 00:10:27,849
‫كيف يمكننا تقليل هذا الرقم هناك؟

180
00:10:31,269 --> 00:10:32,827
‫- لا تنظر إليّ
‫- حسناً، أجرى ثلاثين فحصاً...

181
00:10:32,957 --> 00:10:34,386
‫وثلاث عمليات لقرحة في قدميه

182
00:10:34,516 --> 00:10:37,200
‫إنّه يمشي طوال النهار
‫لا يمكنه إبقاء قدميه مرفوعتين

183
00:10:37,286 --> 00:10:39,450
‫من الممكن أن تقع الضمادات
‫أو أن يفقد أدويته...

184
00:10:39,580 --> 00:10:42,566
‫حسناً يا (بلوم)، قسم الطوارئ
‫هو القسم الأكثر انشغالاً في المستشفى

185
00:10:43,131 --> 00:10:44,644
‫قسمي مفتوح على مدار الساعة

186
00:10:44,775 --> 00:10:48,844
‫لذا إن أراد الاحتماء من المطر أو الثلج
‫أو الشمس أو الحصول على الطعام...

187
00:10:48,974 --> 00:10:51,139
‫حسناً، إلى قسم الأعصاب
‫أجرى عشرة تخطيطات لموجات الدماغ

188
00:10:51,269 --> 00:10:54,126
‫و18 تصويراً مقطعياً
‫للرأس هذه السنة فقط

189
00:10:54,256 --> 00:10:55,986
‫كلها كانت محددة وضرورية

190
00:10:56,160 --> 00:10:58,801
‫(آندي) يقع أو يتعرض للضرب
‫ويعاني من نوبات انسحاب

191
00:10:58,931 --> 00:11:03,433
‫يأتي به المسعفون ونفحصه
‫كما نفحص أيّ شخص أخر

192
00:11:03,562 --> 00:11:06,376
‫حسناً يا (هيلين)، لا تخبريني
‫أنّ كلّ هذه الخزعات كانت ضرورية

193
00:11:06,463 --> 00:11:08,152
‫حسناً، إذا لم نكن نملك
‫تاريخ عائلة المريض

194
00:11:08,282 --> 00:11:10,316
‫فيجب أن آخذ كلّ الأعراض
‫على محمل الجد

195
00:11:10,447 --> 00:11:11,614
‫ساعدني أيّها الطبيب النفسي

196
00:11:11,744 --> 00:11:14,774
‫لابد من وجود طريقة
‫لندخر الأموال هنا

197
00:11:14,905 --> 00:11:16,160
‫لا يمكنني فعل هذا

198
00:11:16,290 --> 00:11:18,108
‫يعاني (آندي) من اضطراب
‫ما بعد الصدمة ومن الاكتئاب

199
00:11:18,238 --> 00:11:19,536
‫تتسبب طفولة عنيفة بهذه الأشياء

200
00:11:19,666 --> 00:11:23,217
‫ولم نذكر أنّه مدمن على الكحول
‫وتسمم أكثر مرة

201
00:11:23,632 --> 00:11:25,624
‫حسناً، ما يخبرني به الجميع هنا

202
00:11:25,754 --> 00:11:30,993
‫ليس أن كلّ فلس أنفقناه على (آندي كينر)
‫من 4،1 مليون دولار كان ضرورياً فحسب

203
00:11:31,123 --> 00:11:32,723
‫بل أيضاً ليس هناك طريقة

204
00:11:32,897 --> 00:11:38,525
‫لتجنب إنفاق المبلغ ذاته
‫عليه السنة القادمة؟

205
00:11:42,378 --> 00:11:45,061
‫- تفضل
‫- كنت آمل أن أقابل (إيرل)

206
00:11:45,580 --> 00:11:48,221
‫هل (إيرل) هنا أم سيأتي لاحقاً؟
‫إنّه ليس هنا، حسناً

207
00:11:48,352 --> 00:11:50,775
‫- انتظر يا (ماكس)
‫- هل وجدت حلاً بشأن (آندي كينر)؟

208
00:11:50,905 --> 00:11:54,715
‫لا، أعتقد أنّني فوت صف الإعدادية حول
‫"حل مشكلات المشردين في (أمريكا)"

209
00:11:54,845 --> 00:11:56,404
‫- حسناً
‫- أجل، أنصت...

210
00:11:56,489 --> 00:11:59,305
‫أتت مراسلة صحفية
‫من مجلة (نيو إنغلاند) لأمراض القلب

211
00:11:59,435 --> 00:12:00,688
‫وقامت بكشف معلومات سيئة عني

212
00:12:00,819 --> 00:12:04,066
‫معلومات من الممكن
‫أن تحرج المستشفى بأكمله

213
00:12:04,456 --> 00:12:05,754
‫سيئة لأيّة درجة؟

214
00:12:05,840 --> 00:12:07,746
‫تم اعتقالي قبل عشر سنوات

215
00:12:09,606 --> 00:12:11,252
‫وهي تريد نشر الصورة
‫التي أخذتها الشرطة لي

216
00:12:11,988 --> 00:12:15,408
‫كلما اعتقدت أنّه تم نسيان هذا الأمر
‫يعود ليزعجني مرة أخرى

217
00:12:15,537 --> 00:12:18,308
‫ولا أريد أن أكون عبئاً عليك
‫أو على هذا المستشفى

218
00:12:18,438 --> 00:12:19,693
‫لست كذلك

219
00:12:20,270 --> 00:12:21,871
‫هل تريد إخباري بما حدث؟

220
00:12:22,304 --> 00:12:23,602
‫هل عليّ ذلك؟

221
00:12:23,732 --> 00:12:25,594
‫حسناً، إذا أخبرتني القصة

222
00:12:25,680 --> 00:12:27,975
‫- هل ستقل ثقتي بك؟
‫- لا

223
00:12:28,105 --> 00:12:30,010
‫هل ستجعلني أفكر بك
‫بشكل سيئ كطبيب جراح؟

224
00:12:30,485 --> 00:12:32,909
‫- لا
‫- إذاً لا حاجة لي بمعرفة هذا

225
00:12:32,996 --> 00:12:34,641
‫ولا حاجة للآخرين أيضاً بمعرفته

226
00:12:36,417 --> 00:12:38,365
‫لا أريد فقط أن يقلل أحد من قيمتي

227
00:12:38,494 --> 00:12:40,054
‫- المرضى، الزملاء...
‫- لن يفعلوا

228
00:12:40,182 --> 00:12:42,391
‫- فلنزل هذه المشكلة من جذورها
‫- من جذورها؟

229
00:12:42,520 --> 00:12:44,338
‫فلندع الفريق القانوني يواجههم

230
00:12:46,070 --> 00:12:48,236
‫أريد إبقاءه الليلة لمراقبة وضعه

231
00:12:50,054 --> 00:12:52,044
‫عادت له الأوهام بشكل قوي

232
00:12:53,689 --> 00:12:55,249
‫أنا آسف يا (هيكتور)

