1
00:00:03,960 --> 00:00:05,389
‫"في الحلقة السابقة..."

2
00:00:05,519 --> 00:00:07,423
‫- الطبيبة (بلوم)
‫- الطبيبة (بلوم)؟

3
00:00:08,115 --> 00:00:09,675
‫في الأسابيع الأخيرة كنت أتناول

4
00:00:09,805 --> 00:00:13,094
‫- الـ(أديرال) أكثر من الوصفة
‫- أعتقد أنك تحتاجين لمساعدة

5
00:00:13,224 --> 00:00:15,649
‫- أنا تعبة فقط...
‫- كاد السيد (باول) يموت

6
00:00:20,020 --> 00:00:21,883
‫أدر قسم الجراحة القلبية

7
00:00:22,012 --> 00:00:24,436
‫- لا يوجد قسم للجراحة القلبية
‫- ابن واحداً إذاً

8
00:00:24,826 --> 00:00:28,721
‫عندما نوجه الشعاع المركز الخارجي
‫عالي الطاقة على السرطان في حنجرتك

9
00:00:28,852 --> 00:00:30,540
‫إن تحركت، ستموت

10
00:00:30,670 --> 00:00:32,835
‫لا أريد أن يراني الجميع ضعيفاً للغاية

11
00:00:33,094 --> 00:00:35,908
‫الإجابة هي "نعم" يا (ماكس)
‫سأكون وكيلتك

12
00:00:48,822 --> 00:00:50,552
‫لا أعلم حتى
‫ما بعض هذه الأشياء

13
00:00:50,683 --> 00:00:53,411
‫عزيزي، لم أكن أعلم أنه
‫لدينا الكثير من الأصدقاء

14
00:00:54,146 --> 00:00:55,747
‫هذه ستعاد، أليس كذلك؟

15
00:00:55,834 --> 00:00:56,960
‫- مستحيل
‫- لا؟

16
00:00:57,090 --> 00:00:58,780
‫الحفاضات القماشية
‫أفضل بكثير بالنسبة إلى البيئة

17
00:00:58,864 --> 00:01:02,241
‫أجل، ولكن حفاضات الاستعمال
‫لمرة واحدة أفضل بكثير للنوم يوم الأحد

18
00:01:02,371 --> 00:01:04,796
‫- حسناً، ربما كمية
‫- ربما كمية؟

19
00:01:05,097 --> 00:01:07,393
‫شيء لطيف أنك تفكر
‫في النوم المتأخر أيام الأحد

20
00:01:07,523 --> 00:01:09,861
‫أجل، مصاص المخاط؟ أعده

21
00:01:09,990 --> 00:01:12,718
‫كيف تقترحين أن نزيل المخاط
‫من مجاري طفلنا الأنفية؟

22
00:01:12,848 --> 00:01:15,359
‫على الطريقة القديمة تضعين
‫فمك على أنفه ومن ثم...

23
00:01:15,487 --> 00:01:16,787
‫- تمتصين كل شيء
‫- هذا مقرف

24
00:01:16,960 --> 00:01:18,562
‫- سأبقيها
‫- عزيزتي، كنت أقول فقط...

25
00:01:20,869 --> 00:01:24,376
‫ماذا عن خلاط لطعام الطفل؟

26
00:01:24,723 --> 00:01:26,758
‫ذلك ممكن، أعني
‫أجل لا نحتاج لخلاط للبالغين

27
00:01:26,887 --> 00:01:28,921
‫حسناً
‫يقول السويديون هنا...

28
00:01:32,862 --> 00:01:34,723
‫- حسناً، في تلك الحالة
‫- أجل

29
00:01:34,853 --> 00:01:36,671
‫- سنعيده
‫- سأعيده، أجل

30
00:01:42,917 --> 00:01:44,086
‫عزيزي، أهو الغثيان مرةً أخرى؟

31
00:01:47,377 --> 00:01:48,850
‫اعتقدت أن (هيلين) قالت

32
00:01:49,194 --> 00:01:51,749
‫إنك لن تتعرض لغثيان
‫بسبب الكيماوي في الفترة القريبة

33
00:01:52,008 --> 00:01:54,215
‫حسناً، قد أكون...

34
00:01:56,857 --> 00:01:58,026
‫قد تكون حالتي مختلفة

35
00:01:58,156 --> 00:02:00,147
‫قد يكون من الأفضل
‫أن تبقى في المنزل

36
00:02:03,784 --> 00:02:04,995
‫أنا بخير

37
00:02:05,688 --> 00:02:06,814
‫تخطيت الأمر

38
00:02:07,160 --> 00:02:08,199
‫لا بأس

39
00:02:08,329 --> 00:02:09,541
‫أنا متشوق للذهاب

40
00:02:09,930 --> 00:02:11,835
‫لن أدع سرطاناً تافهاً
‫أن يخفض من عزيمتي

41
00:02:12,615 --> 00:02:13,741
‫أنا بخير

42
00:02:18,459 --> 00:02:22,008
‫- "طوارئ في الجناح الخامس"
‫- كيف يمكنني المساعدة؟

43
00:02:22,138 --> 00:02:26,164
‫اكتشفت لماذا خرج قسم الجراحة القلبية
‫القديم عن مساره سياسة تعارض المصالح

44
00:02:26,294 --> 00:02:28,069
‫- ما الخطب بها؟
‫- حسناً، لا نملك واحدة

45
00:02:28,199 --> 00:02:30,077
‫صناعة دواء ضخمة
‫ستجعلني فاحش الثراء ولن يعلم أحد

46
00:02:30,247 --> 00:02:32,844
‫- قد يكون الأمر ممتعاً
‫- يجب أن نفرض الشفافية الكاملة

47
00:02:33,277 --> 00:02:34,446
‫كم عدد المستشفيات الأخرى
‫التي تفعل هذا؟

48
00:02:34,576 --> 00:02:36,524
‫- صفر
‫- أعتقد أننا سنكون الأوائل

49
00:02:37,000 --> 00:02:38,039
‫في التجارب السريرية

50
00:02:38,169 --> 00:02:39,942
‫هل تعلم ما الشيء الأساسي
‫الذي نحتاجه للمرشحين؟

51
00:02:40,029 --> 00:02:41,546
‫أعلم هذه، مرضى؟

52
00:02:41,676 --> 00:02:42,844
‫- التنوع
‫- أجل

53
00:02:42,975 --> 00:02:46,176
‫يجب أن يكون مرشحونا متنوعين
‫مثل البلد الذي نهدف لعلاجه

54
00:02:46,363 --> 00:02:47,576
‫أجل، ما المشكلة إذاً؟

55
00:02:49,221 --> 00:02:52,078
‫البلد الذي أتطلع للعلاج فيه
‫ليس (فنلندا)

56
00:02:54,070 --> 00:02:55,369
‫أفهم ذلك

57
00:02:56,278 --> 00:02:58,660
‫أجل
‫سأقوم ببعض الاتصالات

58
00:02:59,481 --> 00:03:00,650
‫مزيداً من البريق، أليس كذلك؟
‫حسناً، أجل

59
00:03:00,780 --> 00:03:03,464
‫أصبحت (نيويورك) عنواناً براقاً
‫لللاجئين البولنديين في الآونة الأخيرة

60
00:03:03,594 --> 00:03:04,935
‫لأن بلدانهم، كما تعلم

61
00:03:05,022 --> 00:03:06,581
‫- تغرق في المحيط الهادئ
‫- صحيح

62
00:03:06,711 --> 00:03:10,130
‫لا يتكلم الكثيرون منهم الإنجليزية كهؤلاء
‫اللطاف الصغار من (توفالو) ألست كذلك؟

63
00:03:10,217 --> 00:03:12,036
‫تخيل أنني قلت للتو
‫"كيف يمكنني المساعدة" بالتوفالية

64
00:03:12,166 --> 00:03:13,289
‫أتمنى لو أنني أستطيع
‫ولكن للأسف لا

65
00:03:13,376 --> 00:03:15,454
‫لأنه لا أحد يتكلم التوفالية
‫في (نيويورك)

66
00:03:15,585 --> 00:03:17,143
‫حرفياً، أقل من عشرين نسمة

67
00:03:17,273 --> 00:03:18,659
‫أحتاج إلى مترجم

68
00:03:20,562 --> 00:03:22,944
‫حسناً!
‫إذاً، تعلمت للتو كلمة "مؤخرة" بلغتهم

69
00:03:23,074 --> 00:03:24,243
‫- حقا؟ً
‫- ولكنني سأبدأ

70
00:03:24,373 --> 00:03:27,707
‫- حسناً، رائع!
‫- (غلاديس)

71
00:03:27,834 --> 00:03:30,347
‫تمت الإشارة إلى قسمي
‫من قبل مركز العناية الصحي

72
00:03:30,477 --> 00:03:35,542
‫لتأمين التغطية غير العادلة للمرضى
‫غير المؤهلين للرعاية الطبية المجانية

73
00:03:36,233 --> 00:03:37,316
‫حلت المشكلة

74
00:03:38,224 --> 00:03:39,654
‫ظننت أنها ستدخل
‫حلت المشكلة

75
00:03:39,784 --> 00:03:41,213
‫- اعتبرها منتهية
‫- ولكنهم يقولون إنهم كانوا...

