1
00:00:36,604 --> 00:00:37,959
‫طبيبة (كانديلاريو)

2
00:00:38,948 --> 00:00:41,352
‫- (ماكس)
‫- إما أنك تصبحين أسرع أو أنا أصبح أبطأ

3
00:00:41,413 --> 00:00:44,329
‫بما أنك مديري
‫فلنقل إنني أصبح أسرع فحسب

4
00:00:44,390 --> 00:00:47,879
‫هذا لطف منك شكراً لك بالمناسبة
‫لتولي المسؤولية خلال إجازة (بلوم)

5
00:00:48,076 --> 00:00:50,743
‫- أعلم أن هذا كان مفاجئاً، أجل
‫- (بلوم) في إجازة بالفعل؟ وأخيراً

6
00:00:50,804 --> 00:00:53,599
‫أزلت الطبيبة (بلوم) عن الجدول
‫لمدة أسبوعين، هذه ليست مشكلة

7
00:00:53,687 --> 00:00:56,266
‫أضيفي ربما أسبوعين آخرين

8
00:00:56,704 --> 00:00:58,408
‫كان لديها الكثير من الإجازات المتراكمة

9
00:00:58,540 --> 00:01:02,560
‫في هذه الحالة، أرغب بالقيام ببضعة
‫تغييرات هنا لجعل الأمور أكثر كفاءة

10
00:01:02,692 --> 00:01:04,920
‫كفاءة، أحب الكفاءة
‫ماذا تقصدين بكفاءة؟

11
00:01:05,225 --> 00:01:06,931
‫أولاً، أريد تبديل مواعيد الممرضين

12
00:01:07,062 --> 00:01:09,116
‫- إلى نظام تعيين حسب القدم
‫- جيد

13
00:01:09,339 --> 00:01:10,563
‫- هذا يكافئ الولاء
‫- جميل

14
00:01:10,634 --> 00:01:14,478
‫ثانياً، أريد أن نستخدم برنامج
‫مراقبة لسلسلة الإيراد في قسم الطوارئ

15
00:01:14,610 --> 00:01:16,576
‫من أجل  إعادة
‫تعبئة مباشرة للمواد الضرورية

16
00:01:16,664 --> 00:01:19,854
‫- هذا ذكي
‫- وثالثاً، لا مزيد من المناوبات الثلاثية

17
00:01:20,249 --> 00:01:22,128
‫الطاقم يحتاج الراحة وإلا سيموت الناس

18
00:01:22,259 --> 00:01:23,833
‫يبدو أنك يجب أن تتولي أعمالي

19
00:01:25,044 --> 00:01:26,355
‫منتحر من مبنى ذي ستة طوابق

20
00:01:26,486 --> 00:01:29,895
‫هبط على حافلة صغيرة مركونة
‫ضغط الدم 160 على 90، 158

21
00:01:30,027 --> 00:01:33,523
‫وضع أنبوب تنفس مكان الحادثة لكن بوجود
‫مشكلة مستمرة بالأكسجة بنسبة 10 بالمئة

22
00:01:34,834 --> 00:01:36,146
‫هبط المنتحر على صدره

23
00:01:36,277 --> 00:01:37,937
‫ملحقاً ضرراً كبيراً بجدار الصدر

24
00:01:38,156 --> 00:01:39,730
‫هنالك الكثير من الضرر

25
00:01:39,860 --> 00:01:41,260
‫لا يوجد صوت تنفس في الجهة اليسارية

26
00:01:41,391 --> 00:01:43,572
‫- مع انحراف قصبة هوائية
‫- أعطني عدة فحص غازات الدم

27
00:01:43,633 --> 00:01:45,427
‫- أريد معدات أنبوب صدري
‫- شكراً لك

28
00:01:45,488 --> 00:01:47,674
‫افتح عبر العضلة بين الضلعية
‫وأدخل الأنبوب

29
00:01:47,876 --> 00:01:49,407
‫و...

30
00:01:50,501 --> 00:01:52,379
‫تمكنت منها
‫أجري تحليل غازات الدم (أي ستات)

31
00:01:52,510 --> 00:01:54,783
‫شكراً لك، هل نعلم من هذا الشخص؟
‫هاتف محمول، محفظة؟

32
00:01:54,914 --> 00:01:56,575
‫قم بالبدء بوقاية مضادة للميكروبات

33
00:01:56,706 --> 00:01:58,322
‫جندي قديم آخر

34
00:01:58,935 --> 00:02:00,203
‫إنه من البحرية

35
00:02:00,640 --> 00:02:01,950
‫(أليكس ديموس)

36
00:02:02,431 --> 00:02:03,700
‫الحرب لا تنتهي

37
00:02:03,961 --> 00:02:06,757
‫قوانين أرض المعركة
‫عالج الآن، احزن لاحقاً

38
00:02:07,851 --> 00:02:09,904
‫يجب أن نعلم حجم الدماء الخارج

39
00:02:29,530 --> 00:02:31,284
‫دعهما وشأنهما

40
00:02:32,246 --> 00:02:33,687
‫سوف يتم طردنا من هنا

41
00:02:34,300 --> 00:02:36,310
‫أتمنى أن ينتهي بنا الأمر
‫في مكان يحوي سريراً

42
00:02:36,790 --> 00:02:39,151
‫كنت محقاً، من الرائع أن نكون عفويين

43
00:02:40,462 --> 00:02:41,948
‫رائع لدرجة القيام بهذا مجدداً؟

44
00:02:42,604 --> 00:02:44,701
‫أجل، لا يمكن أن تخطط للعفوية

45
00:02:50,864 --> 00:02:52,351
‫الناس يحدقون

46
00:02:54,493 --> 00:02:55,672
‫أجل، أنت محقة

47
00:02:56,085 --> 00:02:58,007
‫من الأفضل أن نكمل هذا في مكان آخر

48
00:03:04,694 --> 00:03:06,224
‫بالطبع لا

49
00:03:37,085 --> 00:03:40,584
‫"وستفرغ جدول أعمالك بالكامل"

50
00:03:41,281 --> 00:03:43,730
‫"خذني إلى النهر"

51
00:03:44,343 --> 00:03:50,721
‫"أريد الذهاب إلى المنزل"

52
00:03:54,788 --> 00:03:56,098
‫هل كان صوتي عالياً؟

53
00:03:56,580 --> 00:03:58,677
‫أين كنت تخبئين هذا الصوت؟

54
00:03:59,101 --> 00:04:00,631
‫في الحمام

55
00:04:00,807 --> 00:04:02,905
‫علينا الاستحمام سوياً أكثر

56
00:04:05,745 --> 00:04:08,281
‫- شكراً لك
‫- من أين أتيت؟

57
00:04:08,936 --> 00:04:10,248
‫(شيكاغو)

58
00:04:10,553 --> 00:04:13,263
‫أعني، كيف انتهى بك المطاف في حياتي؟

59
00:04:13,906 --> 00:04:16,048
‫عرفتنا صديقتنا (لورن) على بعضنا

60
00:04:16,223 --> 00:04:18,015
‫صديقتنا (لورن)؟

61
00:04:18,758 --> 00:04:20,113
‫نسيت

62
00:04:22,429 --> 00:04:23,828
‫أنا...

63
00:04:24,733 --> 00:04:26,131
‫أنا، ماذا؟

64
00:04:28,842 --> 00:04:34,916
‫سأصحبك إلى أروع عشاء الليلة

65
00:04:37,408 --> 00:04:38,673
‫لا يسعني الانتظار

66
00:04:46,016 --> 00:04:47,153
‫أنا...