233
00:12:59,374 --> 00:13:04,006
‫في آخر نوبة أصابته
‫كان يصرخ

234
00:13:05,910 --> 00:13:07,555
‫لدرجة يؤذي بها حلقه

235
00:13:10,759 --> 00:13:12,188
‫اعتقد أنّه كان يحتضر

236
00:13:14,396 --> 00:13:15,650
‫ابني العزيز

237
00:13:17,771 --> 00:13:19,460
‫كيف يفترض به أن يعيش هكذا؟

238
00:13:21,884 --> 00:13:23,442
‫ماذا سيفعل عندما أرحل؟

239
00:13:26,170 --> 00:13:30,975
‫قرأت عن شيء
‫اسمه "تحفيز عميق للدماغ"

240
00:13:31,322 --> 00:13:34,741
‫التحفيز العميق للدماغ
‫ليس مصمماً للمشكلات النفسية

241
00:13:35,275 --> 00:13:36,963
‫إنه للمصابين بداء (باركنسون)

242
00:13:37,223 --> 00:13:38,478
‫وللناس الذين يعانون
‫من الأمراض الجسدية

243
00:13:38,563 --> 00:13:41,293
‫لكن هناك تجارب تجرى الآن

244
00:13:41,422 --> 00:13:42,719
‫أجل يا (هيكتور)

245
00:13:42,980 --> 00:13:46,270
‫جرب العديد من مرضى
‫الاضطرابات النفسية هذا العلاج

246
00:13:46,399 --> 00:13:49,820
‫لكن العوارض الجانبية ليست...

247
00:13:50,253 --> 00:13:52,288
‫لا نتحدث عن الندوب هنا

248
00:13:53,153 --> 00:13:58,304
‫ابنك اللطيف والمرح والرسام
‫الذي تعرفه وتحبه...

249
00:13:59,171 --> 00:14:01,551
‫يمكن أن يغير هذا شخصية (توني)

250
00:14:03,932 --> 00:14:05,534
‫المهدئات

251
00:14:05,880 --> 00:14:07,958
‫مضادات الاكتئاب

252
00:14:08,824 --> 00:14:11,075
‫العلاج المعرفي السلوكي

253
00:14:11,205 --> 00:14:13,240
‫التنويم المغناطيسي
‫والمعالجة بالتخليج الكهربائي

254
00:14:13,370 --> 00:14:16,010
‫كهرباء تمر من دماغ ابني

255
00:14:17,872 --> 00:14:20,037
‫أتظن أن كل هذا لم يغيره؟

256
00:14:20,945 --> 00:14:22,331
‫لأنه تغير

257
00:14:27,855 --> 00:14:30,150
‫يمكننا تجربة العلاج التجريبي
‫الذي يستند إلى الرأفة

258
00:14:31,275 --> 00:14:32,920
‫لكن (هيكتور) يجب عليك أن تعلم

259
00:14:33,050 --> 00:14:35,560
‫إذا أرسلت ابنك إلى هذه العملية

260
00:14:36,167 --> 00:14:39,197
‫من المحتمل أنك لن تعرفه عندما يعود

261
00:14:40,193 --> 00:14:41,491
‫هل تفهم؟

262
00:14:44,869 --> 00:14:47,942
‫إذا كانت مساعدته
‫ستكلفني خسارة أجزاء من شخصيته

263
00:14:49,155 --> 00:14:50,625
‫الأجزاء التي أحبها فيه

264
00:14:52,098 --> 00:14:53,568
‫سأدفع هذا الثمن

265
00:15:02,920 --> 00:15:04,955
‫مرحباً، هل أنت بخير؟

266
00:15:05,820 --> 00:15:10,192
‫لا، أصبت بصداع نصفي
‫وأشياء أخرى

267
00:15:11,491 --> 00:15:13,699
‫- هل طلبنا قدومك؟
‫- لا

268
00:15:14,002 --> 00:15:15,820
‫أحضرت لك
‫بعض الشاي بالزنجبيل فقط

269
00:15:15,950 --> 00:15:18,116
‫حسناً، لماذا؟

270
00:15:18,777 --> 00:15:22,760
‫لأن الزنجبيل يعالج كلّ شيء

271
00:15:23,972 --> 00:15:27,522
‫- انتظري، هل تراقبينني؟
‫- لا

272
00:15:27,954 --> 00:15:32,154
‫- أردت فقط أن أهتم بك
‫- آسفة، اعتقدت أنني ناضجة

273
00:15:32,500 --> 00:15:35,227
‫- لم أدرك أنني أحتاج مربية أطفال
‫- (لورين)

274
00:15:35,313 --> 00:15:37,782
‫لا تقولي شيئاً، سأغادر الآن

275
00:15:37,912 --> 00:15:40,250
‫لأنه لديّ قسم طوارئ لأديره

276
00:15:54,189 --> 00:15:56,266
‫- مرحباً
‫- مرحباً

277
00:15:56,829 --> 00:15:58,735
‫- اسمك (إيلا)، صحيح؟
‫- أجل

278
00:15:59,081 --> 00:16:01,548
‫- هل تنتظر والدك؟
‫- لا

279
00:16:01,852 --> 00:16:03,756
‫أستفيد فقط من الإنترنت المجاني

280
00:16:08,228 --> 00:16:09,570
‫ماذا تكتب؟

281
00:16:10,090 --> 00:16:11,258
‫لا شيء

282
00:16:11,388 --> 00:16:12,773
‫بحقك، أخبرني

283
00:16:12,903 --> 00:16:14,894
‫نعرف بعضنا منذ دقيقتين كاملتين الآن

284
00:16:16,885 --> 00:16:18,098
‫أنا كاتب أغانٍ

285
00:16:20,479 --> 00:16:22,080
‫تفضلي، قولي رأيك بصراحة

286
00:16:23,640 --> 00:16:27,059
‫علمت أن والدك
‫سيربي أولاداً فنانين وحساسين

287
00:16:27,318 --> 00:16:29,137
‫سابقاً، لم يكن يهتم بالتربية كثيراً

288
00:16:29,353 --> 00:16:30,999
‫صحيح، أنا آسفة

289
00:16:31,173 --> 00:16:35,458
‫- لقد كان كريماً معي لم أقصد...
‫- كريماً!؟

290
00:16:35,860 --> 00:16:39,626
‫- كيف؟
‫- لقد أنقذ حياة كلبي

291
00:16:40,665 --> 00:16:42,960
‫ما زال أبي يعمل كطبيب أعصاب
‫أليس كذلك؟

292
00:16:43,090 --> 00:16:44,258
‫أجل

293
00:16:44,519 --> 00:16:47,030
‫تولى تكاليف عملية كلبي

294
00:16:49,065 --> 00:16:50,753
‫- حقاً؟
‫- أجل

295
00:16:50,883 --> 00:16:52,440
‫أعطاني ألفي دولار

296
00:16:52,961 --> 00:16:54,345
‫ولم أطلب منه حتى

297
00:17:03,177 --> 00:17:04,345
‫(بلوم)؟

298
00:17:04,475 --> 00:17:07,332
‫حاولنا مساعدة (آندي كينر)
‫بطريقة خاطئة تماماً

