1
00:00:00,893 --> 00:00:02,719
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,891 --> 00:00:04,804
‫أردت تعريفك على (سيد)

3
00:00:05,151 --> 00:00:07,715
‫- (سيد)؟
‫- ألا تعرفين (كات)؟

4
00:00:10,018 --> 00:00:12,406
‫- أخبرتك أنّ شخصاً ما سيتضرر
‫- لقد تعرضت ابنتي لطلق ناري

5
00:00:12,537 --> 00:00:14,405
‫أبحث عن (كاثرين فون ميلر)

6
00:00:14,622 --> 00:00:15,927
‫هل (كات) هي ابنتك؟

7
00:00:16,446 --> 00:00:17,881
‫هذا (ستيفن هاينز) عزيزتي

8
00:00:19,315 --> 00:00:20,878
‫ها هي أخبار (سانتا مونيكا) الجديدة

9
00:00:21,052 --> 00:00:22,660
‫صور كاميرا مراقبة لرجل
‫يهرب من موقع الجريمة

10
00:00:22,747 --> 00:00:24,006
‫ذلك السافل

11
00:00:24,311 --> 00:00:27,309
‫لمَ لم تخبريني أنّ (ستيفن هاينز) كان
‫في موقع إطلاق النار في (سانتا مونيكا)؟

12
00:00:27,439 --> 00:00:29,003
‫- لم يكن مطلق النار
‫- كيف تعرفين ذلك؟

13
00:00:29,133 --> 00:00:31,002
‫- لأنّني أعرف ذلك
‫- إذاً، أفترض أنّك تعرفين أيضاً

14
00:00:31,089 --> 00:00:32,696
‫أنّ (ستيفن هاينز) هذا غير موجود

15
00:00:32,871 --> 00:00:34,695
‫- ما اسمه الحقيقي؟
‫- (دانتي شيرمان)

16
00:00:35,738 --> 00:00:37,649
‫(دانتي)؟ ما كان ليتخلى
‫عن حبيبته

17
00:00:38,214 --> 00:00:39,517
‫فدخل (دانتي) السجن من أجلها

18
00:00:40,344 --> 00:00:42,255
‫"(آرلو)، أعرف مكانك"

19
00:00:42,906 --> 00:00:44,948
‫- (دانتي)؟
‫- سآتي لأنال منك

20
00:00:45,600 --> 00:00:47,727
‫وعندما أجدك ستتوسل من أجل حياتك

21
00:00:51,161 --> 00:00:52,899
‫شرطة (لوس آنجلوس)!
‫أخفض سلاحك!

22
00:00:54,854 --> 00:00:56,244
‫هل أنت مستعدة لتكلميني بصراحة؟

23
00:00:57,417 --> 00:00:58,503
‫(دانتي شيرمان)...

24
00:00:59,112 --> 00:01:00,240
‫ما الذي يعنيه لك؟

25
00:01:14,622 --> 00:01:18,489
‫سأعيد السؤال عليك
‫ما الذي يعينه لك؟

26
00:01:21,052 --> 00:01:22,442
‫لا يعني لي شيئاً

27
00:01:27,873 --> 00:01:29,351
‫لديه وشم مماثل لك

28
00:01:31,740 --> 00:01:33,738
‫مسبحة، مثلك تماماً

29
00:01:34,780 --> 00:01:36,866
‫كان شخصاً عرفته في الماضي

30
00:01:38,735 --> 00:01:40,212
‫شخص يستحق أن تكذبي من أجله؟

31
00:01:51,332 --> 00:01:52,463
‫عندما أتى

32
00:01:53,463 --> 00:01:57,200
‫لم أره منذ 20 عاماً حينها

33
00:01:58,199 --> 00:02:00,501
‫احتاج مساعدتي

34
00:02:00,936 --> 00:02:02,109
‫احتاج مساعدة منك؟

35
00:02:05,063 --> 00:02:06,845
‫لم يكن لديه مكان يلجأ إليه

36
00:02:07,800 --> 00:02:11,449
‫قرأت ملفه بنفسك
‫دخل السجن من أجلي

37
00:02:11,798 --> 00:02:13,883
‫أعطاني فرصة جديدة

38
00:02:14,100 --> 00:02:16,533
‫والآن لدي أنت و(إزي)

39
00:02:19,486 --> 00:02:22,267
‫خشيت أن أخسركما

40
00:02:24,787 --> 00:02:26,308
‫أجل، لقد كذبت

41
00:02:31,217 --> 00:02:33,868
‫لكنني شعرت أنّك لو عرفت

42
00:02:36,300 --> 00:02:37,865
‫عن الماضي

43
00:02:40,037 --> 00:02:43,730
‫ما كنت لتراني من المنظور ذاته

44
00:02:49,378 --> 00:02:51,290
‫وهل كنت لتتزوجني حتى؟

45
00:02:53,114 --> 00:02:59,458
‫لو أمكنني العودة إلى بداية علاقتنا
‫وأخبرك بكل شيء، لفعلت

46
00:03:01,890 --> 00:03:04,888
‫أريد تصديق ذلك يا (نانس)
‫أريد ذلك حقاً

47
00:03:07,495 --> 00:03:09,971
‫لكنني أعتقد أنّ ذلك سيجعلني
‫أحمق أكثر مما أنا عليه بالفعل

48
00:03:47,727 --> 00:03:49,725
‫أعلم أنّك تعتقدني مجنوناً يا (روم)
‫لكن ينتابني شعور سيئ

49
00:03:49,855 --> 00:03:52,636
‫وعندما ينتابني شعور مماثل
‫لا يمكنني تخطيه

50
00:03:52,766 --> 00:03:54,764
‫لا بأس، لا تقلق حيال الأمر

51
00:03:55,938 --> 00:03:58,458
‫علينا إحراق هذه القمامة
‫علينا التخلص منها

52
00:03:59,283 --> 00:04:01,369
‫لا يمكنني القيادة
‫بوجود هذه الأشياء في السيارة

53
00:04:02,845 --> 00:04:04,844
‫- علينا إحراقها!
‫- حسناً، هذا ما سنفعله

54
00:04:04,974 --> 00:04:06,234
‫نحن هنا وسوف نحرقها

55
00:04:06,800 --> 00:04:10,232
‫أتعتقد أنّهم سيغضبون لتأخرنا؟
‫فهم لا يحبونني بالفعل

56
00:04:10,362 --> 00:04:14,099
‫إنّهم يحبونك، ستكون على ما يرام
‫أنت تقلق كثيراً

57
00:04:14,184 --> 00:04:17,312
‫والآن اذهب وجد مكاناً لإحراقها
‫اذهب وافعل ما تريد فعله

58
00:04:17,487 --> 00:04:19,313
‫ولا تدع أحداً يرى ذلك
‫من الشارع

59
00:05:14,966 --> 00:05:17,661
‫(روميو)، مكان جميل

60
00:05:19,572 --> 00:05:20,789
‫أنا...

61
00:05:21,222 --> 00:05:24,742
‫أجل، أعلم أنّه كان عليّ الرد
‫على اتصالاتك، سوف أسدد ديوني

62
00:05:25,958 --> 00:05:27,261
‫كم مرة أمهلتك؟

63
00:05:27,435 --> 00:05:29,955
‫كلا، أعلم لكنني حصلت
‫على دفعة كبيرة لتوي

64
00:05:30,085 --> 00:05:32,041
‫وأحتاج بعض الوقت فقط
‫كي أحولها إلى سيولة

65
00:05:32,648 --> 00:05:36,645
‫أتفهم ذلك، لكن لسوء الحظ
‫أتتني فرصة عمل

66
00:05:36,777 --> 00:05:38,124
‫وأحتاج المال الآن

67
00:05:39,991 --> 00:05:42,814
‫رباه!

68
00:05:43,598 --> 00:05:45,858
‫سأعود، فلا تخيب ظني

69
00:05:50,940 --> 00:05:52,070
‫رباه

70
00:05:55,068 --> 00:05:57,196
‫راقب إشاراتها الحيوية، ابتعدوا
‫جهزوا غرفة العمليات

71
00:05:57,412 --> 00:05:58,716
‫- ينخفض ضغطها
‫- انتبهوا لإشاراتها الحيوية!