76
00:03:41,341 --> 00:03:42,944
‫- سيغطون ميزانيتي
‫- لا يهم

77
00:03:43,074 --> 00:03:44,416
‫نعالج الجميع هنا

78
00:03:44,503 --> 00:03:47,575
‫إن لم يكونوا مضمونين وإن
‫كانوا مضمونين لا يهم السعر

79
00:03:48,239 --> 00:03:50,490
‫نعالج الجميع هذه نقطة القوة
‫في (نيو أمستردام)، عذراً

80
00:03:55,295 --> 00:03:57,025
‫- (ماكس)، هل أنت بخير
‫- أجل

81
00:03:59,884 --> 00:04:02,265
‫(ماكس)، هل تريدنا أن ننتظرك؟

82
00:04:06,897 --> 00:04:08,499
‫رباه! ما هو التعبير الطبي

83
00:04:08,629 --> 00:04:11,356
‫- لـ "تقيأت وجهي" ؟
‫- ليس هذا وقتاً مناسباً

84
00:04:11,487 --> 00:04:16,161
‫لا تعلمين حتى ما خرج مني
‫لا أتحدث عن الكمية فقط أتحدث عن الجودة

85
00:04:16,291 --> 00:04:18,843
‫أعني، ما قد يكون الذي تناولته
‫بحق الجحيم؟

86
00:04:18,930 --> 00:04:20,534
‫- (ماكس)
‫- ليخرج هذا، ماذا؟

87
00:04:23,750 --> 00:04:25,914
‫هذا مؤتمر لأهم أطباء الأورام

88
00:04:26,044 --> 00:04:28,901
‫تستضيفه منظمة الصحة العالمية
‫في (هايتي)

89
00:04:29,940 --> 00:04:32,537
‫اسمعوني جميعكم، هذا الطبيب (غودواين)
‫مديرنا الطبي

90
00:04:34,140 --> 00:04:35,309
‫كيف حالكم؟

91
00:04:35,612 --> 00:04:36,692
‫- مرحباً
‫- مرحباً

92
00:04:36,823 --> 00:04:38,770
‫فلنتابع هذا بعد خمسة عشر دقيقة
‫هلّا فعلنا ذلك؟

93
00:04:40,634 --> 00:04:42,365
‫- آسف عما حصل
‫- لا بأس

94
00:04:42,495 --> 00:04:44,096
‫كنت مجتمعةً
‫حول حالة صعبة للغاية

95
00:04:44,226 --> 00:04:48,121
‫فلنستطرد حول قوام قيئك
‫والذي سهل علينا الأمر

96
00:04:48,252 --> 00:04:49,378
‫سعيد بالمساعدة

97
00:04:51,023 --> 00:04:53,750
‫وتحتاج لأدوية مضادة للغثيان

98
00:04:56,564 --> 00:04:57,906
‫هذا أصعب مما توقعت

99
00:04:59,508 --> 00:05:00,676
‫الجانب المشرق؟

100
00:05:01,499 --> 00:05:05,265
‫عندما نبدأ بجلسة الأشعة الليلة سيمنعك
‫التهاب حنجرتك الكبير من تناول أي شيء

101
00:05:06,996 --> 00:05:08,252
‫غثيان أقل

102
00:05:12,030 --> 00:05:16,273
‫لذا قد تمر بها وترى كل هذا الدخان
‫تنظر إلى الخارج من تحت الباب

103
00:05:16,404 --> 00:05:17,573
‫ولكنها لم تكن ناراً

104
00:05:17,702 --> 00:05:19,910
‫كانت استراحة التدخين
‫لأطباء الأمراض القلبية

105
00:05:20,040 --> 00:05:23,114
‫- في المستشفى؟
‫- أجل، في البناء (سي)

106
00:05:23,244 --> 00:05:24,414
‫الطابق الثالث

107
00:05:24,932 --> 00:05:26,880
‫كان ذلك يستدعي
‫اتصال قسم الحرائق بهم

108
00:05:27,010 --> 00:05:28,570
‫على الأقل مرتين في الأسبوع

109
00:05:28,653 --> 00:05:30,560
‫لا أستطيع تصديق أنك لم تخبرني
‫عن ذلك الأمر من قبل

110
00:05:30,689 --> 00:05:33,547
‫كان وقتاً مختلفاً عجباً أنه
‫لم يمت المزيد من المرضى

111
00:05:33,676 --> 00:05:36,750
‫- أجل، لست أمزح
‫- لا، لا بأس أهتم بالأمر

112
00:05:37,110 --> 00:05:38,589
‫لا، سأهتم أنا بالأمر يا (هنري)
‫هذا جيد

113
00:05:39,059 --> 00:05:41,222
‫- شكراً
‫- تم تدريبي من أجل هذه المواقف

114
00:05:42,478 --> 00:05:44,556
‫- فقط عليّ التقاط القطع الكبيرة صحيح؟
‫- أجل...

115
00:05:44,685 --> 00:05:47,802
‫- وأقذف الباقي إلى أسفل الطاولة
‫- أخرق

116
00:05:48,798 --> 00:05:50,010
‫أتعلم

117
00:05:50,530 --> 00:05:53,474
‫لم تكن أيام تدريبي ممتعة

118
00:05:53,605 --> 00:05:55,941
‫ليس لدي أية قصص جنونية
‫كما تعلم

119
00:05:56,114 --> 00:05:57,500
‫لا تكن متأكداً جداً

120
00:05:58,452 --> 00:06:00,140
‫ستعود ذكرياتك للظهور بغزارة

121
00:06:00,270 --> 00:06:01,483
‫عندما تصبح في مثل سني

122
00:06:01,612 --> 00:06:04,815
‫على سبيل المثال
‫لدي جراحة في العظم الصدغي غداً

123
00:06:05,033 --> 00:06:07,672
‫وفي يوم من الأيام لم نكن نفكر
‫مجرد تفكير في إجراء الجراحة

124
00:06:07,802 --> 00:06:11,093
‫إلى أن نرى التغير في اللون
‫في الرقبة والفك

125
00:06:13,474 --> 00:06:14,685
‫هذا جنوني

126
00:06:24,742 --> 00:06:26,214
‫- حسناً
‫- لك جزيل الشكر

127
00:06:26,647 --> 00:06:28,074
‫- (لورين)
‫- أنا متأخرة

128
00:06:28,292 --> 00:06:29,590
‫(لورين)...

129
00:06:30,543 --> 00:06:33,920
‫أنا آسفة من أعماق قلبي
‫إن كنت تريدين سماعي فقط

130
00:06:34,050 --> 00:06:36,387
‫بحثت بين أشيائي خلسةً
‫لتعلمي إن كنت أتعاطى المخدرات

131
00:06:36,603 --> 00:06:38,854
‫بعد أن أخبرتك بصراحة
‫أنني نظيفة من المخدرات

132
00:06:39,638 --> 00:06:41,371
‫لم تستطيعي تصديقي
‫هل استطعت؟

133
00:06:41,767 --> 00:06:43,758
‫الأمر ليس بتلك البساطة
‫وأنت تعرفين ذلك

134
00:06:44,884 --> 00:06:46,314
‫كنت قلقةً

135
00:06:46,703 --> 00:06:49,560
‫- تخطيت ما كنت أريده
‫- كنا صديقتين

136
00:06:50,079 --> 00:06:51,638
‫- وما زلنا
‫- كيف؟

137
00:06:53,933 --> 00:06:55,362
‫طلبت المساعدة

138
00:06:56,011 --> 00:06:57,786
‫اعترفت أنك تحتاجين المساعدة

139
00:06:57,959 --> 00:07:01,033
‫- دعيني أساعدك
‫- ماذا عن هذا؟

140
00:07:01,163 --> 00:07:03,457
‫من الآن فصاعداً
‫تبقين في قسمك من المستشفى

141
00:07:03,543 --> 00:07:04,582
‫وسأبقى في قسمي

142
00:07:10,946 --> 00:07:12,028
‫مرحباً

143
00:07:16,703 --> 00:07:17,916
‫(ماكس)؟

144
00:07:18,131 --> 00:07:19,907
‫مرحباً، أخبرتني (دورا)
‫أنني سأجدك هنا

145
00:07:20,038 --> 00:07:21,942
‫- أجل
‫- حسناً

146
00:07:23,239 --> 00:07:24,842
‫لا بأس بذلك
‫يمكنني الانتظار

147
00:07:32,462 --> 00:07:33,715
‫- مرحباً
‫- كيف يمكنني...

148
00:07:35,534 --> 00:07:36,790
‫أجل، حسناً
‫أجل، فهمت

149
00:07:37,136 --> 00:07:43,197
‫إذاً، دعنا نقول فرضياً أنني أملك صديقاً
‫هنا في المستشفى فلنسمه (دوكتور دري)

150
00:07:44,366 --> 00:07:50,383
‫ماذا إن كان نوعاً ما... قد لا يجدر
‫به إجراء العمليات الجراحية بعد الآن؟

151
00:07:51,307 --> 00:07:55,764
‫لن نقوم بمحادثة غير رسمية
‫عن طبيب غير قادر على العمل يا (إيغي)

152
00:07:55,894 --> 00:07:57,020
‫لدينا نظام

153
00:07:57,755 --> 00:07:59,011
‫أعلم

154
00:07:59,702 --> 00:08:01,780
‫لا أريد تدمير مهنة أحد، كما تعلم

155
00:08:01,911 --> 00:08:06,414
‫حسناً، إن كنت قلقاً لدرجة التكلم معي
‫عن هذا هنا إذاً يجب أن يكون الأمر رسمياً

156
00:08:06,543 --> 00:08:09,574
‫حسناً؟ لا تقارير منقوصة
‫ولا أسماء مستعارة

157
00:08:09,704 --> 00:08:11,306
‫بالمناسبة
‫قد يجرد بك أن تختار واحداً آخر

158
00:08:11,436 --> 00:08:12,777
‫- أعلم
‫- فقط أخبرني بما يجري

159
00:08:12,907 --> 00:08:14,682
‫لكي أتمكن من البحث
‫عن الطبيب بشكل صحيح

160
00:08:14,812 --> 00:08:16,024
‫هيا يا رجل!

161
00:08:16,543 --> 00:08:19,315
‫ألا يمكننا فقط إبقاء الاستعارات
‫لمزيد من الوقت؟

162
00:08:19,443 --> 00:08:22,820
‫(إيغي)، سيبقى اسمك سرياً
‫أقسم لك بذلك

163
00:08:28,115 --> 00:08:29,371
‫إنه الدكتور (مارافيتش)

164
00:08:31,058 --> 00:08:32,228
‫ما الذي يحدث؟

165
00:08:32,574 --> 00:08:34,088
‫"ساعدونا من فضلكم"

166
00:08:34,912 --> 00:08:36,082
‫"إنه مريض!"

167
00:08:36,384 --> 00:08:37,942
‫- هل تتحدث الإنجليزية؟
‫- أجل!

168
00:08:38,072 --> 00:08:39,630
‫رجاءً، يجب أن تساعدوه!
‫إنه بحاجة المساعدة!

