1
00:00:00,975 --> 00:00:02,713
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,713 --> 00:00:06,188
‫كنا نأمل أن نجد مخدراتي
‫قبل عودتك إلى المنزل

3
00:00:07,579 --> 00:00:09,839
‫- أريد (نوكس)
‫- احذري مما تتمنينه!

4
00:00:10,012 --> 00:00:11,315
‫عم كانوا يبحثون إذاً؟

5
00:00:11,445 --> 00:00:13,401
‫(فنتالين) بقيمة 20 مليون دولار

6
00:00:13,531 --> 00:00:16,484
‫لقد استخففت بها لذا يفضل
‫السيد (نوكس) أن أتولى الأمور اليومية

7
00:00:16,571 --> 00:00:18,528
‫- هل كنت واضحةً؟
‫- أجل

8
00:00:18,614 --> 00:00:20,916
‫لهذا السبب لم أستطع الاستمرار
‫وأنت تراقبني

9
00:00:21,047 --> 00:00:24,741
‫- سنرزق بطفل
‫- هنيئاً لك يا صاح

10
00:00:24,827 --> 00:00:26,826
‫- ما اسمك؟
‫- (جين)

11
00:00:27,869 --> 00:00:30,779
‫يسعدني قدومك، سأحتاج إلى خبرتك

12
00:00:34,211 --> 00:00:36,731
‫- أتيت لمقابلة من بالضبط؟
‫- (أليس كنزلر)

13
00:00:36,861 --> 00:00:38,512
‫هل تسنت لك فرصة مقابلة (أليس)؟

14
00:00:40,208 --> 00:00:43,118
‫أرسلت معارفي في إدارة مكافحة المخدرات
‫عميلاً إلى هنا للمساعدة

15
00:00:43,248 --> 00:00:44,812
‫عملتما سوياً في (ميامي)

16
00:00:46,420 --> 00:00:47,810
‫لقد مضى وقت طويل

17
00:01:01,887 --> 00:01:03,060
‫إياك أن تفكر في الأمر

18
00:01:03,190 --> 00:01:04,624
‫إنني أرسل المكالمة
‫إلى المجيب الآلي

19
00:01:04,754 --> 00:01:06,709
‫إنك لا ترى الأمر من وجهة نظرها!

20
00:01:06,839 --> 00:01:08,578
‫ليست المشكلة في وجهة نظرها

21
00:01:08,794 --> 00:01:11,706
‫ذهبت إلى السجن يا (نانسي)
‫بهوية شخصية مزيفة

22
00:01:11,792 --> 00:01:13,878
‫إنها حزينة يا (باتريك)

23
00:01:14,008 --> 00:01:16,528
‫لقد مضت ثلاثة أعوام وحسب

24
00:01:16,659 --> 00:01:19,787
‫أعلم ذلك
‫لا يبرر ذلك كذبها علينا

25
00:01:20,090 --> 00:01:21,742
‫أن تهرب من المدرسة و...

26
00:01:21,872 --> 00:01:24,044
‫كان بإمكانها التحدث إلينا

27
00:01:24,175 --> 00:01:28,172
‫أجل، لأن المراهقين يتحدثون
‫إلى والديهم عن مشاعرهم

28
00:01:28,303 --> 00:01:31,604
‫وبالمناسبة، لن تأتي معاقبتها بنتيجة

29
00:01:31,734 --> 00:01:33,342
‫حسناً، ما هي فكرتك المبهرة إذاً؟

30
00:01:33,644 --> 00:01:34,993
‫أعتقد أنه يجب أن نصطحبها إلى هناك

31
00:01:35,427 --> 00:01:37,513
‫أن ندعها تجلس أمام (أليس)

32
00:01:37,643 --> 00:01:39,685
‫وأن تنهي ما ذهبت إلى هناك لتفعله

33
00:01:39,816 --> 00:01:42,726
‫مرفوض بشكل كلي
‫سيزيد ذلك الأمور سوءاً

34
00:01:42,857 --> 00:01:44,290
‫بالنسبة إلى من؟ بالنسبة إليك؟

35
00:01:45,072 --> 00:01:47,461
‫قتلت تلك المرأة والدتها!

36
00:01:47,592 --> 00:01:50,199
‫وهذا ما تحتاجه بالضبط الآن
‫لا تحتاج إلى صديق

37
00:01:50,328 --> 00:01:53,197
‫هل تعتقد أن هذا ما أعنيه
‫بالنسبة إلى (إيزي)، صديقة؟

38
00:01:55,933 --> 00:01:57,194
‫كلا

39
00:01:58,150 --> 00:02:03,102
‫- مذهل!
‫- كلا، طبعاً

40
00:02:03,711 --> 00:02:06,492
‫إنها بحاجة إلى كلينا الآن يا (نانسي)

41
00:02:07,230 --> 00:02:09,488
‫أن نأخذ كلانا دور الوالدين

42
00:02:09,620 --> 00:02:14,702
‫- وألا نجاري كل دوافعها
‫- علي الذهاب

43
00:02:18,396 --> 00:02:19,785
‫(نانسي)!

44
00:02:33,340 --> 00:02:34,731
‫دراجة جميلة!

45
00:02:37,773 --> 00:02:39,163
‫هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟

46
00:02:41,856 --> 00:02:43,985
‫لم أقصد أن تبدو ليلة البارحة كفخ

47
00:02:44,116 --> 00:02:45,723
‫كان يجب أن تخبرني أنك قادم إذاً

48
00:02:45,853 --> 00:02:47,200
‫دعيني أشرح الأمر

49
00:02:48,547 --> 00:02:51,284
‫إنني هنا لأن (غابرييل نوكس)
‫استقر في (لوس أنجلوس)

50
00:02:51,415 --> 00:02:53,805
‫- لكنني أعلم أنك على دراية بذلك مسبقاً
‫- ادخل إلى صلب الموضوع

51
00:02:53,933 --> 00:02:55,760
‫إنني أؤسس وحدة مهام
‫للتحري عن (غابرييل نوكس)

52
00:02:56,018 --> 00:02:59,148
‫ستكون فرقة تعاونية بين وحدة مكافحة
‫المخدرات وشرطة مدينة (لوس أنجلوس)

53
00:02:59,278 --> 00:03:01,668
‫- وأريدك ضمن الفريق
‫- متأكدة من ذلك

54
00:03:01,928 --> 00:03:04,058
‫ستكملين عملك اليومي
‫في قسم مكافحة السرقة والقتل

55
00:03:04,188 --> 00:03:06,881
‫لكن ساعديني على التحري
‫في بعض الإخباريات التي تصلنا

56
00:03:07,012 --> 00:03:08,576
‫رجاءً يا (سيد)

57
00:03:08,923 --> 00:03:11,531
‫لم أتوقع أن أحاول إقناعك
‫على ملاحقة (غابرييل نوكس)

58
00:03:11,659 --> 00:03:14,788
‫طالما تمشي الأمور
‫حسب شروطك، أليس كذلك؟

59
00:03:17,657 --> 00:03:19,046
‫أشكرك، لكنني سأرفض عرضك

60
00:03:20,697 --> 00:03:22,478
‫ستغيرين رأيك بعد احتساء زجاجة مشروب

61
00:03:24,347 --> 00:03:25,780
‫ترتكب هذا الخطأ دائماً

62
00:03:29,301 --> 00:03:32,167
‫عمدت أخت (فايث) أولادها هنا
‫ستحبها (ميشيل)

63
00:03:32,429 --> 00:03:34,686
‫- إنها لذيذة
‫- ألن تضيفني بعضاً منها؟

64
00:03:34,818 --> 00:03:37,598
‫إليك بعضاً منها!
‫كلا، لا أشارك طعامي مع أحد

65
00:03:38,076 --> 00:03:41,639
‫بالكاد تسنت لـ(فايث) تذوق كعك العرس

66
00:03:41,942 --> 00:03:44,375
‫- وكنا واقعين في الغرام
‫- لقد فقدت صوابك!

67
00:03:45,375 --> 00:03:48,373
‫لست أنا من طلب مجاراة
‫تحويل المنزلي إلى منزل نباتيّ

68
00:03:48,503 --> 00:03:50,284
‫- زوجتك من فعلت ذلك
‫- أجل، لكن مع موافقة الطبيب

69
00:03:50,414 --> 00:03:54,151
‫فإنني أجاريها تضامناً معها
‫حتى قدوم الطفل

70
00:03:54,282 --> 00:03:56,497
‫- البشر بحاجة إلى تناول اللحم!
‫- قد أقتل لتناول قطعة من سمك السلمون

71
00:03:56,627 --> 00:03:58,235
‫كلاـ أتعلم ماذا تحتاج؟

72
00:03:58,886 --> 00:04:01,928
‫إنك بحاجة إلى تناول لحم حيوان
‫نشأ في قمامته

73
00:04:02,275 --> 00:04:04,838
‫مشوي فوق نار ساخنة مفتوحة

74
00:04:05,361 --> 00:04:07,228
‫مع القليل من...