72
00:05:58,847 --> 00:06:00,889
‫- ابتعدوا عن الطريق
‫- نحن هنا، إشاراتها الحيوية مستقرة

73
00:06:02,541 --> 00:06:04,408
‫- فلنجهزها
‫- ماذا حدث؟

74
00:06:04,930 --> 00:06:07,840
‫ارتفعت حرارة (كات) طوال الليل
‫وبعدها تعرضت لنوبة

75
00:06:10,099 --> 00:06:11,403
‫ستكون بخير

76
00:06:11,577 --> 00:06:13,052
‫هل وجدت المكان عبر تطبيق (يالب)!؟

77
00:06:13,271 --> 00:06:14,531
‫من يجد مستشفى هكذا!؟

78
00:06:14,749 --> 00:06:16,356
‫شتتي انتباهي عما يحدث رجاءً

79
00:06:16,921 --> 00:06:18,485
‫(باتريك) يطرح الأسئلة عليّ

80
00:06:19,614 --> 00:06:21,092
‫- هل يعلم (باتريك) ما حدث؟
‫- أجل

81
00:06:21,656 --> 00:06:25,088
‫شاهد صور كاميرا مراقبة من موقع
‫إطلاق النار في (سانتا مونيكا)

82
00:06:26,695 --> 00:06:29,694
‫سألني عن سبب وجودنا مع (دانتي)

83
00:06:31,214 --> 00:06:33,865
‫أخبرته أنّه كان مخبرنا السري

84
00:06:34,950 --> 00:06:36,123
‫أنا كاذبة رهيبة

85
00:06:36,558 --> 00:06:38,904
‫لم أعن حقاً أنّ يعود أي من هذا
‫ليؤثر عليك

86
00:06:41,034 --> 00:06:43,291
‫كان عليّ التصرف بترو أكبر
‫عندما لاحقت (نوكس)

87
00:06:44,205 --> 00:06:47,073
‫أجل، التروي ليس أسلوبك قطعاً

88
00:06:47,898 --> 00:06:49,201
‫- أجل
‫- أجل

89
00:06:49,331 --> 00:06:50,635
‫ما مدى استياء (باتريك)، إذاً؟

90
00:06:51,720 --> 00:06:55,545
‫إنّه مجروح أكثر من كونه غاضباً

91
00:06:57,412 --> 00:06:59,193
‫لا أعلم، لا يمكنني لومه

92
00:06:59,628 --> 00:07:00,758
‫مرحباً

93
00:07:00,889 --> 00:07:02,147
‫- مرحباً
‫- كيف حال (كات)؟

94
00:07:02,279 --> 00:07:05,407
‫إنّها تخضع لجراحة
‫يظنون أنّها ستكون على ما يرام

95
00:07:05,537 --> 00:07:07,753
‫أعتذر حقاً حيال ما حدث

96
00:07:07,927 --> 00:07:09,578
‫ألقي اللوم على اللعين
‫الذي أطلق النار عليها

97
00:07:09,838 --> 00:07:10,925
‫(آناتولي بيتروف)

98
00:07:11,098 --> 00:07:13,053
‫إنّه محتجز وهو أحد رجال (نوكس)

99
00:07:13,227 --> 00:07:15,790
‫لقد تبدد الخطر إذاً؟
‫لم أعد مضطراً للقلق؟

100
00:07:16,007 --> 00:07:18,354
‫كلا، ارفع ستائر منزلك وأزح سلاحك

101
00:07:18,485 --> 00:07:20,482
‫سوف نزج هذا الرجل
‫في السجن لأطول وقت ممكن

102
00:07:20,744 --> 00:07:21,871
‫هذا أقل ما يمكننا فعله

103
00:07:22,914 --> 00:07:24,393
‫إنّه (باينز)، لقد وجدوا جثة

104
00:07:24,610 --> 00:07:26,217
‫سأتصل بك في حال
‫استجد شيء ما

105
00:07:26,869 --> 00:07:28,215
‫- حسناً
‫- وداعاً

106
00:07:30,388 --> 00:07:32,604
‫لا شيء بعد؟
‫لا اتصالات ولا رسائل نصية؟

107
00:07:32,734 --> 00:07:35,862
‫- لم أسمع منه بشيء بعد
‫- حسناً، عليك التحدث الموضوع مختلف

108
00:07:36,123 --> 00:07:37,209
‫عن شيء يخص (إزي)

109
00:07:37,817 --> 00:07:41,076
‫لا أعلم، أشعر أنّه عليّ
‫إعطاؤه مساحته الكافية

110
00:07:41,598 --> 00:07:43,466
‫لقد وضبت أمتعتي لليلة

111
00:07:44,465 --> 00:07:46,550
‫هل هذه طريقة طلبك مني
‫النوم في منزلي؟

112
00:07:46,896 --> 00:07:48,853
‫كلا، أنا فتاة ناضجة
‫يمكنني النوم في فندق

113
00:07:48,982 --> 00:07:50,765
‫- حسناً، جيد
‫- جيد؟

114
00:07:50,983 --> 00:07:53,806
‫ألن تدعيني للمبيت لديك حتى؟
‫- قلت إنه يمكنك النوم في فندق

115
00:07:53,937 --> 00:07:56,977
‫كلا، أعلم ما قلته
‫لكن من اللطف أن تعرضي عليّ!

116
00:07:57,108 --> 00:07:59,714
‫- كنت لأعرض عليك البقاء معي
‫- رباه، هل كنت لتوافقين؟

117
00:08:00,105 --> 00:08:01,192
‫ليس هذا المعنى

118
00:08:01,539 --> 00:08:02,624
‫هل تريدين مني دعوتك؟

119
00:08:02,756 --> 00:08:04,622
‫أريد أن ترغبي في دعوتي!

120
00:08:04,884 --> 00:08:06,536
‫فندق (دبليو) لديه صفقات
‫ربيعية رائعة

121
00:08:07,362 --> 00:08:08,709
‫أريكتك غير مريحة بكل الأحوال

122
00:08:10,272 --> 00:08:12,053
‫حسناً أيها الصديقان الصغيران
‫ماذا لدينا؟

123
00:08:12,705 --> 00:08:16,311
‫هل تضحكان عندما تأتيان
‫بهذه الألقاب اللطيفة؟

124
00:08:16,746 --> 00:08:18,265
‫- أجل
‫- أجل، قطعاً

125
00:08:19,917 --> 00:08:23,697
‫على أية حال، ضحيتنا هنا
‫اسمه (لاني إيمونز)، بسن الـ35

126
00:08:23,827 --> 00:08:25,000
‫تعرض لثلاث طلقات نارية في ظهره

127
00:08:25,130 --> 00:08:27,562
‫وجد محللو موقع الجريمة
‫ثلاث طلقات فارغة

128
00:08:27,693 --> 00:08:28,997
‫يبدو أنّه قتل هنا مباشرة

129
00:08:29,128 --> 00:08:32,387
‫وجده مفتش خط الأنابيب
‫بمحفظة وحلي غير مسروق

130
00:08:32,560 --> 00:08:37,600
‫ووجدوا مثبت شعر بحجم صغير وعلبة
‫كبريت وقفازين مطاطيين في جيب سترته

131
00:08:37,730 --> 00:08:39,511
‫وهناك أثر إطارات واحد فقط

132
00:08:39,642 --> 00:08:41,641
‫فقد أتى القاتل والضحية
‫في سيارة واحدة

133
00:08:41,771 --> 00:08:43,899
‫أجل، وألقوه هنا مع بطاقة تعريفه

134
00:08:44,029 --> 00:08:47,245
‫وفقاً إلى جرح الطلق الناري
‫أطلق النار عليه من مسافة قريبة

135
00:08:47,418 --> 00:08:49,895
‫على بعد 10 أقدام تقريباً
‫لم يتوقع حدوث ذلك غالباً

136
00:08:50,113 --> 00:08:52,587
‫لا أثر للمقاومة أو دلائل
‫على تقييده

137
00:08:52,762 --> 00:08:56,369
‫لأصارحك لم أكن لآتي إلى هنا
‫وأدير ظهري أمام شريكي حتى

138
00:08:56,586 --> 00:08:57,628
‫في وسط الليل

139
00:08:57,759 --> 00:09:00,148
‫- مهلاً! أنا شريكك
‫- هذا رأيي فقط يا رجل

140
00:09:00,278 --> 00:09:03,972
‫يجب أن تحمل تلك البوابة هناك
‫لافتة تقول "اقتل الناس هنا"

141
00:09:05,796 --> 00:09:08,186
‫مرحباً، كيف حال أختك؟

142
00:09:09,098 --> 00:09:10,836
‫أختي غير الشقيقة
‫وكيف تعلم بما حدث؟

143
00:09:10,967 --> 00:09:12,052
‫أنا محقق

144
00:09:13,616 --> 00:09:14,659
‫إنّها بحالة مستقرة

145
00:09:15,050 --> 00:09:18,309
‫الأسرة تبقى أسرة
‫فإن احتجت شيئاً أعلميني فقط

146
00:09:18,786 --> 00:09:19,873
‫أنا بخير، شكراً لك

147
00:09:21,783 --> 00:09:24,652
‫كما أتى (وارن) باكراً يبحث عنكما

148
00:09:25,521 --> 00:09:26,564
‫هل أخبرك بسبب قدومه؟

149
00:09:26,694 --> 00:09:29,822
‫بدا لي أنّه يحاول إبرام صفقة
‫مع من أطلق النار على شقيقتك

150
00:09:31,951 --> 00:09:34,775
‫(مكينا)، لا أحاول التدخل
‫في حياتك الشخصية

151
00:09:34,949 --> 00:09:38,815
‫- لكن هل ما زلت تتشاجرين مع (باتريك)؟
‫- أنا في حالة سيئة جداً في الواقع

152
00:09:38,946 --> 00:09:42,421
‫اسمعيني، كل ما يهم هو أنّ تذهبي
‫وتتولي مشكلاتك، الوضع تحت السيطرة

153
00:09:42,553 --> 00:09:44,550
‫لا أريد ترككما هنا

154
00:09:45,202 --> 00:09:46,592
‫لا تمانع شريكتك ذلك

155
00:09:48,765 --> 00:09:52,021
‫اذهبي وتولي مشكلاتك
‫لقد سيطرنا على الأمر، صحيح؟

156
00:09:52,936 --> 00:09:54,065
‫لكن ستكونين مدينة لنا!