67
00:05:05,330 --> 00:05:06,595
‫- لا تفعل
‫- ماذا؟

68
00:05:06,683 --> 00:05:08,127
‫لا تقلها

69
00:05:09,001 --> 00:05:10,532
‫سأقول هذا الشيء فحسب

70
00:05:11,840 --> 00:05:14,770
‫أخبر (مارتن) أنني أحبه
‫حوالي 97 مرة في اليوم

71
00:05:16,825 --> 00:05:18,660
‫هذا كل شيء، سأذهب

72
00:05:20,320 --> 00:05:21,632
‫استمتع بيومك

73
00:05:32,253 --> 00:05:33,478
‫طبيب (كابور)

74
00:05:33,695 --> 00:05:35,400
‫استشارة عصبية في الجناح 24

75
00:05:37,015 --> 00:05:40,426
‫شيء ما مختلف هنا

76
00:05:41,243 --> 00:05:42,468
‫أكثر هدوءاً

77
00:05:43,036 --> 00:05:44,479
‫الطبيبة (بلوم) في إجازة

78
00:05:44,959 --> 00:05:47,493
‫لدي سياسة متشددة حول الكفاءة الهادئة

79
00:05:47,799 --> 00:05:51,384
‫لا للهستيريا ولا الصراخ
‫مجرد عناية بسيطة بالمريض

80
00:05:51,721 --> 00:05:55,611
‫لا شيء يجعل مني سعيداً
‫أكثر من الكلمتين "كفاءة هادئة"

81
00:05:55,672 --> 00:05:58,252
‫جيد
‫سنكون أنا وأنت إذاً فريقاً رائعاً

82
00:05:58,539 --> 00:06:00,244
‫- بالتأكيد
‫- هناك أمر واحد فقط

83
00:06:00,537 --> 00:06:02,460
‫لدي سياسة عشر دقائق
‫تشخيص أو تخريج

84
00:06:02,591 --> 00:06:05,650
‫لديك عشر دقائق
‫مع كل مريض للتشخيص أو للتخريج

85
00:06:05,826 --> 00:06:07,135
‫يزيد هذا من تدفق المرضى

86
00:06:07,399 --> 00:06:09,233
‫- عشر دقائق؟
‫- عشر دقائق

87
00:06:09,671 --> 00:06:11,202
‫لا أعتقد أن هذا ممكن لأن...

88
00:06:11,376 --> 00:06:13,344
‫خلل هضمي، ست دقائق ونصف

89
00:06:16,989 --> 00:06:18,475
‫عشر دقائق، حسناً

90
00:06:24,855 --> 00:06:26,430
‫تماماً من كنت أرغب برؤيته

91
00:06:26,561 --> 00:06:30,144
‫حقاً؟ لم أنفذ أي سياسة لها
‫أية علاقة بسيطة بالاشتراكية اليوم

92
00:06:30,276 --> 00:06:31,850
‫لكن لا يزال الوقت باكراً

93
00:06:32,110 --> 00:06:34,471
‫- ما هذه الرائحة الكريهة؟
‫- إنه الفطور

94
00:06:34,602 --> 00:06:37,138
‫هذا بايغل وجبنة قشدية وسمك وقبار

95
00:06:37,270 --> 00:06:40,111
‫مخلوط بشكل مثالي
‫وهذا كل ما تستطيع حنجرتي تحمله حالياً

96
00:06:40,373 --> 00:06:42,077
‫- (ماكس) أحتاج مساعدتك
‫- أجل

97
00:06:42,209 --> 00:06:44,087
‫أجل، حسناً، كيف يمكنني أن...

98
00:06:44,612 --> 00:06:46,796
‫إذاً، (كارين برانتلي) خارجة عن السيطرة

99
00:06:46,972 --> 00:06:48,283
‫- رئيسة مجلس الإدارة الجديدة؟
‫- أجل

100
00:06:48,414 --> 00:06:51,473
‫إنها مجرد مليارديرة أخرى
‫تعتقد أن فطنتها بالعمل...

101
00:06:51,972 --> 00:06:53,721
‫تجعلها خبيرة في العناية بالصحة

102
00:06:53,853 --> 00:06:57,306
‫من أفضل لاتخاذ قرارات مستشفى عام
‫أكثر من شخص لن يدخل أبداً إلى واحد؟

103
00:06:57,523 --> 00:07:01,675
‫صحيح، لكنها تحاول دفع المجلس لإعادة
‫هيكلة (نيو أمستردام) ليصبح مركز ربح

104
00:07:02,201 --> 00:07:04,604
‫أجل، هذا ضد ما نقوم به كمركز للمرضى

105
00:07:04,735 --> 00:07:07,489
‫تماماً، وأنا الوحيد الذي يتجرأ
‫على الوقوف في وجهها

106
00:07:07,882 --> 00:07:10,374
‫كنت لأدعمك لو كنت في مجلس الإدارة

107
00:07:10,679 --> 00:07:12,602
‫- (ماكس)، أنت في مجلس الإدارة
‫- حقاً؟

108
00:07:12,734 --> 00:07:14,395
‫أجل، أنت فقط لا تحضر الاجتماعات

109
00:07:14,526 --> 00:07:17,716
‫لذا، أريدك أن تتحدث مع (كارين برانتلي)
‫أريد أن تريها كل ما تملك

110
00:07:17,935 --> 00:07:21,169
‫- فقط اقلب الأمور للأفضل
‫- أجل، اعتبر أنها انقلبت

111
00:07:21,230 --> 00:07:23,853
‫- تم، أجل
‫- حسناً  لا تأخذ المشروب

112
00:07:32,581 --> 00:07:36,255
‫سيدتي؟ الجو بارد هنا في الخارج

113
00:07:36,997 --> 00:07:38,614
‫هل تريدين الدخول إلى المستشفى؟

114
00:07:40,362 --> 00:07:41,630
‫سيدتي؟

115
00:07:46,524 --> 00:07:47,836
‫المعذرة

116
00:07:49,496 --> 00:07:50,895
‫المعذرة!

117
00:07:58,151 --> 00:08:01,035
‫وجدت غائبة عن الوعي، لا تستجيب
‫انقباض الحدقتين، معدل تنفس 5

118
00:08:01,166 --> 00:08:02,215
‫يبدو وكأنها
‫أعراض جرعة زائدة من الأفيون

119
00:08:02,347 --> 00:08:04,095
‫أحتاج (نالوكسون) أنفي

120
00:08:06,093 --> 00:08:07,885
‫هناك قروح وبثور على جسدها
‫هل ستتولين الأمر؟

121
00:08:08,014 --> 00:08:09,501
‫أحضروا لي أنبوباً

122
00:08:12,417 --> 00:08:13,553
‫أين أنا؟

123
00:08:13,685 --> 00:08:15,520
‫حقيبتي، أين حقيبتي؟

124
00:08:15,651 --> 00:08:18,100
‫- من المحتمل أنها تبحث عن مخدراتها
‫- ماذا فعلتم بحقيبتي؟

125
00:08:18,624 --> 00:08:20,154
‫- اهدأي
‫- يجب أن أخرج من هنا!

126
00:08:20,285 --> 00:08:23,126
‫- سيدتي!
‫- لا، أحتاج حقيبتي، أرجوكم!

127
00:08:24,874 --> 00:08:26,098
‫أرجوكم!

128
00:08:50,885 --> 00:08:52,719
‫لا يبدو أن عمرها يتجاوز الأسبوع

129
00:08:53,332 --> 00:08:56,567
‫- متلازمة الامتناع لحديثي الولادة
‫- ما مدى سوئها؟

130
00:08:56,830 --> 00:08:58,533
‫درجة (فينيغان) لديها عالية جداً

131
00:08:58,884 --> 00:09:02,554
‫من الجيد أنك وجدتها
‫لم تكن لتنجو لأكثر من ساعة هناك

132
00:09:02,818 --> 00:09:04,258
‫هل ستكون بخير؟

133
00:09:05,833 --> 00:09:08,063
‫اذهبي وتحدثي مع الأم
‫سأتولى الأمر من هنا

134
00:09:16,428 --> 00:09:20,056
‫(ويندي)، يعاني
‫طفلك من انسحاب مخدر الأفيون

135
00:09:22,810 --> 00:09:24,557
‫ستعانين من هذا أنت أيضاً قريباً

136
00:09:27,050 --> 00:09:28,885
‫هل هناك شخص نتصل به من أجلك؟

137
00:09:30,764 --> 00:09:32,251
‫ومن أجل طفلك؟

138
00:09:35,441 --> 00:09:36,839
‫هل أنت متأكدة؟

139
00:09:44,576 --> 00:09:46,279
‫لم أقصد أن أؤذيها

140
00:09:50,475 --> 00:09:51,787
‫أنا فقط لم أتمكن...