169
00:08:39,760 --> 00:08:41,059
‫- جفاف شديد
‫- حسناً

170
00:08:41,189 --> 00:08:42,877
‫فلنأخذه إلى القسم
‫27 لإجراء الفحوصات

171
00:08:43,007 --> 00:08:44,263
‫- ما اسمك؟
‫- (إيفان فيليز)

172
00:08:44,394 --> 00:08:46,341
‫- (إيفان)، ما علاقتك به؟
‫- (ميغيل)، نحن إخوة

173
00:08:46,471 --> 00:08:47,639
‫- عليك مساعدته، رجاءً!
‫- تبدو حرارته عالية

174
00:08:47,769 --> 00:08:50,669
‫(إيفان)، انظر إليّ
‫منذ متى وهو مريض هكذا؟

175
00:08:50,756 --> 00:08:54,522
‫حوالي أسبوع، بدأ يرتجف
‫ثم لم يعد يستطيع شرب أو تناول أي شيء

176
00:08:54,652 --> 00:08:56,384
‫ظننا أنه كان يحتاج للنوم
‫ولكن بقي الأمر يسوء

177
00:08:58,171 --> 00:09:00,293
‫هل يؤلمك الابتلاع؟

178
00:09:00,423 --> 00:09:02,241
‫- عليك مساعدته!
‫- سأفعل كل ما أستطيع

179
00:09:02,371 --> 00:09:04,146
‫(بلوم)، الغدد اللمفاوية متورمة

180
00:09:04,318 --> 00:09:05,878
‫حسناً، افتح فمك لو سمحت؟

181
00:09:08,390 --> 00:09:09,817
‫ماذا؟ ماذا ترين؟

182
00:09:11,073 --> 00:09:12,587
‫يحتاج لخزعة بالإبرة
‫بالسرعة القصوى

183
00:09:12,674 --> 00:09:14,794
‫- من المناوب في قسم الأورام؟
‫- الطبيبة (شارب)

184
00:09:20,813 --> 00:09:22,761
‫أبي؟
‫من ذلك الرجل؟

185
00:09:22,891 --> 00:09:23,974
‫صه

186
00:09:26,376 --> 00:09:27,912
‫اسمي الطبيب (كابور)

187
00:09:28,735 --> 00:09:31,116
‫- سأساعد أمك
‫- لا يمكنها أن ترى

188
00:09:31,430 --> 00:09:32,934
‫عيناها تالفتان

189
00:09:33,626 --> 00:09:34,925
‫إذاً سأحاول إصلاحهما

190
00:09:35,402 --> 00:09:37,564
‫- فلنجد وجبةً صحيةً يا صغيري
‫- أجل

191
00:09:37,825 --> 00:09:39,081
‫سنكون هنا في الخارج

192
00:09:42,242 --> 00:09:44,276
‫أرى من سجلاتك يا (مارين)

193
00:09:46,051 --> 00:09:47,912
‫- أنك مررت بوقت عصيب
‫- أجل

194
00:09:48,359 --> 00:09:52,731
‫تداعت أعضائي أثناء ولادة (فيوليت)
‫لم أستطع التوقف عن النزف

195
00:09:52,861 --> 00:09:56,324
‫لم أغادر وحدة العناية المشددة
‫لتسعة أشهر

196
00:09:56,813 --> 00:10:00,060
‫تحتم على (إيان) القيام بترتيبات
‫للاحتراس فقط

197
00:10:01,143 --> 00:10:02,615
‫- ولكنك نجوت
‫- أجل

198
00:10:02,830 --> 00:10:04,086
‫حسناً، غالبيتي

199
00:10:04,908 --> 00:10:08,458
‫إذاً، كان لديك ورم خبيث
‫في قاعدة الدماغ

200
00:10:09,670 --> 00:10:11,445
‫كان يضغط على التصالبة البصرية

201
00:10:11,575 --> 00:10:12,701
‫- ويسبب لك العمى
‫- أجل

202
00:10:12,831 --> 00:10:15,384
‫وقال الجميع
‫أنه لا يمكنهم استئصاله

203
00:10:15,514 --> 00:10:18,069
‫لأنه لا يمكنني الخضوع للتخدير
‫بسبب كبدي

204
00:10:18,414 --> 00:10:19,453
‫ذلك صحيح

205
00:10:19,583 --> 00:10:22,700
‫ولكن يوجد علاج جديد
‫لا يستدعي الجراحة

206
00:10:23,047 --> 00:10:27,506
‫- لا أحتاج إلى اختراق الجلد حتى
‫- كيف؟

207
00:10:27,982 --> 00:10:30,406
‫الموجات فوق الصوتية المركزة
‫المقادة بالرنين المغناطيسي

208
00:10:30,667 --> 00:10:33,653
‫لا تحتاج لأدوات جراحية
‫ولا تستدعي التخدير

209
00:10:35,138 --> 00:10:36,307
‫ولكن هنالك شيء قبل ذلك

210
00:10:36,436 --> 00:10:39,553
‫أجل
‫هنالك شيء دائماً

211
00:10:40,247 --> 00:10:44,230
‫قبل أن أستطيع تحديد مكان الورم
‫نحتاج تغيير أحد صمامات القلب لديك

212
00:10:44,444 --> 00:10:46,351
‫والذي ضعف أثناء ولادة (فيوليت)

213
00:10:46,870 --> 00:10:48,948
‫ولكنني واثق من أن زميلي
‫الطبيب (رينولدز) يمكنه إجراء ذلك

214
00:10:49,078 --> 00:10:51,243
‫من دون تخدير أيضاً

215
00:10:53,104 --> 00:10:54,532
‫مدهش!

216
00:10:56,956 --> 00:10:59,251
‫أرغب حقاً برؤية وجه ابنتي

217
00:11:02,324 --> 00:11:04,532
‫أريد أن أرى عينيها
‫أرغب بذلك حقاً

218
00:11:11,545 --> 00:11:12,627
‫مرحباً

219
00:11:12,844 --> 00:11:14,056
‫تلقيت نداءً منك

220
00:11:14,618 --> 00:11:15,744
‫أجل

221
00:11:23,493 --> 00:11:24,705
‫السيد (فيليز)؟

222
00:11:25,398 --> 00:11:26,783
‫هذه الطبيبة (شارب)

223
00:11:27,086 --> 00:11:28,515
‫سوف تأخذ خزعةً من حنجرة أخيك

224
00:11:28,645 --> 00:11:30,462
‫لكي نتمكن من معرفة
‫السبب الممرض لحالته الصعبة

225
00:11:33,549 --> 00:11:37,143
‫- افتح فمك رجاءً، يا سيد (فيليز)
‫- (أرويو)، اسمه (ميغيل أرويو)

226
00:11:38,528 --> 00:11:40,779
‫- ظننت أنكما إخوة
‫- نحن مثل الإخوة

227
00:11:41,039 --> 00:11:43,853
‫كما تعلمين، نحن من (بويرتوريكو)
‫عشنا في بلدة بعيدة في (لا إيسلا)

228
00:11:43,983 --> 00:11:46,450
‫ولكن لم نعرف بعضنا البعض
‫إلا عندما أتينا إلى (نيويورك)

229
00:11:47,576 --> 00:11:48,701
‫متى انتقلتم إلى هنا؟

230
00:11:49,178 --> 00:11:50,519
‫دمر إعصار (ماريا) كل شيء

231
00:11:51,385 --> 00:11:53,550
‫انمحى بيتي بالكامل
‫ولم يأت أحد للمساعدة

232
00:11:54,372 --> 00:11:56,450
‫لذا غادرت لأبحث عن عمل
‫لأتمكن من إعادة بنائه يوماً ما

233
00:11:57,459 --> 00:12:00,100
‫عملت في كل عمل وجدته
‫في البناء، وقطاف التفاح

234
00:12:00,532 --> 00:12:02,437
‫وهناك التقيت بـ(ميغيل)
‫في مزرعة شمال المدينة

235
00:12:03,563 --> 00:12:04,948
‫- "إنه القدر"
‫- أجل

236
00:12:06,204 --> 00:12:07,935
‫فقد كلانا كل شيء إلا الإيمان

237
00:12:08,800 --> 00:12:10,749
‫والذي جمعنا لحماية بعضنا البعض

238
00:12:11,572 --> 00:12:13,000
‫أترين؟ لذا نحن أكثر من صديقين

239
00:12:13,606 --> 00:12:14,689
‫أخوان

240
00:12:22,264 --> 00:12:24,384
‫- وعاء العينة
‫- تفضلي

241
00:12:33,490 --> 00:12:36,303
‫"الطبيب (ويليام ميريت)
‫رئيس قسم الجراحة القلبية"

242
00:12:37,991 --> 00:12:39,637
‫أرسل لي المدير لوحةً اسمية؟

243
00:12:40,416 --> 00:12:42,927
‫أجل
‫عظيم، شكراً لك

244
00:12:43,663 --> 00:12:44,962
‫كنت أتصل منذ شهر

245
00:12:45,221 --> 00:12:46,780
‫فقط أخبرني بما تحتاج
‫أيها الطبيب (ميريت)

246
00:12:47,040 --> 00:12:48,684
‫لا، في الواقع
‫أنا، الطبيب (رينولدز)

247
00:12:48,815 --> 00:12:51,455
‫- تقول اللوحة الاسمية (ميريت)
‫- صحيح

248
00:12:52,018 --> 00:12:53,923
‫وأريد تبديل الاسم بـ(رينولدز)

249
00:12:54,053 --> 00:12:55,351
‫- "الطبيب (رينولدز)" ؟
‫- صحيح

250
00:12:55,566 --> 00:13:00,070
‫حسناً، عليّ الحصول على مصادقة
‫الرئيس أو جراح القلبية على طلب كهذا

251
00:13:00,199 --> 00:13:02,797
‫لا مشكلة
‫أنا رئيس قسم الجراحة القلبية

252
00:13:02,926 --> 00:13:05,264
‫- الطبيب (ميريت)
‫- لا، الطبيب (رينولدز)

253
00:13:05,394 --> 00:13:06,995
‫حسناً، إنها تقول
‫"الطبيب (ميريت)، الرئيس"

254
00:13:07,082 --> 00:13:08,771
‫حسناً، إنه ليس الرئيس
‫أنا الرئيس

255
00:13:08,901 --> 00:13:10,286
‫حسناً، إذاً لم أنت في مكتبه؟

256
00:13:10,416 --> 00:13:11,758
‫إنه مكتبي...