157
00:09:54,152 --> 00:09:56,454
‫كلا، انتظر، أريد أن أعرف
‫ما الذي سنحصل عليه من هذا

158
00:09:58,278 --> 00:09:59,365
‫(هيلكات)

159
00:10:00,973 --> 00:10:02,624
‫تذاكر (لايكرز)، مقاعد قرب الملعب

160
00:10:06,535 --> 00:10:08,836
‫سأفكر في الأمر، تذاكر (لايكرز)

161
00:10:09,315 --> 00:10:10,444
‫(هيلكات) خارج نطاق الطلب

162
00:10:10,574 --> 00:10:12,573
‫ما الذي تعنينه بذلك؟ ليس...

163
00:10:13,181 --> 00:10:14,484
‫- ما الذي تفعله؟
‫- ماذا؟

164
00:10:14,615 --> 00:10:16,700
‫اقتربت من فعل ذلك يا رجل!
‫كدت أستعيد (هيلكات)!

165
00:10:16,831 --> 00:10:18,829
‫لا يهمني أمر السيارة الغبية
‫أريد رؤية (لوبران)!

166
00:10:18,960 --> 00:10:22,740
‫لو علم (لوبران) أنّك تخليت
‫عن سيارة (هيلكات) لتراه يلعب...

167
00:10:24,217 --> 00:10:25,346
‫لترك الفريق

168
00:10:42,638 --> 00:10:44,593
‫- شكراً
‫- سأكون في الرواق

169
00:10:45,461 --> 00:10:46,504
‫لمَ أتيت؟

170
00:10:46,634 --> 00:10:48,589
‫أتيت لأرى كيف حالك

171
00:10:48,981 --> 00:10:52,022
‫هل أتيت بصفتك (نانسي بيريز)
‫أم بصفة المحققة (مكينا)؟

172
00:10:53,195 --> 00:10:54,368
‫ما الذي تعنيه بذلك؟

173
00:10:55,064 --> 00:10:56,280
‫أعلم سبب وجودك هنا

174
00:10:57,323 --> 00:10:59,321
‫تتساءلين، هل سيبوح أم لا؟

175
00:10:59,451 --> 00:11:00,668
‫أتيت لأساعدك

176
00:11:00,840 --> 00:11:02,449
‫هل تريدين مساعدتي
‫أم مساعدة نفسك؟

177
00:11:02,926 --> 00:11:03,969
‫عجباً!

178
00:11:06,490 --> 00:11:07,576
‫أيها الحارس!

179
00:11:09,662 --> 00:11:10,878
‫- اسمعي
‫- أيها الحارس!

180
00:11:11,267 --> 00:11:13,311
‫ابقي هنا، اتفقنا؟

181
00:11:13,440 --> 00:11:16,830
‫أعتذر، ابقي فقط

182
00:11:17,525 --> 00:11:18,567
‫من فضلك؟

183
00:11:22,782 --> 00:11:25,519
‫- ابقي
‫- لا بأس!

184
00:11:30,081 --> 00:11:31,863
‫أعتذر، حسناً؟ أنا فقط...

185
00:11:34,512 --> 00:11:37,033
‫أنا غاضب من نفسي
‫فكان عليّ التفكير بابني

186
00:11:37,163 --> 00:11:38,423
‫عندما أطلقت النار
‫على (آرلو)

187
00:11:46,719 --> 00:11:47,762
‫لا أفهم الأمر

188
00:11:49,849 --> 00:11:53,890
‫لم أعد طفلاً بسن الـ17

189
00:11:54,933 --> 00:11:57,887
‫والذي سيواجه عاماً في الإحداثية
‫بسبب محاولته السرقة المسلحة

190
00:11:58,581 --> 00:12:00,450
‫لقد قتلت رجلاً يا (بيريز)

191
00:12:01,317 --> 00:12:03,622
‫نظرت في عينيه وقتلته، حسناً؟

192
00:12:03,795 --> 00:12:04,881
‫لن يرأفوا بي

193
00:12:05,012 --> 00:12:09,487
‫الموجودان هناك فقط
‫كانا أنت و(آرلو)، اتفقنا؟

194
00:12:10,008 --> 00:12:14,440
‫فالقصة الوحيدة التي ستسمع
‫هي قصتك

195
00:12:15,134 --> 00:12:16,958
‫والمحامي المتمرس يدرك ذلك

196
00:12:17,220 --> 00:12:18,959
‫عليك أن تتحلى بالصبر لا أكثر

197
00:12:19,393 --> 00:12:20,740
‫نفد مني الصبر

198
00:12:21,129 --> 00:12:23,214
‫والوقت يداهمني

199
00:12:23,476 --> 00:12:25,953
‫لا يمكنني البقاء هنا
‫لا يمكنني البقاء في السجن، اتفقنا؟

200
00:12:26,084 --> 00:12:27,473
‫عليك مساعدتي للخروج

201
00:12:29,386 --> 00:12:32,948
‫إن كنت تخاف من (نوكس)
‫يمكنني وضعك في الحجز المراقب

202
00:12:33,078 --> 00:12:35,381
‫(نوكس) هو آخر ما يهمني هنا

203
00:12:35,511 --> 00:12:37,812
‫كان (راي) مديناً بالمال للكثيرين
‫من الأشخاص الخطيرين

204
00:12:38,770 --> 00:12:41,681
‫لهذا السبب تورط مع (نوكس) فوجوده
‫معه يعني أنّه لا يمكنه التعرض لأذى

205
00:12:41,899 --> 00:12:46,241
‫فتعتقد أنّه كون (راي) ميتاً
‫فسوف يلاحقونك لينتقموا؟

206
00:12:46,373 --> 00:12:48,631
‫لا أعتقد ذلك، بل أنا متأكد منه

207
00:12:49,327 --> 00:12:53,628
‫لا يمكنني البقاء هنا حتى
‫موعد المحكمة، اتفقنا؟

208
00:12:56,365 --> 00:12:57,973
‫أحتاج منك مساعدتي في تسديد كفالتي

209
00:12:58,842 --> 00:12:59,971
‫- كفالتك؟
‫- أجل

210
00:13:00,101 --> 00:13:01,794
‫لا يمكنك تسديد كفالة
‫في حالة جريمة قتل!

211
00:13:01,926 --> 00:13:03,664
‫لن يوافق أي مدع عام على ذلك قط

212
00:13:03,795 --> 00:13:06,010
‫أعلم شخصاً مقرباً جداً
‫من المدعي العام

213
00:13:06,227 --> 00:13:07,705
‫- لا يمكنك طلب ذلك مني
‫- اتفقنا يا (نانسي)؟

214
00:13:07,835 --> 00:13:11,180
‫إنّه زوجك
‫عليك إقناعه بذلك من أجلي

215
00:13:11,310 --> 00:13:14,307
‫- لن أورط (باتريك) في شيء كهذا
‫- أرجوك، افعلي هذا من أجلي

216
00:13:14,873 --> 00:13:16,392
‫والأوضاع معقدة بيننا في الوضع الراهن

217
00:13:16,480 --> 00:13:20,174
‫إنّها معقدة لديك؟ إنّها معقدة؟
‫الأوضاع معقدة لدي أيضاً

218
00:13:25,735 --> 00:13:26,995
‫تحدثت إلى محام

219
00:13:30,427 --> 00:13:32,730
‫- حسناً
‫- ولم أخبره بشيء

220
00:13:34,120 --> 00:13:35,206
‫حتى الآن

221
00:13:38,073 --> 00:13:39,855
‫لكن كلانا نعلم
‫أنني أعرف أشياء

222
00:13:39,986 --> 00:13:42,592
‫يود المدعي العام ومحامي الحق العام
‫سماعها، صحيح؟

223
00:13:44,938 --> 00:13:47,067
‫- ما الذي تعنيه بذلك؟
‫- أعني أنّني لن أدخل السجن

224
00:13:48,240 --> 00:13:49,804
‫هذا خطؤك أنت

225
00:13:50,065 --> 00:13:52,671
‫كنا هناك وكان (آرلو) معنا

226
00:13:52,803 --> 00:13:54,540
‫لو أمكنني تغيير أي من ذلك
‫لفعلت، لكن لا يمكنني فعل ذلك

227
00:13:54,670 --> 00:13:57,103
‫لذا، سأفعل ما يتطلبه الأمر
‫كي أحمي ابني

228
00:14:00,186 --> 00:14:02,013
‫سأستغل السرقات

229
00:14:03,750 --> 00:14:05,228
‫وسأستغل والدتك

230
00:14:06,704 --> 00:14:07,877
‫مهما تطلبني الأمر

231
00:14:10,006 --> 00:14:11,744
‫- ما كنت لتفعل ذلك...
‫- بلى

232
00:14:13,483 --> 00:14:14,742
‫لقد وعدتني بذلك

233
00:14:15,438 --> 00:14:20,347
‫أجل، وعدت (زاك)
‫أنّه لن يترعرع بلا والده

234
00:14:22,823 --> 00:14:24,387
‫وسأفي بذلك الوعد

235
00:14:29,298 --> 00:14:31,339
‫- أيها الحارس
‫- عليك أن تسمحي لي بتسديد كفالة

