﻿1
00:00:01,142 --> 00:00:05,730
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- (راندولف بيل)، هلاّ تتزوجني‬

2
00:00:05,980 --> 00:00:07,440
‫حمداً للرب‬

3
00:00:08,482 --> 00:00:11,444
‫- لأنّه لا يمكنني إعادة هذا‬
‫- هل تحب (كيد)؟‬

4
00:00:11,736 --> 00:00:14,530
‫كل ما أعرفه هو أنّ أياً ما أشعر به‬
‫له حدود دائماً‬

5
00:00:15,114 --> 00:00:16,574
‫ثم أقيم حواجز لحماية نفسي‬

6
00:00:16,741 --> 00:00:18,200
‫ربما تحتاج إلى دفعة بسيطة‬

7
00:00:18,659 --> 00:00:22,163
‫يبدو وكأنّه يريد إعادة عيش‬
‫ما حدث لـ(نك) ليعدّل النهاية‬

8
00:00:22,705 --> 00:00:24,165
‫يا ليتنا نتمكن من تعديل نهايتنا‬

9
00:00:24,540 --> 00:00:27,168
‫أبوكِ هنا، جاء لتوّه من (سياتل)‬

10
00:00:35,134 --> 00:00:37,720
‫مرحباً يا (مولي)‬
‫تأملي حالكِ وأنتِ على وشك المغادرة‬

11
00:00:37,887 --> 00:00:39,680
‫أجل، شكراً على كل الكتب الممتعة‬
‫يا د. (سوليفن)‬

12
00:00:39,805 --> 00:00:41,932
‫- كيف حال ابنتك؟‬
‫- تتعافى أخيراً‬

13
00:00:46,937 --> 00:00:49,899
‫- (موريس)، ما الأخبار؟‬
‫- يا لأناقتك في تلك البدلة يا دكتور‬

14
00:00:50,858 --> 00:00:53,069
‫- (لورا)، صباح الخير‬
‫- صباح الخير يا دكتور‬

15
00:00:53,235 --> 00:00:55,488
‫هل سبق وأخبركِ أحد‬
‫بأنّكِ تشبهين (صوفيا لورين)؟‬

16
00:00:56,572 --> 00:00:58,324
‫أنت فقط، لكن لا بأس بذلك‬

17
00:00:59,617 --> 00:01:01,369
‫أعاني ألماً حاداً ويفقدني صوابي‬

18
00:01:01,494 --> 00:01:04,330
‫أظنّني أصبت بشد عضلي‬
‫وأنا ألعب مباراة (بيكلبول) شرسة‬

19
00:01:04,955 --> 00:01:07,041
‫هلاّ تجدين باسطاً للعضلات من أجلي‬

20
00:01:07,208 --> 00:01:10,836
‫تعلم أنّه لا يمكنني فعل ذلك‬
‫لكن معي (أيبوبروفين) في حقيبتي إن أردت‬

21
00:01:10,961 --> 00:01:13,130
‫إنّه يؤلم بطني‬
‫سأحظى بجلسة تدليك لاحقاً‬

22
00:01:13,255 --> 00:01:14,715
‫سأتحمل الألم حتى ذلك الحين‬

23
00:01:18,678 --> 00:01:21,097
‫صباح الخير يا حبيبتي‬
‫كيف حالكِ اليوم؟‬

24
00:01:22,264 --> 00:01:25,643
‫مرحباً يا أبي‬
‫إنّ (كونراد) ينهي الفحص‬

25
00:01:25,851 --> 00:01:28,104
‫- ما الأخبار يا د. (هوكينز)؟‬
‫- مرحباً‬

26
00:01:28,562 --> 00:01:30,606
‫فحوصات صورة الدم الكاملة والشوارد مستقرة‬

27
00:01:30,731 --> 00:01:32,358
‫وحمّى بسيطة تتم السيطرة عليها بالأدوية‬

28
00:01:32,483 --> 00:01:34,402
‫وبدأ يتورد وجهكِ‬

29
00:01:34,694 --> 00:01:36,153
‫حالتها تتحسن كثيراً‬

30
00:01:36,404 --> 00:01:38,531
‫الخطوة التالية هو إنهاضها من السرير‬

31
00:01:38,739 --> 00:01:40,199
‫لكنّها عنيدة قليلاً‬

32
00:01:42,827 --> 00:01:44,286
‫أعلم ما سبب رفضها‬

33
00:01:44,995 --> 00:01:46,872
‫لم يعد هناك حارس خارج الباب‬

34
00:01:48,624 --> 00:01:50,292
‫أعلم أنّهم اعتقلوا مَن حاولوا قتلي‬

35
00:01:50,418 --> 00:01:52,545
‫أستوعب ذلك لكن...‬

36
00:01:53,629 --> 00:01:55,089
‫لا أريد مغادرة هذه الغرفة‬

37
00:01:55,339 --> 00:01:56,841
‫إنّها حالة طبيعية تماماً‬
‫من اضطراب الكرب التالي للرضح‬

38
00:01:57,633 --> 00:01:59,093
‫ستتغلبين عليه‬

39
00:01:59,510 --> 00:02:01,637
‫أفتقد تلك الفتاة الشرسة‬
‫ذات روح التحدي‬

40
00:02:02,722 --> 00:02:04,181
‫أجل‬

41
00:02:04,807 --> 00:02:08,644
‫أريدكِ أن تتجولي بمشّاية اليوم‬
‫في الوحدة‬

42
00:02:09,103 --> 00:02:11,021
‫ويرافقكِ أحد يشعركِ بأمان‬

43
00:02:11,480 --> 00:02:13,858
‫هيّا يا (كيد)‬
‫لنتجول معاً في الوحدة‬

44
00:02:14,108 --> 00:02:15,651
‫- كما كنّا نفعل في صغركِ‬
‫- بل أفضل‬

45
00:02:17,611 --> 00:02:21,699
‫لا تفهمني خطأ، أحب اهتمامك بي‬
‫لكن مَن أنت مجدداً؟‬

46
00:02:23,534 --> 00:02:25,035
‫لقد ربّيت نفسي تقريباً‬

47
00:02:26,078 --> 00:02:27,747
‫كان هذا الرجل في المستشفى دائماً‬

48
00:02:28,330 --> 00:02:30,124
‫- والآن...‬
‫- أنتِ مريضته‬

49
00:02:30,499 --> 00:02:33,085
‫- أصبت‬
‫- مَن لا يحب أن يتم تحليله نفسياً‬

50
00:02:33,210 --> 00:02:35,045
‫بواسطة شخصين غير مؤهلين بالمرة؟‬

51
00:02:36,672 --> 00:02:38,466
‫إليكِ هدية لتهدئة معدتكِ‬

52
00:02:40,843 --> 00:02:43,345
‫الـ(بودينغ) بالموز؟ أتحاول قتلي؟‬

53
00:02:45,347 --> 00:02:48,768
‫لديّ حساسية‬
‫كدت أموت وعمري ٤ سنوات، أتتذكر؟‬

54
00:02:51,270 --> 00:02:52,730
‫ظننت لديكِ حساسية من الفراولة‬

55
00:02:53,856 --> 00:02:56,692
‫أعتذر، سأذهب إلى المقصف الآن‬

56
00:02:57,151 --> 00:02:59,445
‫وسأعود ومعي أشهى (بودينغ) بالشوكولاتة‬
‫في المستشفى‬

57
00:03:00,321 --> 00:03:01,781
‫ثم سنتجول بعدها‬

58
00:03:06,076 --> 00:03:08,788
‫- أبوكِ، إنّه...‬
‫- إنّه نعمة ونقمة في الوقت نفسه‬

59
00:03:09,747 --> 00:03:12,458
‫إنّه بمثابة إله لمرضاه ولنفسه‬

60
00:03:14,376 --> 00:03:15,961
‫أتعلم مَن يحب الـ(بودينغ) بالموز؟‬

61
00:03:18,005 --> 00:03:19,465
‫هو‬

62
00:03:20,007 --> 00:03:21,467
‫هذه قصة حياتي‬

63
00:03:25,179 --> 00:03:28,098
‫(ماركو أنزا)، ذكر عمره ١٤ عاماً‬
‫يعاني نوبات إغماء‬

64
00:03:28,224 --> 00:03:30,309
‫وهو مصاب بتكوّن العظام الناقص‬

65
00:03:30,601 --> 00:03:33,604
‫(ماركو)، أنا د. (فيلدمن)‬
‫هلاّ تخبرني بما حدث‬

66
00:03:33,813 --> 00:03:35,940
‫وقعت من على دراجة جاري‬

67
00:03:36,565 --> 00:03:38,025
‫ستقتلني أمي‬

68
00:03:38,192 --> 00:03:40,653
‫لقد تبعت سيارة الإسعاف‬
‫ستأتي في أي لحظة‬

69
00:03:40,903 --> 00:03:43,572
‫حسناً، نحن معك يا صاح‬
‫لنرفعه، ١، ٢، ٣‬

70
00:03:48,035 --> 00:03:49,495
‫لا يُفترض بي ركوب الدراجة‬

71
00:03:50,162 --> 00:03:56,710
‫أصبت بدوار وفقدت وعيي وحينئذٍ وقعت‬

72
00:03:58,170 --> 00:03:59,964
‫يعاني تسارعاً بطينياً، أحضر عربة إنعاش‬

73
00:04:00,089 --> 00:04:02,675
‫- واستدع د. (أوستين)‬
‫- نبضه ضعيف، استعدي للضغط على صدره‬

74
00:04:02,800 --> 00:04:04,718
‫- إن تعرض لسكتة قلبية‬
‫- أنا أمه‬

75
00:04:04,844 --> 00:04:07,137
‫امتنعا عن الإنعاش القلبي الرئوي‬
‫عظامه تنكسر مع أقل ضغط‬

76
00:04:07,263 --> 00:04:08,764
‫إنّه مصاب بتكوّن العظام الناقص‬

77
00:04:10,057 --> 00:04:11,934
‫- أين عربة الإنعاش؟‬
‫- هنا‬

78
00:04:12,434 --> 00:04:14,854
‫سأضع اللاصقات عليه‬
‫واشحني أنتِ الجهاز لـ٢٠٠ جول‬