257
00:13:14,183 --> 00:13:15,611
‫أترى كم هذا مربك؟

258
00:13:15,914 --> 00:13:18,598
‫حسناً، أقوم بنفس هذه المحادثة
‫مع كل مريض يأتي إلى هنا

259
00:13:18,728 --> 00:13:22,148
‫ولا يساعدهم هذا على أن يكونوا مرتاحين
‫للطبيب الذي يختارونه ليجري الجراحة لهم

260
00:13:22,277 --> 00:13:24,573
‫لأنه لا يمكنه حتى الحصول على اسمه
‫على الباب

261
00:13:25,264 --> 00:13:27,040
‫أجل، أعتقد أنك تحتاج لوحةً اسميةً جديدة

262
00:13:29,594 --> 00:13:30,719
‫أجل

263
00:13:35,568 --> 00:13:36,780
‫(هنري)

264
00:13:37,776 --> 00:13:39,031
‫آثار العلاج الكيماوي على المعدة

265
00:13:39,463 --> 00:13:41,023
‫- إنها ليست مرحة
‫- أنت تقول لي

266
00:13:41,152 --> 00:13:42,797
‫- شكراً لمجيئك
‫- على الرحب والسعة

267
00:13:44,269 --> 00:13:45,611
‫هل تعلم ماذا كانت هذه الغرفة؟

268
00:13:46,260 --> 00:13:47,514
‫أعتقد أنها كانت ملكاً للشؤون القانونية؟

269
00:13:47,601 --> 00:13:50,027
‫حسناً، المثير في الأمر
‫من كان يملكها قبل الشؤون القانونية

270
00:13:50,416 --> 00:13:53,748
‫عام 1967 كنا نسميها
‫"غرفة الممارسات الجنسية"

271
00:13:54,269 --> 00:13:56,650
‫حقاً؟ والآن هي في مرمى حجر
‫عن أن تصبح للموارد البشرية

272
00:13:56,781 --> 00:13:59,983
‫فلماذا لا نتكلم بالأمر مباشرةً؟
‫هل تمانع إن دخلنا في الموضوع؟

273
00:14:00,633 --> 00:14:02,105
‫- على الإطلاق
‫- أريد أعين موعداً لك

274
00:14:02,234 --> 00:14:04,442
‫من أجل التقييم الطبي

275
00:14:05,871 --> 00:14:07,689
‫لا شيء سيئ في صحتي
‫أيها الطبيب (غودواين)

276
00:14:07,862 --> 00:14:09,680
‫اعتبر هذا من الشكليات

277
00:14:10,113 --> 00:14:11,326
‫حسناً؟

278
00:14:11,455 --> 00:14:15,134
‫تشترط المستشفى تقييماً طبياً
‫كل عامين

279
00:14:15,914 --> 00:14:18,381
‫نجحت في امتحاني الأخير
‫منذ أقل من عام

280
00:14:18,511 --> 00:14:19,983
‫وبتميز، قد أضيف

281
00:14:20,112 --> 00:14:23,620
‫لم أعد أحبه أكثر منك
‫ولكنه عملي

282
00:14:26,155 --> 00:14:28,320
‫خضعت للتدريب لأكثر من أربعين عاماً

283
00:14:29,058 --> 00:14:30,269
‫وكلها كانت هنا

284
00:14:31,092 --> 00:14:33,084
‫يمكنني القيام بالجراحة
‫وأنا مغمض العينين

285
00:14:33,344 --> 00:14:35,161
‫أقدر ذلك يا (هنري)

286
00:14:35,291 --> 00:14:38,971
‫أقدر ذلك فعلاً، ولكنني مصر على
‫إجراء الاختبار للتقييم الروتيني

287
00:14:42,737 --> 00:14:43,818
‫غداً

288
00:14:46,071 --> 00:14:49,187
‫بالطبع
‫عليك أن تقوم بعملك

289
00:14:55,968 --> 00:14:58,175
‫إذاً، تريد مني القيام بعملية
‫استبدال صمام

290
00:14:58,305 --> 00:15:00,253
‫لتتمكن من إجراء عملية الموجات فوق
‫الصوتية المقادة بالرنين المغناطيسي

291
00:15:00,383 --> 00:15:02,244
‫- قد لا تكون مشكلةً
‫- تابع القراءة

292
00:15:04,669 --> 00:15:06,833
‫لا تستطيع مريضتك
‫تحمل التخدير

293
00:15:07,006 --> 00:15:10,643
‫هذا صحيح، ولكن إن كان باستطاعتي
‫إجراء عملية في الدماغ من دون تخدير

294
00:15:10,816 --> 00:15:12,677
‫يمكنك بالتأكيد فعل الشيء نفسه
‫مع القلب

295
00:15:12,807 --> 00:15:16,400
‫أجل، العملية الوحيدة التي لا تشترط
‫جراحة هي استبدال قسطرة الأبهر

296
00:15:16,530 --> 00:15:17,612
‫أجل، قم بتلك العملية

297
00:15:17,742 --> 00:15:20,772
‫والتي تحتاج جهاز (سي آرت)
‫والذي لا تملكه (نيو أمستردام)

298
00:15:20,903 --> 00:15:22,028
‫إذاً، سنبتاع واحداً

299
00:15:22,157 --> 00:15:23,716
‫أجل، بالتأكيد
‫"إذاً، سنبتاع واحداً"

300
00:15:24,453 --> 00:15:26,487
‫إن تكلفته هي ثلاثة ملايين دولار

301
00:15:27,179 --> 00:15:30,556
‫وعدت (مارين تومسون)
‫بأنني سأساعدها لكي ترى ابنتها

302
00:15:31,422 --> 00:15:32,849
‫سأحضر لك الجهاز

303
00:15:33,673 --> 00:15:34,885
‫حسناً يا (غوروجي)، انظر

304
00:15:34,972 --> 00:15:38,218
‫لا أستطيع حتى الحصول على اسمي
‫مكتوباً على بابي، فهمت؟

305
00:15:38,348 --> 00:15:41,076
‫لن يشتروا لك جهازاً
‫بثلاثة ملايين دولار

306
00:15:41,161 --> 00:15:42,460
‫سنرى ذلك

307
00:15:48,824 --> 00:15:52,157
‫أتذكر عندما قلت لي
‫أننا سنعالج الجميع هنا مهما كان الثمن؟

308
00:15:52,287 --> 00:15:53,586
‫- تلك هي قوة (نيو أمستردام)
‫- أجل

309
00:15:53,673 --> 00:15:55,144
‫حسناً
‫نحتاج جهاز (سي آرت)

310
00:15:55,274 --> 00:15:57,193
‫حسناً، سأتصل بالمعهد الأمريكي
‫لأمراض القلب، انتهى

311
00:15:57,612 --> 00:15:59,907
‫- هل تعلم ما هو جهاز (سي آرت)؟
‫- هل سيساعد المريض؟

312
00:16:00,036 --> 00:16:01,465
‫إنه الشيء الوحيد الذي سيساعد

313
00:16:01,595 --> 00:16:02,677
‫- هذا كاف بالنسبة إلي
‫- شكراً لك

314
00:16:02,807 --> 00:16:04,017
‫- حقاً؟
‫- انتظر!

315
00:16:04,148 --> 00:16:06,095
‫ظننت أنك ستهتم بحالة الطبيب (إم) كاملةً؟

316
00:16:06,326 --> 00:16:08,534
‫أجل، اهتممت بالأمر
‫رتبنا لاختبار للتقييم الطبي غداً

317
00:16:08,664 --> 00:16:11,651
‫حسناً، لقد قدم عملية
‫جراحة العظم الصدغي إلى اليوم

318
00:16:17,682 --> 00:16:19,457
‫النجدة!
‫يحتاج المساعدة!

319
00:16:20,149 --> 00:16:21,405
‫ماذا حدث له؟

320
00:16:22,444 --> 00:16:23,958
‫أعطه ميللي غرامين من الـ(آتيفان)

321
00:16:24,996 --> 00:16:26,210
‫نتائج الخزعة؟

322
00:16:26,340 --> 00:16:29,804
‫أتت للتو، ليس سرطاناً
‫لابد وأنها عدوى

323
00:16:29,934 --> 00:16:33,136
‫بالنظر إلى القرحة لا بد وأنها
‫منتشرة للغاية سأبدأ بالـ(آسيكلوفير)

324
00:16:33,309 --> 00:16:36,297
‫رأيت أوراماً حميدة في الخزعة
‫على الأرجح أنها من البكتيريا

325
00:16:36,425 --> 00:16:40,453
‫أو أنها ناتجة عن عدوى ثانوية بالإضافة
‫للعدوى المنتشرة وهي غير متعلقة بذلك

326
00:16:40,581 --> 00:16:41,925
‫إنها غرفة الطوارئ خاصتي
‫والقرار قراري

327
00:16:42,054 --> 00:16:43,223
‫وإن كنت أختلف مع قرارك؟

328
00:16:43,353 --> 00:16:46,253
‫لدينا أربعة إضافيون يا (بلوم)!
‫أعراض مشابهة للسيد (أرويو)!

329
00:16:46,383 --> 00:16:47,899
‫قرحات واضحة في مؤخرة الفم

330
00:16:48,201 --> 00:16:49,283
‫أربعة آخرين؟

331
00:16:49,414 --> 00:16:51,231
‫- من أين أتوا؟
‫- احذري

332
00:16:51,708 --> 00:16:54,174
‫نحن نعمل مع بعضنا جميعاً
‫كانوا مرضى جميعهم أيضاً

333
00:17:05,401 --> 00:17:06,655
‫هل تمانع إن دخلت؟

334
00:17:08,820 --> 00:17:10,119
‫ما الذي تحاول إثباته؟

335
00:17:10,249 --> 00:17:11,635
‫لا شيء، أنا هنا للمراقبة فقط

336
00:17:12,414 --> 00:17:14,883
‫أجريت هذه العملية مئات المرات
‫أيها الطبيب (غودوين)

337
00:17:15,141 --> 00:17:17,044
‫لست بحاجة مدير المستشفى الطبي

338
00:17:17,262 --> 00:17:20,683
‫ليقف خلفي مراقباً كل جرح أقوم به

339
00:17:20,813 --> 00:17:22,197
‫إذاً، افترض أنني غير موجود

340
00:17:22,457 --> 00:17:24,492
‫هل تحاول إخراجي من ميداني؟
‫أهذا ما ترمي إليه؟

341
00:17:24,622 --> 00:17:29,643
‫أتوقع كل الجراحين في مستشفاي أن يقوموا
‫بأفضل ما لديهم إن كنا هنا مراقباً أم لا

342
00:17:30,293 --> 00:17:33,019
‫الذي لا يقوم بأفضل ما لديه
‫هو أنت

343
00:17:34,362 --> 00:17:36,570
‫في إدارتك للمستشفى أثناء
‫الخضوع للعلاج الكيميائي

344
00:17:36,830 --> 00:17:39,687
‫- ليس لديك الحق في محاكمتي
‫- لا يتمحور الأمر حولي

345
00:17:40,553 --> 00:17:42,891
‫ساعدت الآلاف من المرضى
‫في هذه المستشفى

346
00:17:43,279 --> 00:17:44,405
‫الآلاف

347
00:17:44,709 --> 00:17:46,136
‫سجلي مشرق

348
00:17:46,657 --> 00:17:50,076
‫- وسمعتي خالية من العيوب
‫- (هنري)، أنت إرث لنا هنا

349
00:17:50,207 --> 00:17:51,331
‫أجل، أنا كذلك بالفعل

350
00:17:51,852 --> 00:17:54,102
‫ولكن أي قصة تريدها
‫أن تُقص في النهاية؟

351
00:17:54,665 --> 00:17:56,830
‫أنك كنت عملاقاً في مجال عملك؟

352
00:17:57,176 --> 00:18:00,681
‫أم أنك كنت طبيباً لا يعلم
‫متى يضع المشرط من يده؟

