﻿1
00:00:00,127 --> 00:00:02,129
‫"في الحلقات السابقة"‬

2
00:00:02,254 --> 00:00:04,632
‫كل صباح الساعة الـ٦:٤٥‬

3
00:00:04,799 --> 00:00:07,385
‫"أنا أول شيء تراه عندما تستيقظ"‬

4
00:00:07,510 --> 00:00:08,886
‫هيا غادري السرير‬

5
00:00:08,946 --> 00:00:10,596
‫"وهذا يشعرها بالأمان"‬

6
00:00:10,721 --> 00:00:15,059
‫في حال لم يكن (ميغيل) موجوداً لا سمح الله‬
‫ليتخذ القرارات عني‬

7
00:00:15,184 --> 00:00:17,311
‫"أريد أن يحل أحدكم مكانه"‬

8
00:00:17,853 --> 00:00:20,314
‫(كيت)، أريد أن تكوني أنت‬

9
00:00:25,861 --> 00:00:27,238
‫(جاك)‬

10
00:00:31,492 --> 00:00:34,036
‫بربك! استيقظت ٦ مرات حتى الآن‬{\an8}

11
00:00:35,079 --> 00:00:36,706
‫أيمكنك الذهاب أرجوك؟‬{\an8}

12
00:00:39,250 --> 00:00:40,876
‫(جاك)‬{\an8}

13
00:00:42,169 --> 00:00:44,839
‫أمك هنا، والدك لم يستطع الحضور‬{\an8}

14
00:00:49,218 --> 00:00:50,886
‫حسناً، حسناً‬

15
00:00:51,345 --> 00:00:53,931
‫(كيفن)، لقد أيقظت (راندل)‬

16
00:00:56,017 --> 00:00:57,768
‫أختك لا تبكي‬

17
00:01:01,480 --> 00:01:03,691
‫أمي، رأيت حلماً مزعجاً‬{\an8}

18
00:01:06,944 --> 00:01:08,779
‫هل كان عن العفاريت؟‬{\an8}

19
00:01:10,531 --> 00:01:13,451
‫حسناً، (كيت) حبيبتي، إنها ليست حقيقية‬{\an8}

20
00:01:14,160 --> 00:01:18,122
{\an8}‫- أيمكنني أكل فطائر الـ(وافل)؟‬
‫- الساعة الخامسة صباحاً يا (كيت)‬

21
00:01:19,665 --> 00:01:21,459
‫ماذا تفعلان هنا؟‬{\an8}

22
00:01:21,751 --> 00:01:25,337
{\an8}‫أيقظتنا (كيت) لأنها رأت حلماً مزعجاً‬
‫عن العفاريت‬

23
00:01:25,463 --> 00:01:29,133
{\an8}‫- والآن نحن خائفان أيضاً‬
‫- أيمكننا أكل الـ(وافل)؟‬

24
00:01:30,384 --> 00:01:32,636
‫نعم، يمكننا جميعاً أكل الـ(وافل)‬

25
00:01:35,097 --> 00:01:37,600
{\an8}‫سأذهب لإعداد الـ(وافل)‬

26
00:01:41,520 --> 00:01:42,897
‫أمي‬{\an8}

27
00:01:43,647 --> 00:01:45,066
‫(راندل)، ما الخطب؟‬{\an8}

28
00:01:45,191 --> 00:01:48,027
‫أريد أن توقّعي الإذن لبطولة المناظرة اليوم‬{\an8}

29
00:01:48,152 --> 00:01:51,197
‫الساعة الـ٤:٣٠ صباحاً‬{\an8}

30
00:01:51,322 --> 00:01:54,992
{\an8}‫والحافلة تغادر إلى المناظرة الساعة الـ٦‬
‫فأرجوك أسرعي‬

31
00:01:58,996 --> 00:02:00,372
‫شكراً‬{\an8}

32
00:02:06,128 --> 00:02:12,134
{\an8}‫"(راندل)، الوقت فجراً حرفياً‬
‫أيمكنك عدم السير بكل هذا الضجيج؟"‬

33
00:02:21,477 --> 00:02:22,978
‫(ميغيل)؟‬

34
00:02:29,443 --> 00:02:30,820
‫(ميغيل)؟‬

35
00:02:36,742 --> 00:02:39,787
{\an8}‫- (ميغيل)؟ (ميغيل)؟‬
‫- سيدة (بيرسون)‬

36
00:02:40,663 --> 00:02:42,540
{\an8}‫- اطمئني، أنت بخير‬
‫- من أنت؟‬

37
00:02:42,665 --> 00:02:44,083
{\an8}‫- أنا الممرضة‬
‫- أين (ميغيل)؟‬

38
00:02:44,208 --> 00:02:45,751
{\an8}‫- اطمئني‬
‫- أريد (ميغيل)؟‬

39
00:02:45,876 --> 00:02:48,170
{\an8}‫- أحتاج إلى (ميغيل)؟‬
‫- مرحباً يا أمي، أنت بخير‬

40
00:02:48,295 --> 00:02:51,298
{\an8}‫لم لا تخبرني هذه المرأة أين (ميغيل)؟‬
‫أين (ميغيل)؟‬

41
00:02:52,383 --> 00:02:55,052
{\an8}‫- إنه ليس هنا الآن؟‬
‫- أين هو؟‬

42
00:02:55,678 --> 00:02:57,429
{\an8}‫سأتولى الأمر، شكراً لك‬

43
00:02:58,180 --> 00:03:00,850
‫هيا يا أمي، دعيني أعيدك إلى السرير‬{\an8}

44
00:03:01,725 --> 00:03:03,352
‫أين (ميغيل)؟‬{\an8}

45
00:03:07,565 --> 00:03:10,234
{\an8}‫- أيمكن لأحدكما وضع الوسادة؟‬
‫- نعم‬

46
00:03:23,914 --> 00:03:25,291
‫حسناً، أنت جاهزة‬

47
00:03:26,458 --> 00:03:30,337
‫تحتاجين إلى الراحة‬
‫لأننا غداً سنقضي يوماً جميلاً ممتعاً‬

48
00:03:31,297 --> 00:03:33,090
‫أين (ميغيل)؟‬

49
00:03:51,650 --> 00:03:53,652
‫- صباح الخير‬
‫- مرحباً‬

50
00:03:53,777 --> 00:03:55,905
‫- هل نام أحدكما الليلة الماضية؟‬
‫- ولا غمضة عين‬

51
00:03:56,030 --> 00:03:57,615
‫- لا‬
‫- حسناً‬

52
00:03:58,532 --> 00:04:00,701
‫إلى متى تظنانها ستبقى هكذا؟‬

53
00:04:00,910 --> 00:04:02,661
‫تستيقظ وهي تسأل عن (ميغيل)‬

54
00:04:02,912 --> 00:04:05,664
‫مضى أسبوع فقط على موته‬

55
00:04:06,248 --> 00:04:07,917
‫قالت (لايلا) إن الأمر سيستغرق وقتاً‬

56
00:04:08,459 --> 00:04:11,170
‫هل رأى أحد (صوفي)؟‬
‫عندما خرجت من الحمام كانت قد رحلت‬

57
00:04:11,295 --> 00:04:14,006
‫ذهبت إلى البلدة لإحضار خبز البيغل‬
‫مع (بيث) و(فيليب)‬

58
00:04:14,465 --> 00:04:17,343
‫قالت (بيث) إن كل هذا الحزن‬
‫يستدعي بعض الكربوهيدرات‬

59
00:04:17,468 --> 00:04:20,638
‫حسناً، هيا بنا، هل ذهب الجميع إلى الحمام؟‬

60
00:04:20,763 --> 00:04:24,600
‫حسناً، أنا و(إيدي) خططنا ليوم مشوق‬
‫في جبال (بوكونو)‬

61
00:04:24,725 --> 00:04:28,812
‫لذلك لا وقت لدينا لنتأخر بسبب مثانة أحد‬

62
00:04:28,938 --> 00:04:30,314
‫- اذهبوا للتبول، هيا‬
‫- هيا، اخرجوا‬

63
00:04:30,439 --> 00:04:32,691
‫- اذهبوا للتبول، بسرعة‬
‫- اذهبوا للتبول‬

64
00:04:32,816 --> 00:04:35,069
‫- هيا‬
‫- (فراني)، هل تبولت؟‬

65
00:04:35,194 --> 00:04:37,363
‫- نعم‬
‫- هل تكذبين؟‬

66
00:04:37,488 --> 00:04:38,864
‫- نعم‬
‫- نعم‬

67
00:04:42,785 --> 00:04:46,038
‫شكراً لكما لمساعدتنا في إخراج الأطفال اليوم‬
‫وأخذنا في جولة‬

68
00:04:46,163 --> 00:04:49,375
‫- سرنا ذلك، نحن نحب هذه البلدة كثيراً‬
‫- هذا صحيح، هذا صحيح‬

69
00:04:49,500 --> 00:04:52,294
‫وذلك الكوخ هو أفضل مكان عشت فيه‬

70
00:04:52,628 --> 00:04:57,258
‫لكن للعلم، قبل ذلك، كنت أعيش في مقطورة صدئة‬
‫وفي منطقة حرب في (فيتنام)‬