299
00:17:07,895 --> 00:17:09,887
‫هل تصرخ الآن
‫أم أنا الوحيدة التي تشعر هكذا؟

300
00:17:09,972 --> 00:17:11,358
‫عرفت الدواء الشافي لحالته

301
00:17:12,657 --> 00:17:14,128
‫- (آندي)
‫- (إم جي)

302
00:17:15,736 --> 00:17:17,466
‫قدمنا لك خدمة سيئة كثيراً

303
00:17:17,692 --> 00:17:19,683
‫لكن الخدمة هنا
‫هي الأفضل في (نيويورك)

304
00:17:20,462 --> 00:17:21,674
‫كلّ مرة أتيت بها إلى هذا المستشفى

305
00:17:21,804 --> 00:17:24,401
‫ركزنا على علاج
‫مجموعة كاملة من الأعراض

306
00:17:24,532 --> 00:17:27,606
‫سأعطيك خمسة نجوم على موقع
‫(يلب) إذا كان لديّ حاسوب

307
00:17:27,821 --> 00:17:29,424
‫سينتهي الأمر اليوم
‫أعطيني الوصفة

308
00:17:29,899 --> 00:17:34,315
‫إعياء وقلق وعدم انتظام ضربات القلب
‫وسوء التغذية والكثير بعد

309
00:17:34,445 --> 00:17:39,423
‫تدل كلّ من هذه الأعراض
‫على أنك لست في بيئة صالحة للعيش

310
00:17:39,553 --> 00:17:42,279
‫وهذا العلاج سيشفي كلّ هذه الأمراض

311
00:17:42,366 --> 00:17:43,752
‫سيد (كينر)...

312
00:17:45,138 --> 00:17:47,432
‫وصفتي الطبية لك هي منزل

313
00:17:57,864 --> 00:17:59,596
‫"الأربعاء"

314
00:18:11,428 --> 00:18:12,987
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

315
00:18:13,116 --> 00:18:15,150
‫- هل أتى (ماكس)؟
‫- لم أره اليوم

316
00:18:15,280 --> 00:18:18,527
‫يمكن لليوم الثاني أن يكون شاقاً
‫من الممكن أنه ما زال في فراشه

317
00:18:18,701 --> 00:18:22,986
‫- حسناً، إذا رأيتموه...
‫- لقد وصلت، أنا آسف!

318
00:18:23,116 --> 00:18:25,021
‫- توقفوا عن البحث عني
‫- كيف تشعر؟

319
00:18:25,150 --> 00:18:31,774
‫جيد جداً، وكأنك وضعتني عضواً تلو الآخر
‫في آلة تقطيع وأشعلت كلّ شيء

320
00:18:32,871 --> 00:18:33,996
‫قدماك أليس كذلك؟

321
00:18:34,125 --> 00:18:36,549
‫أحسنت يا (مايك) الكبير
‫قدمي متورمة وتؤلمني، شكراً لك

322
00:18:36,679 --> 00:18:39,061
‫عليك استعارة حذاء من مستودع الممرضين

323
00:18:39,190 --> 00:18:42,437
‫إنها أحذية شنيعة الشكل
‫لكنك ستشعر بالفرق

324
00:18:42,567 --> 00:18:46,507
‫وبعدها يجب عليك أن تجلس
‫وتشاركنا بلعب (اليوكر)

325
00:18:46,723 --> 00:18:48,107
‫ما زلنا بحاجة إلى لاعب رابع

326
00:18:48,237 --> 00:18:49,450
‫أشكرك على هذا العرض الكريم
‫يا (ميلي)

327
00:18:49,580 --> 00:18:54,040
‫لكن هذا المستشفى لا ينام
‫وسأعود للعمل والمشي مرة أخرى

328
00:18:55,207 --> 00:18:56,289
‫(ماكس)

329
00:18:56,593 --> 00:18:58,975
‫إنهم يعلمون عما يتكلمون
‫عليك الإصغاء إليهم

330
00:19:02,437 --> 00:19:04,861
‫حسناً، كانت (ويلو) على حق
‫إنها بشعة

331
00:19:04,991 --> 00:19:07,286
‫لكنني أشعر وكأنني أمشي
‫على الغيوم

332
00:19:07,674 --> 00:19:10,055
‫- ويبدو (إيرل) بشكل أفضل
‫- أجل، أليس كذلك؟

333
00:19:10,403 --> 00:19:12,913
‫يحاول أن يكون أكثر كيس مخيف
‫على الإطلاق

334
00:19:13,043 --> 00:19:14,819
‫كان هذا لئيماً منك، حسنًا؟

335
00:19:14,947 --> 00:19:16,376
‫من المحتمل أنه يحتاج قبعة

336
00:19:16,897 --> 00:19:21,528
‫أريد منك أن تعلم
‫أنني فكرت في طلبك بتمعن

337
00:19:21,658 --> 00:19:22,783
‫ممتاز

338
00:19:23,173 --> 00:19:24,991
‫وأنا...

339
00:19:25,337 --> 00:19:27,501
‫ولكن لا يمكنني أن أكون نائبتك
‫يا (ماكس)

340
00:19:31,498 --> 00:19:34,181
‫بالكاد أستطيع تنظيم الالتزامات
‫التي لديّ

341
00:19:34,311 --> 00:19:36,865
‫وكما تعلم أنا منغمسة
‫بموضوع الحفظ بالتجميد

342
00:19:36,952 --> 00:19:40,936
‫- وعندما يحين وقت التقدم لعملية الزرع
‫- أنا أفهم هذا

343
00:19:41,672 --> 00:19:44,095
‫- ماذا عن (بلوم)؟
‫- (بلوم)؟

344
00:19:44,181 --> 00:19:47,212
‫أجل، يمكنك الاعتماد عليها
‫وتجيد العمل تحت الضغط

345
00:19:48,727 --> 00:19:51,064
‫- دعني آتيك بالإجابة لاحقاً
‫- حسناً

346
00:19:54,151 --> 00:19:59,606
‫"عجلات الحافلة تدور وتدور!"