75
00:04:09,662 --> 00:04:10,921
‫أتعلم ماذا تحتاج؟

76
00:04:11,052 --> 00:04:12,660
‫- مشاوي (باينز)
‫- مشاوي (باينز)

77
00:04:12,790 --> 00:04:14,222
‫أجل يا عزيزي!

78
00:04:15,656 --> 00:04:17,091
‫انظر

79
00:04:33,426 --> 00:04:35,077
‫مهلاً، هل الأمر متعلق بذلك؟

80
00:04:35,816 --> 00:04:38,032
‫هل تحاول استدراجي
‫إلى مهرجان اللحم السنوي الذي تقيمه؟

81
00:04:38,162 --> 00:04:39,857
‫لم تعطني جواباً مسبقاً

82
00:04:40,289 --> 00:04:42,290
‫- سنحضر
‫- جيد!

83
00:04:42,898 --> 00:04:45,504
‫لا تنس يوم السبت في منزل آل (باينز)

84
00:04:47,633 --> 00:04:51,717
‫ستجتمع أرقى عائلات شرطة (لوس أنجلوس)
‫لتناول لحم البقر، الجعة...

85
00:04:55,106 --> 00:04:56,540
‫جثة!

86
00:05:08,140 --> 00:05:09,357
‫يتحدث إليك المحقق (واكر)

87
00:05:09,485 --> 00:05:11,790
‫لدينا جريمة قتل مؤكدة
‫في 728 (نورث ماين)

88
00:05:12,181 --> 00:05:15,960
‫اكتشفت  اقتحام الكنيسة
‫مع المحقق (باينز)

89
00:05:25,301 --> 00:05:26,692
‫حسناً، لكن قبل أن ندخل

90
00:05:26,822 --> 00:05:28,603
‫لم أفوت مباراة كرة قدم

91
00:05:28,908 --> 00:05:31,080
‫إنني مدرجة كالشخص الذي تتواصل
‫معه المدرسة في حالات الطوارئ

92
00:05:31,210 --> 00:05:35,164
‫لا أصدق أن قلل من شأني
‫إلى صديقتها وحسب

93
00:05:35,294 --> 00:05:37,336
‫حقاً؟ صديقة؟

94
00:05:37,466 --> 00:05:39,508
‫أعتقد أن (باتريك) قلق على ابنته وحسب

95
00:05:39,639 --> 00:05:40,811
‫إنني متأكدة من أنه
‫لم يقصد الأمر بتلك الطريقة

96
00:05:40,942 --> 00:05:42,463
‫بئساً! هل تدافعين عنه؟

97
00:05:42,593 --> 00:05:43,939
‫إنني أحاول التفريغ عن غضبي هنا

98
00:05:44,070 --> 00:05:47,850
‫حسناً، أعتذر
‫ما أردت قوله هو "ماذا؟ يا لوقاحته!"

99
00:05:48,197 --> 00:05:49,805
‫هل هذا ما تريدين سماعه؟

100
00:05:49,935 --> 00:05:52,846
‫إنك مزعجة جداً وقد زال مفعول الكحول

101
00:05:54,150 --> 00:05:55,974
‫حسناً، أجيبي عن هذا السؤال إذاً

102
00:05:56,669 --> 00:06:02,664
‫ارتكبنا جنايةً كي ننقل الممنوعات
‫التي سرقتها إلى عهدة الشرطة

103
00:06:02,795 --> 00:06:06,097
‫كي نتمكن من ملاحقة
‫(غابرييل نوكس) بشكل شرعي

104
00:06:06,227 --> 00:06:09,095
‫ويأتي العميل (هندريكس) إلى المدينة

105
00:06:09,225 --> 00:06:15,176
‫ويشكل فريق مهمات قوياً جداً
‫لكنك لا تريدين الانضمام إليه

106
00:06:17,261 --> 00:06:18,914
‫هل كانت علاقتكما سيئةً
‫إلى هذه الدرجة؟

107
00:06:20,608 --> 00:06:22,737
‫من يستعمل كلمة "علاقة"؟

108
00:06:23,345 --> 00:06:27,212
‫لا علاقة لنوعية
‫الارتباط المذكور بالأمر

109
00:06:27,342 --> 00:06:28,906
‫- ارتباط؟
‫- لست بحاجة إلى فريق المهام

110
00:06:29,037 --> 00:06:30,514
‫لدي أنت، صديقتي

111
00:06:30,644 --> 00:06:32,903
‫أعلم أن ذلك موضوع حساس جداً

112
00:06:33,033 --> 00:06:35,249
‫ما أردت قوله
‫هو أنني لست بحاجة إلى فريق المهام

113
00:06:35,379 --> 00:06:37,118
‫لدي أنت، شخص يمكن التواصل معه
‫في الحالات الطارئة

114
00:06:37,248 --> 00:06:39,333
‫فلنخرج من السيارة ونحل هذه القضية

115
00:06:48,370 --> 00:06:49,847
‫هل ستصلين من أجلي؟

116
00:06:51,108 --> 00:06:53,237
‫- هل أنت متدينة؟
‫- أحافظ على ارتباط ديني

117
00:06:56,495 --> 00:06:58,189
‫ربما يجب أن أذهب إلى الاعتراف

118
00:06:58,841 --> 00:07:00,274
‫الضحية مجهولة الهوية

119
00:07:00,404 --> 00:07:03,750
‫طعنت وجردت من ثيابها،
‫قص شعرها، شوه صدرها

120
00:07:03,881 --> 00:07:06,792
‫استجبنا إلى بلاغ اقتحام
‫لكن واضح عدم وجود أي شيء يمكن سرقته

121
00:07:07,095 --> 00:07:08,312
‫لا يوجد شهود عيان إذاً

122
00:07:08,399 --> 00:07:10,355
‫لا بد أن يكون قد رأى أحدهم شيئاً

123
00:07:10,440 --> 00:07:11,831
‫حسناً يا (باينز)، ما التالي؟

124
00:07:11,962 --> 00:07:14,047
‫لا شيء قبل أن نحدد هوية الضحية

125
00:07:14,611 --> 00:07:16,697
‫فلنذهب ونفحص الشارع ولنر ماذا نجد

126
00:07:17,219 --> 00:07:22,824
‫يبدأ عمل فريق المهام غداً
‫وطلبنا العميل المسؤول للانضمام شخصياً

127
00:07:22,952 --> 00:07:25,908
‫هدئ من روعك، دعي جميع موظفي
‫قسم جرائم السرقة والقتل

128
00:07:26,038 --> 00:07:27,777
‫وكان ذلك كي تقبل (سيد) الانضمام وحسب

129
00:07:28,081 --> 00:07:29,732
‫- هل نجح ذلك؟
‫- كلا

130
00:07:36,074 --> 00:07:37,986
‫ما هي أحدث معلومات (جاين دو)؟

131
00:07:38,637 --> 00:07:41,027
‫في أواخر العشرينيات
‫متوفية لمدة أقل من يوم واحد

132
00:07:41,158 --> 00:07:43,851
‫وجدت عدة شقوق دقيقة

133
00:07:44,112 --> 00:07:46,153
‫لقد خضعت الضحية إلى عملية من قبل

134
00:07:46,415 --> 00:07:49,107
‫شق القاتل ندبات العمليات السابقة

135
00:07:49,369 --> 00:07:52,627
‫عملية زرع الثدي، ما تزال تتعافى

136
00:07:52,758 --> 00:07:56,147
‫عملية إزالة الرغامى، تجميل الأجرية
‫بين العضلات، تجميل لمنطقة العانة

137
00:07:56,320 --> 00:07:58,276
‫إن (جاين دو) متحولة جنسياً

138
00:08:00,013 --> 00:08:01,664
‫أعتقد أن أحدهم لم يرض عن ذلك

139
00:08:02,880 --> 00:08:04,228
‫كلا

140
00:08:06,269 --> 00:08:07,788
‫ضحيتنا متحولة جنسياً

141
00:08:07,964 --> 00:08:12,918
‫خضعت لعمليات تجميلية
‫كي يعكس جسدها شخصيتها

142
00:08:13,003 --> 00:08:14,915
‫ثم يلغي القاتل ذلك

143
00:08:15,349 --> 00:08:17,173
‫قد يكون شخصاً مقرباً

144
00:08:17,435 --> 00:08:19,217
‫ربما أحد من ماضيها

145
00:08:19,303 --> 00:08:22,431
‫إلقاء الجثة في الكنيسة
‫إنه يقدم تصريحاً بالتأكيد