141
00:09:55,520 --> 00:09:56,919
‫لم أتمكن من الإقلاع

142
00:09:58,187 --> 00:09:59,673
‫حاولت

143
00:10:05,442 --> 00:10:07,016
‫أقسم إنني حاولت

144
00:10:14,026 --> 00:10:15,338
‫ما اسمها؟

145
00:10:17,917 --> 00:10:19,270
‫لم أعطها اسماً

146
00:10:24,427 --> 00:10:25,564
‫جندي قديم آخر

147
00:10:25,697 --> 00:10:28,275
‫أجل، (أليكس ديموس) محظوظ
‫لأنه نجا من سقوط من سادس طابق

148
00:10:28,844 --> 00:10:31,902
‫ويبدو أنه مخدر بشدة
‫من أجل نقله جراحياً

149
00:10:32,296 --> 00:10:34,306
‫هذه قد يعيق قليلاً العلاج بالمحادثة

150
00:10:34,437 --> 00:10:36,579
‫إذاً، ماذا يجري؟ لم أنا هنا؟

151
00:10:36,711 --> 00:10:38,152
‫نريد أجوبة لا يمكنه إعطاؤها

152
00:10:38,284 --> 00:10:41,562
‫وجدنا هذه معه
‫ولم هذه تكن حادثته الأولى

153
00:10:41,693 --> 00:10:44,357
‫- أجل
‫- انظر، هذه الكسور من حادثة اليوم

154
00:10:44,445 --> 00:10:47,505
‫- لكن هذه كسور تم معالجتها
‫- أجل

155
00:10:47,636 --> 00:10:50,260
‫تعرض لصدمات ضخمة ومتكررة

156
00:10:50,759 --> 00:10:51,983
‫يا لها من حوادث

157
00:10:52,114 --> 00:10:53,906
‫هذا الرجل عازم على إيذاء نفسه

158
00:10:54,037 --> 00:10:56,441
‫وسيستمر بالمحاولة
‫إلا إن استطعنا مساعدته

159
00:10:56,877 --> 00:10:58,276
‫أجل، حسناً

160
00:10:58,888 --> 00:11:00,812
‫حسناً، دعني أتواصل مع معارفي
‫في وزارة شؤون الجنود القدامى

161
00:11:00,941 --> 00:11:02,648
‫- لأرى ما قد أستطيع إيجاده
‫- حسناً

162
00:11:05,926 --> 00:11:08,460
‫بدأت آلام الرأس في الوقت
‫الذي انتقل فيه أهل زوجي للعيش معنا

163
00:11:09,048 --> 00:11:11,976
‫- قد يكون اضطراباً نفسياً جسمياً
‫- لكن ألم المفصل ليس كذلك

164
00:11:12,324 --> 00:11:14,947
‫مرحباً عزيزتي، هل أنت بخير؟
‫هل ترغبين بأي شيء؟

165
00:11:15,079 --> 00:11:16,475
‫أنا بخير يا (آيرين)

166
00:11:17,134 --> 00:11:18,968
‫لا أعتقد أنه من المفترض أن تكوني هنا

167
00:11:20,759 --> 00:11:21,984
‫آسفة

168
00:11:22,202 --> 00:11:23,645
‫أنا في الجوار إن احتجتني

169
00:11:27,929 --> 00:11:30,027
‫"والدة زوجي، من (مينيسوتا)"

170
00:11:30,550 --> 00:11:31,774
‫"أفهم"

171
00:11:32,125 --> 00:11:34,395
‫"اعتقدت أن أهل زوجي الهنديين
‫قد انتقلوا للعيش معنا"

172
00:11:34,615 --> 00:11:35,708
‫"أليس كذلك؟"

173
00:11:35,883 --> 00:11:37,412
‫"افترضت هذا"

174
00:11:37,749 --> 00:11:39,760
‫"لا يوجد أي شيء طبيعي بخصوص عائلتي"

175
00:11:40,984 --> 00:11:42,470
‫"لا تقلقي"

176
00:11:43,212 --> 00:11:46,447
‫"سوف نكشف عما يسبب آلامك"

177
00:11:47,047 --> 00:11:48,970
‫"أخبريني عن حياتك"

178
00:11:50,236 --> 00:11:53,471
‫"قبل انتقال أهل زوجك للعيش معكم"

179
00:12:01,926 --> 00:12:04,111
‫أجل، ثانية واحدة من فضلك

180
00:12:08,044 --> 00:12:09,572
‫آسف، أحتاج المزيد من الوقت

181
00:12:10,141 --> 00:12:11,670
‫حصلت على عشر دقائق

182
00:12:12,415 --> 00:12:15,081
‫لكن تحليلات
‫السيدة (لاغهاري) لا تظهر شيئاً

183
00:12:15,606 --> 00:12:17,964
‫أحتاج تاريخاً طبياً أكثر تفصيلاً

184
00:12:20,282 --> 00:12:22,861
‫لذا، عشر دقائق إضافية من فضلك

185
00:12:23,867 --> 00:12:26,663
‫من أجل الكفاءة الهادئة

186
00:12:28,892 --> 00:12:30,115
‫- عشر دقائق إضافية
‫- شكراً لك

187
00:12:30,378 --> 00:12:31,600
‫لكن لا أكثر

188
00:12:34,768 --> 00:12:37,346
‫- هل طلبني أحد على جهاز النداء؟
‫- أجل، منتحر في غرفة الصدمات الأولى

189
00:12:37,477 --> 00:12:39,356
‫وللتحذير، تطبق
‫قوانين مناوبة الليل اليوم

190
00:12:39,619 --> 00:12:41,367
‫- (كانديلاريو) تتولى المسؤولية
‫- أين (بلوم)؟

191
00:12:41,542 --> 00:12:42,635
‫إجازة

192
00:12:42,766 --> 00:12:44,733
‫- (بلوم) في إجازة؟
‫- أعلم

193
00:12:44,952 --> 00:12:46,699
‫أتمنى ألا تكون من علامات نهاية العالم

194
00:12:47,573 --> 00:12:48,885
‫يبدو هذا مفاجئاً

195
00:12:49,016 --> 00:12:50,282
‫- هل قال إلى أين ذهبت؟
‫- لا

196
00:12:50,458 --> 00:12:51,989
‫وهذا ليس من شأني

197
00:12:52,162 --> 00:12:54,042
‫ولا لون ملابس السباحة المفضل لديها

198
00:12:54,173 --> 00:12:56,620
‫أو إن كانت قد حزمت
‫الواقي الشمسي المناسب

199
00:12:56,839 --> 00:13:01,297
‫ما يهمني هو مرضاي هنا في قسم الطوارئ

200
00:13:02,669 --> 00:13:04,026
‫كان لدي فضول فحسب

201
00:13:07,523 --> 00:13:11,499
‫كل ما أعرفه هو أن (ماكس) طلب إزالتها
‫عن الجدول للأسابيع الأربعة التالية

202
00:13:12,286 --> 00:13:13,685
‫أربعة أسابيع؟

203
00:13:13,746 --> 00:13:15,319
‫"بعيد عن الليل الذي يحوم حولي"

204
00:13:15,915 --> 00:13:17,837
‫"أسود كحفرة من عمود إلى عمود"

205
00:13:17,968 --> 00:13:20,589
‫- "أشكر أي ما قد يكون الرب..."
‫- ست وحدات من زمرة (بي) موجبة

206
00:13:20,984 --> 00:13:22,382
‫تقصدين زمرة (إيه) موجبة، أليس كذلك؟

207
00:13:23,212 --> 00:13:25,573
‫مكتوب على مخططه (إيه) موجب
‫من الصفيحة المعدنية التي وجدناها معه

208
00:13:25,878 --> 00:13:27,759
‫إذاً، ما على صفيحته المعدنية خاطئ

209
00:13:27,976 --> 00:13:29,942
‫اختبار الزمرة والتوافق يظهر (بي) موجب

210
00:13:30,149 --> 00:13:33,996
‫هذا ليس (أليكس ديموس)!

211
00:13:34,125 --> 00:13:35,481
‫يبدو وكأن هذا صحيح بالفعل

212
00:13:35,613 --> 00:13:39,065
‫أجل، اتصلت بأصدقائي في وزارة شؤون
‫الجنود القدامى و(أليكس ديموس) هي امرأة

213
00:13:39,709 --> 00:13:40,890
‫هذا ليس امرأة

214
00:13:41,280 --> 00:13:43,555
‫أعتقد أن هذا يفسر
‫لم زمرة هذا الرجل ليست (إيه) موجبة

215
00:13:43,686 --> 00:13:47,489
‫أجل
‫إذاً، لماذا يملك صفيحتها المعدنية؟

216
00:13:57,046 --> 00:13:59,013
‫- (كارين برانتلي)
‫- (ماكس)

217
00:13:59,100 --> 00:14:00,369
‫شكراً لك على مقابلتي

218
00:14:00,720 --> 00:14:02,554
‫أقدر الدعوة على الغداء

219
00:14:03,079 --> 00:14:06,532
‫(لو شاريو دو شين)
‫ليس مألوفاً بالنسبة إلي، هل هو جديد؟

220
00:14:08,398 --> 00:14:12,289
‫أترين؟ يستخدمون هذه (الكرواسان)
‫عوضاً عن خبز (الهوت دوغ)

221
00:14:14,167 --> 00:14:15,696
‫- لمسة رائعة
‫- أجل

222
00:14:17,794 --> 00:14:19,501
‫ألن تنضم إلي؟

223
00:14:20,286 --> 00:14:21,467
‫أنا أشرب خاصتي في الحقيقة

224
00:14:21,599 --> 00:14:25,136
‫إنه يتألف من بطاطا مقلية بالجبنة حارة
‫والقليل من مخفوق الشوكولا

225
00:14:25,224 --> 00:14:26,668
‫هذا ليس سيئاً

226
00:14:29,047 --> 00:14:33,680
‫إذاً، اعتقدت ربما أن علينا مناقشة بعض
‫من التغيرات المقترحة بـ(نيو أمستردام)

227
00:14:34,029 --> 00:14:36,084
‫سأفترض أنك
‫تحدثت من قبل مع العميد (فولتون)

228
00:14:36,215 --> 00:14:40,498
‫لذا، دعني أريحك من تقديم خطاب
‫لاذع، لا شك في أنك حضرته

229
00:14:40,716 --> 00:14:44,125
‫لا أعلم إن كنت سأصفه باللاذع
‫إنه حماسي على الأغلب لكن...