71
00:04:57,383 --> 00:04:59,218
‫- نعم، هذا كفيل بجعلك تحبه‬
‫- رائع، لدينا...‬

72
00:04:59,343 --> 00:05:00,928
‫- هيا جميعاً، فلندهب‬
‫- حسناً، فلنذهب‬

73
00:05:01,053 --> 00:05:02,638
‫- إلى اللقاء‬
‫- هيا بنا، نراكم لاحقاً‬

74
00:05:02,763 --> 00:05:04,306
‫- حسناً، كونوا مهذبين واستمتعوا بوقتكم‬
‫- إلى اللقاء‬

75
00:05:04,431 --> 00:05:06,225
‫- استمتعوا بيومكم‬
‫- وداعاً‬

76
00:05:10,604 --> 00:05:14,525
‫حسناً، على الجميع العودة‬
‫إلى حياتهم الواقعية يوم الاثنين‬

77
00:05:14,650 --> 00:05:17,736
‫لديّ القراءة التدريبية‬
‫للحلقة الأخيرة من مسلسل (ماني)‬

78
00:05:18,904 --> 00:05:20,781
‫كم أصبح العدد الإجمالي لـ(ماني)؟‬
‫٢٠٠؟ ٣٠٠؟‬

79
00:05:20,906 --> 00:05:22,449
‫الكثير، لا أريد التحدث في الأمر‬

80
00:05:22,574 --> 00:05:23,951
‫- هذا مشوق‬
‫- لا أريد التحدث في الأمر‬

81
00:05:24,076 --> 00:05:25,911
‫أنا مشغولة جداً في العمل‬

82
00:05:26,036 --> 00:05:27,746
‫(توبي) و(لورا) كانا متفهمين جداً‬
‫في الاعتناء بالطفلين‬

83
00:05:27,871 --> 00:05:30,874
‫- لكني أريد رؤية طفليّ‬
‫- كلام عادل‬

84
00:05:38,841 --> 00:05:40,551
‫أظن أن علينا عقد اجتماع عائلي‬

85
00:05:41,385 --> 00:05:43,095
‫لنفكر في خطة لأمي‬

86
00:05:45,347 --> 00:05:47,891
‫لكن لدينا خطة لأمي، كانت الخطة...‬

87
00:05:49,268 --> 00:05:51,228
‫بنيتُ هذا المنزل، كانت تلك هي الخطة‬

88
00:05:51,353 --> 00:05:53,605
‫وساعدها كثيراً لسنوات عديدة‬

89
00:05:54,606 --> 00:05:58,402
‫لكن (ميغيل) مات الآن‬
‫ولا يمكننا تركها وحدها هنا‬

90
00:05:58,527 --> 00:06:00,863
‫- لا، ليست وحدها الآن، لديه (لايلا)‬

91
00:06:00,988 --> 00:06:03,532
‫- يمكننا إحضار خادمة أخرى‬
‫- الخدم لا يكفون‬

92
00:06:03,824 --> 00:06:06,160
‫- إنها بحاجة إلى عائلة‬
‫- بالطبع إنها بحاجة إلى عائلة‬

93
00:06:06,493 --> 00:06:08,620
‫وعندما تنتهي (ماني)‬
‫سأكون هنا مرتين في الشهر‬

94
00:06:09,371 --> 00:06:11,040
‫سأكون هنا كل أسبوعين مرة بانتظام‬

95
00:06:11,165 --> 00:06:14,626
‫إذن، سيكون معها فرد من العائلة هنا‬
‫كل أسبوعين مرة في العطلة الأسبوعية‬

96
00:06:14,752 --> 00:06:17,296
‫- أنتما الاثنان ستزورانني أيضاً ، صحيح؟‬
‫- هذا لا يكفي يا (كيف)‬

97
00:06:18,130 --> 00:06:19,882
‫لا أعرف لماذا تتصرف كأنك متفاجئ يا (راندل)‬

98
00:06:20,007 --> 00:06:23,052
‫كانت هذه الخطة دائماً‬
‫أيمكنك إخباره بأن هذه كانت الخطة دائماً؟‬

99
00:06:26,221 --> 00:06:27,598
‫(كيت)؟‬

100
00:06:30,184 --> 00:06:33,520
‫ألا تظنين أن أمي ينبغي أن تبقى هنا‬
‫في المكان الذي تعرفه؟‬

101
00:06:35,189 --> 00:06:37,399
‫أظن أننا ينبغي أن نعقد اجتماعاً عائلياً‬

102
00:06:38,275 --> 00:06:41,570
‫صباح الخير، اسمعوا‬
‫لديهم أفضل قهوة في هذه البلدة‬

103
00:06:41,695 --> 00:06:44,531
‫إنه نوع جديد من الحبوب...‬

104
00:06:46,867 --> 00:06:49,036
‫- يا للهول!‬
‫- هل قلتُ شيئاً؟‬

105
00:06:49,161 --> 00:06:51,038
‫لا، لست أنا، أقول هذا عن هؤلاء الثلاثة‬

106
00:06:51,163 --> 00:06:54,583
‫إنهم يجرون أخيراً الحديث‬
‫عما سيفعلونه بشأن أمهم‬

107
00:06:54,708 --> 00:06:58,253
‫- كيف يمكنك أن تعرفي عم نتحدث؟‬
‫- عم كنتم تتحدثون يا (كيف)؟‬

108
00:06:58,379 --> 00:07:00,047
‫نتحدث عم سنفعله بشأن أمي‬

109
00:07:00,214 --> 00:07:02,049
‫- أنت ماهرة‬
‫- إنها كذلك حقاً‬

110
00:07:02,174 --> 00:07:04,093
‫أنا كذلك حقاً، إذن، إليكم ما سيحدث‬

111
00:07:04,218 --> 00:07:08,472
‫أنتم ستبقون هنا وتخوضون عملية (بيرسون)‬

112
00:07:08,597 --> 00:07:11,058
‫اشعروا بمشاعركم وفكروا في خطة لأمكم‬

113
00:07:11,183 --> 00:07:18,065
‫وأنا سأخذ نصفيكما الحلوين إلى الكوخ‬
‫ونتمركز هناك ونستمتع بهذا اليوم الجميل‬

114
00:07:19,400 --> 00:07:20,943
‫بعيداً عن هذه الطاقة‬

115
00:07:22,194 --> 00:07:23,570
‫- مفهوم؟‬
‫- حسناً‬

116
00:07:23,695 --> 00:07:25,114
‫- مفهوم‬
‫- مفهوم‬

117
00:07:25,280 --> 00:07:28,117
‫رائع، (صوفي)، (فيليب)، إلى الكوخ‬

118
00:07:28,242 --> 00:07:30,786
‫- مفهوم‬
‫- لا يا (فيليب)، لا‬

119
00:07:34,373 --> 00:07:36,542
‫سمعتما ما قالته، فلنتحدث‬

120
00:07:38,752 --> 00:07:40,129
‫نعم‬

121
00:07:55,479 --> 00:07:56,855
‫ألو؟‬

122
00:08:01,398 --> 00:08:02,774
‫حسناً‬{\an8}

123
00:08:05,652 --> 00:08:07,612
‫- أنا آسفة جداً يا (دنيس)‬{\an8}
‫- رجاءً يا (ريبيكا)‬

124
00:08:07,737 --> 00:08:11,449
‫لا داعي لأن تعتذري، الشهر الذي مررت به...‬{\an8}

125
00:08:11,574 --> 00:08:14,661
‫- أنا آسفة جداً بشأن (جاك)‬{\an8}
‫- شكراً‬

126
00:08:15,870 --> 00:08:20,041
‫أنتم الثلاثة، إلى السيارة، الآن، هيا بنا‬{\an8}

127
00:08:21,251 --> 00:08:24,671
‫- (راندل)، ماذا حدث لشفتك؟‬{\an8}
‫- قبضة (مارتي هاريس)‬

128
00:08:29,718 --> 00:08:33,138
‫- هل يتضور أحد آخر جوعاً؟‬
‫- هذا ليس مضحكاً، إلى السيارة‬

129
00:08:37,434 --> 00:08:39,227
‫إذن، ماذا حدث؟‬

130
00:08:39,352 --> 00:08:41,730
‫أخذنا (كيف) إلى الحفل وجعل (كيت) تثمل‬

131
00:08:41,855 --> 00:08:46,067
‫ثم سمعت أحمقين يتحدثان عما ترتديه (كيت)‬

132
00:08:46,693 --> 00:08:49,529
‫ثم قال أحدهما إنه سيطلب منها‬
‫مرافقته في نزهة و...‬

133
00:08:50,905 --> 00:08:52,282
‫وجعلها... تعرفين ما أقصد‬

134
00:08:53,074 --> 00:08:56,286
‫- وهل ذهبت في نزهة؟‬
‫- لا‬

135
00:08:57,328 --> 00:08:59,330
‫لم تُتح له الفرصة لدعوتها‬

136
00:09:03,835 --> 00:09:05,712
‫شكراً يا (راندل)‬

137
00:09:06,588 --> 00:09:08,173
‫أشكر الرب على وجودك‬

138
00:09:13,261 --> 00:09:15,472
‫صدقاني، لقد عشت في (نيويورك)‬

139
00:09:16,139 --> 00:09:19,059
‫وهذه البلدة المملة فيها أفضل طعام صيني‬
‫تذوقته في حياتي‬