236
00:14:31,467 --> 00:14:33,425
‫- أيها الحارس!
‫- موعد الاستدعاء في الصباح

237
00:14:33,553 --> 00:14:36,205
‫أعلم أنّه ليس بالوقت الكافي
‫لكنني أراهن عليك يا (بيريز)

238
00:14:53,844 --> 00:14:55,104
‫لدى (بيتروف) حافز

239
00:14:55,450 --> 00:14:58,276
‫لن يدعه (نوكس) وشأنه
‫بما يكفي ليعترف

240
00:14:58,578 --> 00:15:01,187
‫طلب حضورك
‫يعتقد أنّك ستودين سماع ما لديه

241
00:15:02,316 --> 00:15:04,706
‫(سيد)، هل ستكونين بخير هناك؟

242
00:15:05,053 --> 00:15:06,139
‫لمَ عساك تسألني ذلك؟

243
00:15:06,357 --> 00:15:08,137
‫لا يمكن أن تأخذ الأمور
‫منحى شخصياً في تلك الغرفة

244
00:15:08,486 --> 00:15:09,659
‫لقد أطلق النار على شقيقتك

245
00:15:15,697 --> 00:15:18,956
‫أنت أجمل شخصياً
‫بالمقارنة مع منظار السلاح

246
00:15:19,130 --> 00:15:21,389
‫سمعت أنّ المنظار ذلك
‫يزيد الوزن 10 باوندات

247
00:15:24,257 --> 00:15:27,993
‫حسناً، قلت إنه لديك معلومات
‫تود مشاركتنا بها؟

248
00:15:28,210 --> 00:15:30,165
‫لدي معلومات أود بيعها

249
00:15:30,902 --> 00:15:33,467
‫سأكون صريحة معك، (بيتروف)

250
00:15:33,902 --> 00:15:36,769
‫سواء كان لدى (نوكس) لص
‫يقتلك في الزنزانة غداً صباحاً

251
00:15:36,900 --> 00:15:40,070
‫أو لو مت بسبب سرطان الخصى
‫بعد 20 عاماً في السجن

252
00:15:40,202 --> 00:15:41,287
‫فلا يعنيني الأمر

253
00:15:42,069 --> 00:15:43,590
‫ما تجري عليه الأمور هنا
‫في (الولايات المتحدة)

254
00:15:43,720 --> 00:15:48,239
‫هو أنّك تخبرنا بكل ما تعرفه
‫واعتماداً على ما يعجبنا من كلامك

255
00:15:48,369 --> 00:15:52,322
‫واعتماداً على مزاجنا يومها
‫قد نقدم لك شيئاً بالمقابل، ربما

256
00:15:52,453 --> 00:15:55,364
‫إن سلمت لكم (نوكس)
‫فعليكم أن ترسلوني عائداً إلى (روسيا)

257
00:15:55,927 --> 00:15:59,535
‫لن أخبركم بشيء إلى ذلك الحين
‫حتى تعقدوا الصفقة معي ورقياً

258
00:15:59,839 --> 00:16:00,968
‫كلا

259
00:16:01,837 --> 00:16:03,010
‫(سيد)!

260
00:16:03,618 --> 00:16:04,661
‫أمهليني لحظة

261
00:16:06,834 --> 00:16:11,699
‫اسمع يا رجل، كما قالت السيدة
‫هذا ليس مجرى الأمور هنا

262
00:16:11,917 --> 00:16:14,524
‫أخمن أنّه لدى عودة
‫تقرير قسم القذائف

263
00:16:14,654 --> 00:16:17,696
‫حول السلاح الذي استخدمته
‫لقتل الشابة البارحة

264
00:16:18,390 --> 00:16:19,909
‫فسيكون هناك ضحايا أخرى
‫تتطابق مع ذلك التقرير أيضاً

265
00:16:20,433 --> 00:16:22,691
‫ستحتاج هذه الصفقة
‫أكثر من احتياجنا نحن لها

266
00:16:23,734 --> 00:16:24,820
‫فأخبرنا بشيء ما

267
00:16:25,298 --> 00:16:28,251
‫وربما قد نستدعي بعض المحامين

268
00:16:30,336 --> 00:16:32,684
‫يواجه (نوكس) مشكلات في التوزيع

269
00:16:32,901 --> 00:16:34,118
‫وعملاؤه مستاؤون من ذلك

270
00:16:35,117 --> 00:16:37,635
‫يفترض عليّ العمل في فريق
‫المهام الأمنية الخاصة

271
00:16:37,811 --> 00:16:39,982
‫سيكون كل الرؤساء في مكان واحد

272
00:16:40,722 --> 00:16:42,460
‫وعندما تكونان مستعدين لعقد صفقة

273
00:16:44,153 --> 00:16:47,020
‫فيمكنني إخباركما حينها
‫بالموعد والمكان

274
00:16:49,497 --> 00:16:50,584
‫أعطنا مهلة

275
00:16:52,321 --> 00:16:54,016
‫خذا الوقت الذي تحتاجانه

276
00:17:02,488 --> 00:17:03,619
‫هل سمعت كل ما قيل؟

277
00:17:03,791 --> 00:17:06,094
‫- معظم ما قيل
‫- لقد سمعت طلب الرجل

278
00:17:06,659 --> 00:17:08,484
‫عملية (غابرييل) تأخذ مجراها

279
00:17:09,396 --> 00:17:11,612
‫لن نحتاج (بيتروف)! يمكننا
‫النيل من (نوكس) بطريقة أخرى

280
00:17:11,829 --> 00:17:13,958
‫تبدو لي كمعلومة صادقة

281
00:17:15,131 --> 00:17:19,085
‫- إنّه عرض مغر
‫- لن يبرح مكانه، فكري بالأمر

282
00:17:27,339 --> 00:17:30,294
‫كيف أخبر (جوزيف) إذاً
‫أنّني سأسمح لـ(بيتروف) بالمغادرة؟

283
00:17:30,511 --> 00:17:31,857
‫هل هذا ما تريدين فعله حقاً؟

284
00:17:32,075 --> 00:17:33,770
‫لو أزحت مشكلاتي الشخصية
‫من الأمر

285
00:17:34,812 --> 00:17:36,202
‫لكنت قبلت الصفقة بثوان

286
00:17:38,200 --> 00:17:41,937
‫بصراحة الشيء الوحيد الذي يعيقني
‫هو نظرة (جوزيف) هذا الصباح

287
00:17:43,242 --> 00:17:44,892
‫كان فخوراً بي يا (نانسي)

288
00:17:49,801 --> 00:17:51,409
‫كان فخوراً جداً بي

289
00:17:54,363 --> 00:17:56,274
‫أعتقد أنّه عليك التحدث إليه

290
00:17:58,968 --> 00:18:01,879
‫سيسامحك لو عرف ما تشعرين به

291
00:18:02,922 --> 00:18:04,442
‫هل قرأت ذلك على بطاقة (هولمارك)؟

292
00:18:07,658 --> 00:18:11,479
‫إنّها نصيحة أتمنى لو قدمها أحد إلي

293
00:19:08,004 --> 00:19:09,090
‫تم الأمر

294
00:19:10,046 --> 00:19:12,348
‫- ما كان عليك إحضاره للعمل
‫- ماذا؟

295
00:19:12,610 --> 00:19:14,261
‫مهلاً، انتظر!

296
00:19:14,434 --> 00:19:17,128
‫انظر إلي، انس أمره
‫انس أمره فحسب

297
00:19:18,041 --> 00:19:20,386
‫سماه الجميع بالمزقزق
‫لأنّها ما كان يصمت

298
00:19:20,821 --> 00:19:22,299
‫كم كان سيتطلبه الأمر
‫حتى يبدأ بالحديث عنا؟

299
00:19:22,383 --> 00:19:23,601
‫- لم يكن سيفعل شيئاً
‫- أجل، لا يهم

300
00:19:23,732 --> 00:19:26,122
‫- أجل
‫- اسمع! كان المزقزق ضعيفاً

301
00:19:26,338 --> 00:19:28,815
‫اتفقنا؟ كان سيفضح أمرنا
‫وأنت تدرك ذلك

302
00:19:29,770 --> 00:19:32,595
‫- كان يجب فعل ذلك
‫- لا يسهل ذلك الأمر بالمرة

303
00:19:32,942 --> 00:19:35,158
‫حسناً، انتهى الأمر يا (سلاب)
‫حان دورك

304
00:19:38,808 --> 00:19:40,285
‫لا أصدق حتى الآن
‫أنّنا فعلناها

305
00:19:41,240 --> 00:19:42,370
‫أجل

306
00:19:49,409 --> 00:19:51,407
‫أقرب ما يمكن للكمال

307
00:20:07,439 --> 00:20:08,742
‫تخلصت من القمامة، صحيح؟

308
00:20:09,089 --> 00:20:10,176
‫أجل، اهتممت بذلك

309
00:20:20,647 --> 00:20:22,123
‫فلننه أمر هذا الموقع!

310
00:20:45,107 --> 00:20:46,149
‫السافلة...