230
00:14:44,694 --> 00:14:49,457
‫أعتقد أننا نستطيع جعل (نيو أمستردام)
‫مركز ربح مع إبقاء رعاية المرضى أولاً

231
00:14:50,987 --> 00:14:52,209
‫حقاً؟

232
00:14:53,129 --> 00:14:56,626
‫يرى العميد كل شيء أبيض أو أسود
‫جيداً أو سيئاً

233
00:14:57,269 --> 00:14:59,629
‫ولهذا يعتقد مجلس الإدارة
‫أن الوقت قد حان لعميد آخر

234
00:15:01,595 --> 00:15:03,344
‫- يعتقدون ماذا؟
‫- يدعو مجلس الإدارة للتصويت

235
00:15:03,475 --> 00:15:05,266
‫على إنهاء عقد (فولتون)

236
00:15:05,617 --> 00:15:06,883
‫في اجتماع الليلة

237
00:15:09,842 --> 00:15:11,984
‫عجباً! متى كنت تزعمين
‫على إخبار العميد (فولتون) بهذا؟

238
00:15:12,291 --> 00:15:13,558
‫الليلة

239
00:15:14,607 --> 00:15:16,006
‫انظر يا (ماكس)، أنت تعجبني

240
00:15:16,662 --> 00:15:18,233
‫تفكر بطريقة غير مألوفة

241
00:15:18,585 --> 00:15:20,508
‫استئجار شقة من أجل ذلك الرجل المشرد

242
00:15:20,726 --> 00:15:24,485
‫إعادة توزيع الموارد القديمة
‫لتخديم منطقة (شيبزهيد باي)

243
00:15:24,572 --> 00:15:26,102
‫أنت في الواقع تجني الأموال

244
00:15:27,895 --> 00:15:30,035
‫- وأساعد الناس
‫- أترى؟

245
00:15:30,898 --> 00:15:34,917
‫يمكننا القيام بكلا الأمرين
‫أنت وأنا والعميد الجديد

246
00:15:36,229 --> 00:15:37,453
‫ما رأيك؟

247
00:15:44,084 --> 00:15:45,745
‫سيدة (بيردويل) إنه...

248
00:15:48,585 --> 00:15:50,334
‫أين (ويندي بيردويل)، والدة الطفلة؟

249
00:15:50,551 --> 00:15:52,258
‫ألم يخبرك أحد؟ لقد رحلت

250
00:15:53,118 --> 00:15:55,348
‫انتظر، لا تزال طفلتها
‫في وحدة العناية المركزية للأطفال

251
00:15:55,696 --> 00:15:57,008
‫إنها ليست طفلتها بعد الآن

252
00:15:57,314 --> 00:15:58,843
‫لقد تخلت عن الطفلة قانونياً

253
00:16:14,772 --> 00:16:15,995
‫كيف حالها؟

254
00:16:17,088 --> 00:16:20,454
‫حسناً، لديها نقص في كل فئة تقريباً

255
00:16:20,586 --> 00:16:22,421
‫ولا يمكنها إبقاء أي وصفة في جسدها

256
00:16:23,733 --> 00:16:26,748
‫تقول (جيني) إنها أسوأ حالة متلازمة
‫امتناع لحديثي الولادة رأتها مطلقاً

257
00:16:27,403 --> 00:16:30,243
‫يعتقدون أنها قد تتعرض لنوبات

258
00:16:34,107 --> 00:16:35,244
‫سنساعدها عبر هذا

259
00:16:35,770 --> 00:16:37,037
‫كيف؟

260
00:16:39,135 --> 00:16:42,457
‫كيف ستنجو من الأعراض
‫الانسحابية والعلاج من دون والدتها؟

261
00:16:43,506 --> 00:16:44,904
‫لم تعطها والدتها اسماً حتى

262
00:16:46,610 --> 00:16:48,533
‫ربما يكون التخلص منها قرار جيد

263
00:16:50,762 --> 00:16:52,291
‫لا يوجد قرار جيد هنا

264
00:16:53,647 --> 00:16:56,880
‫إنها فقط صغيرة جداً ويائسة

265
00:16:59,283 --> 00:17:01,380
‫الطفلة المجهولة لا تستجيب إلى العلاج

266
00:17:02,169 --> 00:17:05,140
‫- إلى كل العلاجات؟
‫- في الواقع، إنه يزيد من سوء من وضعها

267
00:17:05,421 --> 00:17:07,301
‫(جيني)، ماذا عن المساكنة؟

268
00:17:08,523 --> 00:17:09,572
‫يستحق الأمر المحاولة

269
00:17:09,660 --> 00:17:12,021
‫- لكن ليس من دون الوالدة
‫- ما هذا؟

270
00:17:12,239 --> 00:17:14,206
‫أطفال متلازمة الامتناع
‫لحديثي الولادة حساسون للتنبيهات

271
00:17:14,337 --> 00:17:16,348
‫ووحدة العناية
‫المركزية للأطفال مكان ضوضائي

272
00:17:16,479 --> 00:17:20,981
‫المساكنة هي تواصل جلدي
‫في بيئة هادئة لإراحة الطفل

273
00:17:21,155 --> 00:17:24,302
‫لكنه يتطلب حملاً مستمراً
‫وإطعاماً متوالياً من والدة الطفل

274
00:17:26,619 --> 00:17:27,842
‫سأفعلها أنا

275
00:17:29,066 --> 00:17:31,863
‫- (هيلين)...
‫- لا يمكنني ترك الطفل يعاني أكثر

276
00:17:41,847 --> 00:17:43,728
‫- طبيب (فروم)؟
‫- أجل

277
00:17:43,858 --> 00:17:45,168
‫أنا (أليكس ديموس)

278
00:17:45,475 --> 00:17:47,573
‫تم إطلاعي في وزارة شؤون الجنود
‫القدامى أنكم وجدتم صفيحتي المعدنية

279
00:17:48,141 --> 00:17:50,152
‫أجل، بالفعل

280
00:17:51,594 --> 00:17:54,477
‫أجل، أملكها هنا

281
00:17:58,967 --> 00:18:02,027
‫لم يكن (مصطفى) جندياً
‫كان مترجماً عراقياً معنا

282
00:18:02,158 --> 00:18:04,256
‫أليس المترجمون جزءاً من الوحدة؟

283
00:18:04,387 --> 00:18:07,359
‫ليس رسمياً، لا
‫لكنه ذهب إلى كل مكان معنا

284
00:18:07,534 --> 00:18:08,889
‫تلقى نيران العدو معنا

285
00:18:09,194 --> 00:18:10,900
‫أنقذ الوحدة بالكامل أكثر من مرة

286
00:18:11,924 --> 00:18:14,415
‫أعني، هذا سبب إعطائي
‫صفيحتي المعدنية له عندما خرجنا

287
00:18:15,156 --> 00:18:16,513
‫كي يعلم دائماً أنه واحد منا

288
00:18:17,342 --> 00:18:21,365
‫جسد (مصطفى)
‫تعرض إلى الكثير من الصدمات

289
00:18:22,631 --> 00:18:23,899
‫العديد من العظام المكسورة

290
00:18:24,117 --> 00:18:26,391
‫هل تعلمين لم قد يرغب بأذية نفسه؟

291
00:18:27,964 --> 00:18:29,494
‫(مصطفى) لم يفعل هذا

292
00:18:30,280 --> 00:18:31,592
‫تنظيم القاعدة هو من فعل هذا

293
00:18:33,558 --> 00:18:35,744
‫بعد رحيلنا، عرفوا أنه كان يعمل معنا

294
00:18:37,611 --> 00:18:40,102
‫قتلوا والده وأخذوه

295
00:18:40,231 --> 00:18:42,112
‫رباه! حسناً

296
00:18:42,329 --> 00:18:47,314
‫إذاً، بعد إطلاق سراحه أصبح انتحارياً

297
00:18:47,837 --> 00:18:48,930
‫لا

298
00:18:49,061 --> 00:18:51,028
‫أعني، كان مختلفاً بالتأكيد

299
00:18:51,247 --> 00:18:52,733
‫سلبوا منه شيئاً

300
00:18:53,782 --> 00:18:58,895
‫كنت أرى أنه كان متألماً لكنه
‫كان مركزاً على الخروج من (العراق)