353
00:18:02,544 --> 00:18:03,928
‫سيأتي يوم يا (ماكس)

354
00:18:05,314 --> 00:18:08,084
‫عندما لن تكون قادراً
‫على تنفيذ العمليات كما كنت سابقاً

355
00:18:10,206 --> 00:18:11,852
‫وربما يأتي بوقت أقرب مما تظن

356
00:18:22,384 --> 00:18:25,976
‫حسناً، إنهم يعملون معاً جميعاً
‫في حقل عنب في (لونغ آيلاند)

357
00:18:26,106 --> 00:18:27,839
‫ويعانون جميعاً من نفس الأعراض

358
00:18:27,968 --> 00:18:29,093
‫تماماً

359
00:18:29,354 --> 00:18:31,994
‫أي حقل عنب سيتسبب
‫بإمراض الجميع هكذا؟

360
00:18:32,340 --> 00:18:33,553
‫فلنكتشف ذلك

361
00:18:34,027 --> 00:18:36,843
‫جعلنا أصحاب الحقل ننام
‫في هذه الحظيرة القديمة المتداعية

362
00:18:36,972 --> 00:18:38,877
‫تجمعنا كلنا مع بعضنا
‫في هذا المكان الضيق

363
00:18:39,222 --> 00:18:40,436
‫كم كان عددكم؟

364
00:18:40,696 --> 00:18:42,903
‫17 وأحياناً 18

365
00:18:43,423 --> 00:18:45,456
‫خلال الليل، حاولت التفكير بعائلتي
‫في الوطن

366
00:18:46,063 --> 00:18:47,232
‫"الجرذان"

367
00:18:47,851 --> 00:18:49,194
‫أجل، كان يوجد الكثير من الجرذان

368
00:18:49,324 --> 00:18:51,532
‫كنت أعمل في قطاف العنب
‫منذ إعصار (جورجز)

369
00:18:52,094 --> 00:18:54,475
‫لم أر (بورتوريكو) منذ عشرين عاماً

370
00:18:55,471 --> 00:18:57,939
‫هل حصدت في حقل العنب هذا قبلاً؟

371
00:18:58,023 --> 00:18:59,193
‫لا

372
00:18:59,323 --> 00:19:01,141
‫ولن أعود أيضاً

373
00:19:01,748 --> 00:19:03,393
‫أفضل الموت من الجوع
‫على ذلك

374
00:19:04,129 --> 00:19:05,817
‫يعاملنا المالكون كالحيوانات

375
00:19:06,251 --> 00:19:07,505
‫ولا يدفعون لنا شيئاً

376
00:19:08,155 --> 00:19:10,622
‫كان كل شيء رطباً ومبللاً

377
00:19:11,761 --> 00:19:12,800
‫والعفن يعم المكان

378
00:19:12,929 --> 00:19:16,003
‫"كان يعطينا مراقب العمال
‫مبيدات حشرية لم يجدر بنا استخدامها"

379
00:19:17,085 --> 00:19:18,601
‫"وما هي تلك المبيدات؟"

380
00:19:19,250 --> 00:19:21,675
‫"لا أذكر أسماءها
‫كانت خطيرةً للغاية"

381
00:19:21,804 --> 00:19:24,532
‫"ولكننا لا نستطيع معارضة
‫مراقب العمال، وإلا خسرنا عملنا"

382
00:19:25,354 --> 00:19:27,821
‫أعتقد أن المبيدات الحشرية
‫أدت إلى ردة فعل مناعية ذاتية

383
00:19:27,951 --> 00:19:30,592
‫حمامي متعددة الأشكال
‫سيفسر ذلك المرض كل شيء

384
00:19:31,025 --> 00:19:32,496
‫تعمل الكلى لديهم بشكل جيد

385
00:19:33,448 --> 00:19:35,311
‫الجرذان والأماكن المغلقة

386
00:19:35,442 --> 00:19:37,779
‫هي البيئة الحاضنة
‫المثالية لفيروس (هانتا)

387
00:19:38,873 --> 00:19:39,999
‫هنالك شيء غريب

388
00:19:40,129 --> 00:19:41,990
‫- هنالك شيء مفقود
‫- حقاً؟

389
00:19:42,120 --> 00:19:43,723
‫أعتقد أن (شارب) أصابت الأمر
‫فيروس (هانتا)

390
00:19:43,853 --> 00:19:47,489
‫- لا، ليس فيروس (هانتا)
‫- حسناً، والسبب؟

391
00:19:48,441 --> 00:19:49,610
‫لأن...

392
00:19:50,346 --> 00:19:51,774
‫لدي شعور داخلي

393
00:19:52,727 --> 00:19:55,627
‫أو أنك لا توافقيني وحسب
‫لأنه تشخيصي

394
00:19:56,580 --> 00:19:57,705
‫هل كل شيء جيد هنا؟

395
00:19:57,834 --> 00:19:58,960
‫- أجل
‫- كل شيء جيد

396
00:19:59,438 --> 00:20:02,511
‫حسناً، في مخاطرة الدخول إلى شيء
‫سأقدم على الخطوة الأولى

397
00:20:03,029 --> 00:20:04,242
‫معالجة فيروس (هانتا)

398
00:20:12,380 --> 00:20:14,025
‫- امتصاص
‫- امتصاص

399
00:20:28,225 --> 00:20:29,782
‫أسقطت قارورةً يا (إيغي)

400
00:20:30,821 --> 00:20:32,424
‫قارورة واحدة تافهة

401
00:20:34,329 --> 00:20:35,454
‫كنت...

402
00:20:36,623 --> 00:20:37,835
‫كنت قلقاً

403
00:20:39,654 --> 00:20:43,722
‫قدمت عملية الجراحة لأنك تعلم
‫أنك لن تنجح في التقييم الطبي

404
00:20:43,852 --> 00:20:45,411
‫قدمت جراحتي

405
00:20:46,103 --> 00:20:48,225
‫لأثبت أن التقييم لم يكن ضرورياً

406
00:20:48,353 --> 00:20:50,389
‫- لا يا (هنري)، هيا!
‫- قد لا أكون رجلاً صغير السن

407
00:20:50,476 --> 00:20:51,688
‫بعد الآن يا (إيغي)

408
00:20:52,337 --> 00:20:55,800
‫ولكنني جراح بخبرة تزيد
‫عن أربعين عاماً

409
00:20:56,665 --> 00:20:58,138
‫وهذا مهم في شكل من الأشكال

410
00:20:59,781 --> 00:21:01,731
‫على الأقل يجب أن يمنحني مكانة

411
00:21:07,905 --> 00:21:10,848
‫أخفيت بعض الحقائق فعلياً
‫في موضوع جهاز (سي آرت)، أليس كذلك؟

412
00:21:10,978 --> 00:21:13,489
‫ثلاثة
‫ثلاثة ملايين دولار؟

413
00:21:13,705 --> 00:21:16,173
‫لكي نكون عادلين
‫لقد قلت، "السعر غير مهم"

414
00:21:16,433 --> 00:21:17,645
‫لا، أنت محق
‫كان يجب أن أسأل

415
00:21:17,774 --> 00:21:20,805
‫أسئلة متابعة أكثر حكمةً
‫مثل، "هل يكلف ثلاثة ملايين دولار"؟

416
00:21:20,935 --> 00:21:24,916
‫لأكون واضحاً
‫لن تحظى (نيو أمستردام) بجهاز (سي آرت)

417
00:21:25,003 --> 00:21:26,692
‫أترى، ماذا قلت لك؟

418
00:21:26,910 --> 00:21:28,468
‫لا يستطيع النظام التعامل
‫مع الأشياء الصغيرة

419
00:21:28,598 --> 00:21:31,455
‫لماذا يجب أن نفاجأ بحق الجحيم؟ عندما
‫لا يستطيع التعامل مع الأمور الهامة؟

420
00:21:31,585 --> 00:21:32,753
‫لم تدعني أكمل

421
00:21:32,883 --> 00:21:34,354
‫لن تحظى (نيو أمستردام)
‫بجهاز (سي آرت)

422
00:21:34,485 --> 00:21:35,654
‫لذا يجب أن تقوم بالجراحة

423
00:21:35,783 --> 00:21:37,905
‫في مستشفى يمتلك ذلك الجهاز

424
00:21:38,857 --> 00:21:39,939
‫ماذا تقول؟

425
00:21:40,501 --> 00:21:43,403
‫جامعة تمتلك جهاز (سي آرت)

426
00:21:43,922 --> 00:21:45,695
‫أما نحن، فلدينا مريضة

427
00:21:46,130 --> 00:21:48,251
‫زبدة الفستق، والهلام

428
00:21:50,199 --> 00:21:52,840
‫لذا، كمستشفى شقيقة لنا
‫سيسمحون لنا بإجراء الجراحة هناك؟

429
00:21:53,243 --> 00:21:55,624
‫ليس تماماً
‫وبالتأكيد ليس بالمجان

430
00:21:56,360 --> 00:21:58,611
‫ولكن تأمينها لن يغطي تكاليف الجامعة

431
00:21:58,740 --> 00:22:00,299
‫أجل، هذا يعني أنني لن أقوم بالعملية

432
00:22:00,386 --> 00:22:01,814
‫لا، لا يمكنك

433
00:22:02,031 --> 00:22:03,589
‫ولكن الطبيب (ميريت) يستطيع ذلك

434
00:22:04,714 --> 00:22:06,661
‫كان لا يزال معتمداً هناك
‫آخر مرة تفقدت فيها الأمر

435
00:22:10,991 --> 00:22:12,421
‫حسناً، انتظر

436
00:22:12,551 --> 00:22:15,364
‫انتحال شخصية طبيب آخر
‫يعتبر من علامات سوء التصرف

437
00:22:15,494 --> 00:22:17,831
‫قد أخسر رخصتي في الطب
‫قد أدخل السجن

438
00:22:18,003 --> 00:22:20,168
‫لا أحد يقترح أن تنتحل
‫شخصية أي أحد، اتفقنا؟

439
00:22:20,299 --> 00:22:23,198
‫أنت رئيس قسم الجراحة القلبية
‫في (نيو أمستردام)

