1
00:00:01,142 --> 00:00:02,881
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,010 --> 00:00:06,747
‫هل تستطيع التفكير بأي شخص
‫يريد إيذاءك يا (سام)؟

3
00:00:06,921 --> 00:00:09,006
‫هناك ذلك الفتى الجديد (كريم)

4
00:00:09,484 --> 00:00:12,004
‫- أذلك المكان الذي التقيت به مع (إيف)؟
‫- ما علاقتها بالأمر؟

5
00:00:12,134 --> 00:00:13,916
‫لأننا وجدناها هناك في كنيستك

6
00:00:14,220 --> 00:00:16,566
‫لهذا السبب لم أتمكن
‫من الرد على الهاتف

7
00:00:16,957 --> 00:00:18,694
‫- سنحظى بطفل
‫- ماذا؟

8
00:00:18,825 --> 00:00:21,606
‫إننا لا نخبر الناس بعد ولكن
‫كانت تتصل من أجل موعدها

9
00:00:23,648 --> 00:00:27,035
‫هذه ليست أول مرة تحمل بها
‫فقد فقدنا طفلنا الأول

10
00:00:27,167 --> 00:00:29,948
‫وانتهى الأمر بالنسبة إلى (ميشيل)
‫في المرة الثانية في العناية المشددة

11
00:00:30,642 --> 00:00:33,379
‫- من أنت؟
‫- سمعت أنك كنت تبحث عني

12
00:00:33,988 --> 00:00:36,377
‫- (باتيل)؟
‫- أبحث عن ذلك الأحمق من جيل الألفية

13
00:00:37,247 --> 00:00:38,549
‫- اسمه (آرلو)
‫- أعمل على ذلك

14
00:00:39,722 --> 00:00:41,851
‫- ماذا تريد؟
‫- أريد ما يريده السيد (نوكس)

15
00:00:42,112 --> 00:00:45,110
‫- سيتم تعليمك درساً الآن
‫- حاولت ذلك سابقاً، أتتذكر؟

16
00:00:46,501 --> 00:00:49,715
‫أطارد هذه المرة شخصاً تهتمين لأمره

17
00:01:10,091 --> 00:01:11,960
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

18
00:01:14,913 --> 00:01:17,825
‫هددني بإيذاء شخص قريب مني
‫ترك هذه الصور لي

19
00:01:17,956 --> 00:01:21,561
‫- وقال إنها كانت لعبة مطاردة الأدلة
‫- وقلت شيئاً عن الوقت في المكالمة

20
00:01:21,692 --> 00:01:24,559
‫- لدي 24 ساعةً تزيد أو تنقص
‫- أمتأكدة أنه أحد رجال (نوكس)؟

21
00:01:24,733 --> 00:01:28,729
‫لن أنسى وجهه يا (آرلو)، إنه الرجل
‫الذي وجه مسدسه نحوي في شقتي

22
00:01:32,076 --> 00:01:35,160
‫لن يقتل (غابرييل نوكس) شرطياً، صحيح؟
‫لأن هذه سيئ بالنسبة للعمل

23
00:01:35,290 --> 00:01:39,157
‫ولن يؤذي النائب العام أو ابنته
‫لأن هذا سيضعه في وضع خطر

24
00:01:40,157 --> 00:01:42,198
‫ربما، ولكن لا يزال...

25
00:01:43,589 --> 00:01:45,370
‫- أجل، عليك توخي الحذر
‫- سأخبر (باتريك)

26
00:01:45,543 --> 00:01:47,716
‫أنه كان هناك بعض التهديدات
‫المتعلقة بفريق المهام

27
00:01:47,847 --> 00:01:50,714
‫- ماذا يجري؟
‫- لا شيء

28
00:01:50,888 --> 00:01:52,974
‫- إننا نعمل على قضية فقط
‫- هل أستطيع النظر؟

29
00:01:53,147 --> 00:01:54,277
‫- لا
‫- لا

30
00:01:55,362 --> 00:01:58,360
‫- هذا سيئ، طابت ليلتكما
‫- طابت ليلتك

31
00:01:59,924 --> 00:02:01,706
‫- علي الذهاب
‫- ماذا؟

32
00:02:02,010 --> 00:02:05,050
‫- لا ابقي هنا، هذا أكثر أماناً لك
‫- علي الاطمئنان على (جوزيف)

33
00:02:06,529 --> 00:02:08,918
‫- أعني إن لم يكن هو فمن سيكون؟
‫- لا أعلم

34
00:02:09,743 --> 00:02:11,873
‫يمكن أن تكون هذه الصور الخالية
‫من الوجوه أي شخص أعرفه

35
00:02:13,654 --> 00:02:15,174
‫- انتبهي لنفسك
‫- وأنت أيضاً

36
00:02:34,855 --> 00:02:36,244
‫ادخل، أغلق الباب

37
00:02:36,506 --> 00:02:38,201
‫- أين كنت؟
‫- كنت مشغولاً

38
00:02:39,634 --> 00:02:41,242
‫المكان نتن هنا يا صديقي
‫هل كنت في الخارج؟

39
00:02:41,373 --> 00:02:43,979
‫لا أيها الأحمق، لا يمكنني المغادرة
‫لهذا السبب قمت بتوظيفك، أتتذكر

40
00:02:44,370 --> 00:02:46,759
‫- أجل
‫- ما هذه؟

41
00:02:46,890 --> 00:02:49,497
‫- هذه نصف أموالك
‫- لا أريد نصف أموالي، أريد (آرلو)

42
00:02:49,671 --> 00:02:52,146
‫لم تخبرني عن الأرمني
‫وأنا لست انتحارياً

43
00:02:52,972 --> 00:02:55,448
‫- من هو الأرمني؟
‫- هذا أكثر مما تستوعبه يا صديقي

44
00:02:55,666 --> 00:02:57,664
‫الأرمني هو الرجل
‫الذي يجعل الناس تختفي

45
00:02:58,099 --> 00:02:59,576
‫- أهو قاتل مأجور؟
‫- لا، إنه العكس

46
00:02:59,707 --> 00:03:01,792
‫إنه لا يسلبك حياتك بل يعطيك
‫حياةً جديدةً مختلفة

47
00:03:01,923 --> 00:03:04,833
‫ينقل الأشخاص الذين يجب
‫إخفاؤهم ولا تراهم مجدداً

48
00:03:04,963 --> 00:03:06,788
‫هويات جديدة وأوراق ثبوتية جديدة
‫إنها حياة جديدة كلياً

49
00:03:06,918 --> 00:03:11,741
‫- إذاً، أتخبرني أن (آرلو) اختفى؟
‫- (آرلو) ليس موجوداً، حسناً

50
00:03:11,871 --> 00:03:15,478
‫هذه هوية من صنع الأرمني، لن أتورط
‫في هذه المشكلات من أجل أي أحد

51
00:03:15,651 --> 00:03:19,866
‫- ومقابل أي نقود
‫- إذاً، كيف أجد هذا الأرمني؟

52
00:03:22,863 --> 00:03:24,167
‫ستحتاج إلى المزيد من الطلقات

53
00:03:34,680 --> 00:03:38,417
‫- مرحباً شكراً لقدومك
‫- مرحباً أتريدين إخباري بما يجري؟

54
00:03:38,807 --> 00:03:42,761
‫كما قلت لك على الهاتف
‫إنها مجرد قضية أرعبتني

55
00:03:43,327 --> 00:03:47,758
‫- قضية؟
‫- إنه (نوكس)، رجاله يهددونني

56
00:03:48,887 --> 00:03:51,494
‫حصلت على ما تريدينه
‫ها هو (نوكس) يطاردك

57
00:03:51,711 --> 00:03:56,274
‫- أهذه نسختك من "أخبرتك ذلك مسبقاً"؟
‫- إنها جملة الحقيقة

58
00:03:56,404 --> 00:03:59,836
‫- شعرت أنك تقصد أنك أخبرتني ذلك
‫- أخبرتك ذلك فعلاً، صحيح؟

59
00:04:03,094 --> 00:04:07,309
‫- أنا هنا، احظي ببعض النوم
‫- أمتأكد أنك توافق على المراقبة؟

60
00:04:08,656 --> 00:04:09,916
‫هذه ليست أول مرة أفعل ذلك

61
00:04:17,388 --> 00:04:23,124
‫"سأكون منقذك خلال الليل
‫ومدافعاً إلى جانبك"

62
00:04:23,558 --> 00:04:26,469
‫"إن احتجت إلي، سأكون هناك"

63
00:04:26,599 --> 00:04:29,597
‫"اتصل بي"

64
00:04:40,762 --> 00:04:44,542
‫"يا عزيزتي، أنت حبيبتي الليلة"