347
00:19:59,780 --> 00:20:02,117
‫هل يجب أن يظل مستيقظاً خلال العملية؟

348
00:20:02,421 --> 00:20:05,884
‫أجل، هذا يخفف خطر
‫إصابة المناطق الحساسة

349
00:20:06,013 --> 00:20:08,133
‫التي تتحكم بالتكلم والمهارات أخرى

350
00:20:08,394 --> 00:20:11,641
‫إذا لم يمكنه أن يرسم
‫فمن الأفضل له أن يغني

351
00:20:11,814 --> 00:20:17,008
‫"تدور وتدور!"

352
00:20:17,138 --> 00:20:19,649
‫جيد جداً (توني)، استمر

353
00:20:19,995 --> 00:20:21,640
‫سنقدم الأسلاك

354
00:20:23,472 --> 00:20:27,932
‫"عجلات الحافلة تدور و..."

355
00:20:28,017 --> 00:20:29,534
‫تراجع

356
00:20:32,129 --> 00:20:35,464
‫"تدور وتدور"

357
00:20:35,637 --> 00:20:37,022
‫دعنا نستمر

358
00:20:38,885 --> 00:20:40,962
‫لقد ربيت شاباً رائعاً

359
00:20:43,082 --> 00:20:44,597
‫في عيد ميلاده الـ13

360
00:20:45,074 --> 00:20:47,022
‫ترجاني لنذهب إلى معرض (أوفيزي)

361
00:20:48,451 --> 00:20:51,134
‫أيّ فتى يترجاك للذهاب
‫لمعرض (أوفيزي)؟

362
00:20:52,000 --> 00:20:53,299
‫لكنني أخذته إلى هناك

363
00:20:53,472 --> 00:20:56,459
‫وذهب فوراً إلى لوحة
‫"ولادة (فينوس)"

364
00:20:56,948 --> 00:20:58,464
‫وتفحص كلّ تفاصيلها بتمعن

365
00:20:59,286 --> 00:21:01,278
‫وعلم ماذا يريد أن يصبح عندما يكبر

366
00:21:03,529 --> 00:21:05,304
‫لكن الذئب ظهر بعدها

367
00:21:06,819 --> 00:21:08,335
‫ولم يذهب أبداً

368
00:21:10,586 --> 00:21:12,187
‫وكلّ إمكانياته...

369
00:21:13,961 --> 00:21:17,512
‫آمل أن يذهب هذا الذئب
‫ليرجع هذا الرجل كما كان

370
00:21:26,948 --> 00:21:28,031
‫(ماكس)

371
00:21:29,330 --> 00:21:30,889
‫لابد أنك تستمتع بوضعي
‫في هذه المواقف

372
00:21:31,018 --> 00:21:33,789
‫لأن هذا هو الشرح الوحيد
‫الذي توصلت إليه

373
00:21:33,961 --> 00:21:36,257
‫هذا محتمل، لكن عمّ تتحدث؟

374
00:21:36,387 --> 00:21:39,979
‫اشرح لي فقط لماذا اتصل بي
‫مالك الأرض من الجادة الأولى

375
00:21:40,109 --> 00:21:43,182
‫وسألني إذا كان لدى (آندي كينر)
‫أيّة حيوانات أليفة؟

376
00:21:43,312 --> 00:21:46,517
‫- تعني هذا الأمر، يمكنني شرح هذا
‫- آمل أنه يمكنك

377
00:21:46,647 --> 00:21:49,764
‫أجل، بما أنه لم يمض على وجودي هنا
‫في (نيو أمستردام) سوى بضعة أسابيع

378
00:21:49,893 --> 00:21:53,919
‫لم يسمح مالك الأرض
‫بأن أوقع باسمي

379
00:21:54,970 --> 00:21:56,833
‫- لذا وضعت اسمك، أجل
‫- حقاً؟

380
00:21:56,962 --> 00:22:01,204
‫إذاً من هو (آندي كينر)
‫ولماذا نستأجر شقةً له؟

381
00:22:01,334 --> 00:22:04,581
‫(آندي) شخص يتردد إلينا كثيراً

382
00:22:04,712 --> 00:22:08,868
‫كلف تشرده المستشفى أكثر
‫من مليون دولار في هذه السنة فقط

383
00:22:08,953 --> 00:22:13,152
‫وكلّ هذه المشكلات ستختفي
‫إذا كان لدى (آندي) مكان جيد يأويه

384
00:22:13,282 --> 00:22:16,876
‫أعني أن استئجار منزل لهذا الرجل
‫سيوفر المال للمستشفى

385
00:22:17,006 --> 00:22:20,685
‫- إذاً أصبحت فجأة تهتم للمال
‫- حسناً، أنا أهتم بالمال...

386
00:22:20,815 --> 00:22:23,413
‫عندما يذهب المال لمريض واحد
‫بدلاً من أن يذهب للآلاف

387
00:22:23,498 --> 00:22:25,966
‫صحيح، دعنا نقل
‫إنني سأسمح لك بهذا نظرياً

388
00:22:26,097 --> 00:22:28,693
‫- حسناً
‫- واستأجرنا الشقة لسنة

389
00:22:28,780 --> 00:22:29,862
‫- صحيح
‫- وبعدها...

390
00:22:29,992 --> 00:22:33,282
‫تتحسن صحة (آندي)
‫ويتكفل أمور الدفع، صحيح؟

391
00:22:33,412 --> 00:22:35,965
‫لا، سنتكفل بالدفع لمدة

392
00:22:36,673 --> 00:22:37,971
‫كم هي المدة؟

393
00:22:38,101 --> 00:22:41,304
‫- فقط للأبد
‫- (ماكس)

394
00:22:41,434 --> 00:22:44,508
‫لا، أنصت، حللت مشكلة
‫مادية كبيرة لهذا المستشفى

395
00:22:44,638 --> 00:22:47,278
‫- لا يمكنني أن أحل...
‫- هذه اشتراكية

396
00:22:47,581 --> 00:22:50,698
‫هذه هي المشكلة بالضبط
‫بنظام الرعاية الطبية

397
00:22:50,829 --> 00:22:52,776
‫أنت على حق
‫يجب على أحدهم إصلاح الأمر

398
00:22:54,551 --> 00:22:57,452
‫إذاً هذا الشخص يغش النظام
‫ويحصل على شقة مجانية

399
00:22:57,712 --> 00:22:59,704
‫ماذا عن بقية الأشخاص
‫الذين يعملون بكد؟

400
00:22:59,833 --> 00:23:02,213
‫- هل هذا عدل بالنسبة إليهم في رأيك؟
‫- هذا ليس عادلاً