301
00:18:59,333 --> 00:19:01,210
‫المجيء إلى هنا والبدء من جديد

302
00:19:01,669 --> 00:19:05,121
‫استغرق الأمر خمس سنوات ورسائل توصية
‫منا جميعاً من أجل تأمين تأشيرته

303
00:19:05,206 --> 00:19:07,873
‫- لكننا أحضرناه إلى هنا
‫- كيف كان وضعه عندما وصل إلى هنا؟

304
00:19:08,268 --> 00:19:12,026
‫كان سعيداً، ذهبنا جميعاً
‫إلى المطار، الوحدة بأكملها

305
00:19:12,856 --> 00:19:15,041
‫وبدا متحمساً جداً
‫للبدء بحياته الجديدة

306
00:19:15,959 --> 00:19:17,271
‫إذاً، لماذا قفز؟

307
00:19:24,264 --> 00:19:26,362
‫"يمكن أن تكون العائلات
‫متعددة الثقافات أمراً صعباً"

308
00:19:26,493 --> 00:19:29,115
‫"لكن يمكن أيضاً
‫أن تمنح مغامرات مثيرة"

309
00:19:29,232 --> 00:19:31,288
‫"مثل التي خضتها إلى (مينيسوتا)"

310
00:19:31,418 --> 00:19:33,255
‫"أرجوك، آخر مرة كنت هناك"

311
00:19:33,428 --> 00:19:38,062
‫"سررت أنني حصلت
‫على التهاب ملتحمة من مسبحهم القذر"

312
00:19:38,237 --> 00:19:41,034
‫"لأنهم على الأقل، لن يستطيعوا إرغامي
‫على الصيد باستخدام الذباب مجدداً"

313
00:19:41,297 --> 00:19:43,220
‫كيف حال تشخيص ألم الرأس؟

314
00:19:43,700 --> 00:19:46,147
‫أعطتني الطبيبة (كاو)
‫العشر دقائق خاصتها

315
00:19:57,442 --> 00:20:00,546
‫"(جيتا)، تم إخباري
‫أن الصيد باستخدام الذباب قد يكون"

316
00:20:00,677 --> 00:20:02,295
‫"تأملياً للغاية"

317
00:20:02,686 --> 00:20:04,042
‫أخبريني عن هذا

318
00:20:09,941 --> 00:20:12,303
‫فراولة وموز، أعدك

319
00:20:14,986 --> 00:20:17,653
‫يا لها من جائزة ترضية لخسارتي لعملي

320
00:20:18,091 --> 00:20:19,446
‫لم يحدث هذا بعد

321
00:20:20,058 --> 00:20:21,280
‫لا يهم

322
00:20:22,330 --> 00:20:24,427
‫ما سيحدث الليلة مقرر من قبل

323
00:20:26,876 --> 00:20:28,974
‫أتعلم يا (ماكس)
‫لا يمكن أن يكون هذا جيد من أجلك أيضاً

324
00:20:29,892 --> 00:20:34,044
‫مع ذهابي، يمكنهم إبعادك بنفس
‫السهولة قبل أن يبعدك ورمك

325
00:20:37,309 --> 00:20:40,719
‫- عجباً! يا للمفاجأة!
‫- الأمر ليس هكذا

326
00:20:41,811 --> 00:20:44,128
‫- ماذا عرضت عليك؟
‫- قالت (برانتلي) أنها معجبة بالتغيرات

327
00:20:44,257 --> 00:20:45,875
‫التي قمت بها وتريد مني أن...

328
00:20:48,093 --> 00:20:49,402
‫أستمر بالقيام بها

329
00:20:49,622 --> 00:20:50,845
‫بالطبع تريد ذلك

330
00:20:51,196 --> 00:20:52,725
‫كي تنال مني بشكل أكبر هكذا

331
00:20:52,856 --> 00:20:54,211
‫(بيتر)...

332
00:20:55,783 --> 00:20:59,063
‫حسناً، اسمح لي أن أسألك شيئاً فحسب

333
00:20:59,718 --> 00:21:01,117
‫من أجل الاعتبار

334
00:21:03,433 --> 00:21:04,832
‫هل ستصوت معها؟

335
00:21:07,235 --> 00:21:08,896
‫سأقوم بالأفضل من أجل هذا المستشفى

336
00:21:12,586 --> 00:21:15,426
‫دعني أتحدث معك لثانية

337
00:21:20,671 --> 00:21:24,125
‫حسناً، إذاً، الطبيبة (بلوم) في إجازة؟

338
00:21:24,954 --> 00:21:26,092
‫أجل

339
00:21:26,442 --> 00:21:27,753
‫هكذا؟ قامت فحسب...

340
00:21:28,101 --> 00:21:30,111
‫- تركت كل شيء فحسب؟
‫- ماذا كنت تتوقع؟

341
00:21:30,419 --> 00:21:33,129
‫كانت تقوم بمناوبات مزدوجة بشكل مستمر

342
00:21:33,259 --> 00:21:34,920
‫ولقد أساءت استخدام (آديرال)

343
00:21:35,139 --> 00:21:36,405
‫كان الأمر خارجاً عن السيطرة

344
00:21:36,625 --> 00:21:38,330
‫صديقتي، احتاجت استراحة فحسب

345
00:21:38,590 --> 00:21:40,732
‫أشكر الرب أنهم أرغموها في الآخر

346
00:21:41,495 --> 00:21:42,850
‫من أرغمها؟

347
00:21:43,112 --> 00:21:47,308
‫انتظر، اعتقدت أنها في إجازة بالفعل؟

348
00:22:17,715 --> 00:22:20,032
‫إنها لا تبكي أو ترتجف بعد الآن

349
00:22:20,206 --> 00:22:21,648
‫سأدعو هذا تقدماً

350
00:22:23,253 --> 00:22:25,613
‫تبدو مسالمة تقريباً

351
00:22:27,580 --> 00:22:28,847
‫تقريباً

352
00:22:37,214 --> 00:22:38,525
‫ما الذي تفكرين به؟

353
00:22:41,104 --> 00:22:45,956
‫كنت فقط...
‫كنت أفكر بصباح اليوم

354
00:22:46,567 --> 00:22:48,098
‫كيف لم يكن أي شيء طبيعي

355
00:22:49,714 --> 00:22:52,861
‫- ما الطبيعي هنا حتى؟
‫- فترات الصباح لدي طبيعية عادةً

356
00:22:54,435 --> 00:22:56,315
‫لكن اليوم، كل شيء كان...

357
00:22:57,623 --> 00:22:59,067
‫كان غير متوقع

358
00:23:00,815 --> 00:23:04,225
‫كنت قادمة من (فيلادلفيا)
‫في وقت مختلف كلياً

359
00:23:04,356 --> 00:23:05,711
‫على متن قطار أنفاق مختلف

360
00:23:05,930 --> 00:23:08,114
‫لم أدخل حتى إلى المستشفى بنفس الطريقة

361
00:23:10,956 --> 00:23:13,446
‫حسناً، لا يمكنك التفكير بهذا
‫باحتمال أنك لم تجديها

362
00:23:14,122 --> 00:23:15,782
‫لا، ليس هذا

363
00:23:16,612 --> 00:23:18,230
‫هل تشعر مطلقاً أن...

364
00:23:19,452 --> 00:23:22,119
‫أن الكون يحاول إخبارك بشيء؟

365
00:23:24,654 --> 00:23:26,184
‫فقط في كل الأوقات

366
00:23:29,024 --> 00:23:30,990
‫تعلم كم أرغب بالحصول على طفل

367
00:23:32,759 --> 00:23:36,561
‫وجسدي لا يساعد بهذا تماماً

368
00:23:39,182 --> 00:23:43,205
‫- ماذا لو كان الكون من جمعنا سوياً؟
‫- (هيلين)...

369
00:23:43,379 --> 00:23:46,963
‫ماذا لو كانت (زورا)
‫الطفلة التي ينبغي أن أحصل عليها؟

370
00:23:48,710 --> 00:23:50,460
‫(زورا)؟

371
00:23:50,897 --> 00:23:52,689
‫لم أستطع الاستمرار
‫بدعوتها الطفلة المجهولة

372
00:23:52,818 --> 00:23:54,262
‫احتاجت اسماً

373
00:23:56,360 --> 00:23:57,672
‫بالفعل

374
00:23:59,901 --> 00:24:01,517
‫ولطالما أحببت (زورا)

375
00:24:03,459 --> 00:24:04,726
‫من أجل فتاة

376
00:24:10,060 --> 00:24:11,371
‫إن كان لدي فتاة

377
00:24:30,281 --> 00:24:37,276
‫سأعطي الطبيب (كابور)
‫العشر دقائق خاصتي!