140
00:09:19,184 --> 00:09:21,853
‫أنا معك يا أخي، (تشاينا كافيه) إلى الأبد‬

141
00:09:22,645 --> 00:09:24,481
‫حسناً، هلا نبدأ‬

142
00:09:27,108 --> 00:09:28,777
‫- حسناً، اسمعا...‬
‫- كنت...‬

143
00:09:29,819 --> 00:09:31,863
‫- كنت أفكر إذا...‬
‫- أظن... أتريد...‬

144
00:09:32,238 --> 00:09:33,656
‫لدي فكرة‬

145
00:09:35,492 --> 00:09:36,951
‫حسناً، إذن...‬

146
00:09:38,703 --> 00:09:43,124
‫- من يحمل هذا هو من يتحدث‬
‫- ما هذا بحق السماء؟‬

147
00:09:43,374 --> 00:09:46,002
‫إنه قط للعلاج النفسي‬
‫اشتريته لأمي مؤخراً‬

148
00:09:46,252 --> 00:09:47,837
‫مذكور على الموقع الإلكتروني‬
‫إن الألعاب الشبيهة بالكائنات الحية‬

149
00:09:47,962 --> 00:09:50,965
‫تساعد مرضى الـ(آلزهايمر)‬
‫على الشعور بأن لحياتهم معنى‬

150
00:09:51,091 --> 00:09:54,177
‫ويعيدهم إلى زمن‬
‫كانوا يستطيعون فيه الاعتناء بشيء‬

151
00:09:54,302 --> 00:09:55,970
‫لتستطيع الربت عليه والاعتناء به‬

152
00:09:56,096 --> 00:09:58,932
‫- اقتلني، اقتلني الآن‬
‫- ليس حتى تقتلني أنت أولاً، أرجوك!‬

153
00:09:59,057 --> 00:10:02,769
‫بربكما، هيا، من يريد البدء؟‬

154
00:10:03,144 --> 00:10:05,021
‫السيناتورات قبل المشاهير‬

155
00:10:05,146 --> 00:10:09,317
‫- هيا، خذ القطة‬
‫- خذ القطة، حسناً‬

156
00:10:09,442 --> 00:10:11,111
‫- توقف‬
‫- نعم، حسناً‬

157
00:10:12,529 --> 00:10:13,947
‫حسناً‬

158
00:10:18,368 --> 00:10:21,746
‫- هذا المكان كبسولة زمنية حقاً، أليس كذلك؟‬
‫- بالتأكيد‬

159
00:10:21,871 --> 00:10:23,832
‫وجدت زجاجة عطر (تومي غيرل) في الحمام‬

160
00:10:25,708 --> 00:10:28,128
‫أظن أن علينا العودة إلى المنزل، وربما...‬

161
00:10:28,294 --> 00:10:30,088
‫لا أعرف، ربما يمكننا المساعدة؟‬

162
00:10:30,213 --> 00:10:32,841
‫يا عزيزي اللطيف الساذج (فيليب)‬

163
00:10:33,383 --> 00:10:36,344
‫لا يمكننا مساعدة أولئك الثلاثة‬
‫لا أحد يستطيع‬

164
00:10:38,304 --> 00:10:42,308
‫مضى على رحيل (ميغيل) ٧ أيام الآن‬

165
00:10:43,226 --> 00:10:49,232
‫وتلك ٧ أيام لينشغل عقل زوجي‬
‫ويفكر ماذا سيفعل بشأن أمه‬

166
00:10:49,774 --> 00:10:53,653
‫وليجمع أفكاره ثم يقدم أفكاره إلى أخويه‬

167
00:10:56,489 --> 00:10:58,241
‫(ميغيل) كان عائلتها‬

168
00:10:58,950 --> 00:11:00,994
‫وكان هو رجلنا المساند‬

169
00:11:01,870 --> 00:11:06,916
‫وكنا نستطيع تبرير مجيئنا للزيارة‬
‫بقدر ما تسمح جداولنا بوجوده بجانبها‬

170
00:11:07,125 --> 00:11:09,627
‫لكن، ليس بعد الآن‬

171
00:11:12,338 --> 00:11:15,049
‫فكرت في هذا كثيراً‬
‫في الأيام القليلة الماضية‬

172
00:11:16,217 --> 00:11:18,011
‫وأظن أنها يجب أن تسكن معي‬

173
00:11:18,595 --> 00:11:20,680
‫سيرعب في نقلها إلى (فيلادلفيا)‬

174
00:11:21,598 --> 00:11:23,975
‫- هذا سيثير غضب (كيفن)‬
‫- بالتأكيد‬

175
00:11:24,100 --> 00:11:30,440
‫وهكذا، تبدأ المنافسة التقليدية‬
‫حول أيهما الرجل والابن الأفضل‬

176
00:11:31,816 --> 00:11:33,568
‫"إنها أمنا يا (كيف)"‬

177
00:11:34,152 --> 00:11:40,033
‫"اعتنت بنا طوال حياتنا‬
‫والآن حان دورنا للاعتناء بها"‬

178
00:11:40,200 --> 00:11:41,659
‫"لأنها أمنا يا (كيف)"‬

179
00:11:41,784 --> 00:11:43,620
‫"حقاً؟ حقاً يا (راندل)؟"‬

180
00:11:43,745 --> 00:11:46,748
‫"شكراً لك لإخباري بأن أمنا هي أمنا"‬

181
00:11:46,873 --> 00:11:49,584
‫"تعرف أنني بنيت لها هذا المنزل‬
‫بيديّ المجردتين"‬

182
00:11:51,461 --> 00:11:53,671
‫هذا رائع، عليكما احتراف التمثيل‬

183
00:11:53,796 --> 00:11:55,506
‫- شكراً‬
‫- علينا ذلك حقاً‬

184
00:11:56,132 --> 00:11:59,093
‫(كيت) هناك، سيكون هذا ممتعاً‬

185
00:12:03,598 --> 00:12:04,974
‫ماذا؟‬

186
00:12:07,769 --> 00:12:09,145
‫ادخلي‬

187
00:12:11,898 --> 00:12:14,025
‫ستشعرين بتحسن في الصباح‬

188
00:12:19,239 --> 00:12:22,158
‫لم أرك تضعين‬
‫هذا القدر من المكياج من قبل‬

189
00:12:25,453 --> 00:12:27,455
‫قولي ما تريدين قوله يا أمي‬

190
00:12:29,165 --> 00:12:34,504
‫أنت يافعة وتستكشفين الأمور‬
‫لا شيء خطأ في ذلك‬

191
00:12:35,880 --> 00:12:39,968
‫لكني أريد أن تعرفي‬
‫أن لديك الكثير تقدمينه‬

192
00:12:40,093 --> 00:12:42,470
‫لذلك، عندما تنطلقين إلى العالم‬

193
00:12:44,055 --> 00:12:45,765
‫آمل أن تكوني على دراية بذلك‬

194
00:12:47,767 --> 00:12:49,143
‫اسمعي‬

195
00:12:49,686 --> 00:12:52,563
‫اثنان من ثلاثة ليس سيئاً، تقبّلي الفوز‬

196
00:12:53,982 --> 00:12:56,276
‫- ماذا تقصدين؟‬
‫- أولادك‬

197
00:12:57,485 --> 00:12:59,445
‫اثنان ناجحان وواحدة فاشلة‬

198
00:12:59,988 --> 00:13:01,364
‫مثل (هانسن)‬

199
00:13:04,075 --> 00:13:06,786
‫الطريقة التي ترينني بها... الطريقة...‬

200
00:13:08,246 --> 00:13:10,123
‫الطريقة التي كان أبي يراني عليها‬

201
00:13:12,125 --> 00:13:13,960
‫أنتما مخطئان بشأني‬

202
00:13:17,463 --> 00:13:20,508
‫كم يوماً تقضى في (واشنطن) يا (راندل)؟‬
‫٣ مرات أسبوعياً وتعمل حتى الـ١٠ مساءً؟‬

203
00:13:20,633 --> 00:13:22,593
‫وجدول أعمال (بيث) جنوني كجدولك‬

204
00:13:22,719 --> 00:13:24,929
‫كيف يكون الانتقال إلى (فيلادلفيا)‬
‫أفضل لأمي؟‬

205
00:13:25,054 --> 00:13:27,598
‫- سيكون أفضل لأنني سأكون هناك‬
‫- هل أنا في عالم الأحلام الآن؟‬

206
00:13:27,724 --> 00:13:31,102
‫- ماذا تعني بأنك ستكون... لن تكون هناك‬
‫- بل سأكون، سأجد طريقة‬

207
00:13:31,227 --> 00:13:33,688
‫(كيت)، أنت الوصية على أمي‬
‫والرأي الأخير لك‬

208
00:13:33,813 --> 00:13:35,982
‫هل لديك تعليق‬
‫عن انتزاع (راندل) لأمي من المنزل‬