65
00:04:44,716 --> 00:04:50,669
‫"أنت حلوتي الصغيرة
‫أعطني بعض الحلاوة"

66
00:04:50,753 --> 00:04:53,231
‫"هذا صحيح"

67
00:04:54,057 --> 00:04:56,359
‫"ضعي يديك حولي"

68
00:04:57,620 --> 00:05:00,792
‫مرحباً، أنا (سام)
‫هذا شهري الرابع بعد التحول

69
00:05:00,965 --> 00:05:06,310
‫بدأت ألاحظ انخفاضاً في صوتي
‫وشعر ذقني أصبح أسمك

70
00:05:06,394 --> 00:05:10,565
‫لذا بدأت بالحلاقة ولم أعد أجرح نفسي

71
00:05:11,739 --> 00:05:18,213
‫"أطلقي العنان لنفسك من أجلي"
‫"عانقيني بشدة"

72
00:05:30,030 --> 00:05:31,203
‫مرحباً

73
00:05:31,985 --> 00:05:34,114
‫هل أنت جاد؟ رأيت (كريم) للتو

74
00:05:44,498 --> 00:05:47,626
‫- أعتذر، لم أقصد إيقاظك
‫- لا، سعيدة لأنك فعلت ذلك

75
00:05:47,756 --> 00:05:50,711
‫- في الحقيقة علي الذهاب
‫- لا، عليك تناول الطعام أولاً

76
00:05:52,623 --> 00:05:53,708
‫أهذه رقائق الذرة والخبز الفرنسي؟

77
00:05:54,056 --> 00:05:56,793
‫- كانت هذه وجبتك المفضلة
‫- ليس لدي هذا الطعام هنا

78
00:05:57,879 --> 00:05:59,400
‫- هل اشتريته؟
‫- أتتذمرين من ذلك؟

79
00:05:59,572 --> 00:06:02,093
‫لا، شكراً لك

80
00:06:04,483 --> 00:06:07,611
‫هل لا يزال صديقك (جولز)
‫يملك تلك المقصورة في (بيغ بير)؟

81
00:06:07,959 --> 00:06:11,522
‫- أتفكرين في مغادرة البلدة؟
‫- ليس تماماً

82
00:06:14,258 --> 00:06:19,820
‫لم تطلبي مني المجيء لحمايتك
‫بل من أجل أن تحميني أنت

83
00:06:20,514 --> 00:06:23,035
‫- هل كنت ستأتي لو أخبرتك ذلك؟
‫- نمت طوال الوقت

84
00:06:23,166 --> 00:06:26,902
‫- هل هذا مفهومك للحماية؟
‫- كنت متعبة

85
00:06:27,032 --> 00:06:30,769
‫استمع، إن لن تذهب إلى (بيغ بير)
‫توار عن الأنظار قليلاً

86
00:06:31,768 --> 00:06:34,722
‫سأكون بخير، عليك الاهتمام بنفسك

87
00:06:34,896 --> 00:06:37,285
‫يمكنك مساعدتي بذلك
‫من خلال البقاء سالماً

88
00:06:38,414 --> 00:06:39,544
‫أعدك بذلك

89
00:06:42,803 --> 00:06:43,976
‫هل اشتريت زبدةً حقيقة؟

90
00:06:50,623 --> 00:06:54,012
‫- هل فعلت شيئاً خاطئاً
‫- لا، أعني هل فعلت ذلك؟

91
00:06:54,447 --> 00:06:57,271
‫- لم توصلينني إلى الصف؟
‫- لا، أنا أوصلك إلى المدخل فقط

92
00:06:57,401 --> 00:07:00,659
‫- نحن في المدخل، ماذا يجري يا (نانسي)؟
‫- لا شيء

93
00:07:01,008 --> 00:07:04,048
‫احرصي على القدوم مباشرةً
‫إلى منزل (ليتي) بعد المدرسة

94
00:07:08,349 --> 00:07:11,347
‫ولا يمكنك المغادرة من هناك
‫إلى أن يأتي والدك أو أنا لأخذك

95
00:07:11,477 --> 00:07:13,997
‫- أفهمت ذلك؟
‫- إن كان هدفك هو إقناعي أن الأمور جيدة

96
00:07:14,128 --> 00:07:17,603
‫فأنت فشلت بذلك بشكل مريع
‫هل الأمر يتعلق بـ(سيد)؟

97
00:07:17,994 --> 00:07:24,859
‫لا، كل شيء بخير، الأمر فقط
‫أنني شرطية وهذا عمل خطير أحياناً

98
00:07:24,990 --> 00:07:26,727
‫أنا أخاف كثيراً، حسناً؟

99
00:07:28,030 --> 00:07:31,418
‫للإيجاز، لست معاقبة ولكن لا يمكنني
‫الذهاب إلى أي مكان أو فعل أي شيء

100
00:07:31,810 --> 00:07:34,634
‫- صحيح، اليوم فقط
‫- أنت غريبة كثيراً

101
00:07:35,155 --> 00:07:38,630
‫- أحبك، لا تختلطي بالغرباء
‫- لست في الخامسة من عمري

102
00:08:14,909 --> 00:08:16,516
‫- لا تتحرك
‫- هذا أنا

103
00:08:16,864 --> 00:08:17,994
‫(دانتي)

104
00:08:26,510 --> 00:08:29,333
‫- لا يمكنك الاستمرار بالظهور هكذا
‫- إذاً، أجيبي على رسائلي

105
00:08:30,158 --> 00:08:32,635
‫- ما الذي تفعله هنا؟
‫- أقوم بعملك من أجلك

106
00:08:33,243 --> 00:08:37,413
‫- اقتربت من اكتشاف قاتل (راي)
‫- لا يمكنك فعل ذلك يا (دانتي)

107
00:08:37,545 --> 00:08:38,935
‫ما الذي يفترض أن أفعله؟

108
00:08:39,065 --> 00:08:41,150
‫هل يجب أن أنتظر في منزلي
‫حتى يأتي أحد ويخرجني

109
00:08:41,280 --> 00:08:44,756
‫- ليس هذا ما...
‫- لا يمكنني مغادرة منزلي ورؤية طفلي

110
00:08:47,102 --> 00:08:51,619
‫ولا يجب أن ننسى أن ذلك بسبب شريكتك
‫التي أغضبت مدمناً كان (راي) يعمل معه

111
00:08:52,967 --> 00:08:55,139
‫- ذلك (بانك آرلو)
‫- انتظر، (أرلو)؟

112
00:08:56,574 --> 00:09:02,005
‫- هل اقتربت من إيجاده؟
‫- لدي اسم شاب لا أستطيع تعقبه

113
00:09:03,220 --> 00:09:07,001
‫وهذا سبب وجودي هنا
‫أحتاج إلى مساعدتك

114
00:09:10,954 --> 00:09:12,084
‫حسناً

115
00:09:12,605 --> 00:09:16,776
‫نجد هذا الرجل، وسأخرج
‫من حياتك للأبد

116
00:09:17,471 --> 00:09:18,645
‫حسناً؟

117
00:09:24,987 --> 00:09:26,248
‫أعلم أن هذا ما تريدينه

118
00:09:32,981 --> 00:09:35,371
‫سأتصل بك عندما أجد شيئاً

119
00:10:04,263 --> 00:10:08,043
‫- (دانتي)
‫- (نكو)، أصبحت كبيراً يا بني

120
00:10:08,911 --> 00:10:11,431
‫- (بيريز)
‫- اعتقدت أنك ستغيب لشهرين بعد

121
00:10:12,213 --> 00:10:14,908
‫- كنت أريد أن آتي لإحضارك
‫- أعتقد أنه كان هناك ازدحام سير

122
00:10:15,298 --> 00:10:17,992
‫كنا ننتظرك، كانت (نانسي)
‫تعد الأيام لعودتك

123
00:10:19,382 --> 00:10:21,076
‫اشتقت إليك كثيراً

124
00:10:24,031 --> 00:10:26,551
‫- ماذا؟
‫- تعالي إلى هنا

125
00:10:29,115 --> 00:10:31,807
‫أريد حصتي من النقود
‫لا تزال لديك، صحيح؟

126
00:10:32,025 --> 00:10:36,414
‫إنها ليست هنا، كانت ستجدها
‫إنها في خزينة

127
00:10:37,369 --> 00:10:38,977
‫- ماذا عن خطتنا؟
‫- يجب على الخطة الانتظار

128
00:10:39,063 --> 00:10:43,495
‫الانتظار؟ كنت أنتظرك

129
00:10:45,624 --> 00:10:48,318
‫- ما الذي يجري يا (دانتي)؟
‫- أحتاج إلى المال فقط