378
00:24:38,936 --> 00:24:40,073
‫أنت!

379
00:24:46,473 --> 00:24:48,877
‫حاولت أن أكون صبورة جداً معك
‫أيها الطبيب (كابور)

380
00:24:49,183 --> 00:24:51,673
‫استشارة مدتها عشر دقائق
‫هذا ليس صعباً

381
00:24:52,330 --> 00:24:54,865
‫- هذا الوقت لا يكفي
‫- إنه يكفي الآخرين

382
00:24:58,885 --> 00:25:02,339
‫قسم الطوارئ خاصتي، قوانيني
‫وليست قوانين الطبيبة (بلوم)

383
00:25:02,993 --> 00:25:05,745
‫بالنسبة إلى شخص لا يريد
‫أن يدير الأمور كالطبيبة (بلوم)

384
00:25:06,971 --> 00:25:08,675
‫تبدين مثلها تماماً

385
00:25:15,118 --> 00:25:18,484
‫- مريض قادم!
‫- ماذا حدث بحق السماء؟

386
00:25:18,615 --> 00:25:21,107
‫قال البواب أن العميد
‫سقط أرضاً في الممر خارج مكتبك

387
00:25:21,238 --> 00:25:22,329
‫أيها العميد، سنعتني بك جيداً

388
00:25:22,416 --> 00:25:23,729
‫- سأتولى هذا!
‫- اجتماع مجلس الإدارة

389
00:25:23,904 --> 00:25:25,128
‫يجب أن أذهب إلى اجتماع مجلس الإدارة

390
00:25:25,259 --> 00:25:26,876
‫لا تقلق حول هذا
‫كن حريصاً على البقاء بصحة جيدة

391
00:25:27,007 --> 00:25:29,192
‫أعطني (النيتروجلسرين)
‫فلنجهز قسطرة وريدية بسرعة

392
00:25:29,324 --> 00:25:30,721
‫حسناً؟ شكراً لك

393
00:25:35,810 --> 00:25:39,394
‫(ماكس) كنا نتساءل
‫لماذا استغرقت وقتاً طويل

394
00:25:40,313 --> 00:25:42,497
‫تعرض (بيتر) لذبحة قلبية
‫في (نيو أمستردام)

395
00:25:42,558 --> 00:25:44,087
‫- ماذا؟
‫- لكنه سيكون بخير

396
00:25:44,148 --> 00:25:46,684
‫نتوقع أن أنه سيتعافى بسرعة وبالكامل

397
00:25:47,567 --> 00:25:48,966
‫من الجيد سماع هذا

398
00:25:49,622 --> 00:25:51,587
‫بصراحة، لم يكن ليوجد
‫مكان أفضل ليتعرض للذبحة فيه

399
00:25:51,807 --> 00:25:55,783
‫من هذا المكان
‫محاطاً بالطاقم الرائع الذي يقدر وجوده

400
00:25:56,308 --> 00:25:58,930
‫تقريباً كما يقدره
‫أعضاء هذا المجلس الموقرون

401
00:26:00,592 --> 00:26:01,947
‫أعني، أعلم أنني أقدره

402
00:26:02,853 --> 00:26:05,257
‫لا يهرب أبداً من مواجهة، صحيح؟

403
00:26:06,611 --> 00:26:10,675
‫دائماً ما يدفعني للقيام
‫بما هو أفضل من أجل المستشفى خاصتنا

404
00:26:11,812 --> 00:26:14,303
‫لا يمكن أن أكون المدير الطبي
‫الذي أنا عليه الآن من دونه

405
00:26:15,920 --> 00:26:20,902
‫بأي حال، يرسل إليكم شكراً
‫من القلب على دعمكم المستمر

406
00:26:27,522 --> 00:26:29,794
‫ما مدى ألمك؟
‫ما هو مستوى الألم لديك؟

407
00:26:30,712 --> 00:26:32,110
‫اعتدت أن أعيش بصحبته

408
00:26:34,252 --> 00:26:36,392
‫أخبرتني (أليكس) عما حدث في (العراق)

409
00:26:38,099 --> 00:26:39,322
‫عانيت الأمرين

410
00:26:42,163 --> 00:26:45,441
‫(مصطفى)، ما الذي لا تعرفه (أليكس)؟

411
00:26:46,358 --> 00:26:47,626
‫لا شيء

412
00:26:49,156 --> 00:26:50,599
‫لا يمكنني...

413
00:26:54,419 --> 00:26:58,048
‫لا يمكن أن تعلم، ستظن أنها غلطتها

414
00:26:58,484 --> 00:27:00,844
‫- قامت بفعل الكثير من أجلي
‫- حسناً!

415
00:27:01,543 --> 00:27:04,865
‫أي شيء تقوله، سيبقى بيننا
‫حسناً؟ كل ما تقوله

416
00:27:09,671 --> 00:27:12,338
‫اعتقدت أن كل شيء
‫سيكون أفضل عندما أتيت إلى هنا

417
00:27:13,607 --> 00:27:14,916
‫بعض الأشياء كانت أفضل

418
00:27:15,823 --> 00:27:18,752
‫(أليكس)، عائلتها
‫حاولوا أن يشعروني وكأنني في منزلي

419
00:27:21,068 --> 00:27:23,690
‫لكن عندما أخرج...

420
00:27:26,138 --> 00:27:30,203
‫إلى السينما، المتجر، للبحث عن عمل

421
00:27:32,912 --> 00:27:38,114
‫نظر الناس إلى وكأنني إرهابي

422
00:27:39,991 --> 00:27:42,134
‫نعتني بهذا البعض أمام وجهي

423
00:27:44,581 --> 00:27:46,416
‫يا له من دعم لجنودنا؟

424
00:27:50,021 --> 00:27:52,031
‫ماذا عن الذهاب إلى بلدك؟
‫هل فكرت بالقيام بذلك؟

425
00:27:56,662 --> 00:27:57,975
‫لا أستطيع

426
00:27:59,548 --> 00:28:00,947
‫هناك، أنا خائن

427
00:28:03,000 --> 00:28:04,355
‫لأنك عملت معنا

428
00:28:05,074 --> 00:28:08,962
‫اعتقدت ربما هنا في المدينة
‫قد أقابل بعض العراقيين الآخرين

429
00:28:11,805 --> 00:28:13,378
‫وأن أكون جزءاً من مجتمع

430
00:28:16,743 --> 00:28:17,967
‫لكنهم لا...

431
00:28:21,637 --> 00:28:23,125
‫لم يكونوا في الحرب

432
00:28:25,616 --> 00:28:27,058
‫لا يفهمون

433
00:28:29,986 --> 00:28:31,559
‫لا يوجد أحد أستطيع أن...

434
00:28:39,426 --> 00:28:41,044
‫لا أنتمي إلى أي مكان

435
00:28:52,939 --> 00:28:54,161
‫(أليكس)

436
00:28:54,380 --> 00:28:56,042
‫- مرحباً، كيف حاله؟
‫- مرحباً

437
00:28:56,959 --> 00:29:00,674
‫لن أكذب
‫هناك طريق طويل أمامه

438
00:29:01,286 --> 00:29:05,657
‫لكن الخبر الجيد، يمكنني أن أضعه في
‫برنامج هنا بعيادتنا لمن نجا من التعذيب

439
00:29:05,788 --> 00:29:09,197
‫وسيكونون قادرين على منحه
‫العديد من العلاج الذي يحتاجه

440
00:29:09,501 --> 00:29:11,077
‫ذهنياً وجسدياً أيضاً

441
00:29:11,820 --> 00:29:13,130
‫لكن...

442
00:29:14,591 --> 00:29:16,296
‫سيحتاج أكثر من هذا، أليس كذلك؟

443
00:29:17,433 --> 00:29:18,742
‫أجل

444
00:29:19,879 --> 00:29:21,409
‫أخبرني فحسب بما علي فعله

445
00:29:30,151 --> 00:29:31,417
‫هل انتهيت؟

446
00:29:37,232 --> 00:29:38,672
‫حسناً

447
00:29:39,330 --> 00:29:41,252
‫لا تحتاجين أن تكون كالمديرة بهذا

448
00:29:49,956 --> 00:29:51,398
‫في الواقع...