146
00:08:22,562 --> 00:08:24,559
‫- هل تعتقد أنها جريمة كراهية؟
‫- ربما

147
00:08:28,210 --> 00:08:29,470
‫لا بد وأنكم تمازحونني

148
00:08:29,601 --> 00:08:31,858
‫ماذا؟ فريق التحري عن (نوكس) ضخم

149
00:08:32,467 --> 00:08:34,380
‫سمحنا لهم باستخدام غرفة المؤتمرات

150
00:08:34,900 --> 00:08:36,291
‫إننا لا نستخدمها

151
00:08:37,290 --> 00:08:38,637
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

152
00:08:38,854 --> 00:08:40,157
‫انتبهوا يا شباب، إنه أول بيان موجز

153
00:08:40,288 --> 00:08:43,156
‫علينا الدخول
‫سنعود إلى هذه القضية، حسناً؟

154
00:08:48,934 --> 00:08:52,930
‫أقدر تضامنك معي
‫لكن لا يجوز أن تفوتي هذه الفرصة

155
00:08:53,452 --> 00:08:54,886
‫كلا، لا بأس

156
00:08:55,798 --> 00:09:01,054
‫تجمع الذكور ذلك!
‫هل تمازحينني؟ إنهم بحاجة إليك

157
00:09:01,577 --> 00:09:04,095
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- لا بأس بذلك

158
00:09:11,613 --> 00:09:12,916
‫لمن لم يتعرفوا على بعض حتى الآن

159
00:09:13,046 --> 00:09:15,609
‫دعوني أعرفكم
‫على العميل الخاص (وارن هندريكس)

160
00:09:16,131 --> 00:09:17,912
‫استعرناه من فرع
‫مكافحة المخدرات في (ميامي)

161
00:09:18,042 --> 00:09:19,651
‫سيترأس هذه العملية

162
00:09:19,736 --> 00:09:22,170
‫لذا أثق أنكم ستحترمونه
‫بقدر احترامكم لي

163
00:09:22,475 --> 00:09:23,865
‫أشكرك حضرة الملازم

164
00:09:25,298 --> 00:09:29,121
‫العصابات والمخدرات
‫القتل والسطو

165
00:09:29,339 --> 00:09:33,119
‫اختبر جميعكم زيادةً ملحوظةً
‫في هذه القضايا خلال العامين الماضيين

166
00:09:33,292 --> 00:09:36,160
‫يغير المخبرون قصصهم أو يختفون كلياً

167
00:09:36,290 --> 00:09:38,202
‫اقتلاع المخابئ السريعة في ليلة وضحاها

168
00:09:39,375 --> 00:09:42,416
‫سقوط الجثث وكأنه يوم الدينونة

169
00:09:43,024 --> 00:09:44,805
‫هناك عنصر مشترك في كل هذا

170
00:09:46,327 --> 00:09:47,716
‫(غابرييل نوكس)

171
00:09:47,847 --> 00:09:50,454
‫الرجل الذي أعلن حرباً
‫على شوارع (ميامي) فجأةً

172
00:09:50,584 --> 00:09:53,842
‫ثم يختفي فجأةً من دون
‫شاهد عيان في أي مكان

173
00:09:54,885 --> 00:09:56,275
‫كيف فعل ذلك إذاً؟

174
00:09:56,405 --> 00:09:57,969
‫الانقسام إلى أحياز

175
00:09:58,100 --> 00:10:01,228
‫لا يعلم يده اليسرى
‫ما يفعله يده اليمنى

176
00:10:01,359 --> 00:10:02,966
‫إنه شعار عمله

177
00:10:03,878 --> 00:10:06,094
‫تمكن بهذه الطريقة، حتى الآن

178
00:10:06,225 --> 00:10:09,353
‫أن يستمر دون أن يقترب
‫أي شخص من التعرف عليه

179
00:10:09,961 --> 00:10:11,482
‫لكننا نعلم أمراً واحداً

180
00:10:13,306 --> 00:10:14,697
‫إنه في (لوس أنجلوس) الآن

181
00:10:16,912 --> 00:10:18,389
‫هذا (كوبي برانسن)

182
00:10:21,996 --> 00:10:24,515
‫كان يشرف على توزيع بضاعة
‫(نوكس) على الساحل الشرقي

183
00:10:25,298 --> 00:10:27,512
‫التقطت هذه الصورة
‫قبل أسبوع في (هوليوود)

184
00:10:27,599 --> 00:10:29,120
‫إنه متورط بشكل كلي في أعمال (نوكس)

185
00:10:29,251 --> 00:10:32,813
‫لا يعقل أن يكون (كوبي) يؤسس لعمل
‫إن لم يكن (نوكس) سيلحقه قريباً

186
00:10:33,161 --> 00:10:34,378
‫سنحضره لنحقق معه

187
00:10:34,508 --> 00:10:36,550
‫يتعقبه فريق المراقبة

188
00:10:37,592 --> 00:10:41,328
‫- تذكروا أنها ستكون مداهمة فاصلة
‫- إنها غاضبة

189
00:10:42,285 --> 00:10:44,500
‫- بئساً
‫- ماذا هناك بين صديقتك و(وارن)؟

190
00:10:45,153 --> 00:10:46,499
‫اهتم بشؤونك وحسب

191
00:10:47,107 --> 00:10:49,409
‫لقد تمكنت من (كوبي) ولم تقل شيئاً؟

192
00:10:49,540 --> 00:10:51,495
‫كان علي ضمك إلى الفريق يا (سيد)

193
00:10:52,104 --> 00:10:54,276
‫ما زلت أحب نبيذ (سونوما بينو)

194
00:10:54,406 --> 00:10:56,883
‫- تأكدي من أنه إصدار عام جيد وحسب
‫- حسناً، دعني...

195
00:10:57,013 --> 00:10:59,185
‫فلنقل إنك محق!

196
00:10:59,620 --> 00:11:01,402
‫وقد أتيت إلى (لوس أنجلوس)
‫للبحث عن (نوكس) بمفردي

197
00:11:01,532 --> 00:11:05,049
‫لكن لماذا قد تعتقد أنني أردت
‫وكنت بحاجة إلى مساعدتك؟

198
00:11:05,137 --> 00:11:06,484
‫إنك منصفة

199
00:11:07,136 --> 00:11:08,569
‫هل تتذكرين تلك المرة التي تواعدنا فيها؟

200
00:11:08,701 --> 00:11:10,047
‫وتوقفت عن تناول الخمر لمدة ساعات

201
00:11:10,178 --> 00:11:12,436
‫لكنك أصريت أن تتولي قيادة السيارة؟

202
00:11:14,001 --> 00:11:16,086
‫فقلت لك "حسناً، فلتقفي على ساق واحدة"

203
00:11:16,347 --> 00:11:17,563
‫ووقفت بالفعل

204
00:11:18,563 --> 00:11:21,126
‫قبل أن تسقطي في الشجر

205
00:11:22,950 --> 00:11:26,035
‫لكنك عدت ووقفت
‫حدقت بي وقلت...

206
00:11:26,165 --> 00:11:27,642
‫- "لم تحدد أي ساق"
‫- "لم تحدد أي ساق"

207
00:11:27,773 --> 00:11:29,293
‫أجل، بالضبط

208
00:11:29,423 --> 00:11:33,074
‫إنك آخر شخص في العالم يا (سيد)
‫قد يعترف أنه بحاجة إلى المساعدة

209
00:11:35,029 --> 00:11:36,592
‫إنك تطبق خدعاً ذهنيةً

210
00:11:37,071 --> 00:11:38,765
‫محاولة موفقة يا (وارن)

211
00:11:39,938 --> 00:11:41,589
‫لكنني ما زلت لست بحاجة إلى مساعدتك

212
00:11:55,535 --> 00:11:58,489
‫مذهل! مشاوي (ذا باينز)!

213
00:11:58,751 --> 00:12:00,054
‫هل حان ذلك الوقت من العام مجدداً؟

214
00:12:00,184 --> 00:12:03,399
‫بالتأكيد، وسيحضر (ووكر)
‫زوجته النباتية

215
00:12:03,486 --> 00:12:05,832
‫لذا يفضل أن تأتي
‫مع المدعي العام بشهية عالية

216
00:12:05,962 --> 00:12:08,004
‫ويسأل الأطفال عن (إيزي) أيضاً

217
00:12:08,786 --> 00:12:13,217
‫و(سيد)، يمكنك إحضار ذاتك

218
00:12:15,172 --> 00:12:17,127
‫- أحسنت!
‫- حسناً

219
00:12:17,258 --> 00:12:18,953
‫ألا نملك قضيةً يجب أن نحلها يا شباب؟

220
00:12:19,081 --> 00:12:23,427
‫أجل، من النظر إلى هذه الصور
‫إنها جريمة شغف

221
00:12:23,558 --> 00:12:27,423
‫أو قد يكون معتوهاً
‫يريد مناهضة المخنثين

222
00:12:27,947 --> 00:12:29,684
‫تقصد النساء المتحولات جنسياً

223
00:12:29,988 --> 00:12:31,682
‫- ماذا قلت؟
‫- مخنثون!