130
00:10:48,490 --> 00:10:50,488
‫أحضري المال وسأعود لاحقاً

131
00:10:50,619 --> 00:10:52,618
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- لا يا (بيريز)

132
00:10:53,791 --> 00:10:54,834
‫الأمور ليست على ما يرام

133
00:10:59,657 --> 00:11:01,742
‫(نازار سارافيان)

134
00:11:04,175 --> 00:11:05,826
‫لا وجود لهذا الاسم في قاعدة البيانات

135
00:11:05,957 --> 00:11:09,649
‫هل أنت متفاجئة؟ هذا رجل يزيف
‫الهويات من أجل تأمين عيشه

136
00:11:09,780 --> 00:11:13,386
‫- ما الذي تقترحين فعله؟
‫- سأتصل بـ(فليتشر)

137
00:11:13,733 --> 00:11:16,992
‫- أمتأكدة أن هذه المعلومات موثوقة
‫- أجل، لم قد يكذب؟

138
00:11:17,166 --> 00:11:22,031
‫- إنه يريد (آرلو) بقدر ما تريدين
‫- أتثقين به هكذا بعد هذا الوقت؟

139
00:11:22,161 --> 00:11:25,508
‫- أجل
‫- حسناً

140
00:11:26,550 --> 00:11:30,027
‫- (ماكينا)، هل تستطيعين مساعدتنا؟
‫- أجل

141
00:11:33,023 --> 00:11:34,501
‫- ما الأخبار؟
‫- مرحباً

142
00:11:34,936 --> 00:11:38,411
‫تم طعن (إيف) وقتلها بعنف
‫وبعد أربعة أيام

143
00:11:38,584 --> 00:11:41,756
‫عثرنا على صديقها الحميمي (كريم)
‫مقتولاً بطعنات عديدة

144
00:11:41,930 --> 00:11:43,885
‫سبقتها طعنةً سكين في صدره

145
00:11:44,450 --> 00:11:48,447
‫كان القاتل حذراً، فليس هناك بصمات
‫ولا حمض نووي ولا دليل للدخول عنوةً

146
00:11:48,621 --> 00:11:50,533
‫- ربما كان يعرف (كريم)
‫- أجل

147
00:11:50,663 --> 00:11:54,790
‫ولكننا ربما ننظر إلى الأمر بشكل خاطئ
‫ربما كان الأمر يتعلق بـ(كريم) إنه ملاكم

148
00:11:54,920 --> 00:11:58,092
‫- ربما كان قتالاً استمر خارج الحلبة
‫- لا

149
00:11:58,570 --> 00:12:00,960
‫مقتل (كريم) و(إيف) مرتبطان بالتأكيد

150
00:12:01,134 --> 00:12:06,651
‫انظر، كانت (إيف) تحاول التغيير
‫وبدأت تتغير إلى...

151
00:12:07,216 --> 00:12:09,996
‫الشخص الذي كانت تعلم
‫طوال الوقت أنه موجود بداخلها

152
00:12:10,257 --> 00:12:12,255
‫أراد القاتل فضحها من خلال قتلها

153
00:12:12,429 --> 00:12:16,687
‫الأمر متعلق به كما متعلق بها
‫أراد شخص ما قتلهما سوياً

154
00:12:16,817 --> 00:12:22,682
‫حسناً، ولكن كنا نبحث في حياتهما
‫وليس هناك أي شخص لديه دافع لقتلهما

155
00:12:25,767 --> 00:12:29,677
‫رأيت هذا الطبق من قبل
‫في اجتماع الفريق في الكنيسة

156
00:12:29,851 --> 00:12:34,759
‫وانظر، ولا يزال هناك بخار أي أنه
‫كان لا يزال حاراً عندما وصل التقني

157
00:12:34,934 --> 00:12:36,844
‫هذه ملاحظة دقيقة من التحقيق
‫في موقع الجريمة يا خبير الطبخ

158
00:12:36,976 --> 00:12:39,105
‫إن أخبرتك أنه يجب أن تتعلم الطبخ
‫ثم سأوسع نطاق تفكيرك

159
00:12:39,235 --> 00:12:42,538
‫- هذه مرة...
‫- (سام)، هذا له، إنه يأكل نتيجة التوتر

160
00:12:42,668 --> 00:12:47,447
‫كان (سام) من أخبرنا
‫عن علاقة (إيف) و(كريم)

161
00:12:47,707 --> 00:12:50,705
‫إذاً، علم (سام) أنهما متحابان
‫والآن وجدنا طبقه في موقع الجريمة

162
00:12:50,836 --> 00:12:55,137
‫حسناً، إن كان هو القاتل
‫فلم لمح لنا عن ضحيته التالية؟

163
00:12:55,311 --> 00:12:58,829
‫من الواضح أن القاتل أرادنا
‫أن نجد جثة (إيف)، صحيح؟

164
00:12:59,438 --> 00:13:00,914
‫لماذا لم يردنا أن نجد
‫جثة (كريم) أيضاً؟

165
00:13:02,479 --> 00:13:06,781
‫إذاً، (سام) هو رجلنا المطلوب أعني
‫هو جزء من مجموعة المتحولين جنسياً

166
00:13:06,911 --> 00:13:09,995
‫صحيح، ما الضمير
‫الذي دخل به (سام)؟

167
00:13:10,777 --> 00:13:11,820
‫- هو
‫- هو

168
00:13:11,950 --> 00:13:13,167
‫- هو
‫- إذاً هو رجلنا المطلوب

169
00:13:13,298 --> 00:13:14,382
‫(سام) رجلنا المطلوب

170
00:13:14,470 --> 00:13:16,078
‫- ماذا؟
‫- أنتم أيها الشبان...

171
00:13:16,209 --> 00:13:18,772
‫نحن نحاول القيام بالشيء الصائب
‫نحاول أن نكون راقيي المشاعر

172
00:13:18,902 --> 00:13:23,290
‫- لو كانت ابنتنا لكنت فقدت عقلك
‫- "لم لا نذهب إلى مركز التسوق"

173
00:13:23,766 --> 00:13:25,375
‫"وتشترين كل ما تريدينه"

174
00:13:25,593 --> 00:13:27,461
‫"هل ستشترين كل هذه الملابس"

175
00:13:27,809 --> 00:13:29,764
‫"أخبريني متى يغلق مركز التسوق"

176
00:13:29,894 --> 00:13:31,762
‫"هناك الكثير من الفرو على الأكتاف"

177
00:13:31,892 --> 00:13:33,847
‫"وأكياس التسوق هذه كالصخور"

178
00:13:34,021 --> 00:13:35,933
‫- "ولكنك تستحقين ذلك"
‫- "أجل"

179
00:13:36,063 --> 00:13:37,671
‫"لأنك يا صغيرتي رائعة"

180
00:13:37,801 --> 00:13:39,930
‫"أشعر بالضغط يرتفع"

181
00:13:45,535 --> 00:13:48,315
‫- مرحباً، هل أستطيع مساعدتك؟
‫- أجل

182
00:13:48,533 --> 00:13:52,746
‫أعجبني هذا السوار حقاً
‫ولكنني لا أعلم إن كان ملائماً لصديقتي

183
00:13:52,878 --> 00:13:58,438
‫- لا بد أن تكون رائعة
‫- هذه قطعة رائعة

184
00:13:58,699 --> 00:14:00,261
‫أعتقد أنها ستحبها حقاً

185
00:14:01,827 --> 00:14:04,304
‫- هل تستطيعين تجريبها لي؟
‫- أجل، بالطبع

186
00:14:07,866 --> 00:14:12,037
‫هناك شيء خاطئ بها
‫هل يمكنك تبديل الياقوت بالزمرد؟

187
00:14:12,254 --> 00:14:16,945
‫أجل، لقد استلمنا شحنةً للتو
‫يمكننا إنجازها لك في نهاية اليوم

188
00:14:17,032 --> 00:14:20,160
‫- ولكنها ستكلف كثيراً
‫- السعر ليس مشكلة

189
00:14:20,813 --> 00:14:21,900
‫حسناً

190
00:14:22,985 --> 00:14:25,461
‫- هل ولدت في مايو؟
‫- كيف عرفت؟

191
00:14:25,678 --> 00:14:28,286
‫أنا ولدت في مايو وأحب الزمرد

192
00:14:29,588 --> 00:14:31,414
‫- هذا عظيم
‫- سنقوم بهذا من أجلك

193
00:14:31,542 --> 00:14:32,630
‫رائع

194
00:14:46,620 --> 00:14:48,488
‫هل تريدين خلع ملابسك
‫والانضمام إلينا؟

195
00:14:48,618 --> 00:14:51,008
‫ربما في المرة القادمة
‫هل لديك ما طلبته منك؟

196
00:14:51,399 --> 00:14:55,440
‫كان بإمكاننا فعل هذا على الهاتف
‫لم أتيت لمشاهدتي أمارس اليوغا؟