79
00:04:17,356 --> 00:04:20,067
‫يا دكتور، أرجوك لا تدع صغيري يموت‬

80
00:04:20,442 --> 00:04:22,111
‫يا ربي، رجاءً‬

81
00:04:22,778 --> 00:04:24,238
‫حسناً، ابتعدوا‬

82
00:04:30,744 --> 00:04:32,204
‫معدل تسرع القلب الجيبي ١١٠‬

83
00:04:33,414 --> 00:04:35,791
‫حسناً، إنّه بخير أيّتها الأم، حالته مستقرة‬

84
00:04:37,543 --> 00:04:39,837
‫شكراً‬

85
00:04:40,421 --> 00:04:41,881
‫كان ذلك مخيفاً‬

86
00:04:42,214 --> 00:04:44,258
‫لا أفهم، لمَ توقف قلبه؟‬

87
00:04:44,550 --> 00:04:48,387
‫لم يتوقف، كان نظمه خطيراً‬
‫والآن علينا معرفة السبب‬

88
00:04:50,097 --> 00:04:52,349
‫(ماركو)، حبيبي، أنا أمك‬

89
00:04:52,850 --> 00:04:54,643
‫تحدث إليّ، أرجوك تحدث إليّ يا حبيبي‬

90
00:04:55,144 --> 00:04:56,729
‫ظهري يؤلمني كثيراً‬

91
00:04:57,521 --> 00:04:59,732
‫- ماذا قال؟‬
‫- يؤلمه ظهره‬

92
00:05:00,024 --> 00:05:01,525
‫أهي إصابة أخرى محتملة من وقوعه؟‬

93
00:05:02,860 --> 00:05:06,447
‫يُحتمل انكسار أي عظم‬
‫لهذا بالضبط ممنوع عليه ركوب الدراجة‬

94
00:05:07,489 --> 00:05:08,949
‫- يحتاج إلى أشعة‬
‫- أجل‬

95
00:05:09,825 --> 00:05:13,662
‫حسناً يا قوم، لنجهّز هذا الشاب‬
‫لعمل أشعة سينية ومقطعية‬

96
00:05:32,389 --> 00:05:33,849
‫هل عدت للعمل يا (ألبرت)؟‬

97
00:05:34,016 --> 00:05:36,560
{\an5}‫أجل، في الوقت المناسب‬
‫لامتحانات منتصف الفصل الدراسي‬

98
00:05:36,894 --> 00:05:38,604
‫ممّا يثير استياء طلابي‬

99
00:05:40,022 --> 00:05:41,941
‫أنا متأكد من أنّهم سعداء بعودتك‬

100
00:05:42,191 --> 00:05:44,068
‫صوّروا فيديو على منصة (تيك توك)‬

101
00:05:44,193 --> 00:05:46,737
{\an5}‫يسمّعون فيه الجدول الدوري‬
‫وهم يهزون مؤخراتهم رقصاً‬

102
00:05:47,571 --> 00:05:50,240
{\an5}‫أظن أنّ هذه نسختهم‬
‫من إهدائي بطاقة تمني الشفاء العاجل‬

103
00:05:50,616 --> 00:05:52,117
‫أود رؤية هذا الفيديو‬

104
00:05:52,576 --> 00:05:54,453
‫وثمّة شيء لأريك إياه‬

105
00:05:59,792 --> 00:06:01,251
‫هذه رئتاك‬

106
00:06:01,877 --> 00:06:03,337
‫أتلاحظ أي اختلاف؟‬

107
00:06:03,545 --> 00:06:05,005
‫هذا شكلهما من قبل‬

108
00:06:09,385 --> 00:06:10,844
‫- لا توجد أورام‬
‫- هذا صحيح‬

109
00:06:12,096 --> 00:06:15,182
{\an5}‫لو لم أكن أعلم أنّك شاركت بالتجربة السريرية‬
‫وأنت مصاب بسرطان رئة متقدم‬

110
00:06:15,307 --> 00:06:18,435
{\an5}‫لقلت إنّ هاتين رئتا رجل سليم تماماً‬

111
00:06:21,814 --> 00:06:24,608
‫- مهلاً، أهو خمود كامل للمرض؟‬
‫- أجل يا صاح‬

112
00:06:25,234 --> 00:06:27,569
‫ربّاه، شكراً‬

113
00:06:28,487 --> 00:06:29,947
‫شكراً يا د. (برافيش)‬

114
00:06:30,739 --> 00:06:33,492
‫أعرف أنّ تلك التجربة السريرية كانت قاسية‬

115
00:06:34,243 --> 00:06:38,330
‫- لكنّها نجحت‬
‫- أجل، والعلم بها رائع‬

116
00:06:39,289 --> 00:06:40,749
‫نجحت بإيجاد إجابات‬

117
00:06:41,125 --> 00:06:42,668
‫سيستفيد الكثير من الناس، صحيح؟‬

118
00:06:43,252 --> 00:06:45,379
‫اتصل بـ(غريس) وبشّرها بالأخبار السارة‬

119
00:06:50,718 --> 00:06:52,177
{\an5}‫"إليكِ فكرتي"‬

120
00:06:53,137 --> 00:06:57,057
{\an5}‫مررنا بـ٤ زيجات سابقة‬
‫هل نحتاج حقاً إلى إقامة زفاف؟‬

121
00:06:57,349 --> 00:06:58,976
{\an5}‫يمكننا الزواج بلا زفاف‬

122
00:06:59,268 --> 00:07:03,355
{\an5}‫يزوّجنا قاضي صلح‬
‫ثم نذهب في شهر عسل جامح‬

123
00:07:03,605 --> 00:07:05,190
{\an5}‫في أي مكان تختارينه‬

124
00:07:08,819 --> 00:07:11,447
{\an5}‫عذراً، قيل لي إنّكِ أردتِ رؤيتي‬

125
00:07:11,572 --> 00:07:14,116
{\an5}‫أجل، كلانا يريد رؤيتك، تفضل‬

126
00:07:14,575 --> 00:07:18,454
{\an5}‫أجل، وتهانيّ على النجاح الباهر‬
‫لتجربتك السريرية‬

127
00:07:18,662 --> 00:07:20,748
{\an5}‫وبروتوكول السيطرة على داء الكلب‬
‫مع (كونراد)‬

128
00:07:20,956 --> 00:07:22,416
{\an5}‫نحن فخوران جداً بك‬

129
00:07:22,750 --> 00:07:24,877
{\an5}‫وخاصةً لأنّك تدربت هنا في (تشاستين)‬

130
00:07:25,085 --> 00:07:28,047
{\an5}‫وما تقصده هي أنّها خائفة‬

131
00:07:28,422 --> 00:07:29,882
{\an5}‫ولا نريد خسارتك‬

132
00:07:30,507 --> 00:07:35,262
{\an5}‫أيمكنني السؤال؟ هل تتواصل معك‬
‫مستشفيات الأبحاث العظيمة في العالم؟‬

133
00:07:37,848 --> 00:07:39,767
{\an5}‫أجل في الواقع‬

134
00:07:40,350 --> 00:07:43,729
‫مستشفى (بالتيمور) للعلوم المتقدمة‬
‫سيتكفل بسفري لزيارته اليوم‬

135
00:07:45,064 --> 00:07:47,983
‫- عجباً‬
‫- أي عرض تتلقاه، سنعرض عليك واحداً مماثلاً‬

136
00:07:49,151 --> 00:07:51,612
‫شكراً، لكن لا يوجد عرض رسمي‬
‫لتقدّموا لي آخر‬

137
00:07:51,737 --> 00:07:53,447
‫والمال ليس العامل الوحيد‬

138
00:07:53,572 --> 00:07:56,700
‫هناك مشكلات هنا‬

139
00:07:57,743 --> 00:08:00,120
‫- مشكلات شخصية على ما أظن‬
‫- أجل‬

140
00:08:01,205 --> 00:08:03,582
‫- نتمنى أن تعاود أنت و(ليلا) علاقتكما‬
‫- شكراً‬

141
00:08:04,541 --> 00:08:06,001
‫أقدّر لكِ ذلك‬

142
00:08:07,628 --> 00:08:09,088
‫كدت أنسى‬

143
00:08:09,505 --> 00:08:11,548
‫تهانيّ على خطبتكما‬

144
00:08:12,382 --> 00:08:13,842
‫- أشكرك‬
‫- شكراً‬

145
00:08:17,221 --> 00:08:19,014
‫يا للمسكين‬

146
00:08:20,140 --> 00:08:22,643
‫مسيرته المهنية تتقدم بسرعة هائلة‬

147
00:08:22,768 --> 00:08:26,438
‫وكل ما يمكنه التفكير فيه‬
‫هو حبيبته السابقة‬

148
00:08:28,607 --> 00:08:30,943
‫شكراً، يُستحسن أن أذهب‬
‫أمامي يوم حافل‬

149
00:08:36,990 --> 00:08:41,495
‫عجباً‬
‫حتماً هناك أكثر من ٢٠٠ كسر ملتئم‬

150
00:08:41,912 --> 00:08:43,997
‫لا عجب أنّ أمه شديدة الحرص عليه‬

151
00:08:44,706 --> 00:08:47,292
‫تكوّن العظم الناقص هو مرض قاس‬

152
00:08:47,918 --> 00:08:49,795
‫في كل مرة يتعثر الطفل فيها‬
‫يمكن لعظمة أن تنكسر‬

153
00:08:50,504 --> 00:08:52,131
‫وألم العظام مروّع‬

154
00:08:52,798 --> 00:08:55,801
‫- هل كسرت أي عظام من قبل؟‬
‫- واحدة فقط لحسن حظي‬

