1
00:00:05,391 --> 00:00:06,733
‫أمي!

2
00:00:07,946 --> 00:00:09,114
‫أمي؟

3
00:00:11,149 --> 00:00:12,707
‫الثلاثاء القادم جيد

4
00:00:13,572 --> 00:00:14,742
‫- فلنفعل هذا
‫- أجل

5
00:00:14,872 --> 00:00:17,772
‫أبقيه مربوطاً يا عزيزتي
‫شكراً لك

6
00:00:19,071 --> 00:00:20,542
‫أمي!

7
00:00:21,842 --> 00:00:23,270
‫أمي؟

8
00:00:23,487 --> 00:00:24,655
‫أمي!

9
00:00:28,205 --> 00:00:31,063
‫لا بأس عزيزتي
‫لا بأس، كيف يمكنني مساعدتك؟

10
00:00:31,883 --> 00:00:33,962
‫لا يمكنني العثور على أمي

11
00:00:34,351 --> 00:00:37,859
‫- لا أعرف أين ذهبت
‫- لا بأس، سنجدها، ما اسمك؟

12
00:00:38,465 --> 00:00:41,452
‫- (لونا)
‫- (لونا)، هذا اسم جميل

13
00:00:41,798 --> 00:00:43,746
‫ماذا عن أبيك؟
‫أتعرفين أين يكون؟

14
00:00:44,872 --> 00:00:47,512
‫ليس لديّ أب، أبي مات

15
00:02:10,808 --> 00:02:15,266
‫حسناً، لديّ حماما سباحة خارجيان
‫لديّ (جاكوزي) للسباحة، وهذا؟

16
00:02:15,412 --> 00:02:17,057
‫هنا ستهبط مركبة (ميلينيوم فالكون)

17
00:02:17,282 --> 00:02:18,451
‫إذاً...

18
00:02:20,293 --> 00:02:22,590
‫- ماذا؟
‫- لا (جيفري)، إنه رائع

19
00:02:22,661 --> 00:02:25,517
‫من الآمن القول
‫إنك تقيدت بحرفية التمرين

20
00:02:25,648 --> 00:02:27,552
‫ولم تلتزم بالروح المطلوبة

21
00:02:28,115 --> 00:02:31,405
‫قلت لنا أن نتخيل مستقبلنا، صحيح؟
‫حسناً، هذا مستقبلي

22
00:02:31,535 --> 00:02:35,518
‫أجل، (جيفري) الأمر فقط أنّ مستقبلك
‫يحوي بدلات سباحة من قطعتين

23
00:02:35,648 --> 00:02:36,858
‫أكثر مما تخيلته

24
00:02:36,946 --> 00:02:38,071
‫هذا كل شيء

25
00:02:38,245 --> 00:02:39,284
‫أيمكنني أن أتقدم تالياً
‫أيها الطبيب (فروم)؟

26
00:02:39,414 --> 00:02:43,266
‫أجل يا (آفي)، من فضلك حدثنا عن
‫رؤيتك لمستقبلك (جيفري)، هذا رائع

27
00:02:43,700 --> 00:02:44,912
‫شكراً

28
00:02:45,891 --> 00:02:49,525
‫حسناً، لدينا هنا
‫معبد (بارثينون) في (أثينا)

29
00:02:50,133 --> 00:02:53,726
‫سأذهب إليه بعد أن أتعلم اليونانية
‫حتى أتحدث مع السكان المحليين

30
00:02:53,986 --> 00:02:57,102
‫أكره أنّ الجميع يفترضون
‫أنّ كل الناس يتحدثون الإنكليزية

31
00:02:57,362 --> 00:02:59,224
‫- هذا ذكي
‫- وهذا؟

32
00:02:59,700 --> 00:03:01,344
‫هذا جبل (تيبل) في (كيب تاون)

33
00:03:02,471 --> 00:03:08,531
‫- سأتسلقه يوماً ما إلى القمة
‫- ما الذي جذبك إلى (كيب تاون)؟

34
00:03:09,396 --> 00:03:15,241
‫أعتقد أنني أريد رؤية العالم فحسب
‫وأزور أماكن لم أرها من قبل

35
00:03:15,499 --> 00:03:17,102
‫بحقكم، انظروا إلى هذا المنظر

36
00:03:18,747 --> 00:03:20,219
‫- إنه خلاب
‫- إنه جميل

37
00:03:20,523 --> 00:03:22,772
‫حقاً يا (آفي)، إنه مذهل بحق

38
00:03:23,293 --> 00:03:26,713
‫الآن، من الطبيعي جداً
‫أن تتطلعوا إلى الأمور المادية

39
00:03:26,844 --> 00:03:30,263
‫- أجل
‫- أجل، لكن...

40
00:03:30,609 --> 00:03:34,029
‫لكن أحياناً تكون الأهداف أقوى
‫عندما تؤثر على شخصيتنا

41
00:03:34,201 --> 00:03:35,414
‫أتفهمون قصدي؟

42
00:03:36,063 --> 00:03:37,102
‫- (إيغي)
‫- أجل

43
00:03:37,233 --> 00:03:38,921
‫لديك زائر

44
00:03:39,786 --> 00:03:41,042
‫إنها زلاجتي المائية الجديدة

45
00:03:42,137 --> 00:03:44,562
‫يا رفاق، استمروا بملء
‫لوحات الرؤيا، سأعود سريعاً

46
00:03:44,690 --> 00:03:47,506
‫و(جيفري)، خفف من عارضات
‫بدلات السباحة، شكراً لك

47
00:03:49,497 --> 00:03:51,748
‫- مرحباً
‫- مرحباً، أنا (تيارا دوبس)

48
00:03:51,879 --> 00:03:53,350
‫أخصائية (آفي مانتيل) الاجتماعية

49
00:03:53,480 --> 00:03:56,119
‫- سررت بلقائك شخصياً
‫- أجل، وأنا كذلك

50
00:03:56,249 --> 00:03:58,587
‫إذاً، ما الذي أتى بك إلينا اليوم؟

51
00:03:58,718 --> 00:04:02,571
‫تلقت والدة (آفي) عرض عمل
‫في (ميزوري)، مسقط رأسها

52
00:04:02,874 --> 00:04:06,293
‫ولا يمكنها تضييع الفرصة
‫لذا ستتنقل إلى هناك الأسبوع القادم

53
00:04:06,508 --> 00:04:10,363
‫- مع (آفي) بالطبع
‫- أجل

54
00:04:10,580 --> 00:04:15,124
‫راجعت حالة (آفي) ويبدو
‫أنه حقق تقدماً كبيراً معك

55
00:04:15,254 --> 00:04:19,366
‫ولا يمكنني التفكير في سبب يمنع
‫تغيير وضعه من مريض داخلي

56
00:04:19,497 --> 00:04:21,575
‫إلى القيام بزيارات أسبوعية
‫مع معالج نفسي محلي

57
00:04:21,705 --> 00:04:23,262
‫وأريدك أن توقع هذه

58
00:04:23,392 --> 00:04:27,852
‫حتى أتمكن من البدء
‫بإجراءات الإخراج الرسمية

59
00:04:30,289 --> 00:04:32,237
‫إلا إن كنت غير موافق

60
00:04:32,930 --> 00:04:38,816
‫- حققت تطوراً هائلاً معه مؤخراً
‫- حسناً، هذا خبر سار بالطبع

61
00:04:38,903 --> 00:04:40,333
‫أعرف، إنه كذلك

62
00:04:41,675 --> 00:04:43,883
‫أجل، أعتقد أنّ (آفي) جاهز
‫للخطوة التالية

63
00:04:44,662 --> 00:04:45,874
‫- رائع
‫- حسناً

64
00:04:46,047 --> 00:04:47,606
‫سأخبر (آفي) أن يحزم أغراضه

65
00:04:50,203 --> 00:04:51,674
‫ما المضحك لهذه الدرجة؟

66
00:04:51,805 --> 00:04:54,575
‫اكتشفت أنّ (نيو أمستردام)
‫مدرج في (يلب)

67
00:04:54,835 --> 00:04:56,956
‫- (يلب)؟
‫- أجل، ينشر الناس آراءهم على الإنترنت

68
00:04:57,086 --> 00:05:00,333
‫بخصوص أماكن يحبونها
‫وأشياء يكرهونها، وتجاربهم

69
00:05:00,722 --> 00:05:03,190
‫مثل (فيسبوك) لكن على الإنترنت

70
00:05:03,623 --> 00:05:05,354
‫أجل، تماماً

71
00:05:05,701 --> 00:05:09,943
‫اسمع هذا، تم نشره منذ دقيقتين
‫من قبل (نانسي بانتس)

72
00:05:10,549 --> 00:05:13,101
‫"كانت الغرف في (نيو أمتسردام)
‫باردة جداً"

73
00:05:13,232 --> 00:05:14,619
‫"والأضواء ساطعة لدرجة مروع"

74
00:05:14,749 --> 00:05:16,956
‫"والشيء الوحيد الأكبر سناً
‫من هذا الفراش"

75
00:05:17,086 --> 00:05:20,419
‫"هو طبيبي الأصلع الذي لا يمكنه
‫إيجاد نظارته الطبية، نجمة واحدة"