197
00:14:55,570 --> 00:14:58,394
‫- أنا على عجلة من أمري (فليتش)
‫- حسناً، تباً

198
00:15:03,390 --> 00:15:04,520
‫شكراً لك

199
00:15:05,128 --> 00:15:08,037
‫هل يمكنك القيام بمعروف لي
‫وتتوارى عن الأنظار لبقية اليوم

200
00:15:08,125 --> 00:15:10,950
‫لا بأس بذلك (سيد)
‫أنا مصدر معلوماتك

201
00:15:11,165 --> 00:15:14,035
‫- لا يمكن للأرمني أن يصل إلي
‫- لا، ليس هو

202
00:15:14,252 --> 00:15:17,033
‫هناك أحد ما يهدد الأشخاص المقربين لي
‫ولا أعلم من هو الهدف

203
00:15:17,380 --> 00:15:22,289
‫- هل أنا من المقربين لك؟
‫- لست مقرباً تماماً

204
00:15:22,419 --> 00:15:25,591
‫ولكنك مقرب كعمي الغريب
‫الذي يدين لي بالمال، أجل

205
00:15:26,504 --> 00:15:29,458
‫أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك
‫ليوم واحد، شكراً على تنبيهي

206
00:15:29,762 --> 00:15:34,411
‫ولكنني أحافظ على جسدي قاسياً (سيد)
‫فمن يسعى خلف (أو فليتش) سيخوض عراكاً

207
00:15:35,148 --> 00:15:37,495
‫- هذا على القافية
‫- توخ الحذر

208
00:15:38,451 --> 00:15:40,059
‫(ماكينا)، لدي دليل

209
00:15:45,794 --> 00:15:47,184
‫"اصمد، ستكون بخير"

210
00:15:50,007 --> 00:15:52,485
‫اكتشفنا أن (سام) كان يتحدث على الهاتف
‫عندما تم الاصطدام به

211
00:15:54,613 --> 00:15:57,264
‫- هل أنت على ما يرام؟
‫- أجل

212
00:15:58,306 --> 00:16:00,957
‫كان السائق الآخر مرتعباً
‫ولكنه في حالة مستقرة

213
00:16:01,174 --> 00:16:03,173
‫لا يبدو أن الحادث مرتبط بقضيتنا

214
00:16:03,432 --> 00:16:06,474
‫ولكن يمكننا أخذ (سام)
‫إلى مسرح الجريمة، ربما يكون هو القاتل

215
00:16:09,429 --> 00:16:10,558
‫(سام)؟

216
00:16:11,904 --> 00:16:13,077
‫أجل

217
00:16:14,294 --> 00:16:17,466
‫أنا المحقق (بينز) وهذا شريكي
‫المحقق (ووكر)

218
00:16:17,727 --> 00:16:19,812
‫- هل وجدتاها؟
‫- من هي؟

219
00:16:19,943 --> 00:16:25,460
‫- المرأة، سمعتهما يتجادلان
‫- تمهل، لسنا هنا للتحدث عن هذا

220
00:16:25,590 --> 00:16:27,283
‫"اصمد"

221
00:16:31,542 --> 00:16:33,367
‫نحن هنا للتحدث عن (كريم ديلغادو)

222
00:16:33,584 --> 00:16:34,888
‫(ووكر)!

223
00:16:36,668 --> 00:16:41,535
‫(كريم) هو الرجل الذي أتحدث عنه
‫هل هذا الطبق لك ؟

224
00:16:41,882 --> 00:16:47,095
‫أجل، كنت أحضره إلى (كريم)
‫الطبخ هو ما أقوم به

225
00:16:47,661 --> 00:16:50,833
‫هذه طريقتي للتأقلم، كنت في المطبخ
‫منذ أن توفت (إيف)

226
00:16:50,963 --> 00:16:55,134
‫و(كريم) رجل جيد، أردت فقط
‫إحضار بعض الطعام له

227
00:16:56,046 --> 00:17:00,565
‫أعني أنه فقد (إيف) للتو
‫لم أعلم ما أفعله غير ذلك

228
00:17:03,779 --> 00:17:07,125
‫ثم تلقيت هذه المكالمة
‫حول وفاة (كريم)

229
00:17:07,647 --> 00:17:11,122
‫- قلت إنك سمعت أحداً يتعارك
‫- ذهبت إلى الباب وسمعت صراخاً

230
00:17:11,296 --> 00:17:12,816
‫فعدت إلى سيارتي

231
00:17:13,642 --> 00:17:18,899
‫استطعت رؤية (كريم) من الشارع
‫ومع امرأة، كانت غاضبةً من شيء ما

232
00:17:19,030 --> 00:17:22,722
‫- هل تعلم من هي؟
‫- لم أرها من قبل، ولكنها تعرفه

233
00:17:23,677 --> 00:17:24,764
‫شكراً لك

234
00:17:28,631 --> 00:17:30,369
‫- هل أنت على ما يرام؟
‫- أجل، أنا بخير

235
00:17:32,932 --> 00:17:35,059
‫- استمر بالبحث
‫- رأينا كل هذه الصور يا صديقي

236
00:17:35,191 --> 00:17:38,406
‫لم يكن هناك امرأة شقراء
‫تبدو مثلما وصفها (سام) لنا

237
00:17:41,403 --> 00:17:44,663
‫صحيح، لا توجد في حياة (إيف)
‫ولا في حياة (كريم)

238
00:17:44,793 --> 00:17:46,704
‫ولكن ماذا إن كانت توجد
‫في حياة (إيف) السابقة؟

239
00:17:46,835 --> 00:17:52,439
‫(سوير بيلوس)، هذه هوية (إيف)
‫قبل التحول

240
00:17:52,613 --> 00:17:54,220
‫فلنتصفح مواقع التواصل الاجتماعي
‫الخاصة بها

241
00:17:55,437 --> 00:17:57,914
‫- لا بد أن هذه هي الفتاة الشقراء
‫- كان ذلك سريعاً

242
00:17:59,303 --> 00:18:00,694
‫كانا مخطوبين

243
00:18:01,563 --> 00:18:04,865
‫إعلان لخطوبة (سوير بيلوس)
‫و (هولي جيرو)

244
00:18:05,298 --> 00:18:08,818
‫تباً، فلنجد عنوان (هولي)

245
00:18:21,462 --> 00:18:23,634
‫- ما الذي تفعله هنا؟
‫- أحل مشاكلك

246
00:18:23,808 --> 00:18:27,849
‫- طلبت مساعدتي، وهذه هي مساعدتي
‫- لم أطلب مساعدتك

247
00:18:27,979 --> 00:18:29,108
‫هذا كلام فارغ

248
00:18:29,325 --> 00:18:32,888
‫- وصلت إلى طريق مسدود واحتجت إلينا
‫- أنت الملامة على ما حدث لـ(راي)

249
00:18:33,018 --> 00:18:34,756
‫مثل أي أحد آخر، فلم يجب
‫أن أثق بك؟

250
00:18:36,971 --> 00:18:38,926
‫كلاكما تريدان الشيء ذاته، حسناً؟

251
00:18:39,275 --> 00:18:41,360
‫فإن كنتما لا تثقان ببعضكما
‫فثق بي

252
00:18:43,185 --> 00:18:44,444
‫هذه هي الطريقة الوحيدة

253
00:18:50,222 --> 00:18:51,396
‫أجل

254
00:18:52,916 --> 00:18:57,218
‫يتجول الأرمني باسم (نزار سارفيان)
‫ربما كان اسماً مستعاراً

255
00:18:57,349 --> 00:18:59,564
‫ولكنه الاسم الموجود على وثيقة
‫ناد اجتماعي في (نورماندي)

256
00:18:59,694 --> 00:19:02,301
‫- هذا استراحة لعصابة أرمينية معروفة
‫- إنه فرد عصابة إذاً

257
00:19:02,431 --> 00:19:03,691
‫- وبعض المزيد من ذلك
‫- وعلى الجانب

258
00:19:03,821 --> 00:19:05,733
‫زيف هويات مثلما فعل لـ(آرلو)

259
00:19:06,299 --> 00:19:11,468
‫(سرافيان) ذكي، لديه سجلات مفصلة
‫لجميع عملائه في حال انقلب أحدهم ضده