155
00:08:56,301 --> 00:08:58,428
‫- عظم العضد القريب‬
‫- كيف؟‬

156
00:08:59,263 --> 00:09:00,722
‫هذه قصة طويلة‬

157
00:09:01,181 --> 00:09:04,560
‫تتضمن منحدر تزلج وسنوات مراهقتي الحمقاء‬

158
00:09:05,727 --> 00:09:07,187
‫وقطة‬

159
00:09:08,897 --> 00:09:10,357
‫لا تسألي‬

160
00:09:12,442 --> 00:09:15,946
‫ثمّة كسر جديد بالفقرتين الصدريتين ١١ و١٢‬
‫يُحتمل أنّه بسبب الوقوع‬

161
00:09:16,113 --> 00:09:19,032
‫- لكن يمكننا إصلاح ذلك‬
‫- لكنّ أكثر ما يقلقني‬

162
00:09:19,533 --> 00:09:21,243
‫هو اعتلال عضلة القلب المقيد‬

163
00:09:21,994 --> 00:09:24,329
‫مع شدة تقعر صدره‬

164
00:09:24,788 --> 00:09:27,040
‫يكاد قفصه الصدري يخنق قلبه‬

165
00:09:27,791 --> 00:09:29,751
‫- أتفكر في جراحة (رافيتش)؟‬
‫- أجل‬

166
00:09:30,586 --> 00:09:32,963
‫نكسر عظام القص ونعيد وضعها‬

167
00:09:33,088 --> 00:09:35,215
‫لنفسح المجال لقلبه ليعمل بشكل صحيح‬

168
00:09:35,549 --> 00:09:37,968
‫إنّها عملية خطيرة جداً‬
‫لطفل مصاب بتكوّن العظام الناقص‬

169
00:09:38,552 --> 00:09:40,012
‫لكن إن لم نصلحها‬

170
00:09:40,179 --> 00:09:43,807
‫يمكن أن يتعرض (ماركو)‬
‫لنظم قلبي مميت مجدداً ويموت‬

171
00:09:46,892 --> 00:09:48,685
‫أتفهم الجانب الإيجابي للعملية‬

172
00:09:48,810 --> 00:09:50,937
‫والخطورة التي قد يتعرض لها (ماركو)‬
‫إن لم نجرها‬

173
00:09:51,563 --> 00:09:53,106
‫لكن ماذا عن الجراحة نفسها؟‬

174
00:09:53,356 --> 00:09:56,651
‫هناك خطر حدوث ضرر بقلبه‬
‫وتمدد الأوعية الدموية بالأبهر‬

175
00:09:56,776 --> 00:09:58,236
‫بمجرد قطعنا للعظام بالمنشار‬

176
00:09:58,361 --> 00:10:00,572
‫إذن، يُحتمل أن تحدث ضرراً بقلبه‬

177
00:10:01,448 --> 00:10:05,744
‫أثناء محاولتك لإصلاح العظام‬
‫التي تخشى أنّها قد تخنق قلبه؟‬

178
00:10:05,911 --> 00:10:09,581
‫للتكرار، هذه هي العظام التي تسببت‬
‫في فقدانه للوعي على الدراجة‬

179
00:10:09,706 --> 00:10:11,374
‫عندما تعرض قلبه لنظم مميت‬

180
00:10:11,499 --> 00:10:15,503
‫إن لم نجر الجراحة، أي ضغط على قلبه‬
‫قد يزيد الجهد سوءاً ويقتله‬

181
00:10:17,297 --> 00:10:19,633
‫إذن، هناك مخاطر‬
‫سواء أجرينا الجراحة أو لا‬

182
00:10:19,758 --> 00:10:23,678
‫لكنّها ستكون أقل بكثير‬
‫إن حرصت على ألاّ يكون بمفرده مجدداً؟‬

183
00:10:24,179 --> 00:10:25,639
‫لن أكون بمفردي مجدداً؟‬

184
00:10:25,764 --> 00:10:29,142
‫هل تمزحين يا أمي؟ هذا جنون‬
‫لا أريد العيش هكذا‬

185
00:10:29,851 --> 00:10:32,771
‫لا أريد الإفراط في حمايتي‬

186
00:10:33,188 --> 00:10:35,774
‫- أريد فعل أمور‬
‫- حبيبي، أعرف ذلك‬

187
00:10:35,899 --> 00:10:37,692
‫لكن عليك أن تقبل أنّه هناك قيود‬

188
00:10:37,817 --> 00:10:39,861
‫لا يمكنك فعل أمور خطيرة‬
‫مثل ركوب دراجة‬

189
00:10:40,278 --> 00:10:43,573
‫أتفهم أنّه لا يمكنني لعب كرة القدم مثلاً‬

190
00:10:43,698 --> 00:10:46,243
‫لكنّي لن أكف عن ركوب الدراجات‬

191
00:10:51,206 --> 00:10:53,792
‫أتعلمان أنّ أول كسر له‬
‫حدث عندما كان عمره ٣ أشهر؟‬

192
00:10:54,626 --> 00:10:58,630
‫كنت ألبسه زياً من فوق رأسه‬
‫وانكسرت الترقوة وحسب‬

193
00:10:59,297 --> 00:11:00,882
‫نعاني مثل هذه الأوضاع لـ١٤ عاماً‬

194
00:11:01,716 --> 00:11:03,176
‫لكنّنا تعاملنا معها‬

195
00:11:04,302 --> 00:11:05,929
‫تمكنت من إبقاء ابني في أمان‬

196
00:11:07,013 --> 00:11:08,848
‫أمي، أحبكِ‬

197
00:11:09,266 --> 00:11:12,686
‫وأعرف أنّكِ حميتني‬
‫منذ أن كنت رضيعاً‬

198
00:11:13,270 --> 00:11:15,355
‫لكنّ الأمان لا يكفيني‬

199
00:11:16,523 --> 00:11:19,317
‫أجريت بحثاً كثيراً‬

200
00:11:19,442 --> 00:11:21,569
‫ويمكنني أن أتحسن‬

201
00:11:22,570 --> 00:11:24,823
‫أريد ارتياد الكلية‬

202
00:11:25,407 --> 00:11:26,866
‫إنّه محق‬

203
00:11:27,659 --> 00:11:29,119
‫في بعض أشكال تكوّن العظام الناقص‬

204
00:11:29,244 --> 00:11:30,954
‫تقل الكسور بعد البلوغ‬

205
00:11:31,079 --> 00:11:32,664
‫عندما ينتهي نمو العظام السريع‬

206
00:11:33,373 --> 00:11:35,083
‫قد يكون هذا يحدث بالفعل‬
‫مع (ماركو)‬

207
00:11:35,875 --> 00:11:39,004
‫بعد وقوعه من الدراجة، نتوقع رؤية كسور‬
‫أكثر بكثير ممّا لديه اليوم‬

208
00:11:39,254 --> 00:11:44,175
‫أرأيتِ؟ إن أجريا الجراحة‬
‫يمكنني أن أكون أحسن تماماً‬

209
00:11:50,432 --> 00:11:53,768
‫آسفة، هذا قرار مهم جداً‬

210
00:11:55,395 --> 00:11:56,855
‫عليّ التفكير فيه‬

211
00:12:04,487 --> 00:12:07,407
‫شاب شجاع‬
‫كلانا يعلم أنّه بوسعنا علاجه‬

212
00:12:07,699 --> 00:12:11,036
‫شجاع جداً، حمته أمه لفترة طويلة‬
‫ولا يمكنها التخلي عنه الآن‬

213
00:12:11,286 --> 00:12:14,289
‫كما هو الحال في الطب والحياة الواقعية‬
‫لا مكافآت بلا مخاطر‬

214
00:12:15,040 --> 00:12:16,499
‫أنا خير العالمين‬

215
00:12:17,375 --> 00:12:20,920
‫إنه يعاني داء (بيشيت)‬
‫ومريض للغاية ليكون في وحدة العناية المركزة‬

216
00:12:21,671 --> 00:12:24,632
‫أفكر في إعطائه جرعات (سترويدات) وريدية‬

217
00:12:25,467 --> 00:12:27,010
‫ظننت أنّ هذا أفضل نهج للعلاج‬

218
00:12:27,135 --> 00:12:29,387
‫لكن بالطبع كان عليّ تأكيد ذلك‬
‫مع شريكي‬

219
00:12:30,347 --> 00:12:32,265
‫بشكل ما، لا أعتقد أنّ هذا سبب‬
‫مجيئك لرؤيتي‬

220
00:12:32,390 --> 00:12:34,434
‫تشخيص صائب آخر بواسطتك‬

221
00:12:35,185 --> 00:12:36,644
‫سمعت الخبر‬

222
00:12:37,145 --> 00:12:39,272
‫لديك مقابلة عمل‬
‫في مستشفى (بالتيمور) اليوم‬

223
00:12:40,106 --> 00:12:41,649
‫سيتكفلون بسفري في درجة رجال الأعمال‬

224
00:12:42,192 --> 00:12:43,985
‫سأحتسي الـ(شمبانيا) قبل الإقلاع يا صاح‬

225
00:12:44,152 --> 00:12:45,612
‫عجباً‬

226
00:12:51,368 --> 00:12:53,787
‫أتذكر عندما كنتَ متدرباً جديداً حالماً‬

227
00:12:55,622 --> 00:12:57,457
‫يومك الأول في (تشاستين)‬
‫وألقيت نظرة واحدة عليك‬

228
00:12:57,582 --> 00:12:59,376
‫وقلت لنفسي‬
‫"عليّ تكليف ذلك المسكين بعمل كثير"‬

229
00:12:59,501 --> 00:13:01,211
‫"وإعادة تكوين شخصيته من جديد"‬

230
00:13:01,961 --> 00:13:03,421
‫كان يستحيل التعامل معك‬

231
00:13:03,755 --> 00:13:06,007
‫حاولت كثيراً لإيجاد طبيب مقيم آخر‬

232
00:13:06,508 --> 00:13:10,512
‫وعند شروق الشمس بعد تلك الوردية الأولى‬
‫التي استمرت لـ٣٧ ساعة‬

233
00:13:12,514 --> 00:13:15,100
‫كنت مقتنعاً بأنّي ارتكبت أخطاءً عديدة‬
‫لدرجة تمنعني من أن أكون طبيباً أبداً‬