224
00:12:32,334 --> 00:12:33,855
‫الهوية الشخصية ليست رغبة

225
00:12:33,985 --> 00:12:35,766
‫كيف ذلك؟

226
00:12:35,896 --> 00:12:38,242
‫الرغبة هي من تريد
‫أن تكون على علاقة به

227
00:12:38,416 --> 00:12:39,894
‫أما الهوية الجنسية هي من تكون أنت

228
00:12:39,980 --> 00:12:41,458
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أجل

229
00:12:41,588 --> 00:12:44,065
‫حسناً، شكراً على الجلسة التثقيفية!

230
00:12:44,151 --> 00:12:49,843
‫لكن هل يمكننا العودة إلى سبب
‫وضع جثة المتحولة جنسياً في الكنيسة؟

231
00:12:49,974 --> 00:12:54,361
‫قلت إن الكاهن لم يتعرف عليها
‫كفرد من الرعية، صحيح؟

232
00:12:54,492 --> 00:12:55,838
‫أجل

233
00:12:56,881 --> 00:12:58,098
‫أتعلمين أمراً؟ مهلاً

234
00:12:58,228 --> 00:13:04,919
‫تؤجر الكنيسة قاعاتها لاجتماعات جماعية
‫بما فيها مجموعة دعم للمتحولين جنسياً

235
00:13:06,222 --> 00:13:09,785
‫سنذهب أنا و(ووكر)
‫للتحقيق في مجتمع الميم

236
00:13:09,916 --> 00:13:11,304
‫- كلا!
‫- كلا!

237
00:13:11,436 --> 00:13:12,956
‫- مرفوض جداً
‫- بالتأكيد لا

238
00:13:13,086 --> 00:13:15,519
‫- سأذهب مع (ماكينا) للتحدث إليهم
‫- أجل

239
00:13:16,910 --> 00:13:18,474
‫لا نزال المحققين الرئيسيين
‫في هذه القضية

240
00:13:18,561 --> 00:13:20,385
‫- أجل
‫- اهدأا أيها الأسمر والنحيل

241
00:13:20,517 --> 00:13:21,689
‫متى غدت مضحكةً؟

242
00:13:21,819 --> 00:13:24,253
‫عليك أن تراعي مشاعر الآخرين أكثر
‫إننا في عام 2019

243
00:13:30,552 --> 00:13:32,333
‫وبدأت السيارة بملاحقتي

244
00:13:33,810 --> 00:13:35,853
‫لم أعتقد أنه يمكنني الركض بهذه السرعة

245
00:13:37,677 --> 00:13:42,499
‫تعرض جميعنا إلى العنف أو التهديد
‫لكن يجب أن تكوني قوية

246
00:13:43,628 --> 00:13:48,670
‫يخبرنا "سيمسح الله كل دمعة من عيونهم،
‫والموت لا يكون فيما بعد"

247
00:13:49,797 --> 00:13:54,230
‫"ولا يكون حزن، ولا صراخ
‫ولا وجع فيما بعد"

248
00:13:57,620 --> 00:13:59,661
‫كانت فتاة لطيفةً من (بايكرزفيلد)

249
00:13:59,791 --> 00:14:02,051
‫كانت ساحرة، كنا تعرفها باسم (إيف)

250
00:14:02,745 --> 00:14:04,267
‫(إيف) وحسب؟

251
00:14:04,701 --> 00:14:06,352
‫إننا نحترم خصوصية الناس هنا

252
00:14:06,699 --> 00:14:10,610
‫هل يمكنك التفكير في أي شخص
‫قد يريد أذيتها؟

253
00:14:10,696 --> 00:14:13,477
‫لم تخبر الكثير من الناس
‫أنها متحولة على حد علمنا

254
00:14:13,911 --> 00:14:15,996
‫يرغب الكثيرون بأذيتنا لأننا أنفسنا

255
00:14:16,127 --> 00:14:17,778
‫علم الجميع بمصير (إيف)

256
00:14:17,909 --> 00:14:22,252
‫ونعتقد أن أحدنا قد يكون التالي
‫إنه أمر مقيت

257
00:14:24,294 --> 00:14:27,336
‫أعتذر، أتناول الطعام
‫عندما أتوتر، وأطبخ

258
00:14:27,466 --> 00:14:29,031
‫لا يحكم أحد عليك يا (سام)

259
00:14:29,986 --> 00:14:35,548
‫ذكرت (مارشا) أنكن تعرضتن جميعاً
‫إلى نوع من العنف في حياتكن

260
00:14:35,676 --> 00:14:40,196
‫هل ذكرت (إيف) أي حدث يتعلق
‫بالعنف في حياتها أو أي شيء مماثل؟

261
00:14:40,327 --> 00:14:41,761
‫كان لها ماض

262
00:14:41,891 --> 00:14:43,759
‫فعلت ما فعلته كي تعيش

263
00:14:44,063 --> 00:14:47,495
‫وعندما تحولت سارت على الطريق المستقيم
‫وتخلت عن حياتها السابقة

264
00:14:48,843 --> 00:14:52,101
‫لكن لا يرغب ماضيك
‫بالتخلي عنك بسهولة أحياناً

265
00:14:52,665 --> 00:15:00,095
‫هل يخطر في بالك أي شخص
‫قد يكون عائداً من ماضيها مؤخراً؟

266
00:15:00,486 --> 00:15:04,396
‫لم تذكر الأمر
‫لكن كان هناك شاب جديد، (كريم)

267
00:15:05,134 --> 00:15:06,481
‫صديق حميم؟

268
00:15:06,742 --> 00:15:08,871
‫هل كان يعلم (كريم) أنها متحولة؟

269
00:15:09,044 --> 00:15:12,390
‫كانا مقربين، لكن أصبح (كريم) متديناً

270
00:15:12,737 --> 00:15:14,476
‫لذا كانوا يؤجلون العلاقة الجسدية

271
00:15:14,823 --> 00:15:16,952
‫لكن أعتقد أنها كانت ستخبره

272
00:15:18,603 --> 00:15:23,816
‫عندما تترفع بهذه السرعة
‫في مكتب المدعي العام

273
00:15:23,946 --> 00:15:25,337
‫سينتبه الناس إلى ذلك

274
00:15:25,727 --> 00:15:27,205
‫يثق الشعب بك

275
00:15:27,684 --> 00:15:29,334
‫إنني أحاول الحفاظ على تلك الثقة

276
00:15:29,464 --> 00:15:31,550
‫آمل ألا تمانع أنني ضغطت
‫للحصول على هذا اللقاء

277
00:15:31,680 --> 00:15:34,199
‫أبداً، أصر من سبقني
‫في هذا المنصب أن ألتقي بك

278
00:15:34,330 --> 00:15:35,938
‫أن أقابل العظيمة (كارلين هارت)

279
00:15:36,069 --> 00:15:38,805
‫تعلمت إطاعة (دان هاوزر) عبر السنوات

280
00:15:38,935 --> 00:15:41,716
‫شركة المحاماة التي أعمل لديها
‫متخصصة في حل الأزمات

281
00:15:42,281 --> 00:15:44,757
‫إن كان يمكنني مساعدتك
‫في أي شيء فاطلب وحسب

282
00:15:44,887 --> 00:15:46,496
‫حل الأزمات!

283
00:15:46,886 --> 00:15:48,928
‫توكلت شركتكم فضيحة (ستارن)

284
00:15:49,146 --> 00:15:50,883
‫يمكنني التخلص من كل أنواع المشكلات

285
00:15:51,710 --> 00:15:53,012
‫كان يلقبني (هاوزر) بالمصلحة

286
00:15:53,142 --> 00:15:57,618
‫على الرغم من فقدان
‫ذلك المصطلح مصداقيته مؤخراً

287
00:15:57,748 --> 00:16:00,485
‫لكن كان بإمكانه
‫الاعتماد علي عند الحاجة

288
00:16:00,615 --> 00:16:02,093
‫آمل أن تمشي على خطاه

289
00:16:02,221 --> 00:16:03,613
‫إنه عرض كريم منك

290
00:16:04,526 --> 00:16:06,046
‫لا يمكنك الحصول
‫على عدد كاف من الأصدقاء

291
00:16:08,001 --> 00:16:10,563
‫على أي حال، هنيئاً لك
‫إقفال قضية الأسلحة

292
00:16:10,738 --> 00:16:13,258
‫كانت تلك القضية قائمة
‫منذ استلام (هاوزر) هذا المنصب

293
00:16:13,389 --> 00:16:14,865
‫وستبدأ محاكمتها وأخيراً

294
00:16:14,995 --> 00:16:17,255
‫أشكرك، إنني أكمل عمله المجد وحسب

295
00:16:17,734 --> 00:16:19,992
‫أول قضية يستلمها
‫المدعي العام هامة جداً

296
00:16:20,688 --> 00:16:22,556
‫إنها تحدد مدة استمراره في الوظيفة

297
00:16:27,812 --> 00:16:31,158
‫أغلب النساء المقتولات تقتلن على
‫أيدي شركائهن إنها حقائق وحسب

298
00:16:31,289 --> 00:16:32,896
‫كان لديها صديق حميم
‫(كريم ديلغادو)

299
00:16:33,026 --> 00:16:35,155
‫ملاكم نجم من فئة
‫وزن الديك في (إنغلوود)

300
00:16:35,675 --> 00:16:39,108
‫لقد أرسلنا العنوان إليك
‫بعد اعتقال (كوبي) قم بزيارته

301
00:16:39,239 --> 00:16:43,192
‫فئة وزن الديك ما بين 112
‫و118 باونداً هذا ما سنواجهه

302
00:16:43,323 --> 00:16:46,451
‫قد يبدو صغير الحجم لكنه قوي جداً

303
00:16:46,581 --> 00:16:48,580
‫يسعدني أنك قررت الانضمام إلينا
‫أيتها المحققة (بارنيت)

304
00:16:48,710 --> 00:16:50,361
‫يشرفنا وجودك في الفريق

305
00:16:50,665 --> 00:16:52,143
‫استمعوا يا شباب!