76
00:05:21,285 --> 00:05:22,757
‫دعيني أر هذا

77
00:05:24,402 --> 00:05:28,125
‫أعرف هذه المريضة
‫إنها (نانسي نان)

78
00:05:28,687 --> 00:05:30,073
‫إنها تجري دراسة عن النوم معي

79
00:05:30,764 --> 00:05:32,151
‫نجمة واحدة (فيجاي)

80
00:05:32,972 --> 00:05:36,177
‫نجمة واحدة؟ هذا سخيف
‫كل ما عليها فعله هو النوم

81
00:05:36,852 --> 00:05:38,844
‫إنني أمزح، لا تقلق حيال ذلك

82
00:05:39,104 --> 00:05:42,827
‫أكثر من 40 عاماً في ممارسة الطب
‫وخبير في مجال دراستي

83
00:05:42,956 --> 00:05:45,684
‫يجب أن أكون أحصل
‫على أكثر من نجمة واحدة

84
00:05:46,160 --> 00:05:48,021
‫- سنرى بخصوص هذا
‫- (فيجاي)

85
00:05:48,151 --> 00:05:51,961
‫- هاتفي ونظارتك
‫- أجل

86
00:06:01,788 --> 00:06:05,249
‫قبعة جميلة، (ويليامزبورغ)
‫متى يفتح متجرك للمخلل؟

87
00:06:05,554 --> 00:06:07,978
‫- هل أنت فخورة بتلك المزحة؟
‫- أنا فخورة بها جميعاً

88
00:06:08,541 --> 00:06:11,442
‫جدول اليوم ليس سيئاً جداً

89
00:06:11,614 --> 00:06:14,039
‫أولاً، لدينا
‫لجنة مراجعة المخصصات الفصلية

90
00:06:14,169 --> 00:06:15,899
‫- تخطي
‫- لا يمكنك تخطيه

91
00:06:16,029 --> 00:06:18,238
‫حقاً؟ راقبيني، سأتخلف
‫عن ذلك الاجتماع التافه، التالي؟

92
00:06:18,411 --> 00:06:21,960
‫- اجتماع مع بائع أدوية جديد
‫- تخطي

93
00:06:22,911 --> 00:06:23,995
‫حسناً

94
00:06:24,169 --> 00:06:28,325
‫طلب مجلس الإدارة حضورك غداء
‫الأهداف الاستراتيجية في مركز المدينة

95
00:06:28,455 --> 00:06:30,056
‫- تخطي، التالي؟
‫- (ماكس)...

96
00:06:30,184 --> 00:06:31,484
‫تخطي، التالي؟

97
00:06:31,917 --> 00:06:33,000
‫اتصل مفوض الشرطة مجدداً

98
00:06:33,130 --> 00:06:35,295
‫أعتقد أنّ الأمر يتعلق بما حدث
‫مع الضابط (مكنيل)

99
00:06:35,379 --> 00:06:36,808
‫أجل، تخطي وبشدة

100
00:06:38,308 --> 00:06:40,992
‫- (ماكس)
‫- لا! لا يوجد أيّ اجتماع ضروري

101
00:06:41,122 --> 00:06:46,143
‫كلها اعتباطية، ولن أضيع
‫وقتاً أكثر على أمور اعتباطية

102
00:06:46,273 --> 00:06:47,529
‫حسناً، ما....

103
00:06:47,746 --> 00:06:49,909
‫حسناً، بما أنّك أفرغت جدولك كله

104
00:06:50,040 --> 00:06:51,944
‫- ماذا تنوي أن تفعل...
‫- لا أعرف، شيئاً مهماً

105
00:06:52,074 --> 00:06:55,191
‫شيئاً يستحق وقتي
‫ربما مسألة حياة أو موت

106
00:07:00,862 --> 00:07:03,373
‫- ما كان كل هذا؟
‫- إنه في مزاج سيئ

107
00:07:05,494 --> 00:07:06,792
‫لا بأس عزيزتي

108
00:07:14,239 --> 00:07:17,831
‫- ما الذي حدث هنا؟
‫- ربما تريد أن تسأله

109
00:07:21,294 --> 00:07:23,849
‫- حسناً، سأتولى أمر هذا
‫- - حدث فجأة

110
00:07:24,369 --> 00:07:26,707
‫- لا بأس
‫- حسناً، هيّا بنا

111
00:07:34,930 --> 00:07:37,916
‫تلك كانت لوحة رؤيتك يا صاح
‫ماذا يجري؟

112
00:07:38,307 --> 00:07:40,429
‫- لن أذهب إلى أيّ مكان!
‫- (آفي)...

113
00:07:42,750 --> 00:07:44,005
‫ستبلي بلاءً حسناً اليوم

114
00:07:44,135 --> 00:07:46,732
‫ذهبت إلى العديد من مؤتمرات
‫الوفيات والأمراض من قبل

115
00:07:46,862 --> 00:07:48,031
‫لكنني لم أضطر إلى ترأس أحدها

116
00:07:48,248 --> 00:07:51,623
‫حسناً، أنت رئيس المقيمين الآن
‫وهذا يأتي مع الوظيفة

117
00:07:53,140 --> 00:07:55,088
‫كنت أراجع حالة مريضتك
‫وبدا الأمر فظيعاً

118
00:07:55,218 --> 00:07:58,595
‫- نزفت الضابط (مكنيل) بسرعة
‫- أجل

119
00:07:59,934 --> 00:08:01,322
‫آسف أيها الطبيب (رينولدز)

120
00:08:02,012 --> 00:08:03,182
‫وأنا أيضاً

121
00:08:03,875 --> 00:08:07,079
‫انظر، أريدك أن تعرف أنني لن ألقي
‫اللوم عليك أثناء هذا النقاش

122
00:08:07,207 --> 00:08:09,590
‫لا! اسمع، اجتماعات المرض والوفيات
‫لا تهدف إلى توجيه اللوم، حسناً؟

123
00:08:09,719 --> 00:08:10,845
‫إنها أداة تعليم

124
00:08:10,975 --> 00:08:13,357
‫نجتمع لنرى إن ساهمت أفعالنا
‫في موت المريض

125
00:08:13,442 --> 00:08:15,953
‫- حتى لا نكرر هذه الأخطاء
‫- هذه هي المسألة

126
00:08:16,083 --> 00:08:17,339
‫أحضر لهذا منذ أيام

127
00:08:17,469 --> 00:08:18,552
‫ولم أجد أيّة أخطاء

128
00:08:18,637 --> 00:08:20,499
‫قد يحدث ذلك أيضاً، صحيح؟

129
00:08:20,673 --> 00:08:24,221
‫لكن مع ذلك سندرس الحالة ونتعهد بالعمل
‫بشكل أفضل المرة القادمة هذا كل شيء

130
00:08:24,612 --> 00:08:28,551
‫حالة اليوم تخص أنثى بيضاء
‫بعمر الـ40 تعرضت لحادث

131
00:08:28,680 --> 00:08:30,499
‫تم تشخيصها مبدئياً بـ...

132
00:08:36,298 --> 00:08:37,598
‫أكمل

133
00:08:40,454 --> 00:08:43,356
‫تم تشخيص حالتها
‫بوجود كسر في عظم الفخذ

134
00:08:43,487 --> 00:08:44,610
‫وكدمات في منطقة الصدر
‫وعنق الرحم

135
00:08:44,740 --> 00:08:46,862
‫هل كانت الضابط (مكنيل)
‫تتناول أدوية؟

136
00:08:51,538 --> 00:08:54,999
‫كانت تتناول جرعة منخفضة
‫من مانع الحمل

137
00:08:57,512 --> 00:08:59,071
‫بعد وصولها بـ25 دقيقة...

138
00:08:59,156 --> 00:09:01,624
‫هل عانت الضابط (مكنيل)
‫من أمراض سابقة في القلب؟

139
00:09:06,200 --> 00:09:07,931
‫لا، لم تعاني المريضة من ذلك

140
00:09:08,318 --> 00:09:13,988
‫كلنا نعرف أنك تتحدث عن الضابط (مكنيل)، أيها
‫الطبيب (نوتنغهام) - لا حاجة لإخفاء الهوية - حسناً

141
00:09:16,759 --> 00:09:18,101
‫بعد وصولها بـ25 دقيقة

142
00:09:18,231 --> 00:09:21,997
‫عانت الضابط (مكنيل)
‫من استرواح المنصف، مما أوجب...