401
00:23:02,343 --> 00:23:04,075
‫لكنه عمل ذكي منا

402
00:23:04,161 --> 00:23:07,062
‫إننا نتكلم عن توفير
‫أكثر من مليون دولار في السنة

403
00:23:07,192 --> 00:23:11,564
‫يمكننا صرف هذا المليون على هؤلاء
‫الأشخاص الذين يعملون بجد

404
00:23:11,694 --> 00:23:13,772
‫الذين يستحقون المزيد

405
00:23:20,019 --> 00:23:21,879
‫من الأفضل لـ(آندي)
‫ألا يمتلك حيوانات أليفة

406
00:23:27,248 --> 00:23:29,543
‫- مرحباً
‫- لا شاي اليوم؟

407
00:23:29,674 --> 00:23:30,928
‫لا، لا شاي

408
00:23:31,058 --> 00:23:33,050
‫أنا آسفة

409
00:23:33,395 --> 00:23:36,773
‫أنت على حق لقد كنت أراقبك
‫لكن ليس لأنني لا أثق بك

410
00:23:36,946 --> 00:23:38,634
‫أردت مساعدتك

411
00:23:39,066 --> 00:23:41,014
‫ومن الواضح أنني لم أعلم كيف

412
00:23:41,144 --> 00:23:45,474
‫لا عليك، أعلم أنكم تظنون
‫أن الشاي يصلح كلّ شيء

413
00:23:46,093 --> 00:23:47,262
‫- كانت لهجة متقنة، صحيح؟
‫- أجل

414
00:23:47,392 --> 00:23:49,036
‫لهجتك هذه رهيبة

415
00:23:50,292 --> 00:23:52,457
‫أنصتي، أنا آسفة أيضاً

416
00:23:52,761 --> 00:23:54,448
‫لم يكن عليّ الرد عليك بهذا الشكل

417
00:23:55,184 --> 00:23:58,301
‫كان الأمر أصعب مما اعتقدت

418
00:23:59,513 --> 00:24:01,893
‫- تبدين أفضل حالاً اليوم
‫- أجل

419
00:24:02,241 --> 00:24:05,616
‫أجل، لقد نمت جيداً

420
00:24:06,093 --> 00:24:07,738
‫حسناً، عليّ الذهاب للعمل

421
00:24:08,950 --> 00:24:11,980
‫هل تريدين تناول العشاء
‫اليوم بعد العمل؟

422
00:24:12,110 --> 00:24:13,670
‫أجل، بالتأكيد

423
00:24:13,799 --> 00:24:18,083
‫- قابليني هنا عندما تنتهين، حسناً
‫- حسناً

424
00:24:22,687 --> 00:24:24,201
‫سمعت بالأمر

425
00:24:25,198 --> 00:24:28,227
‫- أنا آسفة
‫- أجل، شكراً

426
00:24:30,998 --> 00:24:34,679
‫يريد (ماكس) أن أحل مشكلة
‫هذه الصحافية من جذورها

427
00:24:35,024 --> 00:24:37,967
‫لا أعلم ماذا يعني هذا بالضبط
‫لكن هذه خياراتنا القليلة

428
00:24:38,097 --> 00:24:42,037
‫- حسناً
‫- الخطوة الأولى، نلغي المقابلة

429
00:24:42,340 --> 00:24:45,024
‫إذا أرادت أن تكتب عن اعتقال
‫عمره عشر سنوات، يمكنها فعل هذا

430
00:24:45,327 --> 00:24:47,795
‫لكن يجب عليها توقع
‫رفع دعوة قدح وذم

431
00:24:48,228 --> 00:24:50,652
‫بلا شك أنها ضمنت الناشر
‫عندما توظفت

432
00:24:50,781 --> 00:24:53,855
‫وعندما نهددها برفع دعوة للتشهير
‫والمطالبة بالأضرار

433
00:24:54,289 --> 00:24:56,063
‫المسؤولية ستكون على عاتقها

434
00:24:56,193 --> 00:24:58,703
‫وليس على الجريدة
‫(نيو إنجلاند كارديوثوراسك)

435
00:25:00,349 --> 00:25:01,734
‫وهذا كلّه هو الخطوة الاولى؟

436
00:25:02,080 --> 00:25:04,288
‫هل تريد أن نحل المشكلة
‫من جذورها أم لا؟

437
00:25:05,384 --> 00:25:07,158
‫يمكنني الوصول إلى درجة
‫أن (بيني أتواتر) هذه

438
00:25:07,288 --> 00:25:10,231
‫لن تستطيع ايجاد عمل
‫في أدنى جريدة ممكنة

439
00:25:10,968 --> 00:25:12,353
‫اللعنة، أنت جيدة

440
00:25:13,220 --> 00:25:14,777
‫الأمر نمطي جداً

441
00:25:15,254 --> 00:25:19,106
‫الأمر وما فيه هو إن كنت أمريكياً
‫من أصل أفريقي وأنت نموذجي

442
00:25:19,324 --> 00:25:21,054
‫وهم دائماً يبحثون عن فرصة

443
00:25:23,262 --> 00:25:24,907
‫أريد فقط لابن شقيقي

444
00:25:25,470 --> 00:25:29,929
‫أن يعلم أنه يستطيع أن يكون نموذجياً
‫من دون فرصة

445
00:25:31,703 --> 00:25:36,077
‫بصفتي ممثلتك القانونية
‫يمكنني جعل كلّ هذا يختفي

446
00:25:39,034 --> 00:25:40,592
‫لكن بصفتي خليلتك

447
00:25:41,500 --> 00:25:43,751
‫أعتقد أنه عليك التحكم
‫بحياتك الخاصة

448
00:25:44,532 --> 00:25:46,610
‫ليس بغض النظر عن ابن أخيك

449
00:25:47,346 --> 00:25:49,250
‫بل بسبب ابن شقيقك

450
00:25:49,769 --> 00:25:51,414
‫عليه أن يعلم الحقيقة

451
00:25:52,928 --> 00:25:54,185
‫كلّها

452
00:26:05,020 --> 00:26:06,189
‫حسناً...

453
00:26:07,402 --> 00:26:08,699
‫لقد وصلنا

454
00:26:17,618 --> 00:26:20,519
‫يمكنك الدخول إلى قلب المنزل

455
00:26:37,316 --> 00:26:38,873
‫انظر إلى هذا

456
00:26:39,003 --> 00:26:40,778
‫الموقد يعمل، هذا جيد

457
00:26:43,520 --> 00:26:47,631
‫لم أعد لنفسي كوباً من القهوة
‫منذ عقود

458
00:26:50,099 --> 00:26:51,441
‫أنصت، (آندي)...