234
00:13:16,267 --> 00:13:17,977
‫وقلت بعدها إنّ هذه الوظيفة ليست سهلة‬

235
00:13:18,853 --> 00:13:22,565
‫ولو كانت سهلة، لأصبح الجميع أطباء‬

236
00:13:22,732 --> 00:13:25,902
‫لأنّها أفضل وظيفة في العالم‬

237
00:13:27,028 --> 00:13:28,947
‫رغماً عن كل الصعاب‬
‫ومن أجل كل الأسباب‬

238
00:13:29,197 --> 00:13:30,657
‫لا يزال هذا صحيحاً‬

239
00:13:32,283 --> 00:13:33,743
‫حسناً‬

240
00:13:38,164 --> 00:13:39,666
‫سأقول الآن شيئاً أنانياً‬

241
00:13:41,000 --> 00:13:42,460
‫حسناً‬

242
00:13:43,294 --> 00:13:44,754
‫لا تفرّق الفريق‬

243
00:13:47,799 --> 00:13:49,801
‫لا أريد ذلك، صدّقني‬

244
00:13:51,010 --> 00:13:52,470
‫يمكنك حل المشاكل بعلاقتك‬

245
00:13:53,596 --> 00:13:55,056
‫إنّها تستحق المحاولة من أجلها‬

246
00:13:55,765 --> 00:13:57,934
‫وكل أصدقائك وزملائك هنا‬

247
00:14:01,938 --> 00:14:05,024
‫لست متأكداً حقاً‬

248
00:14:05,608 --> 00:14:07,902
‫لكنّي أعرف بأنّه عليّ استكشاف‬
‫الخيارات الأخرى المتاحة‬

249
00:14:09,571 --> 00:14:11,030
‫أتفهم ذلك‬

250
00:14:12,949 --> 00:14:14,409
‫لقد استحققت هذا‬

251
00:14:41,978 --> 00:14:43,438
‫كف عن التمثيل‬

252
00:15:12,133 --> 00:15:13,593
‫(البودينغ) يا حبيبتي‬

253
00:15:14,511 --> 00:15:15,970
‫شكراً‬

254
00:15:16,095 --> 00:15:20,099
‫- أين كنت؟‬
‫- كنت بالصيدلية أحضر لكِ عقاراً‬

255
00:15:20,683 --> 00:15:24,395
‫- عقار؟‬
‫- ليعينكِ على اضطراب الكرب التالي للرضح‬

256
00:15:27,607 --> 00:15:29,067
‫لا أتناول عقاقير (البنزوس)‬

257
00:15:29,651 --> 00:15:32,987
‫ولست الطبيب المنوط به وصف أدويتي‬
‫لذا هذا غير قانوني‬

258
00:15:34,030 --> 00:15:35,490
‫لكنّي أشكرك‬

259
00:15:37,408 --> 00:15:38,868
‫ربما هذا أكثر حكمة‬

260
00:15:40,078 --> 00:15:41,621
‫لعلّني بالغت في ردة فعلي‬

261
00:15:42,121 --> 00:15:43,957
‫أكره رؤيتكِ تحت ضغط فحسب‬

262
00:15:44,958 --> 00:15:46,417
‫سأعيده‬

263
00:15:47,835 --> 00:15:51,214
‫وعدت (كونراد) منذ ساعة‬
‫بأن نؤدي جولتنا الإجبارية‬

264
00:15:51,548 --> 00:15:54,092
‫لنؤدِها، أليست هذه (كيت فوس)؟‬

265
00:15:54,717 --> 00:15:58,429
‫- أجل‬
‫- أمهليني بضع دقائق، كنت أريد تعريفها بي‬

266
00:15:58,555 --> 00:16:00,014
‫سأعود سريعاً‬

267
00:16:00,765 --> 00:16:02,225
‫أبي‬

268
00:16:03,601 --> 00:16:05,770
‫مساء الخير يا سيدة (فوس)‬

269
00:16:06,145 --> 00:16:09,148
‫- هل ستستقلين هذا المصعد؟‬
‫- لا بد أنّك والد (كيد)‬

270
00:16:54,986 --> 00:16:56,446
‫النجدة‬

271
00:17:04,702 --> 00:17:06,245
‫د. (ساتن) ود. (أوستين)‬

272
00:17:10,875 --> 00:17:12,460
‫قررنا ألاّ نجري الجراحة‬

273
00:17:14,128 --> 00:17:15,588
‫يؤسفني سماع هذا‬

274
00:17:16,005 --> 00:17:18,382
‫خصوصاً وأنّ (ماركو) يبدو موافقاً‬

275
00:17:18,924 --> 00:17:21,802
‫(ماركو) في الـ١٤ فحسب‬
‫حتى أنّه يظنّ رقائق البطاطس مجموعة غذائية‬

276
00:17:22,511 --> 00:17:24,722
‫أنا أمه وأعرف مصلحته‬

277
00:17:25,139 --> 00:17:28,267
‫إليكِ رأينا الطبي، للعلم بالشيء‬
‫الجراحة هي الحل الأمثل‬

278
00:17:28,392 --> 00:17:31,771
‫لأنّنا نرى مخاطر إجرائها‬
‫أقل بكثير من عدم إجرائها‬

279
00:17:31,979 --> 00:17:34,065
‫توقفا، أرجوكما‬

280
00:17:37,943 --> 00:17:41,572
‫لو لم تسر الأمور جيداً، وهذا وارد‬

281
00:17:42,573 --> 00:17:44,909
‫تتركان هذا خلفكما ما إن تركتما المستشفى‬

282
00:17:45,451 --> 00:17:51,749
‫لكن ابني العزيز والحنون والذكي والرائع‬

283
00:17:52,958 --> 00:17:54,418
‫سيكون قد مات‬

284
00:17:55,461 --> 00:17:59,340
‫لن أعود إلى المنزل‬
‫لأول مرة منذ ١٤ عاماً‬

285
00:17:59,840 --> 00:18:02,385
‫لأكون بمفردي من دون ابني‬

286
00:18:09,433 --> 00:18:10,893
‫الأمر متعلّق بالسيطرة‬

287
00:18:12,061 --> 00:18:14,605
‫سيطرت على كل دقيقة بعمر هذا الفتى‬

288
00:18:14,855 --> 00:18:16,440
‫لسبب وجيه وهو حمايته‬

289
00:18:17,024 --> 00:18:20,152
‫وامتلاكه الآن لإرادة مستقلة يدفعها لكبحها‬

290
00:18:22,071 --> 00:18:24,657
‫- ليس بيدنا حيلة، صحيح؟‬
‫- للأسف لا‬

291
00:18:25,324 --> 00:18:27,076
‫نعرف أنّها ليست مخطئة كلياً‬

292
00:18:27,576 --> 00:18:31,247
‫الجراحة خطرة و(ماركو) قاصر والقرار قرارها‬

293
00:18:34,458 --> 00:18:36,752
‫الطبيب المقيم يكاد يسقط نائماً وهو ممسك بالمِبعاد‬

294
00:18:36,877 --> 00:18:40,840
‫وبينما أوشك على إنهاء الجراحة‬
‫أجد عُقيدة صغيرة خلف الكلى‬

295
00:18:41,173 --> 00:18:44,218
‫لا بد أنّ مستشفى (سياتل) للأطفال‬
‫ممتن جداً لعملك به‬

296
00:18:45,845 --> 00:18:47,304
‫أحب تصوّر هذا‬

297
00:18:49,932 --> 00:18:53,644
‫لكنّي أفكّر في الانتقال‬
‫إلى مكان أقرب إلى (كيد)‬

298
00:18:54,395 --> 00:18:55,855
‫إنّها ابنتي الوحيدة‬

299
00:18:56,856 --> 00:18:58,315
‫لقد كان هذا...‬

300
00:18:59,692 --> 00:19:01,152
‫كابوساً‬

301
00:19:01,694 --> 00:19:04,613
‫- وقد أعاد ترتيب كل أولوياتي‬
‫- مفهوم‬

302
00:19:05,990 --> 00:19:08,826
‫نريد تعيين طبيب جراحة أطفال‬

303
00:19:09,160 --> 00:19:11,162
‫- لا أظنّك قد تفكر...‬
‫- أعتذر‬

304
00:19:11,746 --> 00:19:15,124
‫- لم أرمِ إلى تحويل حديثنا إلى مقابلة عمل‬
‫- كلاّ، بالطبع لا‬

305
00:19:16,125 --> 00:19:19,920
‫لكنّي أودّ أخذك في جولة حصرية بـ(تشاستين)‬
‫بصحبة المديرة التنفيذية‬

306
00:19:20,129 --> 00:19:23,799
‫يمكنني تأجيل مواعيدي القادمة لو كنت متاحاً‬

307
00:19:24,049 --> 00:19:26,343
‫- هل أنت متفرغ؟‬
‫- تماماً‬

308
00:19:27,344 --> 00:19:28,804
‫عظيم‬

309
00:19:29,597 --> 00:19:31,056
‫جميل، شكراً‬

310
00:19:33,017 --> 00:19:35,895
‫المريض ٤٢٣٠ يلزمه مضخة مسكنات‬
‫وقد سجلّت نظامها‬

311
00:19:36,187 --> 00:19:37,980
‫كيف سارت أولى جولات (كيد) على قدميها؟‬

312
00:19:39,064 --> 00:19:40,983
‫- أيّة جولة؟‬
‫- تلك التي مع والدها‬

313
00:19:41,442 --> 00:19:42,902
‫حين ساعدها في التجوّل في المستشفى‬

314
00:19:43,402 --> 00:19:45,738
‫لم يحدث هذا، رأيته برفقة د. (فوس)‬

315
00:19:46,572 --> 00:19:48,032
‫حسناً‬

316
00:19:53,496 --> 00:19:55,289
‫- ماذا حدث؟‬
‫- سقطت‬

317
00:19:56,457 --> 00:19:57,917
‫- أتألّم‬
‫- (لورا)‬

318
00:19:59,126 --> 00:20:01,462
‫أريد عربة خياطة جروح‬
‫وعقاري (ليدوكين) و(إبينيفرين) وضمادات‬