143
00:09:22,128 --> 00:09:24,941
‫قبل استرواح المنصف هل وجدت أيّة
‫أعراض أخرى في أعضائها الحيوية

144
00:09:25,071 --> 00:09:27,192
‫التي ربما تكون قد أشارت
‫إلى موتها في النهاية؟

145
00:09:27,495 --> 00:09:31,563
‫ليس على حد علمي كيف بدت الضابط
‫(مكنيل) عندما دخلت إلى العملية؟

146
00:09:32,171 --> 00:09:33,945
‫- لا أعرف
‫- لا تعرف؟

147
00:09:37,539 --> 00:09:40,005
‫- لم أكن هناك
‫- لم تكن هناك

148
00:09:42,474 --> 00:09:50,915
‫حسناً، إن كنا نأمل في الحصول على إجابات حقيقية اليوم
‫إذاً نحتاج أن يقدم هذه الحالة شخص كان حاضراً هناك بالفعل

149
00:09:55,114 --> 00:09:58,576
‫الطبيب (رينولدز)؟
‫كانت مريضتك، صحيح؟

150
00:10:01,911 --> 00:10:02,992
‫أجل، هذا صحيح

151
00:10:03,599 --> 00:10:06,153
‫إذاً سيكون لديك المعلومات الأبرز
‫بخصوص هذه الحالة

152
00:10:06,457 --> 00:10:09,010
‫أعتقد أنّ (نوتنغهام) يقدم
‫دراسة دقيقة للحالة

153
00:10:12,082 --> 00:10:15,199
‫بالطبع، لكن لنصل حقاً
‫إلى كيفية موتها

154
00:10:15,287 --> 00:10:20,049
‫ألا تظن أنّك قد تكون مؤهلاً أكثر
‫لترأس هذا النقاش؟

155
00:10:21,607 --> 00:10:23,080
‫إن لم يكن في هذا عناء

156
00:10:30,179 --> 00:10:32,213
‫- الشريحة الأولى
‫- حسناً

157
00:10:32,517 --> 00:10:34,465
‫فلنعرض الصدر تحت الأشعة أولاً
‫حسناً، جيد

158
00:10:34,724 --> 00:10:36,500
‫- ستكون الشريحة الثانية...
‫- حسناً

159
00:10:36,629 --> 00:10:38,056
‫حسناً

160
00:10:39,426 --> 00:10:41,981
‫لدينا هنا صورة أشعة صدر
‫(ماري مكنيل)

161
00:10:42,111 --> 00:10:46,007
‫سترون المنصف
‫وطوله أكثر من 9 سنيتمترات

162
00:10:46,267 --> 00:10:47,606
‫الآن، أيها الطبيب (نوتنغهام)

163
00:10:47,825 --> 00:10:50,033
‫أيمكنك إخبارنا بمعيار
‫التوسع المرضي؟

164
00:10:50,293 --> 00:10:52,327
‫8 سنتيمترات بصورة (إيه بي)
‫للصدر في حالة استلقاء

165
00:10:52,457 --> 00:10:55,140
‫جيد جداً، طابقت الحالة
‫معيار التوسع المرضي

166
00:10:55,270 --> 00:10:59,514
‫وإذا أخذنا نظرة أقرب هنا
‫أترون هذا؟ فقاعات هواء

167
00:10:59,903 --> 00:11:02,803
‫هذا سبب توسع المنصف

168
00:11:03,107 --> 00:11:07,998
‫والآن، هذا نتيجة تمزقات في المريء
‫تدعى متلازمة (بورهاف)، حسناً؟

169
00:11:08,345 --> 00:11:09,685
‫والجدير بالذكر أيضاً

170
00:11:09,859 --> 00:11:15,054
‫أنّ النسيج الرئوي طبيعي
‫وصورة القلب الظلية طبيعية، التالي

171
00:11:17,652 --> 00:11:19,513
‫مهلاً، عد إلى أشعة الصدر السينية

172
00:11:21,547 --> 00:11:25,747
‫- قلت إنّ الصورة الظلية للقلب طبيعية؟
‫- أجل

173
00:11:28,198 --> 00:11:30,276
‫لكن أشعة الصدر السينية
‫ليست أداة دقيقة

174
00:11:30,404 --> 00:11:33,608
‫لفحص عضو حساس كالقلب البشري
‫ألا تظن ذلك؟

175
00:11:33,999 --> 00:11:36,553
‫إذاً، ما الوسائل الطبية الأخرى
‫التي استخدمتها؟

176
00:11:37,676 --> 00:11:40,449
‫تخطيط كهربية القلب
‫ومخطط صدى القلب

177
00:11:40,578 --> 00:11:43,350
‫- وكانت نتيجة كليهما طبيعية
‫- جيد، أيمكنني رؤيتهما؟

178
00:11:49,236 --> 00:11:52,094
‫لم يدرجها الطبيب (نوتغهام)
‫في محاضرة اليوم

179
00:11:52,222 --> 00:11:53,955
‫لأنها كانت طبيعية

180
00:11:54,085 --> 00:11:58,025
‫لا يمكنني معرفة ذلك
‫إن لم أرها بنفسي

181
00:11:58,674 --> 00:12:00,146
‫إنها ليست هنا

182
00:12:01,055 --> 00:12:02,354
‫حقاً؟

183
00:12:05,341 --> 00:12:08,111
‫الهدف الكلي من اجتماع
‫المرض والموت هو تحليل البيانات

184
00:12:08,241 --> 00:12:12,267
‫لنضمن أنه في حال ارتُكبت أخطاء
‫فلن يتم ارتكابها مرة أخرى

185
00:12:12,397 --> 00:12:16,812
‫ومن الصعب تحليل تلك البيانات
‫عندما لا تكون تلك البيانات هنا

186
00:12:17,158 --> 00:12:18,415
‫إذاً، لماذا لا نأخذ استراحة قصيرة

187
00:12:18,544 --> 00:12:24,517
‫لنسمح للطبيب (رينولدز) بجمع
‫كل البيانات الضرورية بخصوص بالقلب

188
00:12:34,878 --> 00:12:38,557
‫- لماذا تنقلونني؟
‫- لا أعلم حقاً

189
00:12:38,860 --> 00:12:40,722
‫للحصول على نتائج أفضل
‫في دراسة النوم

190
00:12:40,895 --> 00:12:44,618
‫نريد أن تنعمي بغرفة أدفأ
‫مع إضاءة أفضل

191
00:12:44,748 --> 00:12:46,956
‫وسرير أنعم بكثير

192
00:12:47,387 --> 00:12:48,686
‫حسناً

193
00:12:49,683 --> 00:12:51,501
‫مرحباً، ما قصة المصباح؟

194
00:12:52,107 --> 00:12:56,307
‫ننقل هذه المريضة إلى غرفة أفضل
‫لسبب عشوائي

195
00:12:56,653 --> 00:12:59,250
‫- ماذا؟
‫- لا، لدينا سبب

196
00:12:59,380 --> 00:13:04,400
‫وهو أننا نحاول تزويد الآنسة (نان)
‫بأفضل رعاية هنا في (نيو أمستردام)

197
00:13:04,531 --> 00:13:07,517
‫لأن مصلحة المريض أهم، صحيح؟

198
00:13:08,600 --> 00:13:09,813
‫أجل

199
00:13:10,244 --> 00:13:13,665
‫أجل، وأخيراً، شخص يفهم هذا
‫شكراً لك

200
00:13:14,285 --> 00:13:16,926
‫- على الرحب والسعة
‫- أجل، يجب أن نبذل جهداً إضافياً

201
00:13:17,099 --> 00:13:20,043
‫مصلحة مرضانا هي الأهم
‫هذا ما أقوله

202
00:13:20,173 --> 00:13:23,850
‫هؤلاء الناس يعتمدون علينا لرعايتهم
‫ويضعون حياتهم بين أيدينا

203
00:13:24,414 --> 00:13:28,267
‫- حبيبي يكره شخيري
‫- يمكننا فعل أفضل من هذا

204
00:13:28,830 --> 00:13:31,039
‫يمكننا فعل أفضل من تزويدها
‫بعناية مريحة

205
00:13:31,123 --> 00:13:32,813
‫- حقاً؟
‫- أجل ما رأي الآنسة (نان)

206
00:13:32,943 --> 00:13:35,366
‫في البقاء في الجناح الرئيسي؟

207
00:13:36,362 --> 00:13:39,307
‫أعتقد أنها ستحب هذا كثيراً

208
00:13:39,435 --> 00:13:41,125
‫- أجل، شكراً لك
‫- جيد

209
00:13:41,255 --> 00:13:44,414
‫حسناً، هيّا، قبل أن يغير رأيه

210
00:13:46,882 --> 00:13:48,095
‫أسرعي

211
00:13:55,583 --> 00:13:57,056
‫لماذا عليها أن تكون هنا؟

212
00:13:58,396 --> 00:14:00,908
‫أنا والآنسة (دوبس)
‫نعمل لصالحك يا (آفي)

213
00:14:01,383 --> 00:14:03,290
‫- إنها جزء من الفريق
‫- ليس لديّ فريق

214
00:14:03,461 --> 00:14:05,194
‫بلى، لديك شبكة كاملة

215
00:14:05,453 --> 00:14:08,181
‫أنا والآنسة (دوبس) ووالدتك
‫الجميع يا فتى

216
00:14:08,874 --> 00:14:12,164
‫الجميع يريدون رؤية انتقالك
‫إلى الحياة خارج المستشفى بسلاسة

217
00:14:12,294 --> 00:14:15,108
‫أنا وحش ولا أستطيع العيش
‫مع الناس الطبيعيين

218
00:14:15,238 --> 00:14:17,098
‫ما هذا؟ ماذا تفعل؟ انتظر!