440
00:22:23,285 --> 00:22:25,407
‫- قل هذا فقط
‫- هذا جنوني

441
00:22:25,883 --> 00:22:27,658
‫- حتى بالنسبة إليك
‫- هل تريد مساعدة المريضة؟

442
00:22:28,005 --> 00:22:29,130
‫هذه هي الطريقة

443
00:22:32,550 --> 00:22:33,978
‫هل تتحدث عن هذا بشكل جدي؟

444
00:22:34,239 --> 00:22:38,308
‫تسلل مريضة عبر المدينة
‫إلى مستشفى الجامعة؟

445
00:22:38,654 --> 00:22:41,295
‫إن كان النظام لا يستطيع التعامل
‫مع صغار الأشياء

446
00:22:42,854 --> 00:22:44,671
‫فلن يلحظ الكبيرة منها بالتأكيد

447
00:22:47,399 --> 00:22:48,957
‫"هل جننت كلياً؟"

448
00:22:50,429 --> 00:22:51,814
‫بالتأكيد

449
00:23:00,456 --> 00:23:01,711
‫مستشفى الجامعة

450
00:23:23,356 --> 00:23:24,612
‫هل يمكنني مساعدتك؟

451
00:23:25,218 --> 00:23:26,343
‫الطبيب (نوتينغهام)

452
00:23:26,774 --> 00:23:29,807
‫أنا هنا لمراقبة عملية (سي آرت)
‫كجزء من فترة إقامتي

453
00:23:29,891 --> 00:23:31,452
‫- اتصلت سابقاً
‫- تراقب من؟

454
00:23:32,317 --> 00:23:35,780
‫رئيس الجراحة القلبية في مستشفى
‫(نيو أمستردام)، تشرفت برؤيتك

455
00:23:36,516 --> 00:23:37,598
‫الطبيب (ميريت)؟

456
00:23:38,464 --> 00:23:39,849
‫هذا ما كتب على باب مكتبي

457
00:23:45,880 --> 00:23:48,608
‫دفع نظام التوصيل إلى الصمام الأبهري

458
00:23:48,953 --> 00:23:50,857
‫- اقتربت
‫- كم من الوقت بعد؟

459
00:23:51,725 --> 00:23:53,500
‫لا تتسبب بانفعالي
‫ولن أفعل ذلك لك

460
00:23:53,672 --> 00:23:55,274
‫إن تم القبض علينا
‫إنه اسمي في جدول المواعيد

461
00:23:55,404 --> 00:23:57,265
‫حسناً أيها الطبيب (ميريت)
‫سنؤمن لك التغطية اللازمة

462
00:23:57,395 --> 00:23:58,998
‫لم أر شيئاً

463
00:23:59,906 --> 00:24:01,118
‫شكراً لك يا (مارين)

464
00:24:03,369 --> 00:24:04,971
‫- الغمد في مكانه
‫- فهمت

465
00:24:05,873 --> 00:24:07,260
‫يتم تضخيم البالون

466
00:24:07,691 --> 00:24:08,948
‫تتحرك الوريقات

467
00:24:10,160 --> 00:24:12,065
‫(مارين) ستشعرين ببعض الضغط

468
00:24:13,925 --> 00:24:15,268
‫على رسلك

469
00:24:16,307 --> 00:24:17,433
‫اقتربنا

470
00:24:19,757 --> 00:24:21,748
‫حسناً
‫الصمام الأبهري الجديد في مكانه

471
00:24:21,878 --> 00:24:23,739
‫- يتم تصغير البالون
‫- رائع

472
00:24:23,869 --> 00:24:25,428
‫فلنعدها إلى مشفانا الآن

473
00:24:25,557 --> 00:24:26,856
‫- أيها الطبيب (رينولدز)
‫- أرى ذلك

474
00:24:26,986 --> 00:24:28,025
‫ماذا؟

475
00:24:28,156 --> 00:24:29,887
‫يوجد نزيف في منطقة
‫إدخال القسطرة

476
00:24:30,060 --> 00:24:33,264
‫إنه عارض جانبي شائع
‫ولكن على (مارين) أن تبقى مستلقية

477
00:24:33,394 --> 00:24:35,385
‫مع حقيبة رمل على وركها
‫للإبقاء على الضغط

478
00:24:35,512 --> 00:24:36,552
‫لكم من الوقت؟

479
00:24:37,290 --> 00:24:41,833
‫يبدو أنه عليك القيام بعمليتك هنا أيضاً
‫ولكنني لست الطبيب (ميريت)

480
00:24:43,090 --> 00:24:44,346
‫أيضاً

481
00:24:53,406 --> 00:24:55,269
‫أعطيتهم جميعاً مجموعة
‫من المضادات الفيروسية

482
00:24:55,354 --> 00:24:57,260
‫ونقوم باستبدال السوائل الفعالة

483
00:24:57,431 --> 00:24:58,469
‫شكراً لك

484
00:24:58,600 --> 00:24:59,727
‫ألا تظنين أنه (هانتا)؟

485
00:25:00,634 --> 00:25:01,761
‫لا

486
00:25:08,255 --> 00:25:09,424
‫ماذا أعلم؟

487
00:25:11,976 --> 00:25:13,493
‫هل تعلم، كان (هنري) مشتتاً

488
00:25:13,883 --> 00:25:18,210
‫واقفاً هناك يراقب الجراحة تجرى
‫من دونه كالنظر إلى رجل مكسور

489
00:25:18,297 --> 00:25:19,857
‫فعلت الصواب

490
00:25:20,592 --> 00:25:21,717
‫- حقاً؟
‫- أجل

491
00:25:21,848 --> 00:25:25,312
‫إذاً، لماذا أجد نفسي محاولاً تذكر
‫مزايا (يهوذا) الحميدة؟

492
00:25:25,482 --> 00:25:28,255
‫(إيغي)، أعلم أنه صديق جيد
‫ولكنك صديق جيد أيضاً، اتفقنا؟

493
00:25:28,385 --> 00:25:31,891
‫لم تخذله لأن شخصاً ما قد يجرح
‫أو حتى أسوأ من ذلك

494
00:25:32,021 --> 00:25:34,878
‫حسناً، جسده يكبر
‫ولكن عقله لا

495
00:25:35,368 --> 00:25:38,961
‫عدد قليل فقط من الأطباء يملكون ذلك النوع
‫من الخبرات أعني، إن أرسلناه في طريقه

496
00:25:39,089 --> 00:25:41,991
‫كل تلك المعرفة والخبرات
‫ستخرج معه من ذات الباب

497
00:25:42,381 --> 00:25:43,983
‫هل تعلم، قد نقول أيضاً
‫"مرحباً أيها الطبيب، شكراً لك"

498
00:25:44,113 --> 00:25:45,239
‫"أنت طاعن في السن
‫لا نحتاجك بعد الآن"

499
00:25:45,323 --> 00:25:47,965
‫"لا تدع الباب يصفعك
‫على مؤخرتك المسنة والمجعدة"

500
00:25:49,004 --> 00:25:50,173
‫مرحباً

501
00:25:54,545 --> 00:25:55,712
‫مرحباً

502
00:25:55,799 --> 00:25:57,273
‫- كيف حالكم؟
‫- مرحباً

503
00:25:57,706 --> 00:25:58,829
‫وداعاً يا (إيغي)

504
00:25:59,394 --> 00:26:00,907
‫- ماذا؟
‫- غادر

505
00:26:01,212 --> 00:26:03,376
‫أجل، أنا آسف
‫وداعاً

506
00:26:04,385 --> 00:26:07,070
‫سأعود بعد عشر دقائق
‫أحتاج فقط لطرد بعض الناس

507
00:26:08,239 --> 00:26:10,792
‫كما تعلمين، لا تستطيع طردي
‫أليس كذلك؟

508
00:26:10,922 --> 00:26:13,649
‫- كنت ألمح إلى (إيغي)
‫- أجل، لا يمكنك طرده أيضاً

509
00:26:13,779 --> 00:26:14,818
‫أجل، أعلم يا (ماكس)

510
00:26:14,948 --> 00:26:17,979
‫ولكن يجعلني هذا أبدو مسؤولةً عن الأمور
‫وأستطيع الآن استخدام القليل من ذلك

511
00:26:18,454 --> 00:26:19,773
‫كيف تجري الأمور بينك وبين (بلوم)؟

512
00:26:21,312 --> 00:26:22,437
‫جيدة

513
00:26:23,736 --> 00:26:24,948
‫كيف تشعر؟

514
00:26:25,164 --> 00:26:26,291
‫جيد، أجل

515
00:26:26,506 --> 00:26:29,059
‫بعيداً عن أن (إيغي) يطلق شائعةً عالمية
‫أننا نمارس التمييز ضد كبار السن

516
00:26:29,146 --> 00:26:30,706
‫فالأمور جيدة جداً

517
00:26:31,961 --> 00:26:34,384
‫- والغثيان؟
‫- حاول العلاج الكيماوي إبطاء هذا الرجل

518
00:26:34,514 --> 00:26:36,248
‫- ولكن هل تعلمين ماذا؟
‫- فشل؟

519
00:26:36,550 --> 00:26:38,496
‫لا، نجح، لوقت كبير

520
00:26:38,628 --> 00:26:42,308
‫ولكن، الأدوية التي أعطيتني إياها
‫ساعدتني

521
00:26:42,826 --> 00:26:44,039
‫جيد

522
00:26:44,169 --> 00:26:47,026
‫حسناً، يبدو أنك في أفضل
‫سلوك عقلي لك للبدء بالعلاج الشعاعي

523
00:26:47,676 --> 00:26:49,278
‫ألست سعيداً بمرورك إلى هنا؟

524
00:26:54,269 --> 00:26:55,437
‫غاية في السعادة

525
00:26:56,693 --> 00:26:58,554
‫حسناً

526
00:26:58,684 --> 00:27:01,367
‫فليتصرف الجميع بشكل طبيعي
‫وكأننا ننتمي إلى هنا

527
00:27:01,497 --> 00:27:03,144
‫وكأننا أطباء في المستشفى؟

528
00:27:03,444 --> 00:27:05,048
‫مختبر الرنين المغناطيسي من هنا

529
00:27:05,265 --> 00:27:06,477
‫كيف سنستطيع الدخول؟

530
00:27:07,083 --> 00:27:08,684
‫قد تضطر إلى ترتيب موعد آخر لنا

531
00:27:09,809 --> 00:27:11,498
‫بدأت أفتقد للطبيب (ميريت) الحقيقي

532
00:27:11,843 --> 00:27:14,053
‫- كيف حالك يا (مارين)؟
‫- متوترة

533
00:27:14,615 --> 00:27:18,771
‫لم أسمح لنفسي بالتفاؤل
‫منذ مدة طويلة

534
00:27:19,984 --> 00:27:21,845
‫أعلم أن العملية بالكامل
‫كانت تبدو غير تقليدية بالمطلق