319
00:20:02,129 --> 00:20:03,923
‫يبدو أنّ جرحي فُتح‬

320
00:20:04,423 --> 00:20:05,883
‫حسناً، لنعِدكِ إلى السرير‬

321
00:20:16,101 --> 00:20:18,646
‫إنّه جرح سطحي جداً، لا خطر عليكِ‬

322
00:20:29,240 --> 00:20:30,699
‫أين والدكِ؟‬

323
00:20:34,411 --> 00:20:35,871
‫تلقى عرضاً أفضل‬

324
00:20:38,999 --> 00:20:41,502
‫يبدو أنّ الأمر معقد‬
‫لستِ مضطرة إلى الحديث عنه‬

325
00:20:42,503 --> 00:20:43,963
‫هذا مؤلم‬

326
00:20:44,505 --> 00:20:47,383
‫التحدث عن الأمر يريح عقلي من التفكير فيه‬

327
00:20:49,844 --> 00:20:52,096
‫- ألا تفقدين وعيكِ؟‬
‫- كلاّ‬

328
00:20:52,346 --> 00:20:54,306
‫مع الأسف كنت مستيقظة كل هذه المدة‬

329
00:20:55,099 --> 00:20:57,643
‫- إذن، دماغي في غنى عن الأشعة المقطعية‬
‫- القرار قراري في هذا‬

330
00:20:57,810 --> 00:21:00,521
‫ركّز فحسب على إبقاء أحشائي ببطني‬

331
00:21:00,729 --> 00:21:03,315
‫ها أنتِ تأمرينني ثانيةً، يسعدني رؤيتكِ تتحسّنين‬

332
00:21:21,625 --> 00:21:23,085
‫يداك...‬

333
00:21:25,004 --> 00:21:26,463
‫رقيقتان‬

334
00:21:28,424 --> 00:21:31,302
‫لمسة الطبيب تبيّن دوماً درجة اهتمامه‬

335
00:21:37,600 --> 00:21:39,435
‫أنا غاضب جداً من ترك والدكِ لكِ هنا‬

336
00:21:39,935 --> 00:21:43,022
‫يمكنك الاعتماد عليه‬
‫في إحداث ظهور ضخم وملفت‬

337
00:21:43,188 --> 00:21:44,648
‫يجذب العديد من الأنظار‬

338
00:21:46,358 --> 00:21:47,818
‫لكن بعد ذلك...‬

339
00:21:52,364 --> 00:21:53,824
‫إنّه يفعل أقصى ما في وسعه‬

340
00:21:55,951 --> 00:21:57,411
‫بدءاً من دخولي المدرسة فما بعد‬

341
00:21:58,412 --> 00:22:00,831
‫كنت حين أستيقظ صباحاً‬
‫يبدأ هو في العمل‬

342
00:22:01,540 --> 00:22:03,000
‫لذا كنت أعدّ غدائي بنفسي‬

343
00:22:04,335 --> 00:22:05,794
‫فعلت ما يتحتّم عليّ فعله‬

344
00:22:06,253 --> 00:22:07,713
‫وما أردت فعله‬

345
00:22:09,298 --> 00:22:10,758
‫جعلني معتمدة على نفسي‬

346
00:22:12,301 --> 00:22:13,761
‫وأنا ممتنة لهذا‬

347
00:22:16,847 --> 00:22:18,307
‫تعاملينه بسخاء مفرط‬

348
00:22:20,684 --> 00:22:23,437
‫ليس بوسع الجميع أن يكون أباً من نوعك‬

349
00:22:27,066 --> 00:22:28,525
‫(جيجي) فتاة محظوظة‬

350
00:22:34,657 --> 00:22:36,158
‫ظهر أبي هذا الأسبوع‬

351
00:22:36,367 --> 00:22:38,577
‫تبرّع بالدم وأنقذ حياتي‬

352
00:22:40,037 --> 00:22:41,497
‫لا بد من إعطاء كل ذي حق حقه‬

353
00:22:45,250 --> 00:22:47,211
‫سيبقى لبضعة أيام‬

354
00:22:47,795 --> 00:22:49,254
‫وسيملّ‬

355
00:22:50,172 --> 00:22:52,508
‫ويعود إلى زوجته الثالثة غير المتكافئة‬

356
00:22:53,968 --> 00:22:57,763
‫ومستشفى (سياتل) للأطفال‬
‫ليرى نظرة الإعجاب في أعين مرضاه‬

357
00:23:00,557 --> 00:23:02,017
‫ليس قبل أن أحدّثه‬

358
00:23:15,570 --> 00:23:18,448
‫كنت سأسأل إن كان يمكن نقله إلى المنزل‬
‫كانت حالته أفضل بكثير‬

359
00:23:18,573 --> 00:23:21,326
‫- أعجز عن التنفس‬
‫- ينخفض مستوى (الأكسجين) بدمه بسرعة‬

360
00:23:21,618 --> 00:23:23,453
‫رئتاه ممتلئتان بالسوائل، يجاهد للتنفس‬

361
00:23:23,745 --> 00:23:25,205
‫نريد عربة إنعاش فوراً‬

362
00:23:25,747 --> 00:23:28,792
‫- سيدة (أنزا)، لا بد أن نجري تنبيباً‬
‫- كلاّ‬

363
00:23:28,917 --> 00:23:30,627
‫رئتاه ممتلئتان بالسوائل، ليس لدينا خيار‬

364
00:23:39,261 --> 00:23:43,432
‫د. (برافيش)‬
‫أقدم لك معمل الوراثة الاستثنائي الخاص بنا‬

365
00:23:44,266 --> 00:23:47,894
‫يحرزون تقدماً كبيراً‬
‫في مجال متلازمات السرطان الوراثية‬

366
00:23:48,020 --> 00:23:51,648
‫وكذلك تتبع الاختلالات الصبغية حديثة الاكتشاف‬

367
00:23:51,898 --> 00:23:54,693
‫وهؤلاء أفضل المتخصصين في علم الفيروسات‬

368
00:23:56,737 --> 00:23:58,196
‫أهذا بروتوكولنا للسيطرة على داء الكلب؟‬

369
00:23:58,447 --> 00:24:01,825
‫صحيح‬
‫إنّه بروتوكول ( تشاستين)، عملكم الثوري‬

370
00:24:02,075 --> 00:24:04,369
‫نحاول الوصول إلى طريقة لتنفيذه بالبلدان الموبوءة‬

371
00:24:05,287 --> 00:24:08,040
‫- لا تبخلوا بمجهودكم أبداً‬
‫- ليس لدينا خيار آخر‬

372
00:24:08,540 --> 00:24:11,376
‫إنّه مركز للأمراض النادرة‬

373
00:24:11,501 --> 00:24:16,423
‫حيث يلتقي البحث مع أفضل التجارب السريرية‬
‫لعلاج أكثر الأمراض المستعصية عالمياً‬

374
00:24:19,760 --> 00:24:22,262
‫حسناً، هذا مكان الأحلام‬

375
00:24:23,555 --> 00:24:25,766
‫بالنسبة إلى عالم بحوث‬

376
00:24:26,433 --> 00:24:28,268
‫ونريد منك أن تكون جزءاً منه‬

377
00:24:34,816 --> 00:24:37,235
‫حسناً، نلت منّي لقد انبهرت‬

378
00:24:38,153 --> 00:24:40,363
‫نتمنى هذا بالطبع‬
‫لأنّه تحت أمرك بالكامل‬

379
00:24:41,156 --> 00:24:43,366
‫نريد تنصيبك رئيساً لبرنامجنا‬

380
00:24:44,159 --> 00:24:46,244
‫أنت بالفعل صغير على مركز كهذا‬

381
00:24:46,495 --> 00:24:51,166
‫لكنّنا نراك الشخص الأمثل‬
‫لقيادتنا إلى مستقبل أكثر إشراقاً‬

382
00:24:54,961 --> 00:24:56,421
‫يا إلهي‬

383
00:24:57,464 --> 00:24:58,924
‫أنا...‬

384
00:24:59,841 --> 00:25:02,427
‫- هذا شرف لي‬
‫- أهذا قبول؟‬

385
00:25:06,640 --> 00:25:08,100
‫أحتاج إلى وقت للتفكير‬

386
00:25:08,975 --> 00:25:10,435
‫وموازنة الأمر برمته‬

387
00:25:11,019 --> 00:25:13,605
‫بالطبع، لكن آخر ميعاد لردّك الأسبوع القادم‬

388
00:25:15,440 --> 00:25:16,900
‫الأسبوع القادم؟‬

389
00:25:28,078 --> 00:25:31,498
‫تعتقدان أنّي المخطئة‬
‫لأنّي لم أوافق على الجراحة مباشرةً‬

390
00:25:31,665 --> 00:25:34,543
‫كلاّ، لسنا هنا للوم أحد‬

391
00:25:35,210 --> 00:25:37,337
‫حالة (ماركو) مستقرة على جهاز التنفس‬

392
00:25:37,546 --> 00:25:39,005
‫في الوقت الحالي‬

393
00:25:39,923 --> 00:25:41,883
‫أولاً قلبه والآن رئتاه‬

394
00:25:42,050 --> 00:25:44,010
‫الحقيقة أنّ حالة ابنكِ تسوء‬

395
00:25:44,845 --> 00:25:47,722
‫تشوهه الصدري كاد يوقف قلبه هذا الصباح‬

396
00:25:48,557 --> 00:25:51,643
‫والسوائل الآن تخرج من قلبه إلى رئتيه‬

397
00:25:51,893 --> 00:25:55,772
‫قد لا نتمكّن أبداً من نزع أنبوب التنفس‬
‫لو لم نجرِ الجراحة‬

398
00:25:57,232 --> 00:25:59,276
‫- هل أنت متأكد؟‬
‫- أجل، لا بد أن نجري الجراحة‬