459
00:26:51,571 --> 00:26:53,130
‫أعلم أن هذا المنزل ليس بالشيء الكثير

460
00:26:53,260 --> 00:26:54,514
‫لا

461
00:26:55,164 --> 00:26:57,502
‫هذا كثير جداً يا دكتور (غودوين)

462
00:27:00,445 --> 00:27:02,437
‫متى عليّ الرحيل من هنا؟

463
00:27:03,086 --> 00:27:05,899
‫لا، هذا ليس مؤقتاً

464
00:27:06,159 --> 00:27:08,972
‫(آندي) هذا المنزل لك
‫طالما أردت ذلك

465
00:27:09,190 --> 00:27:11,224
‫لكن لا للحيوانات الأليفة

466
00:27:11,571 --> 00:27:14,254
‫وغير هذا، أنت حر تماماً

467
00:27:15,207 --> 00:27:16,766
‫كلّ هذا لي؟

468
00:27:21,259 --> 00:27:23,554
‫أهلاً بك في المنزل يا (آندي)

469
00:27:47,346 --> 00:27:48,645
‫(فلويد)؟

470
00:27:49,294 --> 00:27:50,767
‫هل تريد أن تبدأ؟

471
00:27:54,966 --> 00:27:56,221
‫أجل

472
00:28:00,549 --> 00:28:03,884
‫كان عام 2008

473
00:28:04,923 --> 00:28:06,307
‫ليلة الانتخابات

474
00:28:07,737 --> 00:28:11,590
‫وكنا نقيم هذه الحفلة الكبيرة
‫في (كونيتيكت)

475
00:28:11,720 --> 00:28:14,316
‫حيث كنت أعمل متدرباً
‫في مستشفى

476
00:28:17,087 --> 00:28:18,645
‫وشعرت بوخزات القوة

477
00:28:19,165 --> 00:28:23,148
‫أتذكر أنه لم يسبق لي
‫أن شعرت بهذه القوة

478
00:28:23,321 --> 00:28:25,138
‫أنني موجود فعلاً

479
00:28:25,268 --> 00:28:28,385
‫أنني أمريكي لهذه الدرجة

480
00:28:29,134 --> 00:28:30,779
‫شعرت وكأنني لا أقهر

481
00:28:31,082 --> 00:28:33,811
‫كنت ذاهباً إلى منزلي
‫عائداً إلى شقتي

482
00:28:33,897 --> 00:28:37,836
‫وأذكر أنني أنزلت النافذة
‫لأشعر بالهواء البارد

483
00:28:38,225 --> 00:28:39,654
‫والطريق الفارغ

484
00:28:39,828 --> 00:28:41,168
‫وبعدها...

485
00:28:41,690 --> 00:28:43,204
‫رأيت أضواء حمراء تومض

486
00:28:43,724 --> 00:28:44,936
‫وصفارات

487
00:28:45,066 --> 00:28:46,581
‫يريدونني أن أركن جانباً

488
00:28:46,970 --> 00:28:50,043
‫تفقدت عداد السرعة كنت أسرع فقط
‫بثلاثة أميال عن السرعة القصوى

489
00:28:51,300 --> 00:28:53,030
‫طلب مني الشرطي
‫أن أخرج من السيارة

490
00:28:54,026 --> 00:28:55,801
‫كنت لا أزال أرتدي زي المستشفى

491
00:28:56,104 --> 00:28:57,664
‫وأعطيته شارة المستشفى خاصتي

492
00:28:57,792 --> 00:29:00,347
‫لكن لم يعجبه أسلوبي في الحديث

493
00:29:01,905 --> 00:29:03,247
‫وتوسلت إليه

494
00:29:03,724 --> 00:29:05,542
‫توسلت إليه أن يحرر لي مخالفة فحسب

495
00:29:06,018 --> 00:29:09,221
‫لكن لا، دفعني على غطاء سيارتي

496
00:29:09,394 --> 00:29:11,689
‫وذراعاي مكبلتان خلف ظهري

497
00:29:12,641 --> 00:29:15,282
‫في ليلة بدأت بنيلي التدريب
‫الذي حلمت به

498
00:29:15,412 --> 00:29:19,352
‫احتفل بهذا الأمل الجديد
‫لي في (أمريكا)

499
00:29:22,569 --> 00:29:25,686
‫انتهت برميي في زنزانة الحجز
‫مجرداً من كرامتي

500
00:29:27,069 --> 00:29:30,966
‫انتظر أختي لتأتي بالقطار التالي
‫لتتمكن من دفع كفالتي

501
00:29:33,088 --> 00:29:35,295
‫لم تتمكن لوحة ترخيص
‫كلية (مورهاوس)

502
00:29:35,425 --> 00:29:37,546
‫أو ملصقة كلّية (يال) حتى
‫من إنقاذي

503
00:29:37,676 --> 00:29:41,918
‫لا، إن صورة الموقوف التي وجدتها...

504
00:29:42,914 --> 00:29:45,166
‫كتذكار خالد مدى الحياة

505
00:29:46,681 --> 00:29:49,408
‫خجلت من تلك الليلة
‫لوقت طويل جداً ولهذا...

506
00:29:50,187 --> 00:29:51,530
‫ولهذا السبب دفنتها

507
00:29:52,178 --> 00:29:54,126
‫لهذا السبب أردت أن أنسى أمرها

508
00:29:55,425 --> 00:30:01,875
‫وحقيقة أنك تريدين إظهارها
‫كمقال هدفه الاحتفال بالطبيب الأسود

509
00:30:03,520 --> 00:30:05,424
‫هذا لا يحكي سوى القليل عني

510
00:30:10,461 --> 00:30:12,539
‫أنا جراح ماهر

511
00:30:13,836 --> 00:30:15,178
‫هذا جوهر الموضوع

512
00:30:17,126 --> 00:30:18,599
‫هذه ما يجب أن تكون قصتك

513
00:30:25,048 --> 00:30:27,560
‫مرحباً يا عزيزي
‫ما الذي تفعله هنا؟

514
00:30:27,776 --> 00:30:29,074
‫ألا يمكنني القدوم
‫لألقي التحية فقط؟

515
00:30:29,204 --> 00:30:30,546
‫أجل، يمكنك في أيّ وقت

516
00:30:31,252 --> 00:30:32,465
‫هل ترغب بتناول العشاء؟

517
00:30:32,681 --> 00:30:34,801
‫يوجد مطعم هندي جميل
‫في آخر الشارع

518
00:30:34,975 --> 00:30:37,444
‫مذاق الطعام يشبه طهي أمك

519
00:30:37,875 --> 00:30:41,642
‫بصراحة لديّ خطط مع (إيلا)

520
00:30:43,634 --> 00:30:46,577
‫- (إيلا)؟
‫- تبين أننا نتشارك الذوق الموسيقي

521
00:30:47,313 --> 00:30:48,395
‫أمر غريب، أليس كذلك؟

522
00:30:50,690 --> 00:30:53,244
‫- إلى أين ستذهبان؟
‫- سنذهب إلى حفل فرقة موسيقية