535
00:27:21,975 --> 00:27:24,702
‫ولكنني قطعت لك وعداً
‫وسأحافظ على ذلك الوعد

536
00:27:24,918 --> 00:27:27,126
‫الطبيب (كابور)
‫ماذا تفعل هنا؟

537
00:27:30,473 --> 00:27:31,727
‫قصة طريفة، في الواقع

538
00:27:32,161 --> 00:27:35,537
‫كان الطبيب (كارلباخ) أحد أفضل
‫المتدربين لديّ في الأيام الخوالي

539
00:27:35,668 --> 00:27:39,390
‫وها هو الآن طبيب أعصاب مهم
‫هنا في مستشفى الجامعة

540
00:27:39,520 --> 00:27:41,986
‫أجل، حاول الطبيب (كابور)
‫توظيفي في (نيو أمستردام)

541
00:27:42,073 --> 00:27:43,893
‫أردت الذهاب، بكل صدق
‫يا (فيجاي)

542
00:27:44,023 --> 00:27:45,884
‫ولكن قروض كلية الطب
‫كانت خارج نطاق سيطرتي

543
00:27:46,014 --> 00:27:47,453
‫تحتم عليّ العمل في المستشفيات الخاصة

544
00:27:48,049 --> 00:27:49,433
‫- سررت بلقائك
‫- وأنا أيضاً

545
00:27:49,953 --> 00:27:52,462
‫ولكن عليّ الاعتراف
‫ما زلت أفتقد لأيامي في (ذا دام)

546
00:27:52,636 --> 00:27:55,062
‫أصنع الكثير من لا شيء
‫وأفكر خارج الصندوق

547
00:27:55,667 --> 00:27:58,308
‫لطالما كانت مغامرةً رائعة

548
00:28:03,503 --> 00:28:05,841
‫من الممتع أنه يجب أن تقول هذا
‫أيها الطبيب (كارلباخ)

549
00:28:14,628 --> 00:28:16,836
‫إطلاق موجات الصوتنة

550
00:28:17,240 --> 00:28:19,188
‫وإعادة العملية

551
00:28:20,614 --> 00:28:23,214
‫سيدة (تومسون) نستخدم موجات فوق
‫صوتية مركزة وعالية الكثافة

552
00:28:23,343 --> 00:28:25,551
‫لنحدد بدقة مكان الورم
‫أسفل دماغك

553
00:28:25,722 --> 00:28:26,892
‫حسناً

554
00:28:28,149 --> 00:28:29,533
‫كيف تشعرين يا (مارين)؟

555
00:28:31,438 --> 00:28:32,995
‫لا أعلم صراحةً

556
00:28:34,079 --> 00:28:37,151
‫اعتقدت أنني أفعل ذلك
‫لكي أتمكن من رؤية وجه ابنتي

557
00:28:37,281 --> 00:28:38,320
‫ولكن...

558
00:28:39,403 --> 00:28:40,842
‫ولكنني لا أعلم
‫إن كانت هذه هي الحقيقة

559
00:28:42,131 --> 00:28:43,343
‫أظن...

560
00:28:43,906 --> 00:28:45,507
‫أنني أردتها أن ترى وجهي

561
00:28:46,501 --> 00:28:49,188
‫أريدها أن تراني وأنا أنظر إليها

562
00:28:49,749 --> 00:28:50,918
‫وأكون

563
00:28:52,607 --> 00:28:55,162
‫فخورةً وأكبر وأسقط

564
00:28:55,291 --> 00:28:56,590
‫وأكون خائفة

565
00:28:58,494 --> 00:28:59,837
‫أريدها أن تعلم

566
00:29:00,919 --> 00:29:02,086
‫أن حياتها كاملةً

567
00:29:03,385 --> 00:29:04,642
‫والتي رأتها

568
00:29:14,123 --> 00:29:15,592
‫الورم يستجيب

569
00:29:36,097 --> 00:29:37,265
‫مرحباً

570
00:29:37,741 --> 00:29:39,213
‫هل هذا المقعد محجوز؟

571
00:29:43,066 --> 00:29:46,009
‫كما تعلم، نعمل كل ما نستطيع
‫من أجل (ميغيل)

572
00:29:46,530 --> 00:29:47,655
‫والآخرين

573
00:29:48,001 --> 00:29:49,257
‫شكراً لكم

574
00:29:52,028 --> 00:29:53,239
‫ما ذلك؟

575
00:29:54,668 --> 00:29:55,924
‫قديسة

576
00:29:57,525 --> 00:30:01,161
‫بعد إعصار (ماريا)
‫أمسى بيتنا ماءً وطيناً

577
00:30:01,593 --> 00:30:04,235
‫وأصبح جذع شجرة عملاقة
‫سريراً لي حيث كانت غرفتي موجودة

578
00:30:04,754 --> 00:30:07,352
‫ذهبت إلى فنان ديني
‫وطلبت منه أن ينحت لي هذا

579
00:30:07,482 --> 00:30:08,651
‫من خشب تلك الشجرة

580
00:30:08,910 --> 00:30:10,469
‫- كتذكار؟
‫- لا

581
00:30:10,773 --> 00:30:12,374
‫هناك الكثير من القديسين في الجزيرة

582
00:30:13,499 --> 00:30:15,361
‫ولكن هذه (أنيما سولا)

583
00:30:16,182 --> 00:30:17,351
‫الروح الوحيدة

584
00:30:17,915 --> 00:30:21,246
‫إنها في المطهر
‫مرتبطة باللهب إلى الأبد

585
00:30:22,014 --> 00:30:26,556
‫أصلي لها
‫من أجل القوة والصبر والخلاص

586
00:30:27,841 --> 00:30:29,010
‫لماذا الخلاص؟

587
00:30:29,703 --> 00:30:30,828
‫أنا...

588
00:30:32,820 --> 00:30:33,945
‫أحب الشرب...

589
00:30:34,769 --> 00:30:35,892
‫كثيراً

590
00:30:36,152 --> 00:30:37,279
‫ولم أستطع التوقف

591
00:30:38,057 --> 00:30:39,573
‫ولولاها كنت سأكون ميتاً

592
00:30:40,352 --> 00:30:42,777
‫تساعدني على الرفض

593
00:30:43,339 --> 00:30:46,281
‫تذكرني بأن أفكر في المستقبل دائماً
‫تبقيني حياً

594
00:30:47,063 --> 00:30:48,794
‫ومع ذلك أنت تعمل في حقل العنب

595
00:30:49,485 --> 00:30:53,554
‫- محاطاً بالإغراء من كل الجوانب
‫- يساعدني (ميغيل) بذلك

596
00:30:53,903 --> 00:30:56,023
‫لا يسمح لأحد بأن يغريني
‫بحصة الملائكة

597
00:30:56,283 --> 00:30:57,322
‫"حصة الملائكة"؟

598
00:30:57,452 --> 00:30:59,875
‫في البراميل
‫الطبقة العليا من المشروب؟

599
00:31:00,136 --> 00:31:02,821
‫تتبخر
‫ويسمونها حصة الملائكة

600
00:31:04,378 --> 00:31:05,417
‫أعجبني ذلك

601
00:31:05,721 --> 00:31:07,365
‫وهذا ما يفعله كل أصدقائي
‫صدقيني

602
00:31:07,885 --> 00:31:09,357
‫وكل العاملين الآخرين

603
00:31:09,747 --> 00:31:10,829
‫في نهاية المناوبة

604
00:31:11,132 --> 00:31:12,950
‫ينغمسون في المشروب
‫ويكثرون من الشرب

605
00:31:13,773 --> 00:31:15,251
‫بعد الطريقة التي يعاملنا بها المالكون

606
00:31:15,721 --> 00:31:17,450
‫يعتقدون أنهم يستحقون تذوق القليل

607
00:31:20,136 --> 00:31:21,815
‫حسناً، واثقة من أن الملائكة
‫يوافقون على ذلك

608
00:31:30,034 --> 00:31:31,375
‫ضغط الدم يساوي 60 باللمس

609
00:31:31,505 --> 00:31:33,583
‫- ثم يختفي بسرعة
‫- أضف الـ(دوبوتامين)

610
00:31:33,713 --> 00:31:34,795
‫عشرة ميكرو غرامات في الدقيقة

611
00:31:34,925 --> 00:31:37,219
‫من الغريب أن معدل نبضات قلبه 78
‫يجب أن يكون 178

612
00:31:37,349 --> 00:31:38,648
‫لا تعمل المضادات الفيروسية

613
00:31:39,297 --> 00:31:41,765
‫(ماريانا)! علقي كيساً من
‫الـ(ستربتومايسين) يا (ماريانا)!

614
00:31:41,895 --> 00:31:44,663
‫انتظري، لا!
‫يؤثر فيروس (هانتا) على قلبه!

615
00:31:44,750 --> 00:31:46,828
‫- يحتاج سلك تسريع
‫- لا، يحتاج (ستربتومايسين)، فهمت؟

616
00:31:46,960 --> 00:31:48,431
‫ليس لديّ وقت للشرح

617
00:31:48,819 --> 00:31:50,596
‫هل تثقين بي أم لا؟

618
00:31:53,453 --> 00:31:55,183
‫سأجهز سلك التسريع

619
00:32:04,245 --> 00:32:08,531
‫(لورين)، افتحي هذا الباب!
‫(لورين)!

620
00:32:08,659 --> 00:32:10,696
‫ماذا تفعلين؟ لا تفعلي هذا!

621
00:32:12,124 --> 00:32:13,293
‫اتصلي بالطبيب (غودواين)

622
00:32:32,614 --> 00:32:34,042
‫جاهزة؟

623
00:32:34,778 --> 00:32:35,903
‫تعالي إلى هنا

624
00:32:36,336 --> 00:32:37,592
‫ها نحن ذا

625
00:32:41,878 --> 00:32:44,042
‫أمي، هل ستستطيعين رؤيتي؟

626
00:32:44,128 --> 00:32:46,466
‫- آمل ذلك، يا عزيزتي
‫- اقتربنا كثيراً

627
00:33:00,666 --> 00:33:02,397
‫ماذا ترين يا سيدة (تومسون)؟

628
00:33:05,037 --> 00:33:06,120
‫أمي؟

629
00:33:17,489 --> 00:33:18,700
‫لا بأس يا صغيرتي

630
00:33:20,476 --> 00:33:23,159
‫لأنني سأراك بعقلي وقلبي...

631
00:33:23,851 --> 00:33:25,281
‫بوضوح تام، اتفقنا؟

632
00:33:25,541 --> 00:33:27,619
‫أراك تماماً

633
00:33:29,089 --> 00:33:30,388
‫لا أفهم!