209
00:13:36,107 --> 00:13:39,152
‫ونقلها إلى (فيلادلفيا)‬
‫لتجلس وحدها في المنزل طوال اليوم؟‬

210
00:13:40,820 --> 00:13:43,239
‫لا أعرف، لكن أظن أن علينا‬
‫مواصلة التحدث في الأمر‬

211
00:13:43,364 --> 00:13:45,199
‫لن تكون وحدها يا (كيفن)‬

212
00:13:45,325 --> 00:13:47,285
‫سأجد لها مساعدة بدوام كامل‬

213
00:13:47,410 --> 00:13:49,287
‫لقد أوضحت جيداً ما تريده يا (راندل)‬

214
00:13:49,412 --> 00:13:52,790
‫نظرت إليّ مباشرة وقالت‬
‫"ابن لي ذلك المنزل"‬

215
00:13:52,915 --> 00:13:55,376
‫- وذلك ما فعلته بالضبط‬
‫- (كيف)...‬

216
00:13:55,501 --> 00:13:58,338
‫لا تخاطبني هكذا يا (راندل)‬

217
00:14:01,341 --> 00:14:03,843
‫كنت مصدر إزعاج لها طوال حياتي‬

218
00:14:08,848 --> 00:14:11,768
‫إذا أردت الخروج للثمل كل ليلة‬
‫وجعل نفسك أضحوكة‬

219
00:14:11,893 --> 00:14:17,857
‫فلا يمكنني عمل شيء بشأن ذلك‬
‫لكن لا تورط أخاك وأختك معك‬

220
00:14:20,651 --> 00:14:22,612
‫أصلح نفسك يا (كيفن)‬

221
00:14:26,199 --> 00:14:28,368
‫بناء هذا المنزل كان الشيء الوحيد الجيد‬
‫الذي فعلته‬

222
00:14:28,493 --> 00:14:30,244
‫الشيء الوحيد الجيد‬

223
00:14:33,456 --> 00:14:35,958
‫وسأنفذ رغباتها ولو كان في ذلك موتي‬

224
00:14:38,127 --> 00:14:41,172
‫- لا تذهب يا (كيف)‬
‫- لن أذهب، سأحضر المزيد من القريدس بالجوز‬

225
00:14:46,348 --> 00:14:47,724
‫"رائع!"‬

226
00:14:55,850 --> 00:14:57,602
‫- ما الأمر؟‬
‫- ماذا حدث؟‬

227
00:14:57,727 --> 00:14:59,270
‫سقط سن آخر‬

228
00:14:59,395 --> 00:15:04,359
‫هذا يجعلها ٧ أسنان لك‬
‫و٥ لـ(راندل) و...‬

229
00:15:04,567 --> 00:15:06,861
‫- صفر لي‬
‫- لا بأس يا عزيزتي (كيتي)‬

230
00:15:06,986 --> 00:15:09,072
‫لأنك ستكونين صغيرة إلى الأبد‬

231
00:15:09,197 --> 00:15:10,948
‫حسناً؟ ستكونين صغيرة إلى الأبد‬

232
00:15:11,491 --> 00:15:14,410
‫لكن أحدهم سيتلقى زيارة‬
‫من جنية الأسنان الليلة‬

233
00:15:14,744 --> 00:15:18,539
‫- نعم، وسأصطادها‬
‫- ماذا تقصد بالقول اصطيادها؟‬

234
00:15:18,664 --> 00:15:23,086
‫سأسهر طوال الليلة‬
‫وعندما تصل إلى هنا سأمسك بها‬

235
00:15:24,295 --> 00:15:26,756
‫- حسناً‬
‫- أريد فطائر محلاة‬

236
00:15:26,881 --> 00:15:28,257
‫- وأنا أيضاً‬
‫- حسناً‬

237
00:15:29,384 --> 00:15:31,511
‫- أظن أنني سأعد الفطائر المحلاة‬
‫- نعم‬

238
00:15:33,054 --> 00:15:34,806
‫ما الأمر يا عزيزي؟‬

239
00:15:34,931 --> 00:15:37,892
‫أرى أحلاماً مزعجة دائماً‬
‫عندما تأني جنية الأسنان‬

240
00:15:38,017 --> 00:15:40,728
‫لا أريدها في غرفتي، إنها غريبة‬

241
00:15:40,853 --> 00:15:43,231
‫إنها ليست غريبة فعلياً‬

242
00:15:45,274 --> 00:15:48,194
‫أنا أعرفها‬
‫خرجت معها إلى الغداء بضع مرات‬

243
00:15:48,319 --> 00:15:50,321
‫وذهبنا حتى لمشاهدة بعض الأفلام معاً‬

244
00:15:56,160 --> 00:15:58,162
‫حسناً، أيمكنني إخبارك بسر؟‬

245
00:15:58,287 --> 00:15:59,705
‫اقترب من هنا‬

246
00:15:59,831 --> 00:16:03,084
‫هذا شيء لا يقوله معظم الأهالي‬
‫لأطفالهم حتى يكبروا‬

247
00:16:03,209 --> 00:16:07,255
‫لذلك لا يمكنك أن تطلع أخاك وأختك عليه‬
‫لا أريد إفساد الأمر عليهما، حسناً؟‬

248
00:16:08,381 --> 00:16:10,383
‫لكني أظن أنه سيشعرك بالتحسن‬

249
00:16:11,050 --> 00:16:12,427
‫إذن...‬

250
00:16:17,306 --> 00:16:18,891
‫- حقاً؟‬
‫- حقاً‬

251
00:16:20,101 --> 00:16:23,146
‫لكن يجب أن يبقى ذلك بيننا، حسناً؟‬

252
00:16:28,985 --> 00:16:32,780
‫يمكنني حصر اجتماعاتي في يومين معظم الأسابيع‬
‫لأقضي وقتاً أطول معها‬

253
00:16:32,905 --> 00:16:35,450
‫لا يا (راندل)، هذا عكس ما أرادته‬

254
00:16:35,575 --> 00:16:37,702
‫- أتتذكر كلمتها في عيد الشكر؟‬
‫- نعم، أعرف ما قالته‬

255
00:16:37,827 --> 00:16:40,121
‫"لن تجعلا حياتكم أصغر بسببي"‬

256
00:16:40,246 --> 00:16:45,209
‫- "ما يحدث لي لن يكون الشي الذي يعيق..."‬
‫- أعرف ماذا قالت يا (كيفن)‬

257
00:16:45,626 --> 00:16:47,253
‫لكني أعرفها أيضاً‬

258
00:16:47,670 --> 00:16:50,465
‫كانت ستتفهم كيف سنضطر إلى تغيير الخطة‬

259
00:16:50,590 --> 00:16:52,842
‫- ثق بكلامي في هذا‬
‫- ليس عليّ الوثوق بكلامك أنت‬

260
00:16:52,967 --> 00:16:55,136
‫لكن أستطيع الوثوق بكلامها، هي قالته‬

261
00:16:57,680 --> 00:17:01,184
‫لا، أعرف، كان بينكما علاقة خاصة‬
‫ملتوية في رأيي‬

262
00:17:01,309 --> 00:17:04,812
‫- حيث تهمسا بأسرار روحيكما طيلة حياتكما‬
‫- أسرار روحينا!‬

263
00:17:04,937 --> 00:17:07,315
‫لكن ذلك لا يعطيك الحق لإلغاء رغباتها‬

264
00:17:07,440 --> 00:17:11,694
‫- خاصة أنها أوكلت مسؤوليتها لـ(كيت)‬
‫- نعم، (كيت) بالكاد قالت كلمة‬

265
00:17:18,075 --> 00:17:19,827
‫آسف يا (كيت)، أنا فقط...‬

266
00:17:20,620 --> 00:17:24,248
‫ما قصدته هو أن لا أحد‬
‫ينبغي أن يتخذ هذا القرار وحده‬

267
00:17:24,373 --> 00:17:26,501
‫نعم، فهمت‬

268
00:17:35,927 --> 00:17:39,639
‫مرحباً، فكرت أن نطلي أظافرنا معاً‬

269
00:17:40,014 --> 00:17:42,266
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، تعالي‬

270
00:17:43,851 --> 00:17:47,313
‫سنطلي أظافرنا ونتحدث‬

271
00:17:47,438 --> 00:17:49,357
‫تعرفين، من امرأة إلى أخرى‬

272
00:17:49,524 --> 00:17:51,859
‫هيا، أريني يدك‬

273
00:17:52,902 --> 00:17:55,196
‫تحدثي إلي، ماذا يحدث؟‬

274
00:17:56,822 --> 00:18:01,327
‫إنهما متفوقان عليّ دائماً‬
‫(كيفن) أفضل في الألعاب اللوحية‬

275
00:18:01,452 --> 00:18:03,454
‫و(راندل) أفضل في القراءة‬

276
00:18:03,579 --> 00:18:06,082
‫وكلاهما أفضل مني في فقدان أسنانهما‬

277
00:18:07,083 --> 00:18:10,002
‫أرجوك يا عزيزتي، لا تهتمي بشأن أخويك‬

278
00:18:10,586 --> 00:18:14,757
‫أنت فقط... مواهبك تتفتح لاحقاً‬

279
00:18:15,132 --> 00:18:16,551
‫أتعرفين معنى ذلك؟‬

280
00:18:16,926 --> 00:18:21,722
‫معناه أنك قد تحتاجين وقتاً‬
‫أطول من الآخرين لعمل أشياء‬