311
00:20:46,801 --> 00:20:47,886
‫هذه الحقيرة...

312
00:20:49,234 --> 00:20:50,407
‫أعلم ما فعلته!

313
00:20:50,929 --> 00:20:51,972
‫اتفقنا؟

314
00:20:53,535 --> 00:20:55,186
‫هذه آخر مرة، هل سمعتني؟

315
00:20:55,316 --> 00:20:57,401
‫أنا أدفع الكثير من المال
‫لقاء هذه الحاويات

316
00:20:58,228 --> 00:21:00,747
‫حسناً

317
00:21:01,008 --> 00:21:02,311
‫هل هكذا تريدين الرد؟

318
00:21:02,833 --> 00:21:03,962
‫حسناً

319
00:21:15,345 --> 00:21:16,823
‫ما الذي حدث سيد (باورز)؟

320
00:21:17,082 --> 00:21:19,472
‫هل وضع أحدهم مخلفات
‫الكلاب في صندوق بريدك من جديد؟

321
00:21:19,603 --> 00:21:25,423
‫كلا، شخص لعين
‫ترك قمامته في حاويتي

322
00:21:27,858 --> 00:21:29,466
‫أنزل ذلك الكيس عن منضدتي

323
00:21:35,069 --> 00:21:37,068
‫سأوفر عليك بعض الوقت يا صديقي

324
00:21:37,589 --> 00:21:40,283
‫إلّا إن كان هناك رؤوس مقطوعة
‫في ذلك الكيس

325
00:21:41,065 --> 00:21:44,150
‫فلن تحقق شرطة (لوس أنجلوس)
‫في هذه المسألة

326
00:21:44,323 --> 00:21:45,454
‫نهارك سعيد

327
00:21:57,747 --> 00:21:59,009
‫ما هذا بحق السماء؟

328
00:22:00,399 --> 00:22:01,441
‫(أومالي)!

329
00:22:04,918 --> 00:22:06,220
‫لا يمكنني فعل هذا حالياً

330
00:22:06,785 --> 00:22:09,566
‫- فلنتحدث في المنزل
‫- لم آت لأتحدث

331
00:22:12,129 --> 00:22:13,563
‫أتيت لأطلب منك معروفاً

332
00:22:19,211 --> 00:22:24,859
‫اسمع، أعلم كم سيبدو هذا مروعاً

333
00:22:25,381 --> 00:22:30,420
‫لكنني أحتاج منك إطلاق كفالة
‫من أجل (دانتي شيرمان)

334
00:22:32,853 --> 00:22:36,415
‫يستحيل أن تكوني جادة
‫هل هذا سبب مجيئك؟

335
00:22:37,111 --> 00:22:38,458
‫لتطلبي مني مساعدته؟

336
00:22:39,455 --> 00:22:43,237
‫لا يتعلق الأمر بمساعدته
‫لا يعنيني أمره حتى

337
00:22:44,323 --> 00:22:46,973
‫بل يتعلق الأمر بك وبـ(إزي)

338
00:22:48,233 --> 00:22:49,798
‫أحاول حماية أسرتنا

339
00:22:50,318 --> 00:22:51,579
‫حمايتنا من ماذا؟

340
00:22:56,011 --> 00:22:57,053
‫مني

341
00:23:02,136 --> 00:23:03,438
‫هناك...

342
00:23:06,089 --> 00:23:07,220
‫أشياء

343
00:23:08,349 --> 00:23:11,998
‫أشياء لا يمكنني...

344
00:23:12,997 --> 00:23:14,170
‫إخبارك عنها

345
00:23:17,864 --> 00:23:18,994
‫(نانس)

346
00:23:20,731 --> 00:23:21,860
‫ما الذي يجري؟

347
00:23:22,251 --> 00:23:24,946
‫أخبريني، أياً ما حدث
‫يمكنك إخباري به

348
00:23:30,854 --> 00:23:31,940
‫لا يمكنني فعل ذلك

349
00:23:35,373 --> 00:23:39,413
‫أرجوك، ثق بي فحسب

350
00:23:40,194 --> 00:23:43,410
‫وقدم لي هذا المعروف فقط

351
00:23:53,142 --> 00:23:55,141
‫(دانتي شيرمان) مجرم
‫تعرض لعدة اعتقالات

352
00:23:55,965 --> 00:23:57,443
‫قتل رجلاً بدم بارد

353
00:23:57,964 --> 00:24:00,398
‫لا يمكنني اختراق القانون
‫لأمنحه كفالة خروج

354
00:24:01,657 --> 00:24:04,569
‫لم يره أحد يطلق النار على (آرلو)
‫لا نعلم ما حدث فعلاً

355
00:24:04,699 --> 00:24:06,001
‫قد يكون ذلك دفاعاً عن النفس

356
00:24:06,176 --> 00:24:09,782
‫هل تجلسين بجدية وتدافعين عنه؟

357
00:24:10,259 --> 00:24:12,172
‫كلا، لا يتعلق الأمر به

358
00:24:12,432 --> 00:24:18,644
‫لو كانت هناك طريقة أخرى
‫فثق بي ما كنت لأطلب ذلك منك

359
00:24:18,775 --> 00:24:21,295
‫أياً ما كان يهددك به
‫فعليك إخباري به

360
00:24:21,990 --> 00:24:23,337
‫(نانسي)، يمكنني مساعدتك

361
00:24:23,468 --> 00:24:28,072
‫طلب كفالة هو الشيء الوحيد
‫الذي يمكنك مساعدتي به حالياً

362
00:24:34,025 --> 00:24:35,155
‫لا يمكنني فعل ذلك

363
00:24:42,149 --> 00:24:44,018
‫لا يمكنك أم أنك لن تفعل؟

364
00:24:45,973 --> 00:24:49,057
‫حتى لو أمكنني ذلك
‫ما كنت لأفعله

365
00:24:55,618 --> 00:24:59,875
‫حتى الآن، لا صلات بـ(لوني إيمونز)
‫وأي شخص آخر يعمل في حقل النفط

366
00:25:00,309 --> 00:25:02,917
‫ألقي القبض على (إيمونز)
‫بسبب الدخول عنوة بسن الـ17

367
00:25:03,047 --> 00:25:04,958
‫كان يعمل كمراقب
‫لكنه لم يعترف بهوية شريكه

368
00:25:05,089 --> 00:25:06,478
‫فقضى عاماً في سجن (كاستيو)

369
00:25:06,609 --> 00:25:08,608
‫ويبدو أنّ أصبح مواطناً مثالياً
‫منذ ذلك الحين

370
00:25:08,738 --> 00:25:09,867
‫فليست لديه مخالفة ركن حتى

371
00:25:09,998 --> 00:25:12,257
‫تعيش ضحيتنا في مدينة (كولفر)
‫وهو متزوج ولديه طفلين

372
00:25:12,388 --> 00:25:13,908
‫ولديه عمل صغير في مجال التنظيف

373
00:25:14,038 --> 00:25:18,297
‫فليس بشخص يأخذه قاتل مأجور
‫إلى حقل نفط ويطلق النار عليه من الخلف

374
00:25:18,427 --> 00:25:22,076
‫لكن مثبت الشعر والقفازات؟
‫لهما معنى محدد

375
00:25:22,337 --> 00:25:23,380
‫كان آتياً من مكان ما

376
00:25:23,510 --> 00:25:25,682
‫سأخبركما بأمر، سندرس حياة
‫(لوني إيمونز)

377
00:25:25,900 --> 00:25:29,462
‫إن أمكنكما إيجاد وقت
‫في جداول أعمالكما المزدحمة

378
00:25:29,636 --> 00:25:30,765
‫كي تذهبا وتجريا مقابلة مع زوجته

379
00:25:31,418 --> 00:25:32,895
‫- أعتقد أنّه يمكننا إيجاد وقت لذلك
‫- أجل

380
00:25:35,589 --> 00:25:39,325
‫(شيرمان) متورط في نزاع
‫مع مجرم باسم (غابرييل نوكس)

381
00:25:39,542 --> 00:25:41,758
‫إنّه تاجر جديد في الممنوعات
‫في (لوس آنجلوس) هنا

382
00:25:42,061 --> 00:25:43,496
‫أعلم الاسم وسمعته

383
00:25:43,669 --> 00:25:48,405
‫يفترض أنّ يكون (نوكس)
‫واعذر الاستعارة، وحش الليل

384
00:25:49,144 --> 00:25:50,230
‫إنّه شخص سيئ للغاية

385
00:25:50,316 --> 00:25:52,228
‫فما الذي يريده من علاقة
‫مع نكرة كـ(دانتي شيرمان)؟

386
00:25:52,357 --> 00:25:53,835
‫لا أعرف كيف بدأت علاقتهما

387
00:25:54,791 --> 00:25:56,789
‫لكن قتل (شيرمان) أحد رجاله البارحة

388
00:25:59,267 --> 00:26:01,439
‫اعذرني يا (باتريك)
‫لكن ما الذي يجري هنا فعلياً؟