219
00:14:17,272 --> 00:14:19,954
‫تعرف جيداً أننا في هذا القسم
‫لا نستخدم كلمات مثل "وحش"

220
00:14:20,388 --> 00:14:23,246
‫و"عالم حقيقي" و"طبيعي"
‫أيَا كان ذلك، حسناً؟

221
00:14:23,549 --> 00:14:26,406
‫هذه قواعد نتعلمها
‫في اليوم الأول يا (آفي)، بحقك!

222
00:14:31,238 --> 00:14:34,398
‫أعتقد أنّك تخرق القواعد
‫عن قصد، هذه نظريتي

223
00:14:36,743 --> 00:14:40,588
‫أعتقد أنك خائف مما سيأتي ومن هذه
‫التغييرات لذا تظن أنه إن أسأت التصرف الآن

224
00:14:40,849 --> 00:14:43,315
‫ستتمكن من استباق الأمور
‫ومنع حدوث هذه التغييرات

225
00:14:47,039 --> 00:14:48,380
‫تحدث إلينا

226
00:14:49,505 --> 00:14:52,362
‫عندما طردوني من المدرسة
‫لم أكترث أين سيرسلونني

227
00:14:52,883 --> 00:14:54,398
‫لم أكترث بأيّ شيء

228
00:14:55,913 --> 00:14:57,341
‫كنت أقول لنفسي "لا يهم"

229
00:14:58,467 --> 00:15:01,108
‫- لكن بعد ذلك
‫- أجل

230
00:15:02,667 --> 00:15:05,567
‫- أصبحت الأمور أفضل هنا
‫- هذا صحيح

231
00:15:06,907 --> 00:15:10,414
‫بدأت الأمور تصبح مفهومة
‫شعرت بأنني أنتمي إلى هنا

232
00:15:10,588 --> 00:15:15,609
‫لكن الآن حين بدأت أفهم
‫تحاول أمي تدمير حياتي مجدداً

233
00:15:17,905 --> 00:15:20,674
‫لا، لا أحد يدمر حياتك يا (آفي)!

234
00:15:21,540 --> 00:15:23,791
‫لا أظّن أنّ أحداً لديه تلك القدرة

235
00:15:24,788 --> 00:15:28,467
‫حسناً، لقد بذلت جهداً وتعلمت الوسائل
‫يمكنك أن تتأقلم في أيّ مكان

236
00:15:29,764 --> 00:15:31,281
‫حتى في (ميزوري)

237
00:15:32,623 --> 00:15:35,653
‫- كيف تعرف بذلك؟
‫- اسمع مني وحسب، حسناً؟

238
00:15:37,861 --> 00:15:39,289
‫لأنني جيد في عملي

239
00:15:40,284 --> 00:15:44,139
‫ويمكنني أن أؤكد لك هذا
‫أنت مستعد

240
00:15:48,250 --> 00:15:50,026
‫- إنه ليس مستعداً
‫- ماذا؟

241
00:15:50,459 --> 00:15:51,887
‫أكان كلانا في ذات الجلسة؟

242
00:15:52,017 --> 00:15:55,869
‫(آفي) اتهم والدته
‫بأنها تدمر حياته مرة أخرى

243
00:15:56,719 --> 00:15:59,576
‫- إذاً؟
‫- دخل بسب نوبات غضب في المدرسة

244
00:15:59,706 --> 00:16:01,307
‫كان الأولاد يستفزونه
‫لأنه لديه صعوبة في التعلم

245
00:16:01,481 --> 00:16:04,079
‫- لكن لم يكن للأمر علاقة بوالدته
‫- ما الذي تحاول قوله؟

246
00:16:04,249 --> 00:16:07,282
‫أقول إن المشكلة التي يعانيها
‫لم تظهر إلا عندما عرف أنه سيغادر

247
00:16:07,366 --> 00:16:09,705
‫والدة (آفي) لا تستطيع
‫تغيير خطط سفرها

248
00:16:09,835 --> 00:16:12,174
‫يجب أن تكون هناك يوم الاثنين
‫من أجل عملها الجديد

249
00:16:13,775 --> 00:16:15,809
‫- أحتاج إلى مزيد من الوقت معه
‫- أيها الطبيب (فروم)

250
00:16:16,372 --> 00:16:20,873
‫- تم تقديم أوراق خروجه
‫- أعرف!

251
00:16:22,173 --> 00:16:25,247
‫دعيني فقط أتحدث إليه
‫على انفراد

252
00:16:26,198 --> 00:16:27,585
‫دعيني أر إن كنت أستطيع
‫معرفة ما يفكر فيه

253
00:16:28,190 --> 00:16:29,445
‫هذا كل ما أريد

254
00:16:42,373 --> 00:16:43,629
‫شكراً لك

255
00:16:45,707 --> 00:16:48,997
‫أيتها الطبيبة (كاو)
‫كيف تهجئين اسم عائلتك؟

256
00:16:50,468 --> 00:16:55,014
‫- (كي إيه أو)
‫- الطبيبة (أغنس كاو)

257
00:17:02,631 --> 00:17:05,533
‫نزل (توماس جيفرسون) مرة
‫في جناحنا الرئاسي

258
00:17:06,269 --> 00:17:07,611
‫أهذا صحيح؟

259
00:17:08,304 --> 00:17:11,464
‫هذه الغرفة حوت ذات يوم
‫كاتباً في صحيفة (إندبندنت)

260
00:17:12,590 --> 00:17:15,533
‫والآن، تضم (نانسي بانتس)
‫من موقع (يلب)

261
00:17:16,268 --> 00:17:19,170
‫- أعرف كيف يبدو الأمر
‫- أشعر بأنك لو كنت كذلك

262
00:17:19,515 --> 00:17:21,032
‫لما كنا نتبادل هذا الحديث

263
00:17:21,161 --> 00:17:23,410
‫لم تكن فكرتي، أقسم لك
‫كانت فكرة (ماكس)

264
00:17:23,585 --> 00:17:27,827
‫مهلاً، التدليل السخيف لـ(نانسي نان)
‫امرأة ليست مريضة حتى

265
00:17:28,088 --> 00:17:29,775
‫- أمر به (ماكس)؟
‫- أجل

266
00:17:30,165 --> 00:17:34,494
‫وإن كان خطؤه في الحكم
‫يعزز حالتي على الإنترنت

267
00:17:34,624 --> 00:17:37,135
‫فهذه مجرد مصادفة سعيدة

268
00:17:37,785 --> 00:17:40,338
‫هل بدا (ماكس) على طبيعته
‫بالنسبة إليك؟

269
00:17:41,291 --> 00:17:46,312
‫بدا مضطرباً ومنزعجاً، ثم متحمساً
‫ثم مشتت الذهن

270
00:17:46,442 --> 00:17:47,611
‫وكل ذلك في تسلسل سريع

271
00:17:47,741 --> 00:17:51,247
‫ولو كان شخصاً غير (ماكس)
‫لشعرت بالقلق

272
00:17:52,936 --> 00:17:54,148
‫هل يجب أن أقلق؟

273
00:17:59,386 --> 00:18:01,852
‫وجدت الماء المكربن

274
00:18:11,032 --> 00:18:12,071
‫المعذرة

275
00:18:13,829 --> 00:18:17,421
‫أحضرت كل ما وجدته سجلات الإجراءات
‫وملاحظات التمريض ودراسات التصوير

276
00:18:17,636 --> 00:18:20,712
‫- وهذه الصور فوق الصوتية
‫- أحسنت

277
00:18:21,143 --> 00:18:23,786
‫أنا آسف لهذا يا طبيب (رينولدز)
‫لم أتوقع أن يرغب الطبيب (غودوين)

278
00:18:23,870 --> 00:18:25,560
‫- برؤية كل الصور
‫- إنها ليست غلطتك

279
00:18:25,690 --> 00:18:29,889
‫- هذا المستوى من العناية الواجبة متشدد
‫- هذه طريقة لوصفه

280
00:18:30,103 --> 00:18:32,833
‫لكن عملي في علاج الضابط (مكنيل)
‫كان بلا أخطاء

281
00:18:33,136 --> 00:18:35,993
‫وظيفتنا الآن هي تقديم الحالة بوضوح

282
00:18:37,421 --> 00:18:40,192
‫- أيمكننا التحدث؟
‫- سأحمل هذه على الحاسوب

283
00:18:40,493 --> 00:18:41,577
‫شكراً

284
00:18:43,352 --> 00:18:44,649
‫- مرحباً
‫- لا يعجبني هذا يا (فلويد)

285
00:18:44,737 --> 00:18:46,469
‫- الأمر بخير
‫- لا أشعر أنه كذلك

286
00:18:46,772 --> 00:18:48,417
‫أشعر بأنك تعرض نفسك للخطر

287
00:18:48,893 --> 00:18:52,312
‫هذه الاجتماعات للإفادة الداخلية
‫إنها محمية

288
00:18:52,443 --> 00:18:55,257
‫لكننا نعرف أنّ (ماكس) يتلقى
‫مكالمات عديدة حول هذه الحالة

289
00:18:55,820 --> 00:18:57,638
‫من المحافظ ومفوض الشرطة

290
00:18:57,855 --> 00:19:00,192
‫ومجلس الإدارة وسوء ممارسة المهنة
‫في تصنيف الحالات...