306
00:16:52,271 --> 00:16:55,487
‫استأجر (كوبي) مع حراسه
‫حجرة (أوماساكي) خاصة

307
00:16:55,618 --> 00:16:56,966
‫لقد غطينا واجهة المنزل

308
00:16:57,096 --> 00:17:00,094
‫سنقتحم المنزل
‫من المدخلين الأمامي والخلفي

309
00:17:00,224 --> 00:17:03,829
‫إن ركزنا على احتواء الموقف
‫فسنحد الاختلاط مع الناس قدر الإمكان

310
00:17:03,960 --> 00:17:05,350
‫فلننطلق!

311
00:17:19,079 --> 00:17:21,903
‫هدئوا من روعكم، إنه طعام شهي

312
00:17:22,468 --> 00:17:24,076
‫إنه مقاتل صغير

313
00:17:25,813 --> 00:17:28,941
‫تشعر به يصارع حتى يصل إلى معدتك

314
00:17:32,937 --> 00:17:34,241
‫- شرطة (لوس أنجلوس)
‫- ألق المسدس!

315
00:17:34,372 --> 00:17:36,631
‫- لا تتحركوا!
‫- ارفعوا أيديكم!

316
00:17:41,628 --> 00:17:43,018
‫إنني ألحق به

317
00:18:08,955 --> 00:18:11,084
‫ارم السلاح!
‫قلت ارم السلاح!

318
00:18:24,988 --> 00:18:26,464
‫ماذا جرى؟

319
00:18:27,594 --> 00:18:28,636
‫حاول الهروب

320
00:18:28,767 --> 00:18:31,244
‫- اطلب الإسعاف
‫- سنجد طريقةً أخرى للتمكن من (نوكس)

321
00:18:31,634 --> 00:18:33,242
‫على أي حال، إنني بخير يا (سيد)

322
00:18:33,894 --> 00:18:35,631
‫إنه ينزف حتى الموت يا (وارن)، أسرع!

323
00:18:37,413 --> 00:18:39,063
‫كان على أحدنا الموت

324
00:18:51,620 --> 00:18:53,749
‫كان من الممكن أن يكون أنا من ينزف
‫على الإسمنت

325
00:18:54,010 --> 00:18:55,703
‫كان صلتنا الوحيدة بـ(نوكس)

326
00:18:55,834 --> 00:18:57,876
‫بعد ما حصل في (ميامي)
‫اعتبرينا متكافئين وحسب

327
00:18:58,006 --> 00:18:59,266
‫إن كان الأمر كذلك فأنت مدان لي

328
00:18:59,397 --> 00:19:00,656
‫أنت سبب منعي من المداهمة في (ميامي)

329
00:19:00,786 --> 00:19:03,176
‫ثم تأتي إلى هنا مبرزاً
‫بـ(غابرييل نوكس) أمامي

330
00:19:03,306 --> 00:19:05,131
‫وكأنك تقدم معروفاً إلي؟

331
00:19:06,868 --> 00:19:10,128
‫- أنا هنا بسببك من الأساس
‫- مهلاً، لا تلوميني على ذلك

332
00:19:10,823 --> 00:19:14,603
‫كنت المرسال وحسب لم تكن الوكالة ستسمح
‫لك بالاستمرار على القضية بعد ما جرى

333
00:19:14,776 --> 00:19:17,295
‫- ليست لديك أدنى فكرة
‫- لماذا لا تشرحين الأمر إذاً؟

334
00:19:17,600 --> 00:19:19,425
‫لأنك عندما استقلت من الوظيفة
‫لم تتخلي عن الوظيفة وحسب

335
00:19:19,555 --> 00:19:20,990
‫تخليت عني أيضاً

336
00:19:22,163 --> 00:19:26,420
‫لأنك لم تستطع التوقف عن التحديق بي
‫كما تحدق بي الآن

337
00:19:26,551 --> 00:19:28,158
‫كيف أحدق بك؟ لست أفهم!

338
00:19:28,593 --> 00:19:32,416
‫وكأنني متضررة ومحطمة

339
00:19:33,502 --> 00:19:36,021
‫كيف كان يفترض أن أتخطى الأمر
‫إن لم تتمكن أنت من تخطيه؟

340
00:19:37,978 --> 00:19:39,454
‫لا يمكنني...

341
00:19:40,323 --> 00:19:42,887
‫لا يمكنني تحمل شفقتك بعد الآن

342
00:19:43,060 --> 00:19:48,187
‫اسمعي، أنت لست محطمة
‫أعلم ذلك، لقد نجوت!

343
00:19:48,317 --> 00:19:52,618
‫لكن ما لا يمكنك تفهمه
‫هو أن ما حصل حطمني أنا

344
00:19:54,008 --> 00:19:56,007
‫ولهذا السبب أنا هنا الآن يا (سيد)

345
00:20:09,085 --> 00:20:11,257
‫هل سيخرج أحدكما من المصعد؟
‫لدي اجتماع يجب أن أحضره

346
00:20:13,472 --> 00:20:14,949
‫أعتذر

347
00:20:24,116 --> 00:20:28,157
‫مذهل، 18 ربحاً مقابل 0
‫16 منهم بضربة قاضية

348
00:20:28,287 --> 00:20:30,198
‫تملك قبضةً يمنى مذهلة

349
00:20:30,285 --> 00:20:31,806
‫لكمتي ليست سيئة أيضاً

350
00:20:31,937 --> 00:20:35,065
‫- ماذا حصل لك؟
‫- كدمات من الحبال

351
00:20:35,195 --> 00:20:36,326
‫تبدو وكأنها آثار خدوش

352
00:20:36,454 --> 00:20:40,192
‫سمعت أنك امضيت وقتاً في السجن أيضاً
‫في (سي إس بي) بتهمة اعتداء شديد

353
00:20:40,322 --> 00:20:41,799
‫هل تعلمت اللكم هناك؟

354
00:20:42,147 --> 00:20:43,624
‫وضعت كل ذلك خلفي الآن

355
00:20:44,796 --> 00:20:46,318
‫وجدت الخلاص في الصلاة

356
00:20:46,448 --> 00:20:50,489
‫- تزاول (أور ليدي أوف كوراج)، صحيح؟
‫- أجل

357
00:20:50,619 --> 00:20:53,137
‫- هل تعرفت على (إيف) هناك؟
‫- ما علاقتها بكل هذا؟

358
00:20:53,225 --> 00:20:55,223
‫لأننا وجدنا جثتها
‫في الكنيسة التي تزاولها

359
00:21:00,785 --> 00:21:02,089
‫ما هذا؟

360
00:21:10,605 --> 00:21:11,993
‫وحشي، أليس كذلك؟

361
00:21:13,733 --> 00:21:15,600
‫هل هذه الصور حقيقية؟

362
00:21:16,035 --> 00:21:18,424
‫- أين كنت قبل ليلتين؟
‫- كانت لدي مباراة، لقد أخبرتكم

363
00:21:18,554 --> 00:21:21,118
‫كانت (إيف) مفقودة لمدة يومين
‫ألم يزعجك ذلك؟

364
00:21:21,249 --> 00:21:23,899
‫لا تبلغ أنها مفقودة
‫بل تعود إلى حلبة الملاكمة وحسب؟

365
00:21:24,854 --> 00:21:26,288
‫مفقودة؟

366
00:21:30,936 --> 00:21:32,718
‫لم أكن أعلم أنها مفقودة

367
00:21:37,541 --> 00:21:38,975
‫أنا آسف يا صاح

368
00:21:39,540 --> 00:21:41,712
‫حاول مساعدتنا
‫على اكتشاف ما جرى لها وحسب

369
00:21:48,359 --> 00:21:49,835
‫عمت مساءً يا (نكي)

370
00:21:51,791 --> 00:21:54,094
‫- هل أعرفك؟
‫- لا أعتقد ذلك

371
00:21:54,224 --> 00:21:58,351
‫لا يحصل شخص بمقامك على نصيحة مني
‫بأقل من مئات الآلاف عادةً

372
00:21:58,482 --> 00:22:02,001
‫لكنه يوم حظك
‫سأخبرك ما أعرف دون مقابل

373
00:22:02,131 --> 00:22:04,651
‫- لا أملك وقتاً لهذا الهراء
‫- إنها جنازتك

374
00:22:07,128 --> 00:22:08,562
‫ماذا تعرفين؟

375
00:22:08,953 --> 00:22:11,646
‫أنك ستخبر عن أشخاص خطيرين جداً

376
00:22:12,689 --> 00:22:14,296
‫وأعلم أن هؤلاء الأشخاص يدركون ذلك

377
00:22:14,427 --> 00:22:16,251
‫أعلم ذلك لأنني من أخبرتهم ذلك

378
00:22:17,684 --> 00:22:21,986
‫- ولذلك هذه السيارة غير آمنة
‫- هراء!