389
00:26:02,784 --> 00:26:03,914
‫أعتذر، لا أفهم مقصدك

390
00:26:04,045 --> 00:26:06,739
‫أنت المدعي العام
‫لديك تسهيلات غير محدودة

391
00:26:06,870 --> 00:26:08,129
‫وأنا أطلب أجراً عالياً جداً

392
00:26:08,912 --> 00:26:11,649
‫لمَ قد تعينني لأحقق
‫في خلفية (دانتي شيرمان)؟

393
00:26:12,168 --> 00:26:13,821
‫للأمر بعد شخصي أكثر من احترافي

394
00:26:14,082 --> 00:26:16,558
‫حسناً، عين إذاً محقق شرطة
‫سابقاً ومتقدماً في العمر

395
00:26:16,905 --> 00:26:18,730
‫قال (دان هاوزر) أنّك محط ثقة

396
00:26:19,295 --> 00:26:21,120
‫لتحفظك على الأمر
‫أكثر من أي شيء آخر

397
00:26:21,294 --> 00:26:24,942
‫أود أن أعتقد أن إصراري
‫وأخلاقيات عملي يماثلان تحفظي

398
00:26:25,247 --> 00:26:27,290
‫تحدث (دان) مطولاً
‫عن تلك الصفات أيضاً

399
00:26:27,854 --> 00:26:29,287
‫أجل، أجني عيشي بهذه الطريقة

400
00:26:29,418 --> 00:26:32,590
‫لكن عليّ مصارحتك يا (باتريك)

401
00:26:33,328 --> 00:26:36,151
‫لكي ينجح الأمر
‫فيجب منح الثقة من الطرفين

402
00:26:36,456 --> 00:26:38,932
‫كلما ازداد علمي بما يحدث
‫تمكنت من مساعدتك أكثر

403
00:26:39,975 --> 00:26:41,974
‫فعلت هذا لوقت طويل

404
00:26:42,930 --> 00:26:44,276
‫من الذي تحاول حمايته؟

405
00:26:50,229 --> 00:26:51,315
‫يمكنك أن تثق بي

406
00:26:54,008 --> 00:26:55,443
‫ترعرعت زوجتي مع (دانتي)

407
00:26:55,878 --> 00:26:58,701
‫عندما كانت (نانسي) بعامها الـ16
‫تورطا بسلسلة سرقات

408
00:26:58,962 --> 00:27:02,654
‫اعتقل (دانتي) وأدين
‫وقضى وقتاً في منشأة إحداثية

409
00:27:04,132 --> 00:27:06,520
‫ليس الأمر كما تعتقدينه
‫لم يريا بعضهما منذ أكثر من 20 عاماً

410
00:27:06,651 --> 00:27:09,562
‫وأعتقد أنّه لم يتم تحديد هوية
‫(نانسي) في عمليات السرقة

411
00:27:09,692 --> 00:27:11,603
‫وإلّا ما كنت لتعمل مع الشرطة الآن

412
00:27:11,690 --> 00:27:13,342
‫قدموا لـ(دانتي) صفقة ليشي بها

413
00:27:14,689 --> 00:27:15,773
‫إلّا أنّه لم يقبل بها

414
00:27:15,949 --> 00:27:17,990
‫من قال إنه لا شرف بين اللصوص؟

415
00:27:18,251 --> 00:27:20,945
‫استغلت الفرصة لتحسن حياتها

416
00:27:22,509 --> 00:27:27,549
‫لكن أعتقد أنّ (دانتي) يهددها بماضيها
‫ليجد مخرجاً من قضية القتل

417
00:27:28,461 --> 00:27:31,676
‫وتريد محاولة إقناعه
‫في سلك طريق آخر؟

418
00:27:31,806 --> 00:27:34,196
‫أريدك أن تفعلي أياً ما أمكنك
‫كي تحمي (نانسي)

419
00:27:36,847 --> 00:27:39,193
‫كل ما أعرفه عن (دانتي شيرمان)
‫موجود في هذا الملف

420
00:27:40,148 --> 00:27:42,799
‫في حلول إنهائك عملك
‫أريد أن يتحول إلى صندوقين

421
00:27:42,971 --> 00:27:45,101
‫كلما تعرفت عليه بصورة أقرب
‫تمكنت من حماية (نانسي) أكثر

422
00:27:45,319 --> 00:27:46,926
‫أنا بارعة في عملي يا (باتريك)

423
00:27:48,229 --> 00:27:49,794
‫عليّ تحذيرك أنّه فور بحثي

424
00:27:49,924 --> 00:27:53,834
‫قد أجد أشياءً يمكن أن تضر بزوجتك
‫كما قد تضر بـ(دانتي)

425
00:27:54,008 --> 00:27:56,745
‫أتفهم ذلك لكن عليّ معرفة
‫ما الموجود ومن يعرف عمّا حدث

426
00:27:56,919 --> 00:27:58,656
‫ومدى الضرر الذي قد يلحقه بأسرتي

427
00:27:58,874 --> 00:28:01,046
‫يمكنني صرف مشكلتك
‫مع السيد (شيرمان)

428
00:28:02,611 --> 00:28:05,521
‫لكن كلما قلت معرفتك بأسلوب عملي
‫كان وضعك أفضل

429
00:28:05,739 --> 00:28:06,825
‫هل فهمتني؟

430
00:28:09,039 --> 00:28:10,126
‫فهمتك

431
00:28:13,907 --> 00:28:18,208
‫هل تعلمين لو واجه زوجك
‫مشكلات مادية؟

432
00:28:18,336 --> 00:28:21,075
‫أو مشكلات في مجال عمله؟

433
00:28:21,683 --> 00:28:24,160
‫كلا، كان عمله جيداً

434
00:28:25,116 --> 00:28:27,720
‫لسنا أثرياء لكننا نجني
‫ما يكفي لنتدبر أمرنا

435
00:28:28,200 --> 00:28:30,849
‫هل من مشكلات مع أصدقائه
‫أو أسرته؟

436
00:28:31,154 --> 00:28:34,326
‫كلا، كان (لوني) سعيداً

437
00:28:35,238 --> 00:28:37,497
‫كانت الحياة رغيدة حقاً

438
00:28:38,106 --> 00:28:42,928
‫(ماريسول)، هل تعرفين
‫أنّ زوجك اعتقل قبل أعوام

439
00:28:43,059 --> 00:28:44,840
‫ودخل السجن؟

440
00:28:45,188 --> 00:28:48,186
‫أجل، بالطبع، أعني كان شاباً

441
00:28:48,575 --> 00:28:50,488
‫كنت على علاقة معه
‫منذ عامي الـ15

442
00:28:51,052 --> 00:28:56,223
‫ربما عليّ ألّا أخبركما بهذا
‫لكن كنت هناك يومها

443
00:28:57,613 --> 00:28:59,002
‫كنت الهاربة

444
00:29:00,654 --> 00:29:05,824
‫هل من الممكن أنّ (لوني) تورط
‫في عمل غير قانوني؟

445
00:29:06,129 --> 00:29:08,386
‫كلا! زوجي ليس مجرماً

446
00:29:08,648 --> 00:29:11,430
‫ذلك العام في السجن
‫أعطاه الوقت ليتأمل حياته

447
00:29:11,559 --> 00:29:13,819
‫انتظرته وزرته كل أسبوع

448
00:29:14,123 --> 00:29:18,120
‫وعندما خرج، أخذنا كل مالنا
‫وغادرنا ذلك الحي

449
00:29:18,250 --> 00:29:22,029
‫وسمحت عمتي لنا بالبقاء معها
‫وقدمت لنا أعمالاً في تنظيف المنازل

450
00:29:23,333 --> 00:29:24,506
‫في النهاية...

451
00:29:24,941 --> 00:29:30,024
‫بدأنا عملنا من نقطة الصفر

452
00:29:31,805 --> 00:29:33,935
‫كان (لوني) رجلاً شريفاً

453
00:29:35,976 --> 00:29:39,495
‫لا أعلم أي سبب
‫يدفع أحداً لأذيته

454
00:29:52,485 --> 00:29:53,746
‫أعتذر عن إزعاجك سيدي

455
00:29:55,266 --> 00:29:59,958
‫لسنا أسياداً هنا، أنا (بين)
‫وهو (بين) ومن تكون؟

456
00:30:00,089 --> 00:30:01,696
‫شرطي مراقبة إطلاق السراح
‫المشروط (أومالي)

457
00:30:01,914 --> 00:30:03,781
‫هذا صعب اللفظ
‫ما الاسم الذي لقبتك والدتك به؟

458
00:30:04,608 --> 00:30:06,736
‫- أفضل عدم الإفصاح عن ذلك
‫- هذا أمر أيها الشرطي

459
00:30:06,953 --> 00:30:08,344
‫إنّه (بوكي)، سيدي

460
00:30:11,254 --> 00:30:13,600
‫ما اسمك على شهادة ولادتك؟

461
00:30:14,164 --> 00:30:17,510
‫أعتذر، أنا جديد هنا
‫وأنا قلق حيال وجودي هنا

462
00:30:17,685 --> 00:30:18,901
‫(جيف)، اسمي (جيف)

463
00:30:19,032 --> 00:30:23,461
‫حسناً يا (جيف) استجمع
‫قواك إذاً وضع خوذتك وابدأ العمل