291
00:19:00,278 --> 00:19:04,389
‫- (إيفي)...
‫- ماتت ضابط وأنت تجري لها عملية

292
00:19:04,954 --> 00:19:07,335
‫تعرف أنهم سيبحثون عن شخص
‫لإلقاء اللوم عليه

293
00:19:15,603 --> 00:19:20,798
‫أكره قول هذا، لكنني أشعر بأن (ماكس)
‫يحاول أن يجعلك ذلك الشخص

294
00:19:22,226 --> 00:19:26,556
‫أيها الطبيب (رينولدز)؟
‫هل أنت مستعد حقاً؟

295
00:19:37,201 --> 00:19:40,838
‫لدينا هنا مخطط صدى القلب
‫للضابط (مكنيل) قبل العملية

296
00:19:40,969 --> 00:19:44,430
‫فلنركز على مكان حدوث التمزق
‫من هنا إلى هنا، حسناً؟

297
00:19:44,560 --> 00:19:49,973
‫34،0 سنتيمتراً على أضيق توسع
‫في جدار البطين الأيمن، طبيعي

298
00:19:50,403 --> 00:19:54,431
‫وأيضاً، عمل الصمام طبيعي
‫عمل طبيعي للعضلة الحليمية

299
00:19:54,647 --> 00:19:58,370
‫وكما أشرت من قبل
‫صدىً طبيعي

300
00:20:01,791 --> 00:20:05,253
‫لماذا لا نسمع رأياً ثانياً؟
‫الطبيبة (جيسوب)؟

301
00:20:06,509 --> 00:20:09,626
‫أجل، يبدو طبيعياً

302
00:20:10,795 --> 00:20:11,963
‫ماذا عنك، طبيبة (فلوريس)؟

303
00:20:12,093 --> 00:20:14,908
‫ألا تظنين أنّ الجدار البطيني الأيمن
‫يبدو رقيقاً قليلاً؟

304
00:20:16,942 --> 00:20:20,838
‫لا، يبدو لي بالثخن الطبيعي

305
00:20:22,093 --> 00:20:24,040
‫هل هنالك أحد هنا يخالفهم الرأي؟

306
00:20:25,297 --> 00:20:27,980
‫- الطبيب (نوتنغهام)
‫- أرى ما يراه الطبيب (رينولدز)

307
00:20:28,370 --> 00:20:29,843
‫تصوير فوق صوتي طبيعي

308
00:20:30,232 --> 00:20:34,170
‫حسناً، الصورة فوق الصوتية
‫هي صورة تقريبية للقلب الحقيقي

309
00:20:34,388 --> 00:20:38,760
‫لكن لحسن حظنا، لا يزال
‫القلب الحقيقي هنا في قسم الأمراض

310
00:20:38,890 --> 00:20:41,357
‫لذا أظن أنه علينا الذهاب جميعاً
‫إلى هناك

311
00:20:41,703 --> 00:20:43,695
‫وإلقاء نظرة عن كثب بأنفسنا

312
00:20:43,869 --> 00:20:46,682
‫- لا يمكن أن تكون جاداً
‫- لكنني جاد

313
00:20:46,856 --> 00:20:48,585
‫عندما نفحص القلب الحقيقي

314
00:20:48,760 --> 00:20:52,353
‫سنعرف إن كانت هذه القراءات
‫كانت في الحقيقة طبيعية كما تقول

315
00:20:56,898 --> 00:20:59,193
‫الآن، هيّا بنا، انهضوا جميعاً

316
00:21:04,778 --> 00:21:06,292
‫تعرف أنّك تستطيع التحدث إليّ، صحيح؟

317
00:21:09,625 --> 00:21:13,954
‫لا يوجد هنا إلا أنا وأنت
‫هنا، كما كنا من قبل

318
00:21:14,559 --> 00:21:17,721
‫لن يكون الأمر كما كان قبلاً
‫ليس حيث سأذهب

319
00:21:18,240 --> 00:21:20,275
‫- حسناً، فلنتحدث عن هذا
‫- لا

320
00:21:21,574 --> 00:21:25,817
‫(آفي) أعتقد أنّ هنالك شيء
‫في حياتك يزعجك كثيراً

321
00:21:26,726 --> 00:21:29,626
‫شيء عملت بجهد كبير لتكبته

322
00:21:30,274 --> 00:21:35,037
‫ولسبب ما، تسلل ذلك الشيء
‫ووصل إلى مقدمة عقلك

323
00:21:35,167 --> 00:21:37,332
‫ولسبب ما، هذا كل ما يمكنك
‫التفكير فيه الآن

324
00:21:39,045 --> 00:21:41,644
‫تعرف أنني أستطيع مساعدتك
‫في التعامل مع هذه العواطف

325
00:21:42,206 --> 00:21:45,019
‫- لكن عليك أن تبوح بها أولاً
‫- لا أريد الانتقال إلى هناك

326
00:21:45,410 --> 00:21:47,445
‫- كرهت الحياة هناك
‫- كرهت الحياة في (ميزوري)؟

327
00:21:47,705 --> 00:21:51,601
‫لماذا عليّ أن أذهب معها؟ لماذا لا
‫تعود وحدها وتستلم وظيفتها الغبية؟

328
00:21:51,903 --> 00:21:53,375
‫يمكنني البقاء هنا، صحيح؟

329
00:21:54,588 --> 00:21:55,972
‫لا تجعلني أذهب

330
00:21:56,276 --> 00:22:00,561
‫- هل لهذا الأمر علاقة بوالدتك؟
‫- لا، أمي لا تعرف شيئاً عنه

331
00:22:02,206 --> 00:22:03,590
‫لا تعرف شيئاً عن ماذا؟

332
00:22:04,977 --> 00:22:08,872
‫- لا، لا، لا
‫- (آفي)، ما الذي لا تعرف عنه؟

333
00:22:09,954 --> 00:22:12,423
‫يجب أن تخبرني
‫يجب أن تبوح لي به لنواجهه معاً

334
00:22:12,596 --> 00:22:14,154
‫لا أريد مواجهته

335
00:22:14,588 --> 00:22:16,968
‫أريد البقاء هنا
‫لكن لا أحد يبالي بما أريده

336
00:22:17,096 --> 00:22:18,830
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- إنه صحيح

337
00:22:19,219 --> 00:22:22,163
‫لو كنت تهتم بي
‫لوقفت إلى جانبي الآن

338
00:22:22,291 --> 00:22:23,375
‫كنت لتقف إلى جانبي

339
00:22:23,505 --> 00:22:26,363
‫بدلاً من العمل بكل جهد
‫لترسلني إلى (ميزوري)

340
00:22:36,536 --> 00:22:37,920
‫لا يمكنني العودة

341
00:22:45,713 --> 00:22:47,705
‫- مرحباً هل لديك دقيقة؟
‫- مرحباً

342
00:22:48,440 --> 00:22:52,163
‫حسناً، بصرف النظر عن هذه اللوحة
‫الاعتباطية أنا منشغل للغاية

343
00:22:52,293 --> 00:22:54,674
‫- حالة صعبة؟
‫- أكثر من ذلك

344
00:22:55,423 --> 00:23:00,705
‫لا شيء ينشط الدماغ مثل السكر
‫وثاني أكسيد التيتانيوم

345
00:23:01,093 --> 00:23:06,072
‫حسناً، قبل أن تصاب بصدمة أنسولين
‫أريد أخذ رأيك المهني

346
00:23:06,722 --> 00:23:09,493
‫- بشأن؟
‫- بشأن (ماكس)

347
00:23:12,795 --> 00:23:17,472
‫التفكير بصحة مديري النفسية
‫ليس ما أفضله

348
00:23:17,644 --> 00:23:19,982
‫ولا أنا لكن إن كان رئيس
‫أطباء (نيو أمستردام)

349
00:23:20,112 --> 00:23:23,402
‫لا يمكنه اتخاذ قرارات صائبة
‫فيجب أن أعرف عن ذلك

350
00:23:24,020 --> 00:23:25,363
‫كل مرضى السرطان يصارعون

351
00:23:25,493 --> 00:23:28,783
‫لكن سلوكه مضطرب
‫في الأيام القليلة الماضية

352
00:23:29,433 --> 00:23:33,025
‫إنه غير مستقر وحتى غاضب
‫هذه ليست طباع (ماكس)

353
00:23:33,501 --> 00:23:38,913
‫حسناً، لديّ نظرية
‫لكن لا أظن أنها ستعجبك

354
00:23:39,390 --> 00:23:40,601
‫تحدث

355
00:23:41,424 --> 00:23:43,415
‫- أنت السبب
‫- أنا؟

356
00:23:44,943 --> 00:23:47,411
‫بدأ هذا كله عندما حولته
‫إلى الطبيبة (ستاتون)

357
00:23:47,541 --> 00:23:51,611
‫كأنك تريدين التخلص منه لا علاقة لهذا
‫بالأمر خططنا العلاجية متماثلة تقريباً