634
00:33:30,779 --> 00:33:32,294
‫ظننتك قلت أن هذا سيفلح!؟

635
00:33:35,844 --> 00:33:37,270
‫تم تفتيت الورم

636
00:33:38,440 --> 00:33:40,042
‫كان يفترض بالجراحة أن تنجح

637
00:33:43,635 --> 00:33:45,107
‫لا بد وأننا فوتنا شيئاً

638
00:33:58,874 --> 00:34:00,258
‫(ميغيل آرويو) بحالة مستقرة

639
00:34:00,995 --> 00:34:04,805
‫دعونا نعالج الآخرين
‫من داء التلريات الفموي البلعومي

640
00:34:05,409 --> 00:34:08,658
‫أصيبوا به بسبب شرب
‫مشروب جزئي التخمر من البراميل فوراً

641
00:34:11,905 --> 00:34:13,982
‫لهذا السبب لم تظهر
‫أعراض المرض على (إيفان)

642
00:34:14,545 --> 00:34:15,712
‫هو لا يشرب معهم

643
00:34:18,959 --> 00:34:22,250
‫كما تعلمين، ونحن نعمل معاً هكذا

644
00:34:23,506 --> 00:34:24,632
‫لن يفلح الأمر

645
00:34:26,060 --> 00:34:27,185
‫أنت محقة

646
00:34:33,895 --> 00:34:37,315
‫- كيف كان علاجك الإشعاعي؟
‫- كعطلة للاسترخاء

647
00:34:37,489 --> 00:34:39,695
‫- في (تشيرنوبيل)
‫- صحيح

648
00:34:40,995 --> 00:34:42,380
‫- (هنري)
‫- مرحباً

649
00:34:43,894 --> 00:34:47,271
‫إن كان هذا من أجل أوراق الخروج
‫كنت على وشك الحصول عليها

650
00:34:47,402 --> 00:34:48,917
‫أجل، جيد، عظيم، حسناً

651
00:34:49,349 --> 00:34:50,562
‫لا "تحصل عليها"

652
00:34:52,466 --> 00:34:55,497
‫- عفواً؟
‫- لأنك لن تخرج

653
00:34:59,177 --> 00:35:00,216
‫هل يمكنني إخباره
‫بسب مسألة الحنجرة لديك؟

654
00:35:00,346 --> 00:35:01,601
‫هل يمكنني إيقافك إن أردت؟

655
00:35:01,731 --> 00:35:04,328
‫لا
‫حسناً، أنا...

656
00:35:05,481 --> 00:35:07,904
‫سعيد جداً لأخبرك بأننا هنا
‫في (نيو أمستردام)

657
00:35:08,034 --> 00:35:10,198
‫نود أن نعرض عليك رسمياً

658
00:35:10,328 --> 00:35:12,754
‫المنصب الجديد كلياً وهو
‫رئيس قسم التطبيب عن بعد

659
00:35:14,052 --> 00:35:16,000
‫- "التطبيب عن بعد" ؟
‫- الاجتماع عن طريق الفيديو

660
00:35:16,432 --> 00:35:19,982
‫يمكننا الوصول للمستشفيات الشقيقة لنا
‫في مواقع الكوارث في (أمريكا اللاتينية)

661
00:35:20,112 --> 00:35:21,366
‫مواقع الحروب، حول العالم

662
00:35:21,453 --> 00:35:23,619
‫أجل، كل هذا يحتاج أطباء خبراء مثلك

663
00:35:23,749 --> 00:35:25,394
‫للمساعدة والنصائح وتقديم المشورة

664
00:35:25,522 --> 00:35:28,598
‫- عبر عمليات جراحية معقدة
‫- عمليات أجريتها لمئات المرات

665
00:35:30,546 --> 00:35:31,628
‫أنا...

666
00:35:35,133 --> 00:35:36,302
‫شكراً لكم

667
00:35:36,650 --> 00:35:39,115
‫إنها خبرتك التي لا يمكن
‫التخلي عنها

668
00:35:40,026 --> 00:35:41,106
‫ليس يديك

669
00:35:49,260 --> 00:35:50,516
‫أنا لا أرى شيئاً

670
00:35:51,165 --> 00:35:53,286
‫هل لي بأن ألمس وجهك
‫لأجري اختباراً؟

671
00:35:53,416 --> 00:35:54,542
‫أجل، لا بأس بذلك

672
00:35:54,713 --> 00:35:56,403
‫- أغمضي عينيك رجاءً
‫- حسناً

673
00:36:01,468 --> 00:36:03,243
‫أرغب بتجربة (لاتانوبروست)

674
00:36:03,892 --> 00:36:05,061
‫إنه...

675
00:36:09,345 --> 00:36:12,376
‫- ما الخطب؟
‫- عيناك أقسى مما يجب أن تكون عليه

676
00:36:13,286 --> 00:36:16,100
‫يدل هذا على احتمال
‫وجود الزرق في العين

677
00:36:16,316 --> 00:36:18,827
‫ولكن كان من المستحيل
‫أن تدركي ذلك الأمر

678
00:36:18,999 --> 00:36:20,687
‫هنالك دائماً شيء ما، فهمت؟

679
00:36:25,407 --> 00:36:29,303
‫- أنزلي رأسك إلى الخلف رجاءً
‫- أجل

680
00:36:33,805 --> 00:36:34,974
‫اغمزي

681
00:37:26,532 --> 00:37:28,480
‫ذلك رسم جميل يا صغيرتي

682
00:37:35,710 --> 00:37:36,965
‫أجل

683
00:37:40,642 --> 00:37:44,538
‫- هل يمكنك رؤيتنا؟
‫- أجل، يا حبيبتي يمكنني رؤيتكما

684
00:37:44,927 --> 00:37:47,265
‫- هل يمكنك رؤيتي؟
‫- يمكنني ذلك

685
00:37:47,395 --> 00:37:48,608
‫يمكنك؟

686
00:37:53,585 --> 00:37:54,711
‫أجل

687
00:37:59,687 --> 00:38:03,239
‫ظهر أن انتحال شخصية الطبيب
‫(ميريت) عاد بالنفع علينا

688
00:38:08,434 --> 00:38:10,252
‫تعالي إلى هنا

689
00:38:12,893 --> 00:38:13,975
‫أنا أراك

690
00:38:16,572 --> 00:38:17,611
‫العتلة

691
00:38:28,737 --> 00:38:29,817
‫مرحباً

692
00:38:32,314 --> 00:38:33,655
‫يبدو أن أحدهم يتحسن

693
00:38:34,002 --> 00:38:37,551
‫- "أجل، شكراً لك"
‫- لا، لا تشكرني

694
00:38:38,330 --> 00:38:41,836
‫اشكر أخاك، وقديسته
‫أخبرتني بالإجابة

695
00:38:42,097 --> 00:38:43,914
‫- الروح الوحيدة؟
‫- أجل

696
00:38:45,561 --> 00:38:47,509
‫أنتما محظوظان للغاية
‫لكونكما صديقين

697
00:38:48,201 --> 00:38:51,578
‫أنا
‫لم أستطع البقاء مع أختي الحقيقية

698
00:38:52,444 --> 00:38:55,820
‫ولكن ما لديكما أنتما الاثنان
‫ستعيدان بناءه مجدداً

699
00:38:58,460 --> 00:38:59,672
‫أعلم ذلك

700
00:39:01,186 --> 00:39:03,180
‫تفضلي
‫رجاءً، إنها لك

701
00:39:03,872 --> 00:39:06,036
‫- لا، لا أستطيع
‫- بلى، أنا أصر

702
00:39:06,902 --> 00:39:11,361
‫أخي، سيعتني بي أما الروح
‫الوحيدة ستعتني بك

703
00:39:17,595 --> 00:39:18,633
‫شكراً لك

704
00:39:37,032 --> 00:39:38,114
‫(ماكس)؟

705
00:39:40,711 --> 00:39:41,880
‫ما الخطب؟

706
00:39:47,968 --> 00:39:49,094
‫كنت...

707
00:39:50,607 --> 00:39:52,211
‫كنت أفكر ملياً

708
00:39:52,295 --> 00:39:54,418
‫ولكن لا يمكنني إيجاد
‫طريقة أخرى

709
00:39:55,499 --> 00:39:56,669
‫(هيلين)؟

710
00:39:59,567 --> 00:40:00,997
‫هذا أصعب مما تخليت

711
00:40:05,801 --> 00:40:08,531
‫أعتقد أنني سأرفع تقريراً
‫بطبيب معالج غير مؤهل

712
00:40:08,660 --> 00:40:10,500
‫- لا، اهتممنا بالأمر مسبقاً لا يوجد...
‫- (ماكس)

713
00:40:11,171 --> 00:40:12,556
‫أتحدث عن (بلوم)

714
00:40:22,037 --> 00:40:23,724
‫- عزيزي، هل هذا أنت؟
‫- أجل

715
00:40:30,955 --> 00:40:32,254
‫- مرحباً
‫- مرحباً

716
00:40:33,638 --> 00:40:37,578
‫كيف حال الشاب الذي
‫لا يسمح للسرطان بإحباط عزيمته؟

717
00:40:40,218 --> 00:40:41,560
‫مهزوم كلياً

718
00:40:47,145 --> 00:40:48,315
‫حضرت العشاء

719
00:40:49,310 --> 00:40:51,215
‫شرائح اللحم، والبطاطا المشوية

720
00:40:51,345 --> 00:40:52,729
‫- والبروكلي
‫- مدهش

721
00:41:08,963 --> 00:41:10,046
‫كيماوي؟

722
00:41:10,607 --> 00:41:11,690
‫الإشعاع

723
00:41:12,426 --> 00:41:14,115
‫- حنجرتي، إنها...
‫- يا عزيزي

724
00:41:16,163 --> 00:41:19,754
‫قالت (هيلين) أنني لن أشعر بها
‫لأربع أو خمسة أيام

725
00:41:19,886 --> 00:41:23,349
‫- حسناً، أنت شخص مميز
‫- مميز تماماً

726
00:41:25,643 --> 00:41:26,812
‫الرائحة

727
00:41:27,331 --> 00:41:28,934
‫الرائحة زكية

728
00:41:31,401 --> 00:41:32,743
‫- عفواً
‫- لا عليك

729
00:41:34,647 --> 00:41:36,120
‫لا يوجد شيء لتتأسف عليه

730
00:41:37,159 --> 00:41:39,408
‫ربما يجب أن تضعيني ضمن
‫قائمة الأشياء التي ستعاد

731
00:41:40,795 --> 00:41:41,920
‫لا

732
00:41:42,743 --> 00:41:44,777
‫أنت حارسنا

733
00:41:56,595 --> 00:41:57,764
‫ابق هناك