379
00:22:22,117 --> 00:22:25,201
‫سأعرض عليك ولمرة واحدة
‫تغيير موقعك، هنا الآن

380
00:22:25,331 --> 00:22:28,111
‫تعال معي وستلغى مهمة قتلك

381
00:22:28,851 --> 00:22:32,110
‫سأتدبر أمر نقلك إلى بلد
‫لا يسلم المجرمين من اختيارك

382
00:22:34,325 --> 00:22:35,846
‫لماذا قد أثق بك؟

383
00:22:36,975 --> 00:22:40,581
‫كنت نصحتك أن تثق بغريزتك
‫لكن ذلك ما تسبب بزرع قنبلة في سيارتك

384
00:22:42,841 --> 00:22:46,186
‫أعلم أنك تريد القيام بالصواب
‫لذلك أعرض عليك هذا الاختيار

385
00:22:47,707 --> 00:22:49,227
‫سيكون تركك تموت أمراً مؤسفاً

386
00:22:49,444 --> 00:22:50,879
‫ابتعدي عني يا سيدة

387
00:23:43,839 --> 00:23:45,881
‫- ماذا؟
‫- رأيتك تفتش يا (نكي)

388
00:23:46,142 --> 00:23:48,400
‫ماذا توقعت؟
‫أصابع ديناميت وساعة منبهة؟

389
00:23:48,531 --> 00:23:51,832
‫هذا ما يفعلونه يا (نكي)
‫إنني أمنحك فرصةً أخيرة

390
00:23:53,007 --> 00:23:54,440
‫ماذا ستختار؟

391
00:23:58,655 --> 00:24:00,436
‫ألم تتأخري على المحكمة يا (رايس)؟
‫أسرعي!

392
00:24:00,566 --> 00:24:02,911
‫مشكلة صغيرة
‫لا يمكنني التواصل مع الشاهد

393
00:24:03,390 --> 00:24:06,648
‫- قد يكون عالقاً في الزحمة
‫- أخرجيه من الزحمة إذاً

394
00:24:08,082 --> 00:24:09,342
‫لكن إن لم يأت...

395
00:24:09,472 --> 00:24:12,991
‫(نكي فريدمان) هو الشخص الوحيد
‫الذي يمكنه ربط الأسلحة بالسرقة

396
00:24:14,121 --> 00:24:15,772
‫إنني أفعل كل ما بوسعي

397
00:24:16,250 --> 00:24:17,988
‫لا يمكن أن تنهار هذه القضية

398
00:24:19,681 --> 00:24:21,898
‫حسناً، اطلبي مزيداً من الوقت من القاضي

399
00:24:22,115 --> 00:24:24,635
‫اعثري على (فريدمان)، عالجي الأمر

400
00:24:50,486 --> 00:24:53,222
‫"عمت مساءً، سيد (بايتز)"

401
00:24:54,743 --> 00:24:59,261
‫"أنا هو، لا بأس باللغة الإنجليزية"

402
00:24:59,870 --> 00:25:03,129
‫أنا (جين)، سررت بلقائك!

403
00:25:04,430 --> 00:25:08,255
‫أخبرني إذاً، هل كل شيء كما تريد؟

404
00:25:13,814 --> 00:25:15,423
‫لقد وضعت العطر الذي طلبته

405
00:25:16,249 --> 00:25:20,420
‫اعذري انتقائيتي
‫لا أفعل أموراً كهذه عادةً

406
00:25:21,505 --> 00:25:23,765
‫لكنني أتعامل مع ضغط هائل
‫في العمل مؤخراً

407
00:25:24,808 --> 00:25:27,719
‫واحتجت إلى بعض الترفيه

408
00:25:28,588 --> 00:25:30,065
‫بالتأكيد

409
00:25:33,367 --> 00:25:34,844
‫يمكنني مساعدتك في ذلك

410
00:25:37,712 --> 00:25:42,794
‫- الغرفة جاهزة، هلا ذهبنا؟
‫- أجل

411
00:25:43,751 --> 00:25:46,574
‫- لماذا علي الذهاب؟
‫- لأنك معاقبة

412
00:25:46,705 --> 00:25:49,008
‫معاقبة؟ ألا يعني ذلك أن أبقى هنا؟

413
00:25:49,138 --> 00:25:50,833
‫من دون رقابة؟ بالتأكيد لا

414
00:25:51,180 --> 00:25:53,656
‫فقدت صلاحياتك عندما تهربت من المدرسة

415
00:25:55,828 --> 00:25:57,696
‫علي الرد على الاتصال
‫هلا دعمتني قليلاً؟

416
00:26:00,608 --> 00:26:01,910
‫سأكون في السيارة

417
00:26:04,779 --> 00:26:06,255
‫هيا يا (إيزي)

418
00:26:07,254 --> 00:26:10,121
‫إنه الحدث الوحيد من عملي
‫الذي لا تكرهينه

419
00:26:10,905 --> 00:26:12,642
‫ستكون (جاستس) هناك

420
00:26:13,945 --> 00:26:16,596
‫هلا توقفتما عن لعب
‫دور الشرطي الجيد والسيئ؟

421
00:26:16,726 --> 00:26:18,160
‫إنه مزعج

422
00:26:24,373 --> 00:26:26,546
‫حسناً، سأذهب

423
00:26:41,274 --> 00:26:43,446
‫- هل ترين ذلك؟
‫- أجل

424
00:26:43,532 --> 00:26:46,227
‫إنني أعلمه الفن وحسب
‫أشكرك

425
00:26:49,789 --> 00:26:52,004
‫- أهلاً
‫- أهلاً

426
00:26:52,135 --> 00:26:54,568
‫- يا لجمالك!
‫- يسعدني قدومكما

427
00:26:54,699 --> 00:26:58,521
‫- أجل، بالتأكيد
‫- فليأخذ أحد ما التوفو هذه من المشواة

428
00:26:58,652 --> 00:26:59,912
‫ويضعها في صحنه

429
00:27:00,043 --> 00:27:04,126
‫كنت أخبر زوجك أن الأطفال
‫بحاجة إلى البروتين الحيواني

430
00:27:04,257 --> 00:27:08,992
‫وكنت أخبره أن كل حمل يختلف عن غيره
‫وألا يتدخل في خصوصيات الآخرين

431
00:27:09,122 --> 00:27:11,121
‫أشكر دعمك يا (فايث)!

432
00:27:11,252 --> 00:27:12,815
‫إنه أقل ما يمكنني فعله

433
00:27:12,945 --> 00:27:15,205
‫لأنك رأيت ما داخل رحمي

434
00:27:16,335 --> 00:27:19,332
‫كلا، لم أكن أحدق

435
00:27:19,550 --> 00:27:22,026
‫كانت في فيديو الولادة
‫ولديك طفل جميل

436
00:27:22,287 --> 00:27:23,895
‫- طفل
‫- طفل

437
00:27:24,111 --> 00:27:29,803
‫طلبت منك ألا تشارك
‫فيديو الولادة، أليس كذلك؟

438
00:27:38,579 --> 00:27:40,664
‫- من يشعر بالجوع؟
‫- لست أنا

439
00:27:43,488 --> 00:27:45,357
‫- علي استقبال هذه المكالمة يا عزيزتي
‫- حسناً

440
00:27:50,875 --> 00:27:52,307
‫ألا يستطيع (غارسيا) معالجة الأمر؟

441
00:27:54,437 --> 00:27:55,826
‫لقد أخضعتكم يا شباب!