358
00:23:51,741 --> 00:23:54,598
‫أجل، لكن علاقتيكما بـ(ماكس)
‫ليست متماثلة، صحيح؟

359
00:23:54,728 --> 00:23:57,108
‫الطبيبة (ستاتون) ممتازة
‫و(ماكس) يعرف ذلك

360
00:23:57,281 --> 00:24:01,437
‫أجل، وهو يحترمها
‫لكنه يثق بك أنت

361
00:24:03,991 --> 00:24:05,938
‫أريد مساعدتك حالاً

362
00:24:06,286 --> 00:24:07,585
‫- مرحباً
‫- ليس الآن

363
00:24:07,756 --> 00:24:08,925
‫حسناً

364
00:24:09,705 --> 00:24:12,779
‫- الأفضل أن يكون هذا مهماً
‫- لم يعد لديّ وسيلة أخرى

365
00:24:12,951 --> 00:24:16,068
‫لديّ مريضة لا يمكن مساعدتها
‫أيّا كان العلاج

366
00:24:16,198 --> 00:24:18,190
‫هل تتحدث عن مريض
‫الرنح النخاعي المخيخي؟

367
00:24:18,320 --> 00:24:21,177
‫لا، إنه بخير
‫أتكلم عن (نانسي بانتس)

368
00:24:21,567 --> 00:24:23,210
‫أنا جلبت هذا على نفسي، صحيح؟

369
00:24:23,689 --> 00:24:25,117
‫انظري إلى هذا

370
00:24:28,104 --> 00:24:30,961
‫"الطبيب الذي يبلغ مئة عام
‫حاول رشوتي للتو"

371
00:24:31,091 --> 00:24:34,987
‫"نصيحة، أتريد تقييماً أفضل؟
‫لا تعطني أكثر الملاءات خشونة"

372
00:24:35,420 --> 00:24:38,146
‫- نجمة واحدة
‫- إنها لا تطاق

373
00:24:38,277 --> 00:24:42,086
‫- أليست في الجناح الرئاسي؟
‫- أجل، وما زالت غير راضية

374
00:24:42,216 --> 00:24:45,159
‫مهلاً، نستخدم هنا قطناً مصرياً فاخراً

375
00:24:45,333 --> 00:24:47,151
‫ليس هنالك شيء جيد بما يكفي
‫بالنسبة إلى هذه الامرأة

376
00:24:47,281 --> 00:24:51,350
‫من الصعب تصديق أنها رفيعة المستوى
‫واسم حسابها هو (نانسي بانتس)

377
00:24:51,481 --> 00:24:52,909
‫لا أعرف ماذا أفعل أكثر

378
00:24:54,769 --> 00:24:57,800
‫مهلاً، ماذا لو كان جلدها
‫حساساً إلى درجة كبيرة؟

379
00:24:57,930 --> 00:25:00,485
‫لا بد أنّه أكثر جلد حساس
‫على هذا الكوكب

380
00:25:01,264 --> 00:25:02,520
‫أو...

381
00:25:05,982 --> 00:25:08,407
‫- أجل
‫- بالضبط!

382
00:25:09,229 --> 00:25:10,615
‫أجل

383
00:25:12,996 --> 00:25:15,333
‫- (ماكس)، يجب أن نتحدث
‫- الوقت غير مناسب

384
00:25:19,662 --> 00:25:22,086
‫- ما هذا؟
‫- مهمة غبية

385
00:25:33,369 --> 00:25:36,831
‫إذا نظرنا إلى قلب المريض
‫نرى أنّ الحجرات سليمة

386
00:25:37,525 --> 00:25:38,823
‫وشكلها طبيعي

387
00:25:39,385 --> 00:25:42,416
‫لكن فلننتقل إلى الإصابة القلبية

388
00:25:43,282 --> 00:25:46,572
‫حتى بعد هذا التمزق الشديد
‫في الجدار

389
00:25:46,701 --> 00:25:50,338
‫نجد أنّ النسيج القلبي بحد ذاته
‫طبيعي إلى درجة مدهشة

390
00:25:50,555 --> 00:25:51,766
‫ألا يوجد ترقق؟

391
00:25:52,070 --> 00:25:53,499
‫- إطلاقاً
‫- حقاً؟

392
00:25:54,104 --> 00:25:57,611
‫ولا ارتشاح كترسبات نشوية أو تليف؟

393
00:25:57,914 --> 00:26:00,121
‫لا، لا يوجد
‫أيّ شيء غير طبيعي

394
00:26:01,072 --> 00:26:05,879
‫أيها الطبيب (رينولدز)
‫ماذا عن حالتك الذهنية خلال الجراحة؟

395
00:26:07,178 --> 00:26:08,823
‫- لا شيء يذكر
‫- حقاً؟

396
00:26:08,953 --> 00:26:12,761
‫لأنني أعرف حقيقة أنك كنت
‫مشتت الذهن في ذلك اليوم

397
00:26:13,230 --> 00:26:18,174
‫لا، كنت بخير إن كنت تذكر، قضيت
‫الصباح كله تعمل على ميزانياتك

398
00:26:20,033 --> 00:26:23,150
‫- لا علاقة لهذا بالأمر وأنت تعرف ذلك
‫- ليس إن كان يهدد تركيزك أثناء الجراحة

399
00:26:23,221 --> 00:26:25,732
‫أتظن حقاً أنني كنت
‫أفكر في ميزانياتك الغبية؟

400
00:26:25,862 --> 00:26:28,070
‫لا أعرف، أخبرني أنت يا (فلويد)
‫الامرأة ماتت على طاولتك

401
00:26:28,201 --> 00:26:30,018
‫طفح الكيل

402
00:26:30,753 --> 00:26:32,789
‫هذا الاجتماع انتهى
‫فليعد الجميع إلى العمل

403
00:26:33,352 --> 00:26:35,083
‫الآن

404
00:26:36,252 --> 00:26:38,114
‫باستثنائك أنت، لدينا عمل

405
00:26:43,482 --> 00:26:45,602
‫- لقد تجاوزت حدودك
‫- ليس إن كنت على صواب

406
00:26:45,819 --> 00:26:47,984
‫لم تكن كذلك، ولم يكن هذا
‫اجتماعاً لمناقشة المرض والموت

407
00:26:48,070 --> 00:26:51,491
‫- بل إهانة علنية
‫- أنا فقط أسأل الأسئلة الصعبة

408
00:26:51,620 --> 00:26:54,218
‫لا، كنت تقوض مصداقيتي
‫في هذا المستشفى

409
00:26:54,434 --> 00:26:56,815
‫أمام طاقمي وأمام زملائي

410
00:26:56,945 --> 00:26:59,023
‫هل تجعل نفسك حقاً
‫محور موت هذه المريضة؟

411
00:26:59,153 --> 00:27:01,274
‫لا، أنت جعلتني المحور
‫عندما ذكرت حالتي النفسية

412
00:27:01,491 --> 00:27:05,473
‫كان الهدف كله من هذا التمرين
‫هو أن نقرر بشكل حاسم

413
00:27:05,603 --> 00:27:09,023
‫إن كان من الممكن منع
‫موت الضابط (مكنيل)

414
00:27:09,153 --> 00:27:11,880
‫لقد بحثنا في كل الملاحظات
‫وكل صور الأشعة

415
00:27:11,966 --> 00:27:13,741
‫وكل نتائج التصوير المسجل

416
00:27:13,871 --> 00:27:17,550
‫شاهدك 50 شخصاً للتو
‫تلكز وتلمس قلب الامرأة المسكينة

417
00:27:17,680 --> 00:27:21,101
‫ليس هنالك شيء لنتحرى عنه -
‫إذاً سنبدأ من جديد - (ماكس)!

418
00:27:21,602 --> 00:27:24,374
‫- أنت غير معقول، أتعرف هذا؟
‫- لا، سنبدأ من جديد

419
00:27:24,505 --> 00:27:28,054
‫- ونبحث بعمق أكبر حتى نجد...
‫- لا

420
00:27:31,257 --> 00:27:32,599
‫ماذا قلت؟

421
00:27:33,855 --> 00:27:36,928
‫كيف تعتقد أنني قد أتحمل
‫المزيد من هذا؟

422
00:27:40,997 --> 00:27:44,633
‫شعرت بحماس كبير
‫عندما عرضت عليّ منصب الرئيس

423
00:27:45,327 --> 00:27:49,396
‫لبناء قسم يمكن لكلينا
‫أن يفخر به

424
00:27:50,002 --> 00:27:52,426
‫بيئة مبنية على الاحترام المتبادل

425
00:27:52,556 --> 00:27:54,979
‫لكن في عصر يوم واحد
‫استطعت تدمير كل ذلك

426
00:27:55,283 --> 00:27:58,962
‫في عصر يوم واحد بينت مدى انعدام
‫ثقتك بي وفعلت هذا أمام الجميع