281
00:18:21,847 --> 00:18:23,891
‫لكن عندما تكونين مستعدة...‬

282
00:18:24,267 --> 00:18:26,394
‫ستتفوقين عليهم جميعاً‬

283
00:18:26,978 --> 00:18:28,688
‫ربما على (كيفن)‬

284
00:18:29,272 --> 00:18:31,440
‫حسناً، دعيني أكمل يدك‬

285
00:18:33,609 --> 00:18:36,946
‫كيف يجعلونها تصدر هذا الصوت؟ إنها...‬

286
00:18:38,197 --> 00:18:41,409
‫- مرحباً يا أمي‬
‫- مرحباً‬

287
00:18:42,076 --> 00:18:44,620
‫أرادت (ريبيكا) وضع المكياج بنفسها‬

288
00:18:50,001 --> 00:18:51,377
‫تبدين جميلة‬

289
00:18:51,627 --> 00:18:54,005
‫وظلال العيون يبرز لون عينيك‬

290
00:18:54,839 --> 00:18:56,257
‫شكراً لك‬

291
00:18:56,382 --> 00:18:58,467
‫جئت لإخباركم بأنني سأصحب أمكم في نزهة‬

292
00:19:00,052 --> 00:19:03,598
‫أمي، أيمكنني الذهب معك في النزهة؟‬

293
00:19:03,806 --> 00:19:05,891
‫بالطبع، يبدو هذا لطيفاً‬

294
00:19:06,309 --> 00:19:08,936
‫حسناً، سأعتني بها أنا‬
‫إن أردت الذهاب لتناول غداءك‬

295
00:19:09,061 --> 00:19:11,022
‫- شكراً‬
‫- نعم‬

296
00:19:12,106 --> 00:19:15,610
‫لم لا نذهب ونرى‬
‫إن كان هناك تفاح على الشجرة؟‬

297
00:19:28,122 --> 00:19:31,917
‫- هذه ليست أمنا يا (كيف)‬
‫- نعم، ليست هي‬

298
00:19:34,337 --> 00:19:36,130
‫أمنا كانت سحراً‬

299
00:19:41,344 --> 00:19:43,971
‫"كانت تعرف دائماً بالضبط‬
‫إلام يحتاج كل منا"‬

300
00:20:01,989 --> 00:20:06,786
‫أنا متأكد أن نيتها كانت حسنة‬
‫عندما جمعتنا وأخبرتنا برغباتها‬

301
00:20:08,663 --> 00:20:10,998
‫لكنها لم تكن لتستطيع التخيل‬
‫كيف سيكون هذا الشعور‬

302
00:20:11,499 --> 00:20:16,337
‫لم تكن لتستطيع التخيل كم ستكون حاجتنا‬
‫عميقة لسداد معروفها على كل ما فعلته‬

303
00:20:17,755 --> 00:20:20,549
‫للإحسان إلى ما تبقى منها‬

304
00:20:24,387 --> 00:20:26,430
‫هذا منزل جميل‬

305
00:20:27,264 --> 00:20:29,600
‫لكني لن أتركها فيه وحدها‬

306
00:20:29,892 --> 00:20:31,936
‫ولا يمكن لشيء تقوله أن يغير رأيي‬

307
00:20:44,296 --> 00:20:47,716
‫"تصبحين على خير أيتها النجوم‬
‫تصبح على خير أيها الهواء"‬

308
00:20:49,009 --> 00:20:51,386
‫"تصبحين على خير أيتها الضوضاء‬
‫في كل مكان"‬

309
00:20:54,723 --> 00:20:58,435
‫حسناً يا (كيت)، والدك في زيارة عمل‬{\an8}
‫في (نيوجيرسي)‬

310
00:20:58,560 --> 00:21:02,439
‫وأنا مستيقظة معكم منذ الساعة الـ٤:٣٠‬{\an8}
‫لذلك سآخذك إلى غرفتك‬

311
00:21:02,564 --> 00:21:06,485
‫وأريد منك أن تنامي‬{\an8}
‫ولا توقظي أخويك‬

312
00:21:10,155 --> 00:21:11,865
‫حسناً، هيا بنا‬{\an8}

313
00:21:30,592 --> 00:21:35,263
‫هذه (آبي)، أخت (سيد)‬
‫وهي على علاقة بـ(ريتشارد)‬

314
00:21:35,931 --> 00:21:38,600
‫و(غاري) على علاقة بـ(جودي)‬

315
00:21:39,768 --> 00:21:43,438
‫و(لورا) على علاقة برئيسها (سكوتر)‬

316
00:21:43,563 --> 00:21:45,607
‫"لا تتلاعبي بي يا (آبي)"‬

317
00:21:46,692 --> 00:21:48,193
‫هذا لطيف حقاً‬

318
00:21:48,318 --> 00:21:51,238
‫"ربما يحتاج (غاري) إلى لحظة مثيرة‬
‫كنوع من التغيير"‬

319
00:21:51,363 --> 00:21:52,989
‫"ربما لم يعد يريد أماً..."‬

320
00:21:58,537 --> 00:22:02,499
‫يا إلهي! يا إلهي! (كيت)‬
‫هل أنت بخير يا حبيبتي؟‬

321
00:22:02,874 --> 00:22:06,878
‫هل أنت بخير يا طفلتي؟‬
‫أنا آسفة جداً، أمك آسفة جداً‬

322
00:22:07,045 --> 00:22:09,256
‫يا إلهي! هل أنت بخير؟‬

323
00:22:09,965 --> 00:22:11,466
‫يا إلهي!‬

324
00:22:13,260 --> 00:22:15,846
‫انظري إلى الطائر الطنان‬

325
00:22:16,471 --> 00:22:18,432
‫أظن أن ثمة عائلة كاملة هنا‬

326
00:22:20,392 --> 00:22:21,852
‫جميل‬

327
00:22:31,820 --> 00:22:33,947
‫أستطيع أكل حساء (ونتون)‬

328
00:22:34,448 --> 00:22:38,660
‫- الأرجح أنهم طلبوا الطعام الصيني الجيد الآن‬
‫- بالتأكيد فعلوا‬

329
00:22:39,745 --> 00:22:42,998
‫- ربما يمكننا الذهاب لإحضار بعضه‬
‫- لا، ونعلق في الدراما هناك؟‬

330
00:22:43,123 --> 00:22:44,708
‫الأمر لا يستحق ذلك‬

331
00:22:47,502 --> 00:22:51,423
‫- أتظنين أن (راندل) خرج غاضباً بعد؟‬
‫- منذ وقت طويل‬

332
00:22:52,424 --> 00:22:54,259
‫نعم، هذا مضحك جداً، صحيح؟‬

333
00:22:54,926 --> 00:22:58,513
‫أمهم تموت ببطء من هذا المرض المروع‬

334
00:22:58,638 --> 00:23:04,603
‫وأنتما تستطيعان التنبؤ بالأمور التعسة‬
‫التي تحدث وهم يتناقشون في أمر رعايتها‬

335
00:23:05,061 --> 00:23:06,855
‫كم هو أمر مضحك!‬

336
00:23:10,066 --> 00:23:12,903
‫أنا فرد في هذه العائلة‬
‫منذ أكثر من ٣٠ عاماً يا (فيل)‬

337
00:23:14,738 --> 00:23:17,783
‫ونعم، أحياناً، ألجأ إلى مكان ما‬
‫وأنفّس عما في داخلي‬

338
00:23:17,908 --> 00:23:23,747
‫لأنهم يستطيعون إفقادي صوابي‬
‫بمشاعرهم وخطاباتهم‬

339
00:23:24,206 --> 00:23:27,793
‫ورغبتهم دائماً بنقل أحد ليسكن في بيتك‬

340
00:23:28,627 --> 00:23:31,171
‫لا أعرف، كأنني...‬

341
00:23:32,047 --> 00:23:37,219
‫أحياناً أفكر في أنه كان أكبر عبء‬

342
00:23:37,344 --> 00:23:40,806
‫وأكبر نعمة في حياتي‬
‫أن أكون جزءًا من هذه العائلة‬

343
00:23:41,890 --> 00:23:43,558
‫وأنا مثلك‬

344
00:23:45,268 --> 00:23:48,438
‫أيمكن القول إن العبء والنعمة‬
‫كانا متساويين؟‬

345
00:23:48,563 --> 00:23:52,651
‫- أم كانا بنسبة ٦٠ إلى ٤٠؟‬
‫- يعتمد ذلك على اليوم الحاضر يا (فيل)‬