260
00:19:11,599 --> 00:19:14,248
‫ليس هناك سيطرة أفضل على الحاضر
‫من ماضي الفرد

261
00:19:17,117 --> 00:19:18,463
‫- لا يوجد شيء هنا حول (آرلو)
‫- لا

262
00:19:18,593 --> 00:19:24,849
‫هذا لأن (سرافيان) يخبئ أوراقه
‫وملفاته في مكان سري لا يمكن اختراقه

263
00:19:25,240 --> 00:19:26,457
‫في شبكة معزولة
‫إنه يتبع الطريقة التقليدية

264
00:19:26,630 --> 00:19:30,324
‫نعتقد أنك يحتفظ بها في النادي الاجتماعي
‫في غرفة الألعاب الأرمنية

265
00:19:30,888 --> 00:19:32,930
‫حسناً، أنتما شرطيتان
‫لذا داهما المكان

266
00:19:33,626 --> 00:19:34,886
‫إليك الأمر

267
00:19:35,276 --> 00:19:39,229
‫أتت معلوماتنا عن (سارفيان)
‫من مدان سابق

268
00:19:39,361 --> 00:19:42,271
‫وشهادته لن تؤمن لنا مذكرة تفتيش

269
00:19:43,488 --> 00:19:46,138
‫- حسناً، ما الذي تقترحانه؟
‫- أن نسرقه

270
00:19:47,007 --> 00:19:49,700
‫اعذريني؟ أتريدين سرقة
‫العصابة الأرمنية؟

271
00:19:49,831 --> 00:19:52,613
‫- هذا انتحار
‫- هل خدشت مشاعرك؟

272
00:19:53,002 --> 00:19:55,825
‫- أتوافقين على ذلك؟
‫- أعتقد أن هذا منصف

273
00:19:58,695 --> 00:20:03,951
‫- انظري، أتيت إليك لأنك شرطية
‫- أتيت إليها لأنك يائس

274
00:20:04,082 --> 00:20:08,079
‫ويبدو أنه في الاثني عشرة ساعة
‫القادمة على الأقل سنكون معاً في ذلك

275
00:20:08,599 --> 00:20:12,596
‫هذا قرارك، سنقوم بهذا
‫معك أو من دونك

276
00:20:16,463 --> 00:20:20,851
‫- ستكون صاحبة القرار في ذلك
‫- ليست عائلتك من في خطر فقط

277
00:20:22,198 --> 00:20:23,459
‫نستطيع الاستفادة من مساعدتك

278
00:20:27,151 --> 00:20:28,324
‫تمهلي

279
00:20:34,103 --> 00:20:39,619
‫ليس هذا ما أردته، حسناً؟
‫أحاول القيام بهذا بالشكل الصحيح

280
00:20:40,662 --> 00:20:43,965
‫هذه هي الطريقة الوحيد
‫إما أن تكون معنا أو خارج الأمر

281
00:20:48,701 --> 00:20:51,481
‫حسناً، أنا مشترك معكما
‫ولكننا نحتاج إلى التمويه

282
00:20:51,742 --> 00:20:55,044
‫- (سيد) ستقوم بذلك
‫- حقاً؟ ما الذي تفكران به

283
00:21:11,943 --> 00:21:17,462
‫- أريد اللعب
‫- هذا ناد للرجال الأرمن

284
00:21:19,157 --> 00:21:22,850
‫أرى أن الرجال جديون في اللعب

285
00:21:23,849 --> 00:21:28,150
‫- وأنا كذلك
‫- الـ(ناردي) هي لعبة أرمنية تقليدية

286
00:21:31,061 --> 00:21:33,581
‫- هل هو صدئ قليلاً؟
‫- لم أقم بذلك منذ وقت طويل

287
00:21:33,840 --> 00:21:35,536
‫أتمنى أن تستمر شريكتك
‫بتشتيت انتباههم هناك

288
00:21:35,667 --> 00:21:36,752
‫إنها تقوم بذلك

289
00:21:37,360 --> 00:21:41,139
‫ماذا؟ أعلم أن الرجال لا يخافون
‫من الخسارة مقابل امرأة، هل أنتم كذلك؟

290
00:21:42,269 --> 00:21:43,704
‫إنها مجنونة

291
00:21:59,214 --> 00:22:03,167
‫حسناً، أيتها الامرأة الصاخبة
‫أتمنى ألا تضيعي وقتي

292
00:22:04,079 --> 00:22:08,424
‫بعد كل هذه السنوات، لم أتوقع
‫أن المرة التالية التي أفك بها قفلاً

293
00:22:08,555 --> 00:22:10,727
‫- ستكون معك
‫- أتذكر أنك كنت أفضل في ذلك

294
00:22:10,901 --> 00:22:13,117
‫ليس بمقدار الحرفية التي أنا عليها
‫ولكن بشكل أسرع

295
00:22:14,117 --> 00:22:15,246
‫حركه أيها الكسول

296
00:22:20,285 --> 00:22:23,022
‫- كنت تتمرنين
‫- حاولت أن أمارس الحياكة

297
00:22:23,153 --> 00:22:24,977
‫ولكن لم يكن الأمر ممتعاً كهذا

298
00:22:32,103 --> 00:22:35,621
‫تفقد الملفات والمجلدات
‫والظروف وكل شيء

299
00:22:36,578 --> 00:22:39,315
‫- ابحث عن أي شيء يخص (آرلو)
‫- كيف عرفت (سيد) طريقة اللعب؟

300
00:22:39,489 --> 00:22:40,618
‫لا أظن أنها عرفت ذلك

301
00:22:59,517 --> 00:23:00,864
‫حركة جيدة

302
00:23:17,939 --> 00:23:19,503
‫ما الذي يجب أن أفعله؟

303
00:23:22,457 --> 00:23:25,107
‫أنا أتلعثم، هذا ما أقوم به

304
00:23:31,407 --> 00:23:32,580
‫ربما وجدت شيئاً

305
00:23:35,968 --> 00:23:37,706
‫- أسرعي
‫- أجل، أنا لا أمزح هنا

306
00:23:38,054 --> 00:23:39,227
‫هناك شخص قادم

307
00:23:53,825 --> 00:23:54,911
‫لا تحاول ذلك حتى

308
00:24:00,168 --> 00:24:01,254
‫حصلت عليه

309
00:24:12,942 --> 00:24:17,894
‫- أنت
‫- شكراً لك

310
00:24:18,416 --> 00:24:19,631
‫أسرع

311
00:24:27,626 --> 00:24:29,842
‫- من أنت؟
‫- فتاة تريد لعب الـ(ناردي) فقط

312
00:24:33,144 --> 00:24:35,271
‫- ليست لعبتك المفضلة، صحيح؟
‫- كنت أفوز في الحقيقة

313
00:24:35,403 --> 00:24:37,185
‫ألق سلاحك، الآن

314
00:24:38,315 --> 00:24:39,442
‫أخبرهم أن يقوموا بذلك

315
00:24:47,959 --> 00:24:51,304
‫اجثوا على ركبكم

316
00:24:59,820 --> 00:25:02,601
‫- هل وجدت الملف؟
‫- أجل، حصلنا عليه، فلنخرج من هنا

317
00:25:19,414 --> 00:25:20,544
‫هيا، أعطني المال

318
00:25:28,841 --> 00:25:33,230
‫هذا كل شيء، لقد ادخرت
‫كل ما أخذناه بانتظارك

319
00:25:33,361 --> 00:25:35,967
‫حسناً، نصفه لك

320
00:25:37,792 --> 00:25:38,878
‫فقط

321
00:25:41,354 --> 00:25:44,787
‫- خذي المال، لك ولـ(نكو)
‫- شكراً لك

322
00:25:45,133 --> 00:25:48,436
‫في المرة القادمة التي تكسر أمي أنفه
‫عن سابق قصد سأدفع تكاليف غرفة الطوارئ

323
00:25:48,566 --> 00:25:51,347
‫- إنه كبير كفاية للدفاع عن نفسه
‫- لن يقف في وجهها

324
00:25:51,869 --> 00:25:54,605
‫- سيستمر في تقبل الأمر حتى...
‫- هذا ليس من شأني، حسناً؟

325
00:25:56,995 --> 00:26:00,773
‫انظري، لا تعلمين كيف يبدو
‫الأمر من الداخل، إنه سيئ

326
00:26:01,732 --> 00:26:03,034
‫أسوأ مما تعتقدين

327
00:26:04,944 --> 00:26:07,988
‫كان من المفترض أن نأخذ هذا المال
‫ونغادر مع (نكو)

328
00:26:08,117 --> 00:26:10,637
‫- كانت تلك الخطة
‫- غادرا إذاً، لا يمكنني الذهاب معكما

329
00:26:10,768 --> 00:26:13,461
‫قطعت وعداً في الداخل
‫لا يمكنني نقضه

330
00:26:14,590 --> 00:26:16,155
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- يعني...