427
00:28:07,086 --> 00:28:08,559
‫يمكنك توقع استقالتي

428
00:28:22,022 --> 00:28:24,100
‫أتريد أن تخبرني ما المشكلة حقاً؟

429
00:28:31,720 --> 00:28:33,235
‫أنت لست طبيبتي، أتذكرين؟

430
00:28:40,577 --> 00:28:42,223
‫يجب أن نفحصك على الفور

431
00:28:42,360 --> 00:28:45,000
‫- أنا أحاول النوم
‫- أنت تستخدمين هاتفك

432
00:28:45,210 --> 00:28:49,928
‫- هكذا يمكنني النوم - يثبط الضوء الأزرق إنتاج
‫الميلاتونين لكننا سنتحدث عن ذلك لاحقاً

433
00:28:50,491 --> 00:28:52,222
‫أتسمحين لي برؤية ساقيك
‫من فضلك؟

434
00:28:54,084 --> 00:28:57,460
‫يعتقد الطبيب (كابور) أنّ شعورك
‫بالانزعاج لا علاقة له بالملاءات

435
00:28:59,063 --> 00:29:00,837
‫حسناً، بالطبع

436
00:29:08,933 --> 00:29:13,089
‫- منذ متى لديك هذا الطفح الجلدي؟
‫- لم ألحظه من قبل

437
00:29:14,258 --> 00:29:15,599
‫هلا أعطيتني الكأس؟

438
00:29:25,438 --> 00:29:27,560
‫الطفح لا يبيض عند الضغط عليه

439
00:29:27,690 --> 00:29:31,586
‫- يجب أخذها إلى غرفة العمليات الآن
‫- مهلاً، لماذا؟

440
00:29:31,716 --> 00:29:35,310
‫آنسة (نان)، يبدو أنك مصابة
‫بمرض المكورات السحائية

441
00:29:35,439 --> 00:29:37,560
‫إذا لم نعالجك الآن قد تموتين

442
00:29:39,812 --> 00:29:41,327
‫أحتاج إلى غرفة عمليات فوراً

443
00:29:53,664 --> 00:29:56,651
‫الطبيبة (شارب)
‫أيمكنني مساعدتك بشيء ما؟

444
00:29:59,638 --> 00:30:03,491
‫أريد التحدث إليك عن (ماكس)

445
00:30:05,743 --> 00:30:07,301
‫هذا أمير غير عادي

446
00:30:09,119 --> 00:30:10,244
‫أعرف

447
00:30:12,495 --> 00:30:13,708
‫تفضلي

448
00:30:22,495 --> 00:30:25,093
‫مرحباً، يا (آفي)، تفضل بالدخول

449
00:30:27,301 --> 00:30:28,643
‫أمي تنتظر

450
00:30:30,158 --> 00:30:31,500
‫أردت فقط...

451
00:30:32,280 --> 00:30:35,656
‫أن أودعك بسرعة

452
00:30:36,912 --> 00:30:41,152
‫رقم هاتفي معك
‫ويمكنك الاتصال بي متى شئت

453
00:30:42,799 --> 00:30:45,224
‫شكراً لك على...

454
00:30:45,656 --> 00:30:48,167
‫محاولة علاجي

455
00:30:48,815 --> 00:30:50,158
‫أعرف أنني خذلتك

456
00:30:50,502 --> 00:30:52,580
‫- أنا آسف على ذلك أيها الطبيب
‫- لم تخذلني قط

457
00:30:54,141 --> 00:30:55,698
‫لكنك لم تستطع علاجي، لذا...

458
00:30:55,828 --> 00:31:00,721
‫توقف، اسمعني، "معالج"
‫هذا ليس ذا معنى

459
00:31:01,023 --> 00:31:05,569
‫لا وجود له، لا أحد يغادر
‫هذا المستشفى معالجاً، هل تفهم؟

460
00:31:06,087 --> 00:31:09,249
‫عملي هو أن أعطيك الأدوات
‫لتستطيع التعامل مع يومك

461
00:31:12,063 --> 00:31:13,447
‫هذا كل شيء

462
00:31:17,844 --> 00:31:23,704
‫أتمنى لو كنت أستطيع البقاء هنا أنت،
‫ستصل إلى (ميزوري) لكن هذه هي البداية فقط

463
00:31:24,527 --> 00:31:30,977
‫لا تنس جبل (تيبل) و(بارثينون)
‫حسناً؟ ستتسلقه إلى القمة

464
00:31:32,535 --> 00:31:34,829
‫- إلى القمة
‫- أجل

465
00:31:40,631 --> 00:31:41,886
‫استخدم الأدوات

466
00:31:42,449 --> 00:31:44,657
‫- استخدم الأدوات
‫- كل يوم

467
00:31:45,912 --> 00:31:47,296
‫كل يوم

468
00:31:48,335 --> 00:31:49,635
‫تعال

469
00:31:51,496 --> 00:31:52,882
‫ستكون رائعاً

470
00:31:56,778 --> 00:31:58,769
‫- (آفي)
‫- مرحباً

471
00:31:59,634 --> 00:32:01,064
‫حان وقت الذهاب

472
00:32:06,431 --> 00:32:07,601
‫حسناً

473
00:32:08,164 --> 00:32:09,982
‫- وداعاً أيها الطبيب
‫- وداعاً يا (آفي)

474
00:32:19,202 --> 00:32:21,886
‫النبض 97
‫ضغط الدم مئة على 60

475
00:32:22,016 --> 00:32:27,774
‫عندما تشعرين بالفرقعة
‫تعرفين أنك وصلت

476
00:32:29,764 --> 00:32:32,060
‫- هنا
‫- معدل ضربات القلب طبيعي

477
00:32:35,653 --> 00:32:37,340
‫- (نانسي)؟
‫- ها أنت ذي

478
00:32:38,336 --> 00:32:39,635
‫هل أنت بخير؟

479
00:32:41,322 --> 00:32:42,579
‫أعتقد ذلك

480
00:32:42,882 --> 00:32:48,379
‫نحن نجمع السائل لنعرف
‫ما البكتيريا التي تجعلك مريضة

481
00:32:48,726 --> 00:32:50,282
‫بزل قطني إضافي

482
00:32:50,631 --> 00:32:55,349
‫أتيت من أجل دراسة غبية
‫عن النوم والآن...

483
00:32:58,034 --> 00:32:59,549
‫(نانسي)؟

484
00:33:00,544 --> 00:33:02,751
‫- إنها لا تستجيب
‫- ضربات القلب 124

485
00:33:02,881 --> 00:33:05,479
‫- انخفض ضغط الدم إلى 40 على 80
‫- إنها تتعرض لصدمة إنتانية

486
00:33:05,609 --> 00:33:06,994
‫أبلغي المخبر، بسرعة

487
00:33:12,231 --> 00:33:14,613
‫استجابة سريعة، غرفة العمليات رقم 2

488
00:33:17,783 --> 00:33:19,298
‫ما كان ذلك؟

489
00:33:19,645 --> 00:33:24,319
‫فعلت كل ما بوسعي لإنقاذ حياة هذه
‫المريضة فعلت كل شيء بالطريقة الصحيحة

490
00:33:24,450 --> 00:33:26,052
‫والآن ستقضي على مهنتي؟

491
00:33:26,181 --> 00:33:27,957
‫ليس بالضرورة أن تتحمل عبء هذا

492
00:33:28,259 --> 00:33:31,376
‫كان (ماكس)...
‫لا أعرف ما كان ذلك

493
00:33:31,506 --> 00:33:34,406
‫خارج عن السيطرة، مجنون، تعسفي

494
00:33:34,537 --> 00:33:36,745
‫عزيزي، لديك ملاذ قانوني هنا

495
00:33:37,177 --> 00:33:40,294
‫لي صديق في (آدلر آند مورغان)
‫مستعد لتولي هذه القضية فوراً

496
00:33:41,203 --> 00:33:42,372
‫أجل؟

497
00:33:44,580 --> 00:33:45,835
‫الوقت ليس مناسباً

498
00:33:48,693 --> 00:33:50,207
‫يجب أن نتحدث

499
00:33:57,048 --> 00:33:58,173
‫راسلني لاحقاً

500
00:34:05,662 --> 00:34:07,653
‫الأفضل ألا تكوني هنا
‫للدفاع عنه

501
00:34:08,476 --> 00:34:11,463
‫- ليس بعد ما فعله
‫- لا، لا يمكنني الدفاع عن ذلك

502
00:34:13,628 --> 00:34:16,398
‫- لكن...
‫- لكن ماذا؟

503
00:34:19,428 --> 00:34:26,657
‫سرطان (ماكس)، لا يستجيب
‫للعلاج الكيميائي أو الإشعاع