523
00:30:53,374 --> 00:30:55,538
‫عازف الغيتار كان صديقاً لي
‫كنا نعزف كثيراً سوياً

524
00:30:55,668 --> 00:30:57,467
‫كان سيساعدني
‫في تسجيل النسخة التجريبية لأغنيتي

525
00:30:59,478 --> 00:31:01,643
‫- حسناً
‫- على أيّة حال

526
00:31:02,725 --> 00:31:04,153
‫شكراً على تقديمنا لبعضنا

527
00:31:19,044 --> 00:31:21,036
‫- هل استدعيتني؟
‫- أجل

528
00:31:21,166 --> 00:31:22,205
‫ما الأمر؟

529
00:31:22,638 --> 00:31:25,496
‫قال إنه وقع عن السلم
‫وضرب رأسه

530
00:31:28,019 --> 00:31:30,401
‫هل أصبح المجموع 5،1 مليون دولار؟

531
00:31:32,261 --> 00:31:33,819
‫- مرحباً
‫- مرحباً

532
00:31:34,122 --> 00:31:36,936
‫هل يمكننا الذهاب إلى مطعم غير صحي
‫لمرة واحدة على الأقل؟

533
00:31:37,067 --> 00:31:39,837
‫- أظن أنني أكره السلطة
‫- طبيبة (بلوم)؟

534
00:31:39,967 --> 00:31:42,954
‫هل يمكنك أن تلقي نظرة سريعة
‫على المريض في الحجرة الرابعة؟

535
00:31:43,344 --> 00:31:45,985
‫كنت قريبة للغاية
‫حسناً سأعود فوراً

536
00:31:46,115 --> 00:31:48,712
‫مهمتك الآن هي أن تبحثي
‫في (غوغل) عن حانات محلية

537
00:31:48,841 --> 00:31:50,919
‫أريد تناول شطيرة (برغر) كبيرة ودسمة

538
00:32:31,206 --> 00:32:32,591
‫(لورين)

539
00:32:35,318 --> 00:32:36,445
‫(لورين)!

540
00:33:09,128 --> 00:33:10,601
‫أنت لست حقيقياً!

541
00:33:11,162 --> 00:33:12,678
‫أنت لست حقيقياً!

542
00:34:16,313 --> 00:34:18,608
‫"يوم الخميس"

543
00:34:31,336 --> 00:34:32,894
‫هل تحتاج المساعدة يا صاحبي؟

544
00:34:33,280 --> 00:34:34,622
‫هل تعلم؟

545
00:34:35,401 --> 00:34:37,046
‫سيكون هذا رائعاً، شكراً لك

546
00:34:44,363 --> 00:34:46,657
‫- حسناً، شكراً لك يا رجل
‫- عليك الذهاب إلى طبيب يا رجل

547
00:34:46,742 --> 00:34:48,129
‫هذه فكرة جيدة

548
00:34:59,908 --> 00:35:01,121
‫(ماكس)

549
00:35:01,691 --> 00:35:04,333
‫- أين أنت؟
‫- "تقاطع شارعي 33 و(بارك)"

550
00:35:04,505 --> 00:35:05,847
‫لا أعتقد انه يمكنني الوصول

551
00:35:06,195 --> 00:35:08,315
‫ابق هناك، أنا قادمة إليك

552
00:35:14,722 --> 00:35:18,748
‫- لست أفهم
‫- إنها تعاونية زراعية

553
00:35:19,181 --> 00:35:23,121
‫- إنها ليست مستشفى
‫- هذا صحيح

554
00:35:25,371 --> 00:35:27,449
‫ما نوع الطب الذي يمارسونه هناك؟

555
00:35:27,969 --> 00:35:29,182
‫لا شيء

556
00:35:29,613 --> 00:35:31,390
‫لا يمارسون الطب هناك

557
00:35:31,648 --> 00:35:32,990
‫هذا هو المغزى

558
00:35:34,852 --> 00:35:36,021
‫أنت تقترح...

559
00:35:36,496 --> 00:35:41,865
‫أن أرسل ابني إلى مزرعة
‫من دوني؟

560
00:35:42,861 --> 00:35:46,367
‫إلى مكان يدعون فيه
‫أن مفتاح علاجه يكمن في...

561
00:35:46,584 --> 00:35:48,185
‫تظاهرهم بأنه غير مريض

562
00:35:49,152 --> 00:35:54,605
‫أنصت، (هيكتور) إحدى أساليب
‫تفادي الانتكاس في الهلوسات هو البيئة

563
00:35:55,514 --> 00:35:58,891
‫بكلّ بساطة
‫والبيئة الموجود فيها (توني) الآن...

564
00:36:00,363 --> 00:36:03,177
‫لا تساعده

565
00:36:03,394 --> 00:36:04,518
‫هل تقصدني؟

566
00:36:06,425 --> 00:36:07,765
‫وأنا كذلك

567
00:36:08,329 --> 00:36:09,974
‫وهذا المستشفى

568
00:36:13,869 --> 00:36:16,466
‫- هذا الصبي فخر حياتي
‫- أعلم هذا

569
00:36:17,419 --> 00:36:21,360
‫يحتاج أباه، شخص سيحبه

570
00:36:21,618 --> 00:36:23,004
‫شخص سيضحي بكل شيء من أجله

571
00:36:23,134 --> 00:36:24,691
‫لا، اسمعني

572
00:36:25,342 --> 00:36:27,334
‫أنت تحاول علاجه

573
00:36:29,467 --> 00:36:31,286
‫جميعنا نحاول علاجه

574
00:36:31,849 --> 00:36:35,657
‫لمستوى عميق جداً

575
00:36:35,787 --> 00:36:37,562
‫و(توني) يشعر بهذا

576
00:36:38,514 --> 00:36:40,766
‫يعلم بالأمر وهذا يجعله أسوء

577
00:36:41,631 --> 00:36:44,099
‫هذا المكان سيقبله على ما هو عليه

578
00:36:45,226 --> 00:36:46,609
‫أتقول لي...

579
00:36:47,174 --> 00:36:49,639
‫أن أتوقف عن محاولة علاجه؟

580
00:36:51,330 --> 00:36:52,756
‫وأن أتوقف عن كوني أباه؟

581
00:36:54,532 --> 00:36:55,960
‫قلت لي...

582
00:36:56,827 --> 00:36:58,385
‫أنك لمساعدة (توني)...