399
00:25:59,401 --> 00:26:00,861
‫واليوم‬

400
00:26:01,444 --> 00:26:02,904
‫هذا إجباري‬

401
00:26:06,324 --> 00:26:07,784
‫حسناً‬

402
00:26:08,410 --> 00:26:09,870
‫يا له من مستشفى جميل‬

403
00:26:10,579 --> 00:26:12,539
‫كيف تجده مقارنةً بـ(سياتل) للأطفال؟‬

404
00:26:14,291 --> 00:26:15,750
‫إنّهما مختلفان جداً‬

405
00:26:15,876 --> 00:26:17,711
‫(سياتل) للأطفال ليس مستشفى عاماً‬

406
00:26:17,919 --> 00:26:20,005
‫بكل ما في ذلك من مزايا وعيوب‬

407
00:26:20,672 --> 00:26:23,049
‫أفضل ما في (تشاستين) هو طاقمنا‬

408
00:26:23,258 --> 00:26:25,844
‫لدينا مجموعة من أميز الأطباء‬

409
00:26:26,845 --> 00:26:28,305
‫معذرةً‬

410
00:26:28,930 --> 00:26:33,143
‫يبدو أنّ اثنين من أفضل جراحيّ‬
‫على وشك إجراء جراحة (رافيتش)‬

411
00:26:33,268 --> 00:26:35,770
‫على مراهق لديه تكوّن عظام ناقص شديد‬

412
00:26:37,230 --> 00:26:40,859
‫يمكنني تنصيبك طبيباً زائراً‬
‫لو كنت تودّ الاشتراك؟‬

413
00:26:40,984 --> 00:26:44,112
‫يسعدني هذا، دعيني أتفقد (كيد) أولاً‬

414
00:26:44,571 --> 00:26:46,281
‫- قابلني عند غرفة الجراحة رقم ٢‬
‫- حسناً‬

415
00:26:48,450 --> 00:26:49,910
‫كيف حال ابنتي؟‬

416
00:26:52,662 --> 00:26:54,122
‫ليست بأفضل حال‬

417
00:26:54,247 --> 00:26:55,707
‫- سقطت وصدمت رأسها‬
‫- ماذا؟‬

418
00:26:55,832 --> 00:26:57,292
‫- وفُتحت غرزها‬
‫- كيف؟‬

419
00:26:57,709 --> 00:27:00,712
‫لأنّها قررت السير بنفسها، أين كنت؟‬

420
00:27:01,046 --> 00:27:03,423
‫- سأذهب لتفقدها الآن‬
‫- تأخرت قليلاً‬

421
00:27:05,008 --> 00:27:07,135
‫- إنّها نائمة‬
‫- كان يجب أن تنتظرني‬

422
00:27:08,261 --> 00:27:09,930
‫لطالما أنجزت أمورها بنفسها‬

423
00:27:10,513 --> 00:27:11,973
‫من دون دعم‬

424
00:27:12,849 --> 00:27:17,062
‫حسناً، أنصت، أشعر بالسوء بالفعل‬
‫فأعفِني من هذه المحاضرة‬

425
00:27:18,313 --> 00:27:19,856
‫وللعلم بالشيء، أتدري أين كنت؟‬

426
00:27:20,065 --> 00:27:23,902
‫- لا أكترث‬
‫- طُلب منّي الانضمام إلى جراحة خطرة على مراهق‬

427
00:27:24,194 --> 00:27:27,239
‫فليس بـ(تشاستين) جرّاح أطفال‬
‫وقد أتمكّن من إنقاذ حياة‬

428
00:27:27,489 --> 00:27:29,157
‫لدينا جرّاحون مهرة كُثر‬

429
00:27:29,824 --> 00:27:31,284
‫كانت ابنتك بحاجة إليك‬

430
00:27:31,701 --> 00:27:33,161
‫لمَ لا تعترف بالأمر فحسب؟‬

431
00:27:33,328 --> 00:27:34,788
‫أنا عقبة في طريقك‬

432
00:27:35,330 --> 00:27:37,123
‫تريد السيطرة على (كيد) بالكامل‬

433
00:27:37,540 --> 00:27:41,002
‫أنا طبيبها، ففعلاً تعيق طريقي حالياً‬

434
00:27:41,127 --> 00:27:43,630
‫- وأنا أبوها‬
‫- فلتكن أباً فعلاً‬

435
00:28:08,319 --> 00:28:09,779
‫هل أنت بخير؟‬

436
00:28:09,904 --> 00:28:12,615
‫بخير، أؤدي تمددي السابق للجراحة المعتاد‬

437
00:28:13,283 --> 00:28:16,077
‫حان وقت تغيير ملابسك وتعقيمك‬
‫سأريك غرفة تغيير الملابس‬

438
00:28:19,455 --> 00:28:21,624
‫أيّها الطبيبان (أوستن) و(ساتن)‬

439
00:28:22,041 --> 00:28:24,085
‫هذا الدكتور (سوليفان) والد (كيد)‬

440
00:28:24,377 --> 00:28:27,797
‫يزور ابنته‬
‫ويصادف أنّه من أفضل جرّاحي الأطفال‬

441
00:28:28,339 --> 00:28:29,799
‫شيء يفتقده مستشفى (تشاستين)‬

442
00:28:30,300 --> 00:28:31,759
‫أتيت للمشاهدة والتعلم‬

443
00:28:32,135 --> 00:28:33,720
‫حسناً، هذه عملية خطيرة‬

444
00:28:34,178 --> 00:28:36,556
‫المخاطر عالية، لدينا حياة لننقذها‬

445
00:28:37,473 --> 00:28:39,392
‫- تسرني مشاركتك‬
‫- وأنا أيضاً‬

446
00:28:49,402 --> 00:28:52,238
‫حسناً، يجب أن يعطي هذا‬
‫قلبه ورئتيه المجال للتنفس‬

447
00:28:53,781 --> 00:28:55,241
‫فعلت هذا بدقة‬

448
00:28:56,284 --> 00:28:58,036
‫لدي اقتراح‬

449
00:28:59,078 --> 00:29:00,538
‫إن كنت تقبل سماعه‬

450
00:29:01,331 --> 00:29:04,417
‫أوصي بالمبالغة بتعديل عظم القص أكثر‬

451
00:29:04,542 --> 00:29:08,546
‫قد يبدو الأمر سخيفاً الآن‬
‫ولكن عندما تعود لإغلاق العضلات الصدرية‬

452
00:29:08,671 --> 00:29:12,884
‫ستحرص على أنّ عظم القص‬
‫لا يعود لمكانٍ خطر‬

453
00:29:17,305 --> 00:29:19,640
‫ذلك اقتراح ممتاز بالواقع‬

454
00:29:21,559 --> 00:29:23,019
‫يعجبني‬

455
00:29:23,811 --> 00:29:26,773
‫بالواقع، سأجري ذلك التعديل الآن‬
‫أعطِني المقراض‬

456
00:29:29,609 --> 00:29:31,069
‫أأفهم أنّكِ أجريت‬
‫بعضاً من هذه العمليات؟‬

457
00:29:31,652 --> 00:29:33,571
‫العشرات فقط‬

458
00:29:37,158 --> 00:29:39,118
‫يهبط ضغط الدم‬
‫لديه ارتفاع في نبضات القلب‬

459
00:29:39,577 --> 00:29:41,079
‫ولديه انتفاخ شديد في الوريد الوداجي‬

460
00:29:41,537 --> 00:29:43,539
‫وفشل قلبي عالي النتاج‬

461
00:29:43,748 --> 00:29:45,375
‫علّق الـ(دوبتامين)‬
‫٥ مايكروغرام - الكيلوغرام‬

462
00:29:46,042 --> 00:29:47,502
‫لديه تسارع بطيني‬

463
00:29:47,627 --> 00:29:49,587
‫ويبدو أنّ أم الدم الأبهرية تمزقت‬

464
00:29:49,712 --> 00:29:52,256
‫أعطِني الإسفنج الماص‬
‫علينا إجراء مجازة الآن‬

465
00:29:53,007 --> 00:29:55,426
‫والد الدكتورة (كيد)، تدخّل‬

466
00:29:55,718 --> 00:29:57,387
‫- نحتاج إلى مساعدتك‬
‫- بكل سرور‬

467
00:29:57,720 --> 00:30:01,599
‫صحيح، تمدد الأوعية الدموية‬
‫يتضمن الشريان الأبهر الصاعد والقوس الأورطي‬

468
00:30:02,058 --> 00:30:03,851
‫والشريان الأبهر الصاعد‬

469
00:30:05,269 --> 00:30:08,189
‫حان وقت أسلوب خرطوم الفيل المتجمد‬
‫أصحيح؟‬

470
00:30:08,815 --> 00:30:10,441
‫اتبعته لدى الكبار فقط‬

471
00:30:10,858 --> 00:30:12,318
‫ينجح لدى الأطفال أيضاً‬

472
00:30:13,820 --> 00:30:15,279
‫أنحن بخير؟‬

473
00:30:15,822 --> 00:30:18,157
‫أجل بالطبع، أجل، لنفعل هذا‬

474
00:30:19,867 --> 00:30:21,869
‫- عجباً، إنّه بخير‬
‫- بلا مزاح‬

475
00:30:22,328 --> 00:30:23,788
‫نحتاج إلى جرّاح أطفال‬

476
00:30:24,747 --> 00:30:26,207
‫بالفعل‬

477
00:30:26,916 --> 00:30:28,876
‫أتطرّقتِ إلى الموضوع مع (سوليفان)؟‬

478
00:30:29,794 --> 00:30:31,254
‫أجل‬

479
00:30:32,296 --> 00:30:34,715
‫- ولكن...‬
‫- إنّه ساحر جداً‬

480
00:30:35,341 --> 00:30:36,926
‫وهو كذلك بسهولة‬

481
00:30:37,635 --> 00:30:39,345
‫ربما بسهولة شديدة‬

482
00:30:40,930 --> 00:30:44,016
‫ولكن لأنقذت يداه أرواح أطفال كثر‬

483
00:30:46,769 --> 00:30:50,314
‫لما قلقت‬
‫ستتحكمين بـ(إيان سوليفان)‬

484
00:30:51,732 --> 00:30:53,192
‫عزيزي، أأنت بخير؟‬

485
00:30:53,317 --> 00:30:55,153
‫أجهد نفسي كثيراً‬

486
00:30:55,278 --> 00:30:57,989
‫أجريت مقابلة صوتية‬
‫عن الأطباء غير الخاضعين للمساءلة‬