464
00:30:23,985 --> 00:30:25,070
‫ما الموجود في الكيس؟

465
00:30:26,331 --> 00:30:27,851
‫إنّها قمامة سيدي

466
00:30:28,112 --> 00:30:29,285
‫- لدينا كفايتنا من القمامة
‫- أجل

467
00:30:29,415 --> 00:30:31,934
‫فلدينا قمامة تكفي مجيء شخص
‫وإزالتها كل يوم

468
00:30:32,065 --> 00:30:34,976
‫هل هذه مزحة؟ دفعك (مكينا)
‫و(بورنيت) لفعل هذا؟

469
00:30:35,106 --> 00:30:37,017
‫كلا، لا شيء من هذا القبيل

470
00:30:37,322 --> 00:30:40,450
‫حاول رجل متقدم في السن تقديم
‫شكوى هذا الصباح في الأسفل

471
00:30:40,624 --> 00:30:42,318
‫هناك من وضع قمامته في حاويته

472
00:30:42,535 --> 00:30:45,577
‫وبخه رقيب المكتب تماماً

473
00:30:45,794 --> 00:30:47,705
‫ليست تلك جريمة اغتيال (بيغي)

474
00:30:48,140 --> 00:30:53,049
‫فقد الرجل صوابه ورمى بقمامته
‫على الأرض ونظفتها أنا

475
00:30:53,180 --> 00:30:57,829
‫فهذا ما يفعله المتدربون
‫ووجدت هذا الوصل بهذا الاسم عليه

476
00:30:57,915 --> 00:30:59,263
‫هيا يا (جيف)
‫ادخل صلب الموضوع

477
00:30:59,393 --> 00:31:02,347
‫تحققت من الوصل ظناً مني
‫أنّه سيكون ملكاً لمن رمى القمامة

478
00:31:02,477 --> 00:31:04,997
‫لكنه تطابق مع ضحية القتل

479
00:31:05,128 --> 00:31:06,692
‫(لوني إيمونز)

480
00:31:12,818 --> 00:31:16,250
‫عجباً يا (بوكي)!
‫هذا عمل شرطة متمرس

481
00:31:16,815 --> 00:31:17,988
‫شكراً سيدي

482
00:31:23,201 --> 00:31:24,330
‫هل ستغادرين؟

483
00:31:25,504 --> 00:31:26,634
‫مرحباً

484
00:31:26,851 --> 00:31:29,239
‫ظننتك ستذهبين إلى منزل
‫(ليتي) بعد المدرسة

485
00:31:29,501 --> 00:31:31,673
‫هل كنت ستودعينني حتى؟

486
00:31:33,064 --> 00:31:36,105
‫كلا، هذا بدل ملابس للعمل فقط

487
00:31:38,104 --> 00:31:39,841
‫لن أغادر تماماً

488
00:31:40,059 --> 00:31:44,011
‫سمعتكما تتشاجران
‫إنّه سافل جداً

489
00:31:44,142 --> 00:31:46,965
‫كلا يا (إزي) إنّه خطأي
‫أنا الوغدة

490
00:31:47,097 --> 00:31:48,226
‫أنا...

491
00:31:51,007 --> 00:31:53,570
‫كذبت على أبيك

492
00:31:53,831 --> 00:31:57,480
‫وجرحت مشاعره

493
00:31:59,435 --> 00:32:00,608
‫و...

494
00:32:01,434 --> 00:32:02,519
‫ما الذي كذبت بشأنه؟

495
00:32:05,170 --> 00:32:07,039
‫- لا يمكنني...
‫- صحيح

496
00:32:08,212 --> 00:32:11,470
‫أعتقد أنّ ذلك لن يشكل فرقاً

497
00:32:12,208 --> 00:32:13,730
‫عديني بشيء فقط

498
00:32:14,642 --> 00:32:18,334
‫إن ازداد الوضع سوءاً
‫لدرجة عدم وجود نقطة عودة

499
00:32:19,594 --> 00:32:20,985
‫لا تطيلا حدوث الأمر

500
00:32:21,159 --> 00:32:22,896
‫- كلا، لسنا...
‫- لن تتطلقا؟

501
00:32:25,156 --> 00:32:26,459
‫الفكرة هي...

502
00:32:28,586 --> 00:32:31,282
‫لا تتظاهرا بشيء لمصلحتي

503
00:32:32,499 --> 00:32:34,496
‫ليس وكأنّني لم أمر بذلك قبلاً

504
00:32:35,018 --> 00:32:41,404
‫هل تذكرين عندما تقدم أبوك
‫للزواج مني واصطحبتك إلى الغداء؟

505
00:32:42,708 --> 00:32:46,010
‫ونظرت في عيني مباشرة وقلت...

506
00:32:46,618 --> 00:32:48,398
‫"لن أدعوك بأمي قط"

507
00:32:49,702 --> 00:32:55,742
‫أعتقد أنّ معظم زوجات الآباء
‫تفطر قلوبهنّ عند سماع ذلك

508
00:32:56,307 --> 00:32:59,565
‫لكنني احترمت خيارك

509
00:33:00,043 --> 00:33:01,737
‫لأنّك كنت صريحة معي

510
00:33:02,563 --> 00:33:05,561
‫ولطالما كنا صريحتين مع بعضنا

511
00:33:06,516 --> 00:33:08,733
‫تعني لي هذه الأسرة كل شيء

512
00:33:14,163 --> 00:33:18,160
‫سأفعل كل ما يتطلبه الأمر
‫لأحافظ عليها

513
00:33:25,980 --> 00:33:30,106
‫كيف أعمل في جمع القمامة
‫رغم منصبي؟ أين (بوكي) بحق السماء؟

514
00:33:30,238 --> 00:33:34,365
‫لو كنت تعرف كيف تشغل حاسوباً
‫لكنت تعمل سريعاً على لوح المفاتيح مثلي

515
00:33:37,885 --> 00:33:39,144
‫(باينز) تحقق من هذا

516
00:33:39,796 --> 00:33:41,099
‫إليك، ما الأمر؟

517
00:33:41,230 --> 00:33:45,575
‫كل هذه الفواتير أتت قبل ستة أشهر
‫وكلها أرسلت إلى (إيمونز)

518
00:33:45,966 --> 00:33:48,182
‫حساسات ضوء وحساسات حركة

519
00:33:48,529 --> 00:33:51,396
‫كاميرات مراقبة رقمية
‫بطاقات مفاتيح ومغانط

520
00:33:51,701 --> 00:33:54,742
‫أتعلم أمراً؟ هناك فواتير في القمامة
‫من أجل معدات بناء

521
00:33:55,003 --> 00:33:57,217
‫معدات ثقيلة وباب حديدي
‫بوزن الطنين

522
00:33:57,304 --> 00:34:00,520
‫لا بد أنّ هناك أشياء بقيمة
‫مئة ألف دولار على الأقل هناك

523
00:34:00,781 --> 00:34:02,346
‫ما الذي كان ينويه هذا الرجل؟

524
00:34:04,300 --> 00:34:08,602
‫حسناً، أرسلت كل هذه الطرود
‫إلى عنوان محدد في قطاع المخازن

525
00:34:08,686 --> 00:34:10,859
‫حسناً، لمَ لا تكلم (سيد) و(مكينا)
‫وتطلب منهما ملاقاتنا هنا؟

526
00:34:11,121 --> 00:34:12,250
‫أجل

527
00:35:36,623 --> 00:35:37,840
‫ما هذا؟

528
00:35:41,359 --> 00:35:42,530
‫إنّه مذهل

529
00:35:43,096 --> 00:35:44,227
‫استجب من المحطة

530
00:35:44,616 --> 00:35:46,573
‫"مركز المراقبة من المحطة
‫(كايسي) يتكلم"

531
00:35:47,007 --> 00:35:49,005
‫أجل يا (كايسي) معك (دان)
‫من المهمات الخاصة

532
00:35:49,310 --> 00:35:51,743
‫ما حالة إنذار خزنة حفظ الألماس؟

533
00:35:52,002 --> 00:35:54,088
‫"الإنذار مفعل والخزنة آمنة سيدي"

534
00:35:54,436 --> 00:35:58,520
‫كيف يعقل ذلك وباب الخزنة مفتوح
‫وأقف ضمن خزنة فارغة؟

535
00:35:58,955 --> 00:36:00,215
‫فليتصل أحدكم بشرطة (لوس أنجلوس)

536
00:36:04,211 --> 00:36:05,557
‫هذه نسخة من الخزنة

537
00:36:07,905 --> 00:36:09,728
‫كانوا يتدربون على سرقة

538
00:36:09,902 --> 00:36:12,900
‫لقد قطعوا مرحلة التدريب
‫لقد أنهي العمل بالفعل

539
00:36:13,031 --> 00:36:14,378
‫يوجد شيء على الحساس

540
00:36:19,113 --> 00:36:20,678
‫أجل، أظنه مثبت شعر

541
00:36:21,069 --> 00:36:23,806
‫أعتقد أنّ (إيمونز)
‫كان ثغرة في الجريمة

542
00:36:24,414 --> 00:36:25,717
‫علينا إيجاد الخزنة الحقيقية

543
00:36:28,281 --> 00:36:30,757
‫أجل، الخزنة في المخزن
‫كانت مطابقة لهذه

544
00:36:30,887 --> 00:36:33,581
‫لا بد أنّهم كانوا يتدربون لشهور
‫من أجل الدخول المثالي