442
00:27:57,435 --> 00:27:58,868
‫إنني بالمهارة التي أتباهى بها

443
00:27:58,998 --> 00:28:01,562
‫سعدت بالتعامل معكم يا شباب

444
00:28:01,691 --> 00:28:05,646
‫أكاد أحزن على أخذ كل مالكم
‫لكنني لست حزينة لتلك الدرجة

445
00:28:05,777 --> 00:28:07,166
‫من التالي؟

446
00:28:07,296 --> 00:28:08,905
‫من يريد اللعب معي؟

447
00:28:11,294 --> 00:28:14,031
‫لدى (نانسي) مخبأ رائعاً
‫لكن لدى والدي مخبأ أيضاً

448
00:28:14,509 --> 00:28:18,158
‫- كلا، هذه متقدمة جداً
‫- هل هذا ما أعتقده؟

449
00:28:18,332 --> 00:28:21,938
‫- انتصاب ما بعد الوفاة
‫- مقرف!

450
00:28:24,849 --> 00:28:27,674
‫(إيزابيل)! ماذا تفعلين؟

451
00:28:28,543 --> 00:28:30,887
‫هل سمعتك تقول "انتصاب ما بعد الوفاة"؟

452
00:28:32,583 --> 00:28:34,060
‫من أين أحضرت تلك الجعة؟

453
00:28:34,842 --> 00:28:38,970
‫إنها حانقة من العالم وحسب

454
00:28:41,401 --> 00:28:45,312
‫أتمنى لو كان بإمكاني فعل شيء ما
‫لمساعدتها على تخطي الأمر

455
00:28:45,703 --> 00:28:48,354
‫لقد جربت طريقة (نانسي ماكينا)
‫ولم تنجح

456
00:28:48,484 --> 00:28:50,265
‫لم لا تجربين طريقة (نانسي بيريز)؟

457
00:28:50,743 --> 00:28:51,916
‫ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

458
00:28:52,046 --> 00:28:54,436
‫لم تكن طفولتك مزدهرة وسهلة

459
00:28:54,566 --> 00:28:58,346
‫نجوت من بعض الأمور السيئة
‫لكنك نشأت لتصبحي رائعةً بشكل سحري

460
00:28:58,477 --> 00:29:00,041
‫شخصاً جيداً إلى حد ما

461
00:29:00,388 --> 00:29:02,169
‫إلى حد ما... وحسب؟

462
00:29:02,734 --> 00:29:08,990
‫حاولي تخيل ما كنت ستتجاوبين معه
‫في ذلك العمر وحاولي فعل ذلك

463
00:29:09,468 --> 00:29:10,902
‫ما كمية الضرر التي يمكن أن تسببيه؟

464
00:29:11,033 --> 00:29:13,291
‫أجل، صحيح

465
00:29:13,987 --> 00:29:15,204
‫لا أحب عندما تكونين محقة

466
00:29:15,334 --> 00:29:17,115
‫أجل، يحصل ذلك أحياناً

467
00:29:19,287 --> 00:29:20,721
‫أين صديقك الحميم إذاً؟

468
00:29:20,937 --> 00:29:24,631
‫أم أن مكافحي الممنوعات
‫لا يحضرون حفلات الشرطة؟

469
00:29:24,761 --> 00:29:26,499
‫لأن ذلك ليس من مستواهم

470
00:29:26,630 --> 00:29:28,151
‫إن (وارن) ليس صديقي الحميم

471
00:29:28,367 --> 00:29:31,974
‫إنكما أكثر من مجرد صديقين
‫كانا مرتبطين وحسب

472
00:29:32,104 --> 00:29:33,929
‫لا تتدخلي في علاقاتي

473
00:29:35,840 --> 00:29:37,925
‫- هل الأمر واضح؟
‫- أجل

474
00:29:40,141 --> 00:29:43,139
‫لكنني لن أكذب
‫إنكما تبدوان رائعين سوياً

475
00:29:43,400 --> 00:29:44,834
‫أجل

476
00:29:45,920 --> 00:29:47,396
‫لقد كنا كذلك

477
00:29:47,614 --> 00:29:49,135
‫هل كانت علاقتكما جدية؟

478
00:29:51,437 --> 00:29:53,176
‫مهلاً، هل كان...

479
00:29:54,739 --> 00:29:56,476
‫هل كنتما سوياً عندما...

480
00:29:59,258 --> 00:30:00,779
‫أجل

481
00:30:02,343 --> 00:30:03,689
‫كان الطفل منه

482
00:30:07,426 --> 00:30:08,901
‫هل يعلم بذلك؟

483
00:30:12,465 --> 00:30:14,420
‫كلا، لم أخبر أحداً غيرك...

484
00:30:18,244 --> 00:30:19,634
‫أبداً

485
00:30:26,627 --> 00:30:29,974
‫- لم تكن فكرتي حتى
‫- حسناً، اسمعني

486
00:30:30,105 --> 00:30:33,668
‫من وجهة نظر القانون، تبلغ 15 عاماً
‫وتكون ابنة المدعي العام

487
00:30:33,798 --> 00:30:35,492
‫لا يمكنك التصرف مثلها

488
00:30:35,623 --> 00:30:37,881
‫لم أرغب بالمجيء، أنت أرغمتني

489
00:30:38,013 --> 00:30:40,010
‫لا تقلبي الحق علي، كنت تتناولين الخمر

490
00:30:40,141 --> 00:30:41,487
‫هل أسبب لك الخجل؟

491
00:30:41,617 --> 00:30:45,876
‫تعتبر أية فتاة في الثانوية تتجرأ
‫على حلاقة شعرها خطراً واضحاً

492
00:30:46,614 --> 00:30:49,090
‫- ماذا؟
‫- توقفي وحسب يا (إيزايبل)!

493
00:30:50,568 --> 00:30:52,002
‫بئساً

494
00:30:57,520 --> 00:30:58,649
‫كما قلت...

495
00:30:58,779 --> 00:31:02,167
‫اعتذر إن سببت لك إحراجاً
‫حضرة المدعي العام

496
00:31:02,689 --> 00:31:04,166
‫(إيزابيل)!

497
00:31:08,902 --> 00:31:11,465
‫- ماذا جرى؟
‫- لا أعلم كيف أتصرف بعد الآن

498
00:31:13,550 --> 00:31:16,245
‫هذه القضية! هناك سيارة
‫قادمة لتقلني علي الذهاب!

499
00:31:16,375 --> 00:31:18,938
‫حسناً، سأحضر (إيزي)

500
00:31:19,199 --> 00:31:20,546
‫وسنلقاك في المنزل

501
00:31:25,890 --> 00:31:28,063
‫تلقيت رسالةً صوتيةً من (كريم) للتو

502
00:31:28,148 --> 00:31:30,625
‫- من وزن الديك؟
‫- أجل، بدا مستاءً جداً

503
00:31:30,929 --> 00:31:33,319
‫- هيا بنا
‫- نراك لاحقاً يا صاح

504
00:31:35,013 --> 00:31:36,447
‫ما تزال معاقباً

505
00:32:14,636 --> 00:32:16,113
‫هيا يا (إيزي)

506
00:32:18,242 --> 00:32:22,413
‫هيا، اخرجي
‫هيا، اخرجي من السيارة

507
00:32:36,838 --> 00:32:38,184
‫أخرجي ما بداخلك

508
00:32:40,443 --> 00:32:41,833
‫أخرج ماذا؟

509
00:32:43,181 --> 00:32:44,657
‫أياً يكن

510
00:32:49,046 --> 00:32:50,609
‫لماذا أحضرتني إلى هنا؟

511
00:32:52,912 --> 00:32:57,344
‫لأنك غاضبة جداً طوال الوقت

512
00:32:58,256 --> 00:33:04,164
‫ولا أعلم...
‫أعتقد أن هذا المكان هو السبب

513
00:33:04,773 --> 00:33:08,813
‫لذا عبري عن مشاعرك

514
00:33:09,248 --> 00:33:14,503
‫هيا، اصرخي، يمكنك الغضب

515
00:33:28,669 --> 00:33:30,060
‫هيا، عبري عما بداخلك!

516
00:33:40,008 --> 00:33:43,310
‫كان الظلام حالكاً
‫وظهرت سيارة (أليس) فجأةً

517
00:33:44,005 --> 00:33:48,524
‫وبعد أن اصطدمت بنا لم تتنظر
‫قادت سيارتها مبتعدةً

518
00:33:49,956 --> 00:33:52,086
‫كانت أمي مستلقيةً هناك...

519
00:33:54,127 --> 00:33:55,649
‫وكانت تتحدث إلي

520
00:33:58,907 --> 00:34:01,775
‫طلبت النجدة
‫لكنهم لم يحضروا بسرعة كافية

521
00:34:02,643 --> 00:34:04,207
‫رأيت عينيها

522
00:34:05,380 --> 00:34:08,205
‫رأيت عينيها وإلى حين سماع صوت
‫صفارة الإسعاف، كانت عيناها...