346
00:23:53,443 --> 00:23:54,903
‫يعتمد على اليوم الحاضر‬

347
00:23:57,656 --> 00:23:59,491
‫ألم تكن نزهة جميلة؟‬

348
00:24:04,704 --> 00:24:07,374
‫أتمانين أن أجلس هنا حتى تنامين يا أمي؟‬

349
00:24:09,042 --> 00:24:12,754
‫حسناً، افعلي ما تريدين يا عزيزتي‬

350
00:24:13,547 --> 00:24:16,508
‫حسناً، أين وصلنا؟‬

351
00:24:17,592 --> 00:24:18,969
‫فلنر‬

352
00:24:22,639 --> 00:24:25,892
‫"جلست بجانب النهر تفكر فيما قالته"‬

353
00:24:29,479 --> 00:24:32,148
‫مرحباً يا دكتور (كيه)‬
‫أنا (ريبيكا بيرسون)‬

354
00:24:32,274 --> 00:24:34,234
‫أنت ولّدت أطفالي‬

355
00:24:35,360 --> 00:24:39,364
‫أعرف أنك لست في العيادة الآن‬
‫لكن فكرت أنك قد ترى رسائلك في الليل‬

356
00:24:39,489 --> 00:24:42,242
‫ابنتي (كيت) سقطت عن السرير‬

357
00:24:44,160 --> 00:24:47,539
‫رفعت عينيّ عنها قليلاً و...‬

358
00:24:47,664 --> 00:24:49,040
‫اتصلت بعيادة الطوارئ‬

359
00:24:49,165 --> 00:24:52,085
‫وقالوا إنها ما دامت تتصرف بشكل طبيعي‬
‫فعليّ فقط مراقبتها عن كثب‬

360
00:24:52,210 --> 00:24:53,795
‫لكني لا أشعر بأن هذا يكفي‬

361
00:24:53,920 --> 00:24:56,006
‫أعرف أنك لست طبيب أطفال‬

362
00:24:56,131 --> 00:25:00,844
‫لكني أعرف أيضاً أنك تعمل‬
‫مع الكثير من الأطفال وأنا أثق بك‬

363
00:25:02,053 --> 00:25:03,930
‫"فكرت أنك قد تعطيني نصيحة جيدة"‬

364
00:25:04,055 --> 00:25:08,268
‫"لأنني لا أعرف ماذا أفعل‬
‫وأنا وحدي هنا"‬

365
00:25:10,020 --> 00:25:12,022
‫"أيمكنك أرجوك أن تتصل بي"؟‬

366
00:25:13,648 --> 00:25:15,609
‫"وصلت إلى هناك في الوقت نفسه..."‬

367
00:25:27,370 --> 00:25:28,997
‫- "مرحباً"‬
‫- مرحباً‬

368
00:25:29,664 --> 00:25:31,750
‫أتصل للاطمئنان على الطفلين‬
‫كيف تسير الأمور؟‬

369
00:25:32,208 --> 00:25:36,212
‫نعم، إنهما بخير، أخذتهما أنا و(لورا)‬
‫إلى مطعم الفطور المتأخر الجديد‬

370
00:25:36,338 --> 00:25:40,091
‫واتضح أن طعام (هايلي) الجديد المفضل‬
‫هو بيض (هويفوز رانتشيريوز)‬

371
00:25:40,800 --> 00:25:44,804
‫- رباه! طفلتنا لها ذوق رائع‬
‫- نعم، كيف تسير الأمور هناك؟‬

372
00:25:46,306 --> 00:25:49,768
‫ليس جيداً‬
‫لا يمكنها التذكر أن (ميغيل) مات‬

373
00:25:51,436 --> 00:25:52,812
‫أنا آسف‬

374
00:25:53,063 --> 00:25:55,065
‫نعم، والآن نحاول التفكير في ما سنفعله الآن‬

375
00:25:55,190 --> 00:25:57,609
‫و(راندل) و(كيفن) يتجادلان و...‬

376
00:25:57,734 --> 00:26:01,363
‫نعم، لكن ذلك القرار يعود إليك أنت، صحيح؟‬

377
00:26:01,488 --> 00:26:03,782
‫- فهي اختارتك أنت الوصية عليها‬
‫- "نعم"‬

378
00:26:05,158 --> 00:26:08,036
‫نعم، لا أستطيع أن أقرر ما الأفضل يا (توب)‬

379
00:26:12,332 --> 00:26:16,753
‫أطلب الإذن بالتدخل بصفتي زوجك سابقاً‬
‫ووالد طفليك حالياً؟‬

380
00:26:18,463 --> 00:26:19,839
‫لك الإذن‬

381
00:26:21,091 --> 00:26:26,429
‫(كيت)، أنت بكل الطرق‬
‫ما يسميه الأطفال "مبدعة"‬

382
00:26:26,846 --> 00:26:28,807
‫"حسناً؟ حصلت على الماجستير في التعليم"‬

383
00:26:28,932 --> 00:26:32,268
‫وتصممين منهجاً دراسياً للفنون‬
‫لولاية (كاليفورنيا)‬

384
00:26:32,394 --> 00:26:35,313
‫وكل ذلك بينما تؤدين واجبك كأم وزوجة‬
‫بحماس وحيوية‬

385
00:26:35,772 --> 00:26:37,315
‫"لكن عندما تجتمعين بأخويك..."‬

386
00:26:38,942 --> 00:26:42,904
‫لا أعرف، تصبحين نسخة مزعزعة عن نفسك‬

387
00:26:43,863 --> 00:26:46,950
‫"وأنا لا أفهم ذلك"‬

388
00:26:48,451 --> 00:26:49,995
‫نعم، وأنا أيضاً لا أفهمه‬

389
00:26:52,247 --> 00:26:54,457
‫أمك اختارتك لسبب يا (كيت)‬

390
00:26:57,252 --> 00:26:58,628
‫شكراً يا (توب)‬

391
00:26:59,504 --> 00:27:02,298
‫يا إلهي! هل ينبغي أن نعود إلى بعضنا؟‬

392
00:27:03,174 --> 00:27:06,177
‫حسناً، ليلة سعيدة يا (توبي)‬
‫سأتحدث إليك لاحقاً‬

393
00:27:06,636 --> 00:27:08,013
‫ليلة سعيدة‬

394
00:27:21,234 --> 00:27:24,362
‫مرحباً يا طفلتي، مرحباً‬

395
00:27:24,988 --> 00:27:29,743
‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟‬
‫تعالي يا (كيت)‬

396
00:27:30,410 --> 00:27:32,704
‫نعم، أنت بخير‬

397
00:27:33,163 --> 00:27:36,166
‫أنت بخير، يا إلهي! شكراً للرب‬

398
00:27:37,625 --> 00:27:39,169
‫أنت تبتسمين لأمك‬

399
00:27:39,294 --> 00:27:42,380
‫(كيت)، تعرفين بالضبط إلام تحتاج أمك‬

400
00:27:49,606 --> 00:27:51,149
‫"(ريبيكا)!"‬

401
00:27:53,147 --> 00:27:55,399
‫"(بيك)، أحتاج إلى مساعدة"‬

402
00:27:56,738 --> 00:28:00,533
‫ما الأمر؟ أتعرف أنني لم أنم‬
‫أكثر من ساعتين منذ أسابيع؟‬

403
00:28:00,658 --> 00:28:02,535
‫أعرف، لدينا مشكلة‬{\an8}

404
00:28:03,411 --> 00:28:06,706
‫(كيفن)! إنه في كل مكان‬{\an8}

405
00:28:07,206 --> 00:28:11,669
‫- كأنه فعلها ثم تمرغ فيه، لكن بدلاً...‬{\an8}
‫- أفهم‬

406
00:28:11,794 --> 00:28:15,423
‫أيمكنك إحضار سلة القمامة‬{\an8}
‫وتجهيز الحمّام من فضلك؟‬

407
00:28:22,555 --> 00:28:23,973
‫لا تقولي إني كنت هنا‬

408
00:28:29,979 --> 00:28:32,940
‫مرحباً يا حبيبتي، أيمكننا التحدث؟‬

409
00:28:34,359 --> 00:28:36,069
‫نعم، يمكننا التحدث‬

410
00:28:37,236 --> 00:28:43,284
‫- أفكر في هذا كثيراً مؤخراً، و...‬
‫- وتريد نقل (ريبيكا) إلى منزلنا‬

411
00:28:44,369 --> 00:28:46,829
‫لا أرى هنا خياراً آخر يا (بيث)‬

412
00:28:47,497 --> 00:28:49,374
‫يجب أن تكون مع عائلتها‬

413
00:28:49,749 --> 00:28:53,211
‫ويجب أن أكون المسؤول عن القرارات اليومية‬
‫المتعلقة بالاعتناء بها‬

414
00:28:54,045 --> 00:28:56,673
‫(كيت) مصدومة، واضح أن هذا يفوق طاقتها‬

415
00:28:56,964 --> 00:28:58,841
‫و(كيفن) يقول إنه سيأتي لزيارتها‬
‫كل أسبوعين‬

416
00:28:58,966 --> 00:29:00,510
‫لكن ما أدرانا أن هذا صحيح؟‬

417
00:29:00,635 --> 00:29:04,305
‫قد يسافر إلى (نيوزلندا)‬
‫لتصوير (أفاتار ٧) جديداً بلا أي تردد‬

418
00:29:05,390 --> 00:29:09,018
‫(راندل)، لا تستخف بأختك‬

419
00:29:10,061 --> 00:29:15,608
‫لقد استطاعت التعايش مع أخويها المهمين جداً‬
‫وغرورهما الهائل طوال حياتها‬