583
00:36:58,991 --> 00:37:01,935
‫ستكون مستعداً للمخاطرة
‫بخسارة جزء منه

584
00:37:05,917 --> 00:37:07,432
‫وهذه هي الطريقة

585
00:37:24,458 --> 00:37:25,757
‫(آندي)

586
00:37:29,135 --> 00:37:32,814
‫- ستأخذون شقتي مني؟
‫- لا

587
00:37:34,718 --> 00:37:36,321
‫لا أعلم ما عليّ أن أفعله

588
00:37:38,657 --> 00:37:41,688
‫أعتقد أنني أحب هذا المكان

589
00:37:43,549 --> 00:37:45,195
‫أعتقد أننا الوحيدان اللذان يحبانه

590
00:37:46,536 --> 00:37:49,393
‫أنت مرحب بك دوماً هنا...

591
00:37:50,230 --> 00:37:51,485
‫عندما تكون مريضاً

592
00:37:51,961 --> 00:37:53,216
‫وعندما لا تكون مريضاً

593
00:37:53,347 --> 00:37:55,209
‫لدينا الكثير من الأشخاص...

594
00:37:55,987 --> 00:37:59,018
‫الذين علينا الاعتناء بهم
‫هكذا هي الأمور

595
00:38:00,317 --> 00:38:03,000
‫سأغادر، لا توجد مشكلة

596
00:38:03,605 --> 00:38:04,644
‫عذراً

597
00:38:04,731 --> 00:38:06,723
‫آسف، هل يعلم أحدكم كيف أصل
‫إلى وحدة العناية المشددة؟

598
00:38:06,853 --> 00:38:09,970
‫لا يمكنك الوصول للطابق 12
‫من هذا المبنى

599
00:38:10,100 --> 00:38:15,511
‫عليك أخذ المصعد إلى الطابق الثالث
‫وبعدها تأخذ الممر إلى (هاريمن)

600
00:38:15,641 --> 00:38:18,541
‫وعندها تركب المصعد الثاني للطابق 12

601
00:38:18,672 --> 00:38:22,567
‫- وبعدها تمشي إلى نهاية الممر
‫- شكراً يا رجل، أنت منقذ

602
00:38:23,793 --> 00:38:25,136
‫(آندي)

603
00:38:26,045 --> 00:38:28,165
‫هل تعلم كيف تصل
‫إلى قسم دراسة الأورام؟

604
00:38:28,684 --> 00:38:32,711
‫بالطبع، أجريت فحوصات كثيرة
‫لأورام غير موجودة هناك

605
00:38:32,927 --> 00:38:34,874
‫ما رأيك أن تبدأ
‫بدفع إيجار شقتك بنفسك؟

606
00:38:36,044 --> 00:38:37,256
‫كيف؟

607
00:38:37,775 --> 00:38:40,200
‫عن طريق إمضاء مزيد من الوقت
‫في مستشفى (نيو أمستردام)

608
00:38:43,230 --> 00:38:44,528
‫مرحباً يا بطل

609
00:38:44,746 --> 00:38:46,303
‫هل لديك وقت للتكلم؟

610
00:38:49,162 --> 00:38:50,892
‫لديّ ما يجب أن اخبرك به

611
00:38:52,408 --> 00:38:56,131
‫وآمل أن تظل فخوراً بي

612
00:39:14,109 --> 00:39:15,580
‫هل يمكنني الرسم هناك؟

613
00:39:17,140 --> 00:39:20,257
‫يمكنك الرسم والتلوين

614
00:39:20,516 --> 00:39:21,814
‫وأن تكون على سجيتك

615
00:39:24,975 --> 00:39:26,576
‫إذا أردت ذلك يا (توني)

616
00:39:27,009 --> 00:39:30,386
‫إذا كنت سعيداً بذلك، فسأدعك تذهب

617
00:39:52,378 --> 00:39:53,503
‫(لورين)

618
00:40:14,179 --> 00:40:15,737
‫هل اكتفيت
‫من العمل الصالح اليوم؟

619
00:40:18,508 --> 00:40:19,937
‫أعتقد أنني سأتقيأ

620
00:40:20,716 --> 00:40:22,404
‫دفعت بما يكفي لهذه المقاعد

621
00:40:22,534 --> 00:40:26,473
‫أعتقد أن ما يستحقه المدير الطبي
‫أن يجربها في وقت ما

622
00:40:30,067 --> 00:40:31,755
‫لا أريد للجميع أن يروني...

623
00:40:34,266 --> 00:40:35,347
‫بهذا الضعف

624
00:40:36,256 --> 00:40:37,425
‫أجل

625
00:40:37,771 --> 00:40:39,503
‫لهذا السبب لا أدع (جورجيا)
‫تأتي إلى هنا

626
00:40:43,963 --> 00:40:45,477
‫لا يمكنني الجلوس على ذلك الكرسي

627
00:40:48,033 --> 00:40:49,417
‫لأن الجميع سيراني

628
00:40:56,430 --> 00:40:58,378
‫الجواب هو أجل يا (ماكس)

629
00:41:01,089 --> 00:41:02,690
‫سأكون نائبتك

630
00:41:04,292 --> 00:41:08,752
‫- لكن...
‫- اذهب كن ضعيفاً واجلس

631
00:41:10,960 --> 00:41:12,256
‫لن أشاهد

632
00:41:34,292 --> 00:41:35,504
‫(ميلي)

633
00:41:35,807 --> 00:41:37,755
‫انهيارات جبلية تحدث
‫وأطفال تولد في هذا الوقت

634
00:41:37,885 --> 00:41:39,487
‫هل يمكنك أن تخلطي
‫الأوراق أسرع؟

635
00:41:40,526 --> 00:41:44,033
‫أعتقد أن مرضي تفاقم
‫من المرحلة الثالثة إلى الرابعة

636
00:41:44,162 --> 00:41:45,418
‫أجل

637
00:41:47,106 --> 00:41:51,738
‫- هل يوجد مكان للاعب رابع؟
‫- أجل، دائماً لسوء الحظ

638
00:41:51,868 --> 00:41:54,855
‫- أحببت حذاءك يا رجل
‫- شكراً لك

639
00:41:55,505 --> 00:41:56,890
‫إنها مريحة فعلاً

640
00:41:57,409 --> 00:42:00,830
‫حذاؤك جميل أيضاً

641
00:42:01,955 --> 00:42:06,240
‫حسناً، هذه لي سآخذها، هذه لمن؟

642
00:42:06,630 --> 00:42:09,790
‫هذه لـ(ستيفي)
‫لاعبنا الرابع القديم

643
00:42:10,525 --> 00:42:12,388
‫دائماً ما نلعب معه

644
00:42:14,609 --> 00:42:16,470
‫هل تعلم كيف تلعب الـ(يوكر)
‫يا (ماكس)؟

645
00:42:19,153 --> 00:42:20,496
‫سأحاول ذلك