331
00:26:16,633 --> 00:26:18,499
‫أنني و(راي) في خطر
‫مع أشخاص سيئين

332
00:26:19,153 --> 00:26:21,499
‫- ويجب أن تبقي بعيدة عني، حسناً؟
‫- أحبك

333
00:26:21,715 --> 00:26:23,411
‫وأنت تحبني، أعلم ذلك

334
00:26:25,974 --> 00:26:27,103
‫(دانتي)

335
00:26:38,442 --> 00:26:41,397
‫ها هي ذا

336
00:26:44,525 --> 00:26:46,653
‫- أتعتقدين أنها ستعجبها؟
‫- أعتقد أنها ستغرم بها

337
00:26:46,740 --> 00:26:49,130
‫- آمل ذلك
‫- إن لم تعجبها يمكنك إعادتها

338
00:26:49,261 --> 00:26:53,128
‫وسنجد شيئاً تحبه، أو أحضرها
‫إلى هنا، سيكون هذا أسهل

339
00:26:53,258 --> 00:26:54,778
‫هذه فكرة جيدة، شكراً لك

340
00:26:55,300 --> 00:26:56,560
‫هل أستطيع أن أحضر لك كيساً وفاتورةً

341
00:26:56,691 --> 00:26:57,776
‫لا، لا داع لذلك

342
00:26:58,646 --> 00:27:00,470
‫- لم تقولي لي اسمك
‫- (كات)

343
00:27:01,035 --> 00:27:03,120
‫- أنا (آرلو)
‫- سررت بلقائك (آرلو)

344
00:27:03,336 --> 00:27:04,598
‫إنها فتاة محظوظة

345
00:27:06,118 --> 00:27:07,507
‫دعني أسدد المبلغ لك

346
00:27:23,019 --> 00:27:25,929
‫اسم (آرلو) الحقيقة هو (مامات وان)

347
00:27:27,016 --> 00:27:29,535
‫بكالوريوس في علوم الكمبيوتر
‫من جامعة (كاليفورنيا)

348
00:27:30,274 --> 00:27:32,751
‫- مهنة مثير للاهتمام
‫- هذا لا يصدق

349
00:27:32,924 --> 00:27:34,576
‫يعيش هذا الوغد مع والديه

350
00:27:35,444 --> 00:27:36,531
‫تمكنا منه

351
00:27:38,051 --> 00:27:39,180
‫نحتاج إلى خطة

352
00:27:41,440 --> 00:27:44,786
‫أيمكنك ترك هاتفك من فضلك
‫وإخبارنا بما يحدث في العمل؟

353
00:27:44,916 --> 00:27:46,218
‫كل شيء على ما يرام

354
00:27:46,741 --> 00:27:47,826
‫بصدق، تجري الأمور  بشكل رائع

355
00:27:48,000 --> 00:27:54,865
‫كيف يمكن أن تكون الحسابات ممتعة؟
‫لا أفهمك عندما تتحدث عن عملك

356
00:27:54,995 --> 00:27:56,298
‫هل تفهمينه؟

357
00:27:56,430 --> 00:27:58,601
‫البرمجة هو وضع التعليمات
‫البرمجية بدقة

358
00:27:58,731 --> 00:28:02,642
‫وإنشاء تعليمات لإخبار
‫حاسوبك بما سيفعله تماماً

359
00:28:03,206 --> 00:28:10,375
‫ولكن أحياناً، لا يهم كم تكون ذكياً
‫ومتأكداً، فلن يطيعك حاسوبك

360
00:28:10,505 --> 00:28:12,634
‫حققت نجاحاً كبيراً في الليلة الماضية

361
00:28:13,113 --> 00:28:16,284
‫علمت تماماً كيف أدع برنامجي
‫يقوم بما أريده

362
00:28:16,457 --> 00:28:20,412
‫- هذا يحدث اليوم
‫- هذا ابني الذكي

363
00:28:20,932 --> 00:28:23,366
‫- تركت لك الغسيل على سريرك
‫- شكراً لك يا أمي

364
00:28:35,400 --> 00:28:36,486
‫دماء

365
00:29:02,815 --> 00:29:03,944
‫المكان آمن

366
00:29:10,546 --> 00:29:11,634
‫المكان آمن

367
00:29:30,446 --> 00:29:33,966
‫مسرح جريمة أولي
‫قتلت هنا ثم تم نقلها إلى الكنيسة

368
00:29:42,872 --> 00:29:45,696
‫نحن في منزل (هولي جيرو)
‫أعتقد أننا وجدنا القاتل

369
00:29:51,212 --> 00:29:56,384
‫شكراً لك، لدينا دليل
‫وفقاً لكشوفات حسابات (هولي جيرو)

370
00:29:56,471 --> 00:30:00,033
‫دفعت كل تكاليف عمليات (إيف)
‫زراعة الصدر وتكبير الشفاه

371
00:30:00,164 --> 00:30:01,639
‫وتعديل الأعضاء التناسلية
‫وكل ما في ذلك

372
00:30:02,031 --> 00:30:03,336
‫إذاً، كانا سيبقيان سوياً

373
00:30:03,683 --> 00:30:07,549
‫ثم قررت (إيف)
‫أنها لم تعد تحب (هولي)

374
00:30:07,896 --> 00:30:09,504
‫- هل (هولي) هاربة؟
‫- لا

375
00:30:10,026 --> 00:30:12,807
‫إنها في (فيندرمور) في (ميرامل مايل)
‫وفقاً لبطاقة الائتمان الخاصة بها

376
00:30:12,937 --> 00:30:15,848
‫طلبت للتو ثلاث قوارير
‫من الشمبانيا منذ خمس دقائق

377
00:30:17,325 --> 00:30:20,280
‫هذا رجلي (مامات) ذو القلب الرقيق

378
00:30:21,148 --> 00:30:23,494
‫- صحيح؟
‫- أجل

379
00:30:23,581 --> 00:30:25,189
‫- أنت...
‫- إنه رجل جيد

380
00:30:25,319 --> 00:30:30,011
‫أوقعت محفظتك في الطريق
‫إنه ينسى كثيراً

381
00:30:30,142 --> 00:30:33,140
‫أنسى كثيراً، ويوجد في محفظتي
‫النقود التي علينا دفعها

382
00:30:33,313 --> 00:30:34,617
‫- لحفل زفافنا
‫- لحفل زفافنا

383
00:30:34,747 --> 00:30:37,050
‫- إننا مخطوبان أجل
‫- سنتزوج

384
00:30:37,136 --> 00:30:40,351
‫- وجد (مامات) محفظتي
‫- أجل

385
00:30:40,481 --> 00:30:45,087
‫وكانت بطاقتي في داخلها
‫ثم أرسل المحفظة إلى مكتبي

386
00:30:45,217 --> 00:30:47,518
‫- (مامات)، حقاً؟
‫- أجل

387
00:30:47,606 --> 00:30:51,648
‫- وتم إرسال كل النقود إلى...
‫- هل أرسلها إلى مكان عملك؟

388
00:30:51,734 --> 00:30:53,472
‫- أجل
‫- ما عملك؟

389
00:30:55,776 --> 00:30:57,687
‫- أنت تعمل في...
‫- أعمل في...

390
00:30:58,686 --> 00:30:59,859
‫- في نادي ليلي
‫- في أعمال البناء

391
00:30:59,989 --> 00:31:04,638
‫- في أعمال البناء للنوادي الليلية
‫- يقوم بأعمال البناء للنوادي الليلية

392
00:31:05,289 --> 00:31:06,419
‫على وجه التحديد

393
00:31:07,114 --> 00:31:08,504
‫- على أي حال، إذاً...
‫- أجل

394
00:31:09,807 --> 00:31:16,630
‫أتى وأسقط محفظته ثم كتب مساعدك
‫رقمه بشكل خاطئ

395
00:31:16,759 --> 00:31:18,715
‫- لأنه أراد الاتصال به
‫- كتبه بشكل خاطئ

396
00:31:18,845 --> 00:31:21,886
‫- وشكره بشكل شخصي...
‫- هذا (مامات)

397
00:31:21,973 --> 00:31:24,101
‫- أليس فتى وسيماً؟
‫- انظر إليه

398
00:31:24,232 --> 00:31:27,100
‫- وجه ملاك
‫- انظر إليه

399
00:31:28,056 --> 00:31:30,836
‫- إنه وسيم جداً
‫- إنه يجعلنا فخورين به كل يوم