487
00:30:58,114 --> 00:31:01,701
‫ثم استجواب حيث شهدت عن الحالات‬
‫التي تجاهلتها اللجنة الطبية الرسمية‬

488
00:31:01,826 --> 00:31:03,286
‫ثم أتيت إلى هنا‬
‫وأجريت عملية استئصال مرارة بالمنظار‬

489
00:31:03,411 --> 00:31:04,912
‫وكان عليّ إسنادها لـ(نولان)‬
‫ولكنّني لم أفعل‬

490
00:31:05,037 --> 00:31:07,915
‫- لأنّني افتقدت غرفة العمليات‬
‫- أتستطيع العودة للمنزل والاستراحة الآن؟‬

491
00:31:10,126 --> 00:31:12,545
‫لا، لاحتجت إلى شخصٍ‬
‫ليجري عملية استئصال جزئي للأمعاء‬

492
00:31:12,670 --> 00:31:14,130
‫يستطيع (نولان) أو (ليلا) إجراءها‬

493
00:31:14,380 --> 00:31:16,132
‫صحتك هي أولويتنا‬

494
00:31:16,340 --> 00:31:17,800
‫اذهب الآن‬

495
00:31:31,272 --> 00:31:32,732
‫كيف سار الأمر؟‬

496
00:31:33,357 --> 00:31:34,817
‫أيّ أمر؟‬

497
00:31:35,735 --> 00:31:37,195
‫مقابلة العمل‬

498
00:31:41,407 --> 00:31:42,867
‫أسمعتِ إذن؟‬

499
00:31:43,951 --> 00:31:45,411
‫سمع الجميع‬

500
00:31:45,745 --> 00:31:47,205
‫يتحدث الجميع عنها‬

501
00:31:47,955 --> 00:31:49,415
‫الجميع خائف من رحيلك‬

502
00:31:53,169 --> 00:31:54,629
‫عرضوا عليّ وظيفة‬

503
00:31:55,505 --> 00:31:57,298
‫قسم كامل بالواقع‬

504
00:31:58,674 --> 00:32:01,010
‫سأدير مركزهم الجديد للأمراض النادرة‬

505
00:32:04,013 --> 00:32:07,183
‫- إنّه حلم‬
‫- (ديفون)، ذلك مذهل‬

506
00:32:09,852 --> 00:32:11,312
‫أنت فخور جداً بالتأكيد‬

507
00:32:12,897 --> 00:32:14,357
‫شكراً لكِ‬

508
00:32:15,983 --> 00:32:17,443
‫أستقبلها إذن؟‬

509
00:32:24,242 --> 00:32:25,701
‫أعليّ ذلك برأيكِ؟‬

510
00:32:28,079 --> 00:32:29,580
‫لا أستطيع اتخاذ القرار عنك‬

511
00:32:34,627 --> 00:32:36,504
‫أتبقى شيء من علاقتنا؟‬

512
00:32:37,797 --> 00:32:39,257
‫هذا يعتمد عليك‬

513
00:32:40,174 --> 00:32:43,511
‫أنت من أوضحت‬
‫أنّ عدم إنجاب الأطفال سيفسد الأمر‬

514
00:32:43,886 --> 00:32:47,598
‫أظنّ ما يفسد الأمر‬
‫هو عدم مناقشتكِ شعوري تجاه ذلك‬

515
00:32:49,058 --> 00:32:50,518
‫وضعتِ قوانينكِ فحسب‬

516
00:32:51,561 --> 00:32:54,689
‫عملكِ وجسدكِ وبويضاتكِ ومستقبلكِ‬

517
00:32:54,814 --> 00:32:56,274
‫لا أشارك بذلك حتى‬

518
00:32:56,399 --> 00:32:58,150
‫ولم يُفترض أن تكون علاقتنا هكذا‬

519
00:33:00,695 --> 00:33:02,238
‫كان يُفترض أن تكون شراكة‬

520
00:33:03,614 --> 00:33:05,074
‫سبق واتخذت قرارك‬

521
00:33:06,200 --> 00:33:08,619
‫وأنت تبرر قرارك الآن بلومي‬

522
00:33:08,911 --> 00:33:11,998
‫على حقيقة تركك لأصدقائك‬
‫والمستشفى الذي صنعك‬

523
00:33:13,332 --> 00:33:14,792
‫لا أصدّق فعلك لذلك‬

524
00:33:34,228 --> 00:33:35,688
‫عزيزتي (كنكيد)‬

525
00:33:36,939 --> 00:33:38,399
‫أنا آسف جداً‬

526
00:33:39,567 --> 00:33:41,193
‫سمعت أنّك كنت بطل اليوم‬

527
00:33:41,694 --> 00:33:46,657
‫لا، ساعدت في عملية (رافيتش) معقدة‬
‫مع الأطباء (أوستن) و(ساتن)‬

528
00:33:46,824 --> 00:33:48,284
‫ولكن بالكاد أكون بطلاً‬

529
00:33:49,452 --> 00:33:50,911
‫تركتكِ تنتظرينني‬

530
00:33:51,245 --> 00:33:53,789
‫وفعلتِ ما تفعلينه دوماً بالطريقة ذاتها‬

531
00:33:54,999 --> 00:33:56,459
‫وحدكِ‬

532
00:33:56,834 --> 00:33:58,294
‫كان هناك طفل يحتاج إليك‬

533
00:33:58,586 --> 00:34:01,130
‫وعمل ليُنجز‬
‫لا شيء جديد لرؤيته هنا‬

534
00:34:01,255 --> 00:34:02,715
‫بلى‬

535
00:34:03,215 --> 00:34:04,675
‫احتجت إليّ‬

536
00:34:05,051 --> 00:34:07,053
‫لم يجب أن يكون هناك‬
‫أهم من ذلك‬

537
00:34:07,928 --> 00:34:11,641
‫أبي، لدينا تاريخ لأطفال آخرين‬
‫كانوا أهم مني‬

538
00:34:12,308 --> 00:34:13,976
‫ولكنّني تخطيت ذلك‬

539
00:34:14,435 --> 00:34:15,895
‫أنا دكتورة أيضاً‬

540
00:34:16,479 --> 00:34:21,025
‫جعلت دراما المستشفى تخنق حياتي الشخصية‬
‫مراتٍ لا تُعدّ ولا تُحصى‬

541
00:34:25,613 --> 00:34:29,367
‫أتتذكرين عندما كنتِ البطلة‬
‫في مسرحية المدرسة‬

542
00:34:29,492 --> 00:34:32,953
‫وفي الليلة الافتتاحية‬
‫أرسلت لكِ الورود‬

543
00:34:34,205 --> 00:34:36,499
‫- ثم لم آتِ‬
‫- أجل، بالطبع‬

544
00:34:36,832 --> 00:34:38,542
‫لا داعي لإعادة ذلك‬

545
00:34:39,335 --> 00:34:41,045
‫وأحضرت لك اليوم (بودينغ) الموز‬

546
00:34:43,089 --> 00:34:44,548
‫لا يتغير الناس، أصحيح؟‬

547
00:34:45,841 --> 00:34:47,885
‫أواصل ارتكاب الأخطاء ذاتها مراراً وتكراراً‬

548
00:34:49,011 --> 00:34:51,138
‫- ما الأمر؟‬
‫- ماذا تعنين؟‬

549
00:34:52,181 --> 00:34:53,683
‫أشعر بوجود مخطط‬

550
00:34:54,684 --> 00:34:56,352
‫أنت لا تعترف بأخطائك‬

551
00:35:01,607 --> 00:35:03,192
‫عرض عليّ (كيت فوس) وظيفة‬

552
00:35:04,443 --> 00:35:06,654
‫لِمَ تترك مستشفى (سياتل) للأطفال؟‬

553
00:35:08,197 --> 00:35:09,657
‫- أطُردت؟‬
‫- لا‬

554
00:35:10,741 --> 00:35:13,536
‫أنصت، رأيتك تضع حبوب الاكتئاب بجيبك‬

555
00:35:14,370 --> 00:35:15,913
‫ألا تواجه مشكلةً مع ذلك مجدداً؟‬

556
00:35:16,038 --> 00:35:18,541
‫لا، لدي ألم في ظهري‬
‫وينتشر إلى جانبي‬

557
00:35:18,666 --> 00:35:20,626
‫- ويجعلني مستيقظاً ليلاً‬
‫- أزرت دكتوراً؟‬

558
00:35:20,751 --> 00:35:23,170
‫بالطبع لا، إنّه مجرد شد عضلي‬
‫ليس بالأمر الجلل، لا بأس‬

559
00:35:24,422 --> 00:35:27,425
‫أنصتي، لن أعتاد على أخذ الحبوب‬

560
00:35:27,550 --> 00:35:29,802
‫ولكن في سنّي وأنا لن أصغر‬

561
00:35:29,927 --> 00:35:31,721
‫الأوجاع والآلام شيء شائع‬

562
00:35:31,846 --> 00:35:34,598
‫- أبي، بالكاد تبلغ الستين‬
‫- ٥٩ سنة‬

563
00:35:39,562 --> 00:35:43,399
‫أفكر بالمجيء إلى (تشاستين)‬
‫لأكون أقرب إليكِ‬

564
00:35:46,068 --> 00:35:47,528
‫رباه‬

565
00:35:49,155 --> 00:35:50,614
‫تركتك (لويزا)‬

566
00:35:51,657 --> 00:35:55,035
‫لا، لِمَ تظنّين الأسوأ بي دوماً؟‬

567
00:35:58,539 --> 00:35:59,999
‫أنا تركتها‬

568
00:36:03,502 --> 00:36:06,297
‫وتحتاج الآن‬
‫إلى مجموعة أشخاص جدد لتسحرهم‬

569
00:36:06,505 --> 00:36:08,632
‫- مؤلم‬
‫- فوصلت لإنقاذي‬

570
00:36:09,175 --> 00:36:11,844
‫ونجحت بوضع مخططك‬

571
00:36:11,969 --> 00:36:15,389
‫لا، لا، أتيت لأنقذكِ‬

572
00:36:15,848 --> 00:36:20,478
‫جاء المخطط بعد أن أدركت‬
‫أنّني أريد أن أكون معكِ‬