420
00:29:15,733 --> 00:29:18,152
‫وهذا حمل كبير استطاعت تحمّله‬

421
00:29:19,404 --> 00:29:22,615
‫- وانظر إلى أخاك هناك، انظر إليه‬
‫- احذر!‬

422
00:29:22,865 --> 00:29:27,412
‫إنه ليس الفاشل عديم المسؤولية‬
‫الذي كنت تعرفه في صغركما يا (راندل)‬

423
00:29:28,579 --> 00:29:30,623
‫أنا أسمعك تتحدث عنهما‬

424
00:29:30,957 --> 00:29:36,170
‫لكنك تتحدث عن نسخ منهما‬
‫لم تعد موجودة‬

425
00:29:41,217 --> 00:29:45,805
‫قضينا وقتاً رائعاً، البلدة جميلة جداً‬
‫والهواء منعش ونقي‬

426
00:29:46,013 --> 00:29:49,392
‫لا تدرك مدى تلوث الهواء في (لوس أنجلوس)‬
‫حتى تتنفس هواءً حقيقياً‬

427
00:29:49,517 --> 00:29:51,310
‫- هذا ما كنت أقوله، نعم‬
‫- نعم‬

428
00:29:51,436 --> 00:29:53,521
‫استمتعوا بوقتكم، تنفسوا الهواء النقي‬

429
00:29:59,902 --> 00:30:02,363
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

430
00:30:05,116 --> 00:30:06,701
‫هل أنت بخير؟‬

431
00:30:08,619 --> 00:30:10,246
‫نعم، نعم‬

432
00:30:12,790 --> 00:30:14,167
‫(كيفن)‬

433
00:30:17,170 --> 00:30:21,215
‫كانت أمي تتحدث عن يوم‬
‫عندما كنا أصغر سناً‬

434
00:30:22,049 --> 00:30:25,303
‫يوم سبت خامل‬
‫سبت خامل لا عمل لدينا فيه‬

435
00:30:25,887 --> 00:30:27,513
‫ولا مكان يجب أن نكون فيه‬

436
00:30:27,889 --> 00:30:31,976
‫ونجلس كلنا نشاهد أفلاماً قديمة معاً‬

437
00:30:32,143 --> 00:30:35,480
‫نلعب فيه تلقّف الكرة‬
‫أو لعبة وضع الذيل على صورة الحمار‬

438
00:30:38,024 --> 00:30:40,860
‫وكانت لدي فكرة غبية أن...‬

439
00:30:41,652 --> 00:30:44,405
‫بناء هذا المنزل‬
‫يمكنه أن يعيد إلى ذهنها تلك الصورة‬

440
00:30:44,530 --> 00:30:47,658
‫- بوجودنا نحن والأحفاد‬
‫- هذا ليس غباءً على الإطلاق‬

441
00:30:50,077 --> 00:30:51,537
‫لا أعرف‬

442
00:30:55,458 --> 00:30:57,376
‫(راندل) يريد نقلها إلى (فيلادلفيا)‬

443
00:30:59,378 --> 00:31:01,839
‫كنت أتجادل معه طوال اليوم، لكن...‬

444
00:31:03,382 --> 00:31:04,801
‫ربما يكون محقاً‬

445
00:31:05,927 --> 00:31:08,846
‫ربما يكون محقاً، وربما إبقائها هنا‬
‫من دون وجودنا كلنا هنا‬

446
00:31:08,971 --> 00:31:12,558
‫ربما ليس هو الأفضل لها، أنا...‬

447
00:31:14,811 --> 00:31:16,354
‫لا أعرف‬

448
00:31:17,939 --> 00:31:20,107
‫يجب أن أحسن التصرف في هذا الأمر‬

449
00:31:25,780 --> 00:31:27,156
‫مرحباً‬

450
00:31:27,532 --> 00:31:29,283
‫فلنستدع (راندل)، يجب أن نتحدث‬

451
00:31:35,873 --> 00:31:40,586
‫أنا سأتخذ القرار بشأن الحل الأفضل لأمي‬
‫لأنها وثقت بي لأفعل ذلك‬

452
00:31:41,629 --> 00:31:46,008
‫لكن أولاً، يجب أن تكونا‬
‫قادرين على النظر إليها‬

453
00:31:48,177 --> 00:31:49,929
‫عم تتحدثين؟‬

454
00:31:51,180 --> 00:31:55,768
‫- نحن ننظر إليها طال الوقت‬
‫- لا، لا تفعلان يا (راندل)‬

455
00:31:57,228 --> 00:32:01,274
‫وأنا أفهم هذا، لأن أمنا كانت رائعة‬

456
00:32:02,149 --> 00:32:04,986
‫ورؤيتها في هذه الحالة قاسٍ جداً‬

457
00:32:05,862 --> 00:32:10,825
‫لكن كيف نتحدث عن نقلها إلى منزلك‬
‫وأنت لا تستطيع حتى النظر إليها مباشرة؟‬

458
00:32:13,035 --> 00:32:16,080
‫و(كيف)، أنت تبتعد عن لمسها أكثر فأكثر‬

459
00:32:19,125 --> 00:32:20,501
‫تعالا معي‬

460
00:32:21,878 --> 00:32:23,254
‫هيا بنا‬

461
00:32:25,673 --> 00:32:27,216
‫غسل، غسل، غسل‬

462
00:32:27,383 --> 00:32:28,843
‫تنظيف، تنظيف، تنظيف‬

463
00:32:29,218 --> 00:32:32,221
‫أمك معك، أمك معك، نعم‬

464
00:32:34,265 --> 00:32:37,602
‫خذ، مشط شعرها‬
‫وكن لطيفاً عند الخصل المتشابكة‬

465
00:32:38,019 --> 00:32:41,147
‫- لدي بنات وأعرف كيف أمشط الشعر‬
‫- حسناً‬

466
00:32:42,064 --> 00:32:43,858
‫ها أنا يا أمي‬

467
00:32:51,282 --> 00:32:53,701
‫(كيف)، يداها جافتان‬

468
00:33:01,459 --> 00:33:02,835
‫حسناً، دعيني أرى‬

469
00:33:39,714 --> 00:33:41,090
‫حامل‬

470
00:33:42,003 --> 00:33:43,379
‫بماذا تشعرين؟‬

471
00:33:43,843 --> 00:33:45,678
‫أشعر...‬

472
00:33:46,930 --> 00:33:48,306
‫بالجوع‬

473
00:33:54,187 --> 00:33:55,605
‫لست مستعدة‬

474
00:33:55,897 --> 00:34:00,777
‫- بدوت مستعدة تلك الليلة في حمّام (فروغيز)‬
‫- اندمجت في اللحظة‬

475
00:34:02,278 --> 00:34:04,155
‫اسمعي يا (بيك)‬

476
00:34:06,157 --> 00:34:07,533
‫يمكننا عمل هذا‬

477
00:34:08,409 --> 00:34:11,704
‫إنه فقط طفل واحد صغير‬

478
00:34:12,538 --> 00:34:13,957
‫ونحن اثنان‬

479
00:34:16,209 --> 00:34:17,961
‫طفل واحد‬

480
00:34:19,212 --> 00:34:20,588
‫ونحن اثنان‬

481
00:34:21,631 --> 00:34:23,299
‫- لا يهم، الطعام الصيني هو الأفضل‬
‫- أنا جائع‬

482
00:34:23,424 --> 00:34:24,842
‫- الدجاج‬
‫- تفضلوا‬

483
00:34:24,968 --> 00:34:26,386
‫- هذا ما يُفترض...‬
‫- حسناً‬

484
00:34:26,636 --> 00:34:30,932
‫هل من السيئ أننا أكلنا عاماً صينياً‬
‫على الغداء أمس‬

485
00:34:31,057 --> 00:34:32,725
‫والآن نأكله على الفطور؟‬

486
00:34:32,850 --> 00:34:34,686
‫- على الإطلاق‬
‫- ليس بالنسبة إليّ‬

487
00:34:37,063 --> 00:34:39,232
‫حسناً، أنا...‬

488
00:34:40,149 --> 00:34:45,154
‫لدي إعلان بينما الأطفال يلعبون في الخارج‬
‫يتعلق بأمي‬

489
00:34:45,822 --> 00:34:48,574
‫- الآن؟ والجميع هنا؟‬
‫- نعم‬

490
00:34:49,075 --> 00:34:51,661
‫إنهم من العائلة‬
‫ويجب أن يكونوا جزءاً من هذا‬

491
00:34:57,417 --> 00:34:59,377
‫حسناً‬

492
00:35:00,294 --> 00:35:03,172
‫انتقال أمي إلى (فيلادلفيا) لتعيش معك‬
‫ليس مقبولاً يا (راندل)‬

493
00:35:03,506 --> 00:35:07,176
‫ستضطر إلى التقصير في عملك في (واشنطن)‬
‫وذلك بالضبط ما لم ترده أمي‬