400
00:31:30,966 --> 00:31:32,400
‫إنه فتى مطيع

401
00:31:32,530 --> 00:31:34,268
‫- أريد...
‫- رقم هاتفه؟

402
00:31:34,399 --> 00:31:35,963
‫- أريد رقم هاتفه
‫- أجل، هذا رائع

403
00:31:36,093 --> 00:31:42,045
‫- لكي نستطيع أن نشكره
‫- أجل، سيكون سعيداً بذلك

404
00:31:42,740 --> 00:31:44,261
‫- هذا رائع
‫- هذا رائع

405
00:31:45,868 --> 00:31:48,431
‫1586755

406
00:31:48,866 --> 00:31:51,647
‫- عظيم
‫- أيمكنني أن ألتقط صورةً سريعة؟

407
00:31:52,125 --> 00:31:55,644
‫سيفرح بإيجاده كثيراً
‫سنجعله يضحك

408
00:31:55,991 --> 00:31:57,338
‫- انظر لنفسك
‫- هذا رائع

409
00:31:57,425 --> 00:31:59,857
‫- كيف حالك يا (مامات)؟
‫- فخورون بك يا عزيزي

410
00:32:00,119 --> 00:32:02,638
‫ها نحن ذا، التقطتها
‫انظرا إلى نفسيكما

411
00:32:02,855 --> 00:32:06,764
‫- أنتما...
‫- هل يجب...؟

412
00:32:06,852 --> 00:32:08,591
‫- يجب أن نرحل
‫- أجل

413
00:32:08,808 --> 00:32:10,459
‫- شكراً لكما كثيراً
‫- شكراً لكما

414
00:32:10,763 --> 00:32:13,717
‫- الوداع
‫- إنهما لطيفان

415
00:32:19,931 --> 00:32:21,060
‫هناك

416
00:32:24,490 --> 00:32:25,665
‫المكان آمن

417
00:32:29,662 --> 00:32:30,792
‫المكان آمن

418
00:32:36,092 --> 00:32:37,222
‫في الخارج

419
00:32:38,742 --> 00:32:40,047
‫أنت

420
00:32:42,218 --> 00:32:44,433
‫- ابقيا بعيدين
‫- مرحباً (جيرو)

421
00:32:44,564 --> 00:32:47,953
‫نحن من شرطة (لوس أنجلوس)
‫هل يمكنك النزول من فضلك؟

422
00:32:49,951 --> 00:32:51,473
‫كان من المفترض أن نتزوج

423
00:32:53,036 --> 00:32:57,468
‫- نخبكما
‫- لا، من فضلك لا تفعلي ذلك

424
00:32:57,599 --> 00:33:03,029
‫كانت كل ما لدي ولقد رحلت
‫أنا وحيدة

425
00:33:05,156 --> 00:33:07,417
‫أنا أيضاً لا أحبذ البقاء وحيداً

426
00:33:09,502 --> 00:33:11,110
‫لا تقترب

427
00:33:12,500 --> 00:33:14,238
‫كادت زوجتي أن تموت في إحدى المرات

428
00:33:15,715 --> 00:33:20,842
‫أفهم شعورك عندما تحبين شخصاً
‫ثم يرحل، كيف يمكنك إكمال حياتك؟

429
00:33:20,972 --> 00:33:22,493
‫إن بقيت وحيدةً

430
00:33:24,144 --> 00:33:30,443
‫- أفهم ذلك
‫- أحببته وأحببتها

431
00:33:32,311 --> 00:33:37,178
‫- ليس عليك البقاء وحيدة يا (هولي)
‫- ولن أكون وحيدة

432
00:33:38,220 --> 00:33:41,826
‫- وهي تنتظرني
‫- لا

433
00:34:05,895 --> 00:34:07,677
‫مرحباً، أنا (مامات)
‫أيمكنني معاودة الاتصال بك لاحقاً؟

434
00:34:07,764 --> 00:34:10,762
‫- أنا مشغول
‫- مرحباً (مامات) أنا (سيد)

435
00:34:10,978 --> 00:34:14,933
‫- "هذا رقمي الشخصي، كيف حصلت عليه؟"
‫- لدي موهبة في إيجاد الأشخاص

436
00:34:15,193 --> 00:34:16,757
‫يرسل والداك تحياتهم لك

437
00:34:20,797 --> 00:34:22,622
‫كان عليك أن تبقي والدي
‫بعيداً عن هذا

438
00:34:22,883 --> 00:34:26,403
‫لديك بضع ساعات متبقية في لعبة
‫تتبع الأدلة ربما تريدين استغلالها

439
00:34:26,487 --> 00:34:29,877
‫انتهت الألاعيب، سينتهي هذا الآن
‫أو سيكتشف والداك أمر (آرلو)

440
00:34:30,095 --> 00:34:32,744
‫وكيف أخذ ابنهما شهادته
‫في علوم الكمبيوتر

441
00:34:32,831 --> 00:34:35,872
‫- وأصبح قاتلاً وتاجر مخدرات
‫- "حسناً، فلنتقابل، أنا في المنتزه"

442
00:34:48,038 --> 00:34:49,819
‫- ماذا؟
‫- أفهم الأمر

443
00:34:51,080 --> 00:34:55,076
‫أفهم لماذا لم تخبرني عن (ميشيل)
‫ولكن كنت آمل أن تخبرني

444
00:34:55,467 --> 00:35:02,245
‫لكي أخبرك أنه مهما حدث لها
‫لن تكون وحيداً أبداً

445
00:35:04,765 --> 00:35:06,155
‫لأنك جزء من عائلة (بينز)

446
00:35:09,849 --> 00:35:12,238
‫- شكراً لك، هذا...
‫- لست ألعب هنا

447
00:35:12,977 --> 00:35:16,105
‫- ما هذا؟
‫- إن حدث شيء لي أو لـ(فيث)

448
00:35:16,235 --> 00:35:18,581
‫نريدك أن تتشارك في الحضانة
‫مع أختها

449
00:35:19,059 --> 00:35:20,189
‫هل أنت جاد؟

450
00:35:21,275 --> 00:35:24,360
‫- انتظر، هناك أربعة أسماء هنا
‫- لدي أخوة

451
00:35:24,707 --> 00:35:28,878
‫- كنت الخامس في نيل الجائزة
‫- أنا ناج معين إذاً

452
00:35:29,050 --> 00:35:30,180
‫بالضبط

453
00:35:33,093 --> 00:35:34,222
‫انتظر

454
00:35:36,437 --> 00:35:37,653
‫شكراً لك

455
00:35:39,088 --> 00:35:40,825
‫- لم أكن أعلم
‫- والآن، أصبحت تعلم

456
00:35:40,956 --> 00:35:46,604
‫إن حدث أي مكره لأخوتي
‫سيحين دورك

457
00:36:15,800 --> 00:36:18,537
‫انتهى الأمر يا (آرلو)
‫لقد خسرت

458
00:36:18,972 --> 00:36:21,185
‫لن ينتهي الأمر
‫حتى أقول إنه انتهى

459
00:36:21,361 --> 00:36:25,228
‫بقي لديك خطوة واحدة فقط
‫وهي إبرام صفقة

460
00:36:26,487 --> 00:36:29,919
‫لدى (نوكس) رغبة شديدة اتجاهك

461
00:36:30,962 --> 00:36:34,872
‫إنه يريد مني أن أعقد صفقةً معك
‫للانضمام إلينا

462
00:36:35,525 --> 00:36:39,043
‫من الواضح أنه يعتقد أنك تمتلكين
‫الصلابة والمهارة التي نحتاجها

463
00:36:39,782 --> 00:36:41,911
‫ولا حاجة لذكر وصولك للمعلومات

464
00:36:42,954 --> 00:36:45,126
‫أعرف الشخص المساند لـ(أرلو)
‫لا أراه هنا

465
00:36:45,213 --> 00:36:47,863
‫- لن يأتي لوحده
‫- هل يجب أن أشعر بالإطراء حيال ذلك؟

466
00:36:48,124 --> 00:36:51,990
‫من الجدير الذكر أنك تفسدين متعتي
‫ومرحي هنا

467
00:36:52,598 --> 00:36:57,030
‫والداك ينامان على سريرهما الليلة
‫هذا معروف قدمته لك

468
00:36:57,161 --> 00:36:59,203
‫ولكن اتصال واحد مني
‫وسيتم زجهما في السجن

469
00:37:00,896 --> 00:37:03,548
‫- أعتقد أنه علينا الصعود إلى هناك
‫- اعتقدت أنك ستبقين مع (سيد)

470
00:37:03,895 --> 00:37:05,067
‫أشعر بشيء سيئ

471
00:37:06,762 --> 00:37:12,844
‫- أوقف هذا الشيء وتعال بهدوء
‫- أيتها المحققة، لقد أحرقت نادي