449
00:29:53,540 --> 00:29:55,070
‫كوني كالمديرة

450
00:29:57,211 --> 00:30:00,621
‫أخبريني بما تريدين
‫في الوقت الذي تريدينه

451
00:30:02,981 --> 00:30:04,684
‫أخبري العالم أيتها الصغيرة

452
00:30:06,565 --> 00:30:10,935
‫تستحقين أن يتم سماعك
‫وأعدك أنني سأسمعك دائماً

453
00:30:25,552 --> 00:30:27,561
‫جاءت (جيني) منذ قليل
‫للحصول على علاماتها الحيوية

454
00:30:27,868 --> 00:30:29,135
‫أخبرتني بهذا

455
00:30:29,354 --> 00:30:30,752
‫يبدو أن العلاج ينجح

456
00:30:31,058 --> 00:30:32,107
‫أجل

457
00:30:32,282 --> 00:30:34,336
‫لن تصدق مدى هدوئها الآن

458
00:30:35,865 --> 00:30:37,834
‫إنها تتزامن مع دقات قلبي

459
00:30:40,281 --> 00:30:41,811
‫وكأنني والدتها

460
00:30:46,418 --> 00:30:47,993
‫من فضلك لا تنظر إلي هكذا

461
00:30:49,259 --> 00:30:52,100
‫أعني، هل سيكون هذا
‫جنونياً لو رغبت بتبنيها؟

462
00:31:03,507 --> 00:31:04,863
‫ماذا؟

463
00:31:06,786 --> 00:31:08,403
‫هناك شخص هنا من أجل الطفلة

464
00:31:10,281 --> 00:31:11,637
‫تركتها (ويندي)

465
00:31:11,899 --> 00:31:13,167
‫ليست (ويندي)

466
00:31:16,751 --> 00:31:18,236
‫إنه والد الطفلة

467
00:31:25,686 --> 00:31:30,187
‫هل تفهم أن (زورا)
‫ولدت مدمنة على الأفيون؟

468
00:31:31,979 --> 00:31:34,776
‫وأن والدتها كانت تتعاطى الممنوعات
‫بينما كانت حاملاً بها؟

469
00:31:35,825 --> 00:31:37,398
‫لماذا لم تساعدها؟

470
00:31:38,229 --> 00:31:40,808
‫حاولت، لم تسمع

471
00:31:42,250 --> 00:31:45,397
‫انفصلنا منذ حوالي الثمانية أشهر

472
00:31:46,052 --> 00:31:47,407
‫انتقلت إلى (بكبسي)

473
00:31:47,758 --> 00:31:49,286
‫لم أعلم بأمر الطفلة

474
00:31:50,354 --> 00:31:51,710
‫إلا منذ ثلاث ساعات

475
00:31:51,839 --> 00:31:54,638
‫ولم غيرت (ويندي) رأيها؟

476
00:31:54,769 --> 00:31:57,610
‫لأنها في هذا الصباح لم ترغب
‫من الطبيبة (شارب) أن تتصل بأي أحد

477
00:31:58,309 --> 00:31:59,927
‫ربما كان تأثير المخدر خفيفاً

478
00:32:00,713 --> 00:32:03,377
‫ربما أدركت حقاً ما قامت بفعله

479
00:32:08,405 --> 00:32:10,765
‫(ويندي) ليست شخصاً سيئاً

480
00:32:12,120 --> 00:32:14,261
‫لقد انغمست بهذا الأمر فحسب

481
00:32:15,136 --> 00:32:18,982
‫تعرضت لحادث سيئ
‫وصف الأطباء (أوكسيكودون) لها

482
00:32:20,160 --> 00:32:21,341
‫لم تستطع التوقف عن تناوله

483
00:32:26,342 --> 00:32:27,916
‫لم أعلم أنها كانت حاملاً

484
00:32:28,440 --> 00:32:30,582
‫كنت لأبقى

485
00:32:31,499 --> 00:32:32,812
‫كنت لأرغمها على تلقي المساعدة

486
00:32:33,642 --> 00:32:35,872
‫كي تكون الأمور أفضل من أجل ابنتي

487
00:32:38,144 --> 00:32:39,935
‫وأنا أريد أن أتولى المسؤولية

488
00:32:40,273 --> 00:32:42,415
‫أريد القيام بما هو صحيح
‫أريد أن آخذها إلى المنزل

489
00:32:42,590 --> 00:32:45,825
‫أجل
‫الأمر ليس بهذه السهولة

490
00:32:46,261 --> 00:32:47,485
‫هل لديك عوائق؟

491
00:32:47,879 --> 00:32:50,195
‫سأتخطاها كلها
‫أياً كان ما يتطلب الأمر

492
00:32:52,530 --> 00:32:53,841
‫أجل، حسناً

493
00:32:54,059 --> 00:32:56,114
‫سنجهز لك مقابلة
‫مع عاملة اجتماعية وسنبدأ بالإجراءات

494
00:32:56,943 --> 00:32:58,255
‫رائع، شكراً لك

495
00:32:59,521 --> 00:33:01,446
‫أجل
‫وشكراً لك أيتها الطبيبة

496
00:33:03,150 --> 00:33:04,897
‫على كل شيء قمت به معها

497
00:33:05,379 --> 00:33:07,696
‫سأكون أباً جيداً لها
‫أقسم

498
00:33:19,803 --> 00:33:21,376
‫أنت جاهزة سيدة (لاغهاري)

499
00:33:22,425 --> 00:33:24,436
‫شكراً على الاستماع طبيب (كابور)

500
00:33:26,815 --> 00:33:30,004
‫"شكراً للرب
‫أنقذتني من رحلات الصيد خاصتهم"

501
00:33:30,267 --> 00:33:31,839
‫"اعتني بنفسك"

502
00:33:33,589 --> 00:33:36,298
‫حسناً، بعد ذلك الماراثون يجب أن أعرف

503
00:33:36,736 --> 00:33:38,264
‫ماذا كان تشخيصك الأخير؟

504
00:33:39,139 --> 00:33:40,231
‫داء (لايم)

505
00:33:41,280 --> 00:33:42,505
‫داء (لايم)؟

506
00:33:42,636 --> 00:33:45,739
‫يتم تشخيص 300 ألف شخص
‫بداء (لايم) كل سنة

507
00:33:45,869 --> 00:33:47,924
‫لماذا استغرقك الأمر
‫المناوبة بالكامل لمعرفة هذا؟

508
00:33:48,449 --> 00:33:50,022
‫تركتها تشتكي من أهل زوجها

509
00:33:50,153 --> 00:33:53,563
‫تحدثت عن رحلاتها إلى (مينيسوتا)
‫لمساعدتهم ببيع منزلهم

510
00:33:53,694 --> 00:33:57,145
‫علمت عن حبهم للصيد باستخدام الذباب

511
00:33:59,199 --> 00:34:01,430
‫بجانب أرض ممتلئة بحشرة القراد

512
00:34:02,541 --> 00:34:03,852
‫- أحسنت صنعاً
‫- أوافق

513
00:34:05,688 --> 00:34:09,359
‫عندما تتولى الطبيبة (بلوم) المسؤولية

514
00:34:10,408 --> 00:34:12,419
‫لا تتم ملاحظة طرائقي

515
00:34:13,337 --> 00:34:18,319
‫لكن قسم الطوارئ لديك كان كفؤاً
‫اليوم لدرجة أن هذه الطرائق ظهرت

516
00:34:20,022 --> 00:34:22,558
‫هل كان هناك
‫مديح بما قلته طبيب (كابور)؟

517
00:34:23,389 --> 00:34:24,831
‫ربما

518
00:34:30,925 --> 00:34:31,974
‫يا رجل

519
00:34:32,193 --> 00:34:34,203
‫كان عليك رؤية وجوههم

520
00:34:34,771 --> 00:34:36,038
‫لقد صدقوا بالفعل

521
00:34:37,132 --> 00:34:38,879
‫أنا متأكد أنك قمت بكل ما تسطيع

522
00:34:39,010 --> 00:34:42,026
‫أعلم أنك ظننت أن الذبحة القلبية
‫المزيفة كانت أمراً مبالغ فيه

523
00:34:42,087 --> 00:34:45,540
‫- لكن إما ان تبالغ أو أن تخسر، صحيح؟
‫- صحيح

524
00:34:47,927 --> 00:34:51,423
‫علي أن أخبرك، أعتقد
‫أنك تقوم بأشياء رائعة في المستشفى

525
00:34:51,860 --> 00:34:53,258
‫الطاقم يحبك

526
00:34:53,478 --> 00:34:56,013
‫يشكر المرضى الرب على وجودك

527
00:34:56,275 --> 00:35:00,120
‫وأعتقد بالنسبة إلي أن تعيينك
‫كان أذكى شيء قمت به...