494
00:35:08,052 --> 00:35:09,721
‫لذلك لا أستطيع السماح به‬

495
00:35:11,097 --> 00:35:14,517
‫و(كيف)، إبقاؤها هنا من دون عائلة‬

496
00:35:15,435 --> 00:35:17,020
‫لن نفعل ذلك أيضاً‬

497
00:35:17,979 --> 00:35:22,650
‫أنا و(فيليب) تحدثنا مطوّلاً ليلة أمس‬
‫وسنأخذها إلى (لوس أنجلوس)‬

498
00:35:24,068 --> 00:35:26,821
‫وسنجد أفضل مكان لها لتعيش فيه‬

499
00:35:27,864 --> 00:35:31,743
‫سواءً في مرفق رعاية رائع‬
‫أو معنا في البيت‬

500
00:35:42,128 --> 00:35:45,131
‫أيمكنني عرض فكرة أخرى؟‬

501
00:35:46,215 --> 00:35:47,592
‫حسناً‬

502
00:35:50,762 --> 00:35:54,724
‫الشيء الذي فعلته أمس‬
‫جعلنا ننظر إليها‬

503
00:35:55,892 --> 00:35:57,310
‫لقد ساعدني‬

504
00:35:58,227 --> 00:36:00,897
‫وسأحترم رغباتك مهما كانت‬

505
00:36:01,814 --> 00:36:04,484
‫لكنني أعرف الآن‬
‫ماذا يجب أن تكون الخطة الجديدة‬

506
00:36:06,527 --> 00:36:08,738
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

507
00:36:09,405 --> 00:36:10,782
‫حسناً‬

508
00:36:11,741 --> 00:36:14,160
‫أنا و(صوفي) قضينا الليل نتحدث أيضاً‬

509
00:36:14,285 --> 00:36:19,791
‫ونريد أن ننتقل إلى هنا ونعيش مع أمي‬

510
00:36:22,960 --> 00:36:25,797
‫أنا لم أحب الحياة قط‬
‫في (لوس أنجلوس)، لذا...‬

511
00:36:30,885 --> 00:36:33,096
‫(بيغ ثري هومز)‬
‫مقرها على الساحل الشرقي‬

512
00:36:33,221 --> 00:36:36,015
‫وتصوير (ذا ماني) يتوقف الأسبوع القادم، لذا...‬

513
00:36:36,140 --> 00:36:38,601
‫نعم، أظن أن هذا عرض مدهش‬

514
00:36:39,102 --> 00:36:41,604
‫لكني لا أستطيع السماح بابتعادك عن أطفالك؟‬

515
00:36:42,313 --> 00:36:44,107
‫لن يبتعد‬

516
00:36:46,192 --> 00:36:51,614
‫عمل (إلايجا) بعيد‬
‫وعائلته كلها في (نيوجيرسي)‬

517
00:36:51,739 --> 00:36:55,576
‫ونحن نتحدث منذ مدة‬
‫عن رغبتنا في أن نكون أقرب إليهم‬

518
00:36:55,952 --> 00:37:00,123
‫بصراحة، كان (كيفن) هو الشيء الوحيد‬
‫الذي يبقي عائلتنا في (لوس أنجلوس)‬

519
00:37:04,877 --> 00:37:10,758
‫لا أعرف، ما زلت أرى أن هذا جهد كبير‬
‫لتقوما به وحدكما، أنا...‬

520
00:37:10,883 --> 00:37:12,385
‫لن يكونا وحدهما‬

521
00:37:13,344 --> 00:37:15,513
‫نحن سنكون هنا، صحيح؟‬

522
00:37:16,013 --> 00:37:18,933
‫لن نساعد في الاستحمام‬
‫وكل تلك الأشياء البغيضة‬

523
00:37:19,058 --> 00:37:20,935
‫لكننا سنكون هنا‬

524
00:37:21,060 --> 00:37:24,689
‫وأيضاً، اتضح أن (إيدي) طاهية ماهرة‬

525
00:37:24,814 --> 00:37:27,984
‫واتضح أن (نكي) في الحقيقة إنسان ماهر‬

526
00:37:30,027 --> 00:37:36,284
‫لدينا فرصة هنا لمنح أمي‬
‫ما أرادت بالضبط لنفسها ولنا‬

527
00:37:41,455 --> 00:37:43,374
‫ما رأيك؟‬

528
00:37:49,547 --> 00:37:50,923
‫حسناً‬

529
00:37:52,758 --> 00:37:56,721
‫(راندل)، أعرف أنك تفكر‬
‫أنني لست أهلاً لذلك، لكن...‬

530
00:37:59,056 --> 00:38:00,433
‫أنا كذلك‬

531
00:38:19,619 --> 00:38:21,078
‫شكراً لك‬

532
00:38:24,790 --> 00:38:27,418
‫حسناً، رائع‬

533
00:38:28,002 --> 00:38:30,838
‫أظن أن هذا يختتم اجتماعنا العائلي‬

534
00:38:30,963 --> 00:38:32,673
‫- حسناً‬
‫- شكراً للرب‬

535
00:38:34,675 --> 00:38:36,385
‫الآن مرروا إلي القريدس بالجوز‬

536
00:38:36,552 --> 00:38:40,598
‫من يدري! ربما هذا هو السبب منذ البداية‬

537
00:38:41,224 --> 00:38:43,017
‫سبب ماذا؟‬

538
00:38:44,644 --> 00:38:46,729
‫أننا ثلاثة‬

539
00:38:53,277 --> 00:38:59,283
‫- "هناك منزل مبني من الحجر"‬
‫- تبدأ بعقدة كبيرة وتلفّ هذا حولها وتسحب‬

540
00:39:00,159 --> 00:39:06,749
‫- أيمكنك المحاولة؟ ستستطيع عمل هذا، نعم‬
‫- "أرضيات وجدران وحواف نوافذ خشبية"‬

541
00:39:08,668 --> 00:39:10,211
‫حسناً، ستنتعلين هذا‬

542
00:39:10,336 --> 00:39:15,383
‫- "طاولات وكراسي يملؤها الغبار"‬
‫- ستنهضين وتتدفئين وتخرجين‬

543
00:39:15,508 --> 00:39:18,219
‫إنه ذلك الوقت من السنة‬
‫طقس جميل ونسيم عليل‬

544
00:39:18,344 --> 00:39:23,766
‫- مستعدة؟ هيا بنا‬
‫- "هناك مكان لا أشعر فيه بالوحدة"‬

545
00:39:27,853 --> 00:39:34,193
‫"هناك مكان أشعر فيه بأنني في بيتي"‬

546
00:39:38,572 --> 00:39:40,449
‫مرحباً، أهلاً بك‬

547
00:39:40,616 --> 00:39:43,619
‫- هل أحضرت...‬
‫- القريدس بالجوز؟ هل تظنني مبتدئاً؟‬

548
00:39:49,959 --> 00:39:51,752
‫"إنه طقس الربيع في شمال (نيويورك)"‬

549
00:39:51,877 --> 00:39:54,880
‫"والعمال الجمايكيين يحصدون الثوم البري‬
‫ليطهوا طعام الديار"‬

550
00:39:57,008 --> 00:39:58,718
‫"(والمارت) مختلف تماماً..."‬

551
00:39:58,843 --> 00:40:06,267
‫- "أنا بنيت بيتاً"‬
‫- "تصبحين على خير يا أمي"‬

552
00:40:07,893 --> 00:40:10,146
‫"لكم"‬

553
00:40:11,063 --> 00:40:14,066
‫"ولي"‬

554
00:40:14,734 --> 00:40:22,450
‫"حتى اختفى"‬

555
00:40:24,118 --> 00:40:25,995
‫"لي"‬

556
00:40:27,246 --> 00:40:29,790
‫"ولكم"‬

557
00:40:31,083 --> 00:40:35,546
‫"والآن حان الوقت"‬

558
00:40:36,756 --> 00:40:42,636
‫"للرحيل"‬

559
00:40:42,762 --> 00:40:45,431
‫"والتحول"‬

560
00:40:46,599 --> 00:40:49,685
‫- "إلى تراب"‬
‫- تصبحين على خير يا أمي‬

561
00:40:50,144 --> 00:40:51,812
‫نوماً هنيئاً‬

562
00:40:53,147 --> 00:40:59,070
‫- "في الحديقة في الخارج حيث زرعنا البذور"‬
‫- نوماً هنيئاً‬

563
00:41:00,529 --> 00:41:06,660
‫"هناك شجرة مسنة مثلي"‬

564
00:41:10,581 --> 00:41:16,962
‫"أتسلق إلى قمتها عبر الشقوق على لحائها"‬

565
00:41:18,381 --> 00:41:24,095
‫"أتسلق الشجرة لأرى العالم..."‬

566
00:41:24,678 --> 00:41:26,764
‫- مرحباً يا أخي‬
‫- "مرحباً"‬

567
00:41:30,434 --> 00:41:33,104
‫عليك أنت و(بيث) والبنات‬
‫المجيء إلى هنا في أسرع وقت ممكن‬

568
00:41:33,354 --> 00:41:36,357
‫"يقولون إنه لم يتبق وقت طويل"‬

569
00:41:38,734 --> 00:41:40,194
‫حسناً‬

570
00:41:41,529 --> 00:41:43,239
‫حسناً‬

571
00:41:49,233 --> 00:41:50,387
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