472
00:37:13,626 --> 00:37:19,839
‫وسرقت دوائي، لست صالحةً
‫هذا ما أكره حيال الشرطة، إنهم كاذبون

473
00:37:21,230 --> 00:37:23,793
‫أنت تقومين بنفس الشيء الذي أقوم به

474
00:37:23,923 --> 00:37:28,963
‫تسرقين وتقتلين
‫أنتم لا تعترفون أبداً

475
00:37:29,137 --> 00:37:32,526
‫هذا النفاق، هذا ما يثير غضبي

476
00:37:33,308 --> 00:37:35,958
‫- فلنتفقد الأسطح، حسناً، فلنتفرق
‫- حسناً

477
00:37:42,214 --> 00:37:46,949
‫أنت تأخذ الأمر بشكل شخصي
‫لا شأن لك بهذا، أريد (نوكس)

478
00:37:47,167 --> 00:37:50,903
‫- تخبرني كيف أصل إليه ويتحسن الأمر
‫- لا يصل أحد إلى (نوكس)

479
00:37:51,034 --> 00:37:52,642
‫- جيد
‫- هكذا يجري الأمر

480
00:38:03,807 --> 00:38:07,761
‫فلنجرب هذه الطريقة، أخبرني
‫لمن تستجيب، فلنبدأ من هذه النقطة

481
00:38:29,267 --> 00:38:30,397
‫لا تتحرك

482
00:38:32,742 --> 00:38:33,871
‫ارم سلاحك الآن

483
00:38:36,044 --> 00:38:37,261
‫تحرك

484
00:38:48,339 --> 00:38:50,598
‫قلت لي أن آتي لوحدي
‫ولكنني أعتقد أننا لم نقم بذلك

485
00:38:51,423 --> 00:38:55,291
‫فقدت كل شيء يا (آرلو)، لقد ربحت

486
00:38:57,203 --> 00:39:00,504
‫هذا جيد، إنها متأخرة قليلاً
‫ولكن هذا سيجدي نفعاً

487
00:39:00,939 --> 00:39:04,284
‫- (كات)
‫- مرحباً مجدداً

488
00:39:04,414 --> 00:39:06,976
‫أهذه هي الفتاة المحظوظة؟
‫هل أحبت السوار؟

489
00:39:07,108 --> 00:39:08,499
‫كان رائعاً

490
00:39:14,755 --> 00:39:17,319
‫- يجب أن تجيب على هاتفك
‫- اصمت

491
00:39:17,839 --> 00:39:20,837
‫- يتعلق الأمر بابنك
‫- ماذا قلت؟

492
00:39:22,010 --> 00:39:23,660
‫يتعلق الأمر بابنك

493
00:39:47,426 --> 00:39:48,860
‫ماذا تفعل يا (دانتي)؟

494
00:39:49,120 --> 00:39:51,032
‫أريد أن أعرفك على (سيد)

495
00:39:52,292 --> 00:39:56,550
‫- (سيد)؟
‫- لست الوحيدة التي يمكنها إيجاد الأشخاص

496
00:40:04,370 --> 00:40:08,194
‫هذا أفضل مما ظننت
‫ألا تعرفين (كات)؟

497
00:40:24,833 --> 00:40:26,050
‫فليتصل أحد ما بالإسعاف

498
00:40:26,788 --> 00:40:28,179
‫فليتصل أحد ما بالنجدة

499
00:40:32,523 --> 00:40:35,608
‫سأخبرهم أنك قمت بما طلبته منك
‫سيكون ابنك بخير

500
00:40:42,690 --> 00:40:45,253
‫- ما الذي فعلته للتو؟
‫- "لديهم ابني، لم يكن لدي خيار"

501
00:40:45,383 --> 00:40:48,077
‫- أين أنت؟
‫- "سأذهب لإحضاره، آسف يا (بيريز)"

502
00:40:50,204 --> 00:40:53,943
‫هذا مقرف، الدماء تتدفق
‫أخبرتك أن هناك أحداً سيتأذى

503
00:40:54,375 --> 00:40:56,376
‫لا يمكنك الآن إنقاذها ومطاردتي
‫هل يمكنك ذلك؟

504
00:40:56,506 --> 00:40:59,504
‫- ساعديني
‫- أمسك بك

505
00:41:00,155 --> 00:41:01,633
‫ابتعدوا عن الطريق

506
00:41:01,936 --> 00:41:03,153
‫تحركوا

507
00:41:06,760 --> 00:41:07,802
‫أمسك بك، أنت بخير

508
00:41:07,931 --> 00:41:10,800
‫- لا أريد أن أموت
‫- لن تموتي

509
00:41:13,406 --> 00:41:17,187
‫- (سيد) ما الذي حدث؟
‫- لقد رحل (دانتي)

510
00:41:17,838 --> 00:41:19,272
‫اعتقدت أنك أخبرتني
‫أنه يمكنني الوثوق به

511
00:41:19,400 --> 00:41:21,878
‫- (سيد)
‫- أنت على ما يرام

512
00:41:22,009 --> 00:41:25,224
‫- هل تعرفك؟
‫- أعتقد ذلك، أنا لا أعرفها

513
00:41:28,134 --> 00:41:33,957
‫عرفت اسمي وكأنها عرفتني
‫كانت هدفاً لـ(آرلو) منذ وقت طويل

514
00:41:34,782 --> 00:41:38,693
‫- ولم تقابلي (كاثرين ميلر) من قبل؟
‫- لم أر هذه المرأة في حياتي

515
00:41:39,691 --> 00:41:42,689
‫- وما الذي يجري مع (دانتي)
‫- أعلم، سأتعامل معه

516
00:41:42,820 --> 00:41:45,687
‫- كيف سمحت له بالذهاب؟
‫- لم أسمح له، أخذوا ابنه

517
00:41:45,904 --> 00:41:48,771
‫- ما الذي كان يفترض أن أفعله؟
‫- ما تشعرين أنك تدينين له به

518
00:41:48,946 --> 00:41:50,205
‫لا ينطبق علي

519
00:41:53,377 --> 00:41:56,461
‫وأعتقد أن (دانتي) وغد مثل أخيه

520
00:41:58,025 --> 00:41:59,285
‫- (سيد) هذا...
‫- لا تقولي شيئاً

521
00:42:10,493 --> 00:42:11,667
‫لا يزال ينقصنا الكثير

522
00:42:12,884 --> 00:42:14,839
‫- أنا أعمل على الأمر يا (راي)
‫- الرجال الذين حموك في السجن

523
00:42:14,969 --> 00:42:17,185
‫لن يقتنعوا بإجابتك هذه
‫أنك تعمل على الأمر

524
00:42:18,489 --> 00:42:21,878
‫لم لا تقوم بسطو آخر مع (نانسي)
‫أبعدتها عن الشبهات، إنها تدين لك

525
00:42:21,964 --> 00:42:23,050
‫لا

526
00:42:24,745 --> 00:42:26,353
‫إما أن يكون الأمر كذلك
‫أو سأقوم بالأمر على طريقتي

527
00:42:27,308 --> 00:42:28,655
‫طالما نبقيها بعيدةً عن هذا

528
00:42:31,609 --> 00:42:33,520
‫لو أرادت البقاء بعيدةً عن هذا
‫لم تكن لتتصل

529
00:42:40,863 --> 00:42:42,036
‫ما الذي حدث؟

530
00:42:42,601 --> 00:42:45,946
‫ماذا؟ سأكون هناك

531
00:42:46,381 --> 00:42:49,423
‫- حسناً أحضر المال، علينا الذهاب
‫- ماذا؟ تباً

532
00:42:49,988 --> 00:42:51,159
‫خذه فقط

533
00:43:29,220 --> 00:43:31,305
‫انظر، اتصل بشخص ما
‫تم إطلاق الرصاص على ابنتي

534
00:43:31,436 --> 00:43:34,129
‫- سأكون معك قريباً
‫- أنا جيدة يا (أبي) لم أصب بطلق ناري

535
00:43:34,259 --> 00:43:35,649
‫- هذه ليست دمائي
‫- لا

536
00:43:35,779 --> 00:43:39,039
‫ليست أنت يا (سيد)، هل يستطيع
‫أحد إخباري أين هي؟

537
00:43:39,124 --> 00:43:41,124
‫أبحث عن (كاثرين فون ميلر)

538
00:43:43,469 --> 00:43:48,031
‫- هل (كات) ابنتك؟
‫- أبحث عن ابنتي

539
00:43:53,245 --> 00:43:56,937
‫أبحث عن ابنتي
‫هل يستطيع أحد مساعدتي؟