523
00:34:13,245 --> 00:34:16,155
‫لو أنها صمدت 5 دقائق أكثر

524
00:34:16,285 --> 00:34:19,761
‫لكانت لا تزال
‫لقد تخلت عني

525
00:34:21,760 --> 00:34:23,541
‫كلا، كلا

526
00:34:24,063 --> 00:34:25,453
‫كلا يا عزيزتي

527
00:34:26,712 --> 00:34:32,230
‫كانت إصابة أمك
‫أبلغ من أن تنجو يا عزيزتي

528
00:34:34,664 --> 00:34:36,358
‫لم تتخل عنك!

529
00:34:38,095 --> 00:34:39,443
‫لم يكن باستطاعتها ذلك

530
00:34:40,267 --> 00:34:43,353
‫لم تستطع المغادرة
‫قبل سماع صوت سيارة الإسعاف

531
00:34:43,918 --> 00:34:45,916
‫كي تتأكد أنك بخير

532
00:34:47,610 --> 00:34:49,262
‫يستحيل أن تكون تخلت عنك

533
00:35:06,900 --> 00:35:09,725
‫- لطالما أحببت المشروب القوي
‫- أجل

534
00:35:13,460 --> 00:35:16,154
‫- النوعية جيدة
‫- أقدم لك الأفضل

535
00:35:20,587 --> 00:35:24,018
‫- هل خصمك قاس؟
‫- ليس أقسى مني!

536
00:35:25,061 --> 00:35:27,277
‫- من ينتصر إذاً؟
‫- لا أحد بعد

537
00:35:31,317 --> 00:35:33,184
‫لكن تم أخذ خطوة

538
00:35:34,402 --> 00:35:39,615
‫الرجل الذي اختطفني وعذبني

539
00:35:41,353 --> 00:35:47,001
‫الرجل الذي أمر بذلك، الملك

540
00:35:51,564 --> 00:35:53,910
‫ما تزالين تلاحقين (نوكس)
‫خطوةً تلو الأخرى

541
00:35:56,994 --> 00:35:58,645
‫إنني مدين لك باعتذار يا (سيد)

542
00:36:00,730 --> 00:36:04,032
‫أراجع الأمر في ذاكرتي مراراً وتكراراً

543
00:36:04,163 --> 00:36:06,378
‫هل كان لا بد من إطلاق
‫تلك الطلقة القاتلة؟

544
00:36:06,509 --> 00:36:09,332
‫لو تمكنت من إصابة (كوبي)

545
00:36:09,766 --> 00:36:12,026
‫لكان أقرب رابط إلى (نوكس)
‫لا يزال حياً

546
00:36:16,458 --> 00:36:19,499
‫لكنني أتذكر ملامح وجهه
‫عندما صعدت إلى تلك السيارة في (ميامي)

547
00:36:22,149 --> 00:36:23,583
‫فيسرني موته

548
00:36:26,798 --> 00:36:29,144
‫لست الوحيدة التي تريده
‫أن يدفع ثمن ما فعله

549
00:36:33,619 --> 00:36:35,314
‫بدأت أتذكر بعض الأشياء

550
00:36:38,137 --> 00:36:39,571
‫مما جرى لي!

551
00:36:40,005 --> 00:36:41,396
‫حقاً؟

552
00:36:43,046 --> 00:36:44,524
‫بعض الأجزاء

553
00:36:46,349 --> 00:36:50,998
‫- مثل ومضات في الواقع
‫- هذا أمر مهم

554
00:36:52,779 --> 00:36:54,343
‫كان (كوبي) واحداً منهم

555
00:36:57,602 --> 00:37:02,988
‫وكأنني أتذكر غرفةً

556
00:37:05,596 --> 00:37:07,681
‫ومعدناً لامعاً

557
00:37:09,071 --> 00:37:10,852
‫وضوءاً براقاً قوياً

558
00:37:15,154 --> 00:37:16,892
‫- إنه سخيف
‫- كلا، إنه مهم

559
00:37:18,195 --> 00:37:21,237
‫إنها ومضات وحسب
‫ما من شيء يدعو للحماس

560
00:37:25,408 --> 00:37:28,622
‫- هل تريدين أن تتذكري؟
‫- أجل!

561
00:37:38,875 --> 00:37:41,961
‫- أعلم أنني معاقبة
‫- كلا

562
00:37:43,307 --> 00:37:45,219
‫كلا، لست معاقبة

563
00:37:48,347 --> 00:37:51,040
‫هل تعلمين أن إحدى أول الكلمات
‫التي نطقت بها كانت "أحذية"؟

564
00:37:53,994 --> 00:37:56,819
‫عندما تعلمت المشي
‫كنا نجدك أنا ووالدتك في خزانتها

565
00:37:56,949 --> 00:37:59,382
‫تتسكعين مرتديةً أحذيتها
‫ذات الكعب العالي

566
00:38:00,772 --> 00:38:03,857
‫ثم ترقيت إلى الحلي بسرعة فائقة

567
00:38:05,204 --> 00:38:08,332
‫كان علينا إخفاء الأغراض منك
‫كي لا تفقديها

568
00:38:10,591 --> 00:38:12,806
‫لكنك كنت تجدين شيئاً واحداً دوماً

569
00:38:22,539 --> 00:38:24,798
‫كنت سأعطيك إياها
‫عندما تتخرجين من الثانوية

570
00:38:25,971 --> 00:38:28,013
‫كي تأخذي معك شيئاً يخصها
‫عندما تذهبين إلى الجامعة

571
00:38:28,143 --> 00:38:31,445
‫لكن أعتقد أنك بحاجة إليها الآن

572
00:38:37,397 --> 00:38:38,874
‫هلا ألبستني إياها؟

573
00:38:58,817 --> 00:39:01,813
‫لا تتحدث عنها ابداً

574
00:39:04,030 --> 00:39:05,550
‫أعلم ذلك

575
00:39:06,984 --> 00:39:09,721
‫يصعب علي ذلك، أعتذر

576
00:39:13,457 --> 00:39:17,890
‫أشعر أحياناً وكأنه...

577
00:39:19,497 --> 00:39:21,625
‫قد تخطى الجميع الأمر

578
00:39:24,624 --> 00:39:30,141
‫وكأنها لم تفارق الحياة

579
00:39:30,271 --> 00:39:33,747
‫وكأن كل شيء كان وهماً وحسب

580
00:39:37,050 --> 00:39:38,613
‫لم أنس الأمر يا (إيزي)

581
00:39:39,960 --> 00:39:41,524
‫ولن أنسى أبداً

582
00:39:43,306 --> 00:39:46,694
‫إنك أهم شيء في العالم بالنسبة إلي
‫أتعلمين ذلك؟

583
00:40:19,452 --> 00:40:21,059
‫(جين)

584
00:40:22,102 --> 00:40:24,492
‫ماذا تناولت يا (جين)؟
‫ماذا تعاطيت؟

585
00:40:24,927 --> 00:40:28,663
‫(أرلو)، أرادني أن أخبرك أمراً

586
00:40:31,140 --> 00:40:33,312
‫- (كريم)!
‫- شرطة (لوس أنجلوس)

587
00:41:09,763 --> 00:41:13,326
‫"تعقيدات في قضيتك؟
‫تعرف كيف تتصل بي دوماً"

588
00:41:46,779 --> 00:41:49,125
‫لم يكن هناك داع لتخدير (جين) كي نلتقي

589
00:41:49,602 --> 00:41:53,210
‫لقد أتيت بمفردك
‫أحسنت في اتباع التعليمات

590
00:41:53,992 --> 00:41:57,859
‫أعطيتها (فنتالين) أليس
‫كذلك؟ كدت تقتلها ماذا تريد؟

591
00:41:57,945 --> 00:41:59,510
‫إنه ما يريده السيد (نوكس)

592
00:41:59,640 --> 00:42:02,420
‫لقد تخطيت حدودك بعرقلة عملنا

593
00:42:03,202 --> 00:42:04,766
‫سنلقنك درساً الآن

594
00:42:04,940 --> 00:42:08,502
‫حقاً، لقد حاولت ذلك من قبل، أتتذكر؟
‫لم يكن ذلك من مصلحتك

595
00:42:09,413 --> 00:42:13,759
‫يبدو أنني استخففت بك
‫ولن أكرر ذات الخطأ مرةً أخرى

596
00:42:16,193 --> 00:42:19,452
‫سأستهدف شخصاً تهتمين لأمره هذه المرة

597
00:42:19,799 --> 00:42:22,666
‫- القائمة قصيرة جداً
‫- أظنها أطول مما تعتقدين

598
00:42:24,447 --> 00:42:28,401
‫- اعتبري الأمر كملاحقة كنز
‫- ماذا يعني ذلك؟

599
00:42:28,662 --> 00:42:30,052
‫تحلي بالصبر يا (سيد برنيت)

600
00:42:32,225 --> 00:42:33,832
‫فلنر إن كنت ستكتشفين الأمر

601
00:42:36,439 --> 00:42:38,133
‫سأمنحك 24 ساعةً

602
00:42:41,131 --> 00:42:42,780
‫أراك لاحقاً