528
00:35:01,013 --> 00:35:02,498
‫خلال 50 سنة من العمل الطبي

529
00:35:03,024 --> 00:35:04,772
‫حسناً، ستتسبب لي بذبحة قلبية مزيفة

530
00:35:05,603 --> 00:35:09,230
‫لا، لكنني سعيد
‫أنني أوصلتك إلى هنا قبل تأخر الوقت

531
00:35:09,361 --> 00:35:12,026
‫تأخر الوقت؟ ماذا أنت...
‫ستتصل في أية لحظة من أجل شروط...

532
00:35:12,159 --> 00:35:13,295
‫- عقدك الجديد، أنا...
‫- (ماكس)!

533
00:35:13,426 --> 00:35:15,000
‫لقد اتصلت بالفعل

534
00:35:16,486 --> 00:35:17,928
‫انتهى عملي

535
00:35:19,326 --> 00:35:21,643
‫- لا، دعني أتصل بها
‫- (ماكس)

536
00:35:22,037 --> 00:35:23,435
‫لقد تم الأمر

537
00:35:23,871 --> 00:35:25,315
‫انتهى عملي

538
00:35:29,878 --> 00:35:31,540
‫أعلم مكان وجود (بلوم)

539
00:35:33,244 --> 00:35:34,599
‫(فلويد) لا يمكننا التحدث عن هذا

540
00:35:34,730 --> 00:35:37,352
‫أنظر أعلم أن هناك إجراءات

541
00:35:37,483 --> 00:35:38,576
‫ولا أريد أن أعرضك إلى أي شيء سيئ

542
00:35:38,708 --> 00:35:40,281
‫حسناً إذاً، ما الذي تفعله هنا؟

543
00:35:40,805 --> 00:35:42,246
‫أنت طبيب نفسي، أليس كذلك؟

544
00:35:43,559 --> 00:35:45,045
‫يمكنك أن تسمع

545
00:35:46,923 --> 00:35:48,323
‫حسناً، أجل، يمكنني هذا

546
00:35:48,978 --> 00:35:50,202
‫تعال إلى هنا

547
00:35:51,925 --> 00:35:53,935
‫أنا أعاني يا رجل

548
00:35:54,066 --> 00:35:57,693
‫أنا فقط...
‫لا أستطيع منع نفسي من الشعور بأنني...

549
00:36:01,060 --> 00:36:02,590
‫اعتقدت أنني كنت صديقها

550
00:36:03,289 --> 00:36:04,862
‫لكن أيضاً، لم أر ما كان يحدث

551
00:36:05,299 --> 00:36:06,829
‫أعني، كيف يكون هذا ممكناً؟

552
00:36:08,446 --> 00:36:12,378
‫أستمر بالتفكير بأنني
‫لو طرحت الأسئلة الصحيحة

553
00:36:12,510 --> 00:36:16,007
‫- أو إن قلت الشيء الصحيح ولم...
‫- لا يا (فلويد) هذا ليس على عاتقك

554
00:36:16,445 --> 00:36:19,897
‫أجل، لكنها صديقتي واحتاجت مساعدتي
‫ولم أكن موجوداً

555
00:36:20,115 --> 00:36:21,733
‫يجب أن تثق بالإجراء

556
00:36:22,257 --> 00:36:25,142
‫عليك أن تعطيها الوقت الذي تحتاجه
‫كي تقوم بهذا بنفسها، هذا ما في الأمر

557
00:36:25,217 --> 00:36:27,227
‫هذا ليس شيئاً يمكنك إصلاحه

558
00:36:27,839 --> 00:36:29,282
‫هل تفهم؟

559
00:36:32,079 --> 00:36:33,478
‫حسناً، جيد

560
00:36:47,919 --> 00:36:49,274
‫إنها جميلة

561
00:36:51,678 --> 00:36:53,119
‫هل تريد حملها؟

562
00:37:03,629 --> 00:37:05,158
‫مرحبا يا (زورا)

563
00:37:06,207 --> 00:37:07,561
‫أنا والدك

564
00:37:11,713 --> 00:37:13,987
‫أتمنى ألا تمانعي إن أبقيت الاسم

565
00:37:15,079 --> 00:37:16,523
‫يبدو مناسباً لها

566
00:37:18,139 --> 00:37:19,756
‫ماذا يعني، بأي حال؟

567
00:37:22,158 --> 00:37:24,344
‫إنه يعني السطوع

568
00:37:26,967 --> 00:37:29,241
‫لأن هذا ما ستقدمه لحياتك

569
00:37:38,131 --> 00:37:40,492
‫مرحباً، هل يمكنك استقبال بعض الزوار؟

570
00:37:49,844 --> 00:37:51,942
‫أخونا

571
00:37:59,720 --> 00:38:00,857
‫من أجلك يا أخي

572
00:38:13,158 --> 00:38:14,600
‫أنت واحد منا

573
00:38:17,005 --> 00:38:18,317
‫دائماً

574
00:38:30,179 --> 00:38:31,272
‫مرحباً

575
00:38:31,403 --> 00:38:34,200
‫أدين لك باعتذار

576
00:38:35,380 --> 00:38:37,171
‫لم أكن صريحاً معك صباح اليوم

577
00:38:38,396 --> 00:38:41,717
‫إذا، لن تصحبني في أروع عشاء الليلة؟

578
00:38:47,093 --> 00:38:48,621
‫أحبك

579
00:38:51,726 --> 00:38:53,169
‫أنا فقط...

580
00:38:54,655 --> 00:38:57,013
‫لا يمكنني كتم الأسرار بعد الآن

581
00:38:59,569 --> 00:39:02,235
‫أنت الشخص الذي
‫لم أعتقد أنني سأجده أبداً

582
00:39:03,720 --> 00:39:05,599
‫الشخص الذي أريد السفر معه

583
00:39:06,999 --> 00:39:08,440
‫بناء الأشياء معه

584
00:39:10,670 --> 00:39:12,025
‫تعلم الأشياء منه

585
00:39:14,645 --> 00:39:16,133
‫ماذا تريد أن تتعلم؟

586
00:39:19,062 --> 00:39:20,635
‫كيف أكون صديقاً أفضل

587
00:39:23,038 --> 00:39:26,973
‫انظري، لا أستطيع الذهاب
‫إلى العشاء معك الليلة

588
00:39:27,671 --> 00:39:30,163
‫هناك شخص يعاني من شيء و...

589
00:39:32,847 --> 00:39:34,247
‫يجب أن أكون موجوداً

590
00:39:36,432 --> 00:39:37,699
‫صديق؟

591
00:39:38,703 --> 00:39:40,059
‫صديق مشترك

592
00:39:45,914 --> 00:39:47,271
‫اذهب وكن صديقاً جيداً

593
00:39:50,110 --> 00:39:51,510
‫من أجلنا

594
00:40:17,577 --> 00:40:19,413
‫هل أنت بخير؟ جئت بأسرع ما أستطيع

595
00:40:25,562 --> 00:40:27,225
‫أحتاج أن أسألك شيئاً

596
00:40:27,836 --> 00:40:30,109
‫وستظن أنني مجنونة لسؤالي عن هذا الآن

597
00:40:31,900 --> 00:40:33,169
‫اسألي فحسب

598
00:40:42,246 --> 00:40:45,305
‫أعلم أننا لم نتواعد منذ وقت طويل

599
00:40:45,436 --> 00:40:49,677
‫ومن المبكر جداً أن نخوض هذا الحديث

600
00:40:49,808 --> 00:40:54,266
‫لكنني أكبر بالعمر وعلي أن أخوضه

601
00:40:59,180 --> 00:41:00,797
‫أريد الحصول على طفل

602
00:41:04,250 --> 00:41:07,659
‫وأحتاج أن أعرف
‫ما شعورك حول الأطفال لأنني...

603
00:41:08,314 --> 00:41:12,947
‫كنت أحاول إيجاد طريقة
‫كي أتحدث معك عن ذات الأمر

604
00:41:14,607 --> 00:41:15,876
‫حقاً؟

605
00:41:22,320 --> 00:41:23,717
‫أحب الأطفال

606
00:41:26,122 --> 00:41:27,827
‫أردت أن أخبرك من قبل

607
00:41:28,613 --> 00:41:30,010
‫أنا فقط...

608
00:41:31,848 --> 00:41:33,202
‫كان علي التأكد

609
00:41:35,126 --> 00:41:36,391
‫من ماذا؟

610
00:41:37,704 --> 00:41:39,147
‫من وضعنا

611
00:42:01,892 --> 00:42:03,376
‫هناك شخص هنا يريد رؤيتك