573
00:36:20,603 --> 00:36:22,062
‫من الآن فصاعداً‬

574
00:36:25,357 --> 00:36:28,277
‫تركت كل شيءٍ حقاً لآتي وأنقذكِ‬

575
00:36:29,987 --> 00:36:31,781
‫وتفطرين قلبي مقابل ذلك‬

576
00:36:37,953 --> 00:36:39,747
‫- سأعود لاحقاً‬
‫- لا، لا بأس‬

577
00:36:41,957 --> 00:36:43,417
‫سأغادر‬

578
00:36:45,461 --> 00:36:46,921
‫للأبد‬

579
00:36:57,389 --> 00:36:58,849
‫أأنتِ بخير؟‬

580
00:36:59,558 --> 00:37:01,018
‫لا‬

581
00:37:12,945 --> 00:37:14,404
‫إلى اللقاء‬

582
00:37:16,240 --> 00:37:18,200
‫حسناً، ليس يوماً سيئاً في النهاية‬

583
00:37:18,826 --> 00:37:23,080
‫أنقذنا حياة‬
‫ولدى الشاب فرصة بمستقبلٍ حقيقي‬

584
00:37:23,288 --> 00:37:26,041
‫وقد يكون أحد المحظوظين‬
‫الذين يتماثلون للشفاء‬

585
00:37:26,750 --> 00:37:30,087
‫- سيزيد ذلك الأمر روعة‬
‫- قلت عواقب (ماركو)‬

586
00:37:30,462 --> 00:37:33,423
‫سيواجه صعوبة بجعل أمه‬
‫تسمح له بأن يكبر‬

587
00:37:39,429 --> 00:37:41,181
‫مرحباً، ما الأمر؟‬

588
00:37:43,934 --> 00:37:46,353
‫خاب أملي بنفسي مؤخراً‬

589
00:37:46,895 --> 00:37:49,064
‫أحقاً؟ أنتِ‬

590
00:37:51,024 --> 00:37:52,985
‫أخاف من فعل‬
‫ما كان ذلك الفتى مستعداً لفعله‬

591
00:37:55,112 --> 00:37:57,531
‫أخذ مخاطرة أكبر لحياةٍ أكبر‬

592
00:37:58,866 --> 00:38:00,325
‫استمعي إليّ‬

593
00:38:02,077 --> 00:38:04,246
‫بعد كل ما مررتِ به‬

594
00:38:04,371 --> 00:38:08,417
‫أستطيع أن أقول بصراحة‬
‫أنتِ إحدى النساء الأكثر شجاعة‬

595
00:38:09,293 --> 00:38:11,753
‫وأعصابكِ قوية في غرفة العمليات‬

596
00:38:12,671 --> 00:38:14,381
‫- شكراً لك‬
‫- على الرحب والسعة‬

597
00:38:17,175 --> 00:38:18,635
‫ولكنّ الأمر كالآتي‬

598
00:38:21,138 --> 00:38:24,683
‫لم أكُن في علاقة حقيقية منذ...‬

599
00:38:25,142 --> 00:38:26,602
‫لا أعرف، مدة طويلة‬

600
00:38:27,978 --> 00:38:29,438
‫لعدة أسباب‬

601
00:38:30,022 --> 00:38:31,982
‫ماضيّ بالتأكيد‬

602
00:38:34,401 --> 00:38:36,236
‫ولكنّني أغرمت الآن بشخص‬

603
00:38:38,155 --> 00:38:39,615
‫لن أخبرك بهويته‬

604
00:38:42,618 --> 00:38:44,870
‫وهناك تعقيدات محتملة كثيرة‬

605
00:38:45,996 --> 00:38:48,248
‫لا تقولي إنّكِ تخافين‬
‫من رفض الرجل‬

606
00:38:48,999 --> 00:38:51,418
‫لأنّ ذلك يبدو مستبعداً‬

607
00:38:52,920 --> 00:38:55,797
‫أنا خائفة من قبوله‬
‫كخوفي من رفضه‬

608
00:38:59,176 --> 00:39:00,636
‫كل هذا مرعب‬

609
00:39:03,513 --> 00:39:05,015
‫أجل، أفهم ذلك‬

610
00:39:06,975 --> 00:39:12,147
‫أتعرفين؟ بصراحة، أنا مرعوب‬
‫لأنّني سأصبح والداً‬

611
00:39:12,731 --> 00:39:15,692
‫طريقة حدوث كل شيء، أصحيح؟‬

612
00:39:15,984 --> 00:39:20,864
‫و(بادما) مرتاحة خلافاً لي‬

613
00:39:22,282 --> 00:39:24,326
‫وأعتقد فحسب...‬

614
00:39:24,660 --> 00:39:26,411
‫ماذا لو لم يحبني الطفل؟‬

615
00:39:27,955 --> 00:39:29,665
‫ذلك مستحيل يا (إيه جيه)‬

616
00:39:31,625 --> 00:39:33,085
‫أنصتي‬

617
00:39:33,502 --> 00:39:36,046
‫(كونراد) و(جيجي) سيكونان محظوظَين بكِ‬

618
00:39:41,885 --> 00:39:43,345
‫هل الأمر بذلك الوضوح؟‬

619
00:39:43,845 --> 00:39:45,305
‫ربما ليس بالنسبة إلى (كونراد)‬

620
00:39:46,974 --> 00:39:49,601
‫(بيلي)، اذهبي وأخبري الرجل بشعوركِ‬

621
00:40:07,536 --> 00:40:10,497
‫أتعرفين؟ منعطف صغير قبل المنزل‬

622
00:40:11,415 --> 00:40:14,626
‫لدي مهمة سرية للغاية عليكِ قبولها‬

623
00:40:14,793 --> 00:40:16,253
‫ما هي؟‬

624
00:40:17,587 --> 00:40:20,298
‫شخص أعرفه يحتاج إلى عناق‬
‫وهو هناك‬

625
00:40:22,426 --> 00:40:26,847
‫أنا أجيد العناق وكذلك السيد (وافلز)‬

626
00:40:26,972 --> 00:40:30,267
‫إذن، أنتما مثاليان للمهمة‬
‫حسناً، اتبعيني‬

627
00:40:40,736 --> 00:40:42,195
‫مرحباً‬

628
00:40:43,530 --> 00:40:45,365
‫جاءت التعزيزات لإبهاجكِ‬

629
00:40:46,825 --> 00:40:49,453
‫مرحباً يا حلوتي‬
‫من هو صديقكِ؟‬

630
00:40:50,120 --> 00:40:51,788
‫هذا السيد (وافلز)‬

631
00:40:52,164 --> 00:40:53,874
‫ماذا حدث لرأسكِ؟‬

632
00:40:54,499 --> 00:40:55,959
‫تعرّضت لإصابة‬

633
00:40:56,626 --> 00:40:59,296
‫أتريدين من السيد (وافلز) أن يقبّلها‬
‫ويجعلها أفضل؟‬

634
00:40:59,838 --> 00:41:03,175
‫وأستطيع أيضاً تقبيلكِ إن أردتِ‬

635
00:41:03,717 --> 00:41:05,927
‫أجل رجاءً، الأمران عظيمان‬

636
00:41:09,639 --> 00:41:11,850
‫السيد (وافلز) هو أعز أصدقائك الجديد‬

637
00:41:14,436 --> 00:41:15,896
‫شكراً لكِ‬

638
00:41:19,066 --> 00:41:20,525
‫أتريدين الدردشة مع الدمية؟‬

639
00:41:20,859 --> 00:41:23,236
‫أجل، لدي طرفة لكِ‬

640
00:41:23,361 --> 00:41:24,821
‫أجل، أستتحدثين عنه؟‬

641
00:41:25,363 --> 00:41:26,823
‫ما الطرفة؟‬

642
00:41:27,240 --> 00:41:29,618
‫لِمَ يقطع الدجاج الطريق؟‬

643
00:41:30,077 --> 00:41:34,039
‫- لِمَ؟‬
‫- لأنّه يريد معكرونة المثلجات‬

644
00:41:34,414 --> 00:41:36,875
‫معكرونة المثلجات‬
‫أتريدين تناولها كعشاءٍ الليلة؟‬

645
00:41:37,000 --> 00:41:38,835
‫تبدو لذيذة‬

646
00:41:38,960 --> 00:41:42,339
‫أتريدين منها أيضاً؟‬
‫نستطيع أن نعدّها لكِ، حسناً‬

647
00:41:42,881 --> 00:41:44,341
‫بِمَ تشعر؟‬

648
00:41:45,008 --> 00:41:46,468
‫أسيساعدك مشروب (مارتيني)؟‬

649
00:41:47,219 --> 00:41:48,678
‫لست متأكداً من احتساء مشروب‬

650
00:41:53,934 --> 00:41:55,477
‫لدي فكرة عن حفل الزفاف‬

651
00:41:57,062 --> 00:41:58,730
‫فلنضعه جانباً الآن‬

652
00:41:59,606 --> 00:42:01,525
‫نستطيع إبقاء الموعد الذي وضعناه‬

653
00:42:02,109 --> 00:42:04,402
‫ونقيم حفلة خطوبة كبيرة لأصدقائنا‬

654
00:42:05,695 --> 00:42:07,155
‫أتوافق على ذلك؟‬

655
00:42:11,409 --> 00:42:14,496
‫- ما الأمر عزيزي؟‬
‫- أعجز عن الرؤية‬

656
00:42:16,039 --> 00:42:19,376
‫حسناً، فلندعك تستلقي‬

657
00:42:25,423 --> 00:42:26,883
‫أحسنت‬

658
00:42:28,343 --> 00:42:31,304
‫إنّها هجمة تصلب متعدد على الأرجح‬
‫لأنّك أجهدت نفسك‬

659
00:42:32,722 --> 00:42:34,182
‫سأتصل بدكتورك‬

660
00:43:15,878 --> 00:43:19,878
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair سحب الترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