504
00:34:40,554 --> 00:34:41,767
‫ما مدى سوء حالته؟

505
00:34:43,498 --> 00:34:44,884
‫سيئة جداً

506
00:34:51,201 --> 00:34:52,545
‫متى عرف بالأمر؟

507
00:34:53,367 --> 00:34:55,186
‫أخبرته (ستاتون) صباح اليوم

508
00:35:14,537 --> 00:35:15,966
‫ألديك ضوء كافٍ عند الثقب؟

509
00:35:16,615 --> 00:35:19,039
‫أمر عبر القشرة المخيخية

510
00:35:19,514 --> 00:35:22,155
‫مركز الالتهاب في البطين الثالث

511
00:35:22,501 --> 00:35:24,147
‫لا أظن أنك ستتمكن
‫من الوصول إليه

512
00:35:25,359 --> 00:35:27,914
‫استمري بالنظر إلى الصورة المقطعية

513
00:35:30,207 --> 00:35:32,111
‫تقدم وأزله

514
00:35:32,372 --> 00:35:34,580
‫أربع سنتيمترات
‫إلى البطين الجانبي

515
00:35:34,797 --> 00:35:35,965
‫أنت قريب جداً

516
00:35:36,225 --> 00:35:38,606
‫يمكنني الوصول

517
00:35:41,202 --> 00:35:43,410
‫إذا لمست ذلك
‫لن تمشي مرة أخرى

518
00:35:43,931 --> 00:35:45,532
‫تخيل ذلك التقييم

519
00:35:47,134 --> 00:35:51,116
‫أدفع الطرف الذيلي
‫إلى السبيل القشري النخاعي

520
00:35:53,930 --> 00:35:55,316
‫أنت بأمان

521
00:35:56,701 --> 00:36:00,511
‫ووصلت إلى البطين

522
00:36:06,225 --> 00:36:07,784
‫بدأت الحقن

523
00:36:08,649 --> 00:36:10,034
‫(سيليفيفام)

524
00:36:15,976 --> 00:36:19,525
‫معدل ضربات القلب
‫وضغط الدم مستقران

525
00:36:27,794 --> 00:36:31,300
‫منذ 43 عاماً
‫قررت أن أكون طبيباً

526
00:36:32,902 --> 00:36:35,542
‫وأن أكرس حياتي لخدمة الآخرين

527
00:36:36,667 --> 00:36:39,482
‫لم يكن همي التقييمات

528
00:37:01,862 --> 00:37:05,022
‫- سمعت بالخبر
‫- أجل، ماذا يمكنك أن تفعل؟

529
00:37:08,744 --> 00:37:11,861
‫أفهم لماذا ضغطت بشدة

530
00:37:14,157 --> 00:37:15,586
‫أنا أريد إجابات أيضاً

531
00:37:21,776 --> 00:37:23,724
‫كيف يمكننا تقبل أنّ موتها...

532
00:37:25,498 --> 00:37:28,789
‫أو موت أيّ شخص آخر
‫كان عشوائياً؟

533
00:37:30,607 --> 00:37:35,196
‫الحياة والموت
‫لا يمكن أن يكونا اعتباطيين

534
00:37:35,716 --> 00:37:36,841
‫ليسا كذلك

535
00:37:37,056 --> 00:37:42,642
‫ظننت أنه ربما فاتنا شيء

536
00:37:43,681 --> 00:37:47,186
‫ربما هناك شيء
‫كان يمكننا فعله بطريقة مختلفة

537
00:37:47,360 --> 00:37:50,477
‫ربما كان يمكنني القيام
‫بأمور كثيرة

538
00:37:51,820 --> 00:37:52,988
‫بشكل مختلف

539
00:37:54,070 --> 00:37:55,888
‫أحياناً تفعل كل شيء
‫بالطريقة الصحيحة

540
00:37:59,438 --> 00:38:03,291
‫وتحصل على النتيجة نفسها
‫وكأنك لم تفعل شيئاً

541
00:38:06,321 --> 00:38:08,962
‫أنا آسف يا (فلويد)

542
00:38:10,042 --> 00:38:13,681
‫لا أعرف ماذا أقول غير هذا
‫أو كيف أقوله، أنا فقط...

543
00:38:15,136 --> 00:38:19,422
‫لا أعرف من كان
‫ذلك الرجل اليوم

544
00:38:21,240 --> 00:38:25,569
‫أنظر إلى المرآة
‫ولا أميز ذلك الشخص

545
00:38:28,988 --> 00:38:33,664
‫ما يحدث معك ليس عدلاً
‫ليس هنالك سبب وراءه

546
00:38:33,923 --> 00:38:36,565
‫- ولا إجابات ستجعله أفضل
‫- أعرف

547
00:38:37,084 --> 00:38:43,448
‫أنا فقط لا أريد لحياتي أو لموتي...

548
00:38:45,526 --> 00:38:48,729
‫أن يكونا اعتباطيين

549
00:38:52,756 --> 00:38:54,918
‫حسناً، كما أرى...

550
00:38:56,435 --> 00:38:57,777
‫لديك خيار

551
00:38:59,508 --> 00:39:03,404
‫إما أن تجعل
‫عشوائية هذا الأمر تهزمك

552
00:39:04,747 --> 00:39:08,340
‫أو تنهض بنفسك وتواصل القتال

553
00:39:10,763 --> 00:39:12,279
‫تباً للنهايات

554
00:39:24,139 --> 00:39:27,125
‫- مرحباً
‫- أعرف ماذا ستقولين

555
00:39:31,023 --> 00:39:32,495
‫تعجبني قبعتك

556
00:39:42,319 --> 00:39:46,648
‫أجلس هنا طوال فترة المساء
‫أبحث عن خيارات بديلة

557
00:39:47,037 --> 00:39:49,851
‫هل سمعت عن نموذج
‫(نورتن سايمون)؟

558
00:39:50,241 --> 00:39:52,360
‫- لا
‫- يدعى (دي دي سي)

559
00:39:52,621 --> 00:39:55,132
‫- "جرعة مكثفة من العلاج الكيميائي"
‫- جرعة مكثفة؟

560
00:39:55,738 --> 00:40:01,540
‫إنها في الأساس كجرعة الـ(سيسبلاتين) التي
‫تأخذها لكننا سنعطيك إياها ضعف عدد المرات

561
00:40:01,971 --> 00:40:05,046
‫برفع كمية الجرعة وعدد الجلسات

562
00:40:05,349 --> 00:40:11,496
‫قد نتمكن من إيقاف مرحلة
‫النمو السريع لخلايا الورم الخبيثة

563
00:40:13,444 --> 00:40:14,700
‫ما الجانب السيئ؟

564
00:40:15,998 --> 00:40:19,418
‫إن كنت تعاني من آثار جانبية
‫من جرعتك العادية

565
00:40:20,371 --> 00:40:24,656
‫(دي دي سي) يعادل
‫حرق أعضاءك الداخلية

566
00:40:25,176 --> 00:40:29,375
‫إنه نسخة معدلة بشرياً
‫من سياسة الأرض المحروقة

567
00:40:31,626 --> 00:40:34,006
‫خذ وقتاً للتفكير بالأمر
‫إنه قرار كبير

568
00:40:34,742 --> 00:40:39,418
‫- اقرأ هذا المقال، ثم غداً...
‫- أيمكننا البدء الليلة؟

569
00:40:43,054 --> 00:40:44,439
‫أريد أن أواصل القتال

570
00:40:46,647 --> 00:40:48,076
‫وتباً للنهايات!

571
00:40:59,764 --> 00:41:01,755
‫مرحباً، أما زلت هنا؟

572
00:41:02,405 --> 00:41:04,397
‫كان عليّ إنهاء
‫الكثير من العمل المكتبي

573
00:41:04,786 --> 00:41:06,387
‫بعد كل ما رأيته اليوم

574
00:41:06,691 --> 00:41:11,711
‫أجل، أيام مثل اليوم
‫تؤثر علينا كثيراً

575
00:41:13,140 --> 00:41:14,655
‫لا نحصل دائماً على الوقت
‫الذي نحتاجه مع المريض

576
00:41:14,725 --> 00:41:16,501
‫لذا، نفعل ما بوسعنا

577
00:41:16,632 --> 00:41:20,181
‫ونجد العزاء في معرفة
‫أنّ مساهمتنا قد ساعدت

578
00:41:20,441 --> 00:41:21,782
‫حتى ولو قليلاً

579
00:41:22,171 --> 00:41:24,856
‫أيها الطبيب (فروم)
‫لم أكن أقوم بأعمال مكتبية...

580
00:41:25,376 --> 00:41:27,064
‫- بشأن (آفي مانتل)
‫- حقاً؟

581
00:41:27,410 --> 00:41:30,181
‫كنت أفتح تحقيقاً رسمياً بشأنك

582
00:41:35,695 --> 00:41:37,817
‫- لا أفهم
‫- ما شهدته اليوم

583
00:41:38,173 --> 00:41:41,809
‫كان معالجاً نفسياً قام عملياً
‫وعن دراية

584
00:41:42,545 --> 00:41:46,225
‫بتشكيل علاقة غير علاجية
‫مع مرضاه

585
00:41:46,744 --> 00:41:49,774
‫- لا، هذا ليس صحيحاً
‫- المبادلات البدنية مع (آفي)

586
00:41:50,337 --> 00:41:53,151
‫الحدود العاطفية، لقد تخطيتها معه

587
00:41:53,367 --> 00:41:56,181
‫لقد تجاوزت الحدود
‫أيها الطبيب (فروم)

588
00:42:00,552 --> 00:42:04,795
‫هذا هو تقريري الرسمي
‫أردتك أن تسمعها مني

589
00:42:07,653 --> 00:42:08,994
‫أنا آسفة

590
00:42:09,774 --> 00:42:11,332
‫لكن مصلحة مرضانا لها الأولوية