545
00:36:33,711 --> 00:36:34,971
‫هل لديكم فكرة عن المبلغ المسروق؟

546
00:36:35,102 --> 00:36:38,230
‫10 مليون دولار تقريباً وألماس غير
‫مصقول لا يمكن تتبعه وبعض الحلي

547
00:36:38,404 --> 00:36:39,663
‫تركوا الكثير من الأشياء أيضاً

548
00:36:39,795 --> 00:36:42,488
‫إن كنت تروج قطعة مسروقة كهذه
‫فأنت تنتظر إلقاء القبض عليك

549
00:36:42,661 --> 00:36:44,095
‫عرف المجرمون متى عليهم التقدم

550
00:36:44,225 --> 00:36:46,007
‫كانت صناديق الخزنة للودائع
‫مجهزة بما فيها ليتم نقلها

551
00:36:46,135 --> 00:36:48,136
‫هل من الطبيعي عدم وجود أمن
‫في هذا البناء؟

552
00:36:48,222 --> 00:36:49,830
‫ليراقبوا الكاميرات بعد الدوام؟

553
00:36:49,960 --> 00:36:51,307
‫لدينا مراقبة على مدى اليوم

554
00:36:51,394 --> 00:36:53,566
‫لكل كاميراتنا الـ65
‫على النطاق الخارجي للملكية

555
00:36:53,696 --> 00:36:56,086
‫لكن انتابنا الغرور
‫لظننا أنّنا لا نحتاج أمناً في الداخل

556
00:36:56,260 --> 00:36:57,521
‫كانت الخزنة غير قابلة الفتح

557
00:36:57,737 --> 00:36:59,171
‫تبدو مفتوحة جداً أمامي

558
00:36:59,302 --> 00:37:01,169
‫مع ذلك كان عليهم تخطي
‫عدة نطاقات من الأمن

559
00:37:01,300 --> 00:37:02,820
‫كي يدخلوا من دون إطلاق إنذار

560
00:37:03,342 --> 00:37:04,602
‫أجل، ونعرف كيف فعلوا ذلك

561
00:37:04,732 --> 00:37:06,383
‫لأنّنا وجدنا خزنة تدريبهم

562
00:37:10,205 --> 00:37:12,465
‫كان عليهم قطع حساس الحرارة
‫الحركي الخارجي

563
00:37:12,595 --> 00:37:14,117
‫من خلال وضع مثبت الشعر عليه

564
00:37:14,333 --> 00:37:16,028
‫وبعدها أوقفوا عمل إنذار
‫الباب الخارجي

565
00:37:16,374 --> 00:37:18,852
‫نسخوا بطاقة مفتاح موظف
‫اشتروها عبر الشبكة

566
00:37:18,983 --> 00:37:20,460
‫كي يتمكنوا من دخول المصعد

567
00:37:20,545 --> 00:37:23,284
‫وفور دخولهم عطلوا حساسي
‫حركة حراريين آخرين

568
00:37:23,414 --> 00:37:24,891
‫في الردهة المؤدية إلى الخزنة

569
00:37:25,195 --> 00:37:27,759
‫ووضعوا الدهان المضغوط
‫على الكاميرات الخارجية

570
00:37:30,061 --> 00:37:31,103
‫كيف عرفوا رقم الخزنة السري؟

571
00:37:31,234 --> 00:37:34,058
‫عرفوا الرقم السري من خلال وضع
‫كاميرا فوق الخزنة

572
00:37:34,145 --> 00:37:36,230
‫نقلت الإشارة إلى مستقبل خارجي

573
00:37:36,665 --> 00:37:38,402
‫يبدو أنّهم وضعوا شريطاً لاصقاً
‫فوق حساس الضوء

574
00:37:38,837 --> 00:37:41,791
‫فلا بد أنّ فريق العمل
‫كان يعمل في الظلام لدى دخولهم

575
00:37:44,527 --> 00:37:46,528
‫- هذا صحيح
‫- التدريب يصقل براعتهم

576
00:37:46,613 --> 00:37:49,395
‫لا يمكن لأحد بناء الخزنة
‫ومعرفة نقاط ضعفها

577
00:37:49,569 --> 00:37:51,002
‫من دون وجود شخص في الداخل

578
00:37:51,437 --> 00:37:53,565
‫أقترح بداية بحثكم بين عامليكم أولاً

579
00:37:53,740 --> 00:37:56,085
‫- بدأنا ذلك بالفعل
‫- واجهنا جريمة قتل هذا الصباح

580
00:37:56,216 --> 00:37:57,824
‫قد يكون لها علاقة
‫بهذه الجريمة

581
00:37:57,998 --> 00:38:01,342
‫كان لدى ضحيتنا عبوة
‫من مثبت الشعر في جيبه عندما وجدناه

582
00:38:01,560 --> 00:38:03,427
‫رجل صغير القامة
‫لديه عمله الخاص في التنظيف

583
00:38:03,602 --> 00:38:06,252
‫- اسمه كان (لوني إيمونز)
‫- مهلاً، أتعني المزقزق؟

584
00:38:06,599 --> 00:38:07,903
‫شركته تنظف بناءنا

585
00:38:08,468 --> 00:38:10,293
‫تحولت جريمة القتل
‫إلى عملية سرقة مجوهرات

586
00:38:25,889 --> 00:38:27,150
‫يا رجل، هلا أحضرت ذلك لي؟

587
00:38:28,105 --> 00:38:29,192
‫أعتذر

588
00:38:32,276 --> 00:38:33,535
‫مرحباً يا (نكو)

589
00:38:34,449 --> 00:38:35,536
‫ماذا يجري؟

590
00:38:36,534 --> 00:38:40,749
‫احتجر (دانتي)
‫وحصل على محام

591
00:38:40,834 --> 00:38:42,138
‫كلا، لن يشي بنا

592
00:38:42,747 --> 00:38:44,920
‫لا أعلم، بدا مستاءً

593
00:38:45,049 --> 00:38:48,699
‫- أنت شرطية يا (نانسي) يمكنك مساعدته!
‫- لقد اعتقلته

594
00:38:49,176 --> 00:38:50,306
‫ماذا؟

595
00:38:50,437 --> 00:38:52,565
‫(نانسي)، لم عساك تفعلين ذلك؟

596
00:38:52,695 --> 00:38:54,476
‫لم يتح لي خياراً!

597
00:38:54,694 --> 00:38:55,867
‫كلا

598
00:38:56,346 --> 00:38:57,432
‫كلا

599
00:38:59,603 --> 00:39:01,688
‫رباه!

600
00:39:02,818 --> 00:39:03,861
‫هذا سيئ

601
00:39:03,992 --> 00:39:05,859
‫- (نكو)، لا تهلع، اتفقنا؟
‫- ماذا سنفعل؟

602
00:39:05,946 --> 00:39:10,726
‫ثق بي فقط
‫مهما حدث، أنا أساندك، اتفقنا؟

603
00:39:10,944 --> 00:39:13,333
‫سنساند بعضنا البعض
‫كما حدث منذ البداية

604
00:39:14,636 --> 00:39:15,809
‫اتفقنا؟

605
00:39:17,328 --> 00:39:18,459
‫أجل

606
00:39:32,450 --> 00:39:34,535
‫- مرحباً
‫- مرحباً

607
00:39:41,226 --> 00:39:42,353
‫كيف حالك؟

608
00:39:43,920 --> 00:39:45,135
‫أخبريني أنت

609
00:39:50,002 --> 00:39:52,478
‫لن يجارينا (باتريك)

610
00:39:54,520 --> 00:39:55,909
‫هذا مخيب للآمال

611
00:39:59,037 --> 00:40:04,250
‫أريدك أن تعرفي يا (بيريز)
‫لست سعيداً حيال هذا

612
00:40:06,033 --> 00:40:08,466
‫أتمنى لو كان هناك سبيل آخر

613
00:40:09,075 --> 00:40:11,291
‫أتفهم ذلك، أنت...

614
00:40:13,376 --> 00:40:16,417
‫تفعل ما عليك فعله لحماية ابنك

615
00:40:17,893 --> 00:40:21,892
‫تقبلت الأمر

616
00:40:22,412 --> 00:40:25,149
‫أعتقد أنّني سأتقبل ما يحدث معي

617
00:40:29,755 --> 00:40:33,404
‫لم أكن واثقة إن كنت جائعاً

618
00:40:36,574 --> 00:40:39,878
‫أنا أتضور جوعاً
‫لا يشتهر هذا المكان بطعامه

619
00:40:46,438 --> 00:40:48,219
‫- ماذا؟
‫- أتذكر مكان صنع الشطيرة؟

620
00:40:48,480 --> 00:40:49,697
‫لا أدري، هل يجب أن أتذكره؟

621
00:40:49,827 --> 00:40:52,999
‫(نيكس)، في شارع (لارشمونت)
‫ذلك المطعم

622
00:40:53,173 --> 00:40:55,562
‫- عجباً!
‫- أجل، كنت تشتريها كل مرة

623
00:40:56,344 --> 00:40:58,082
‫أما زال ذلك المكان موجوداً؟

624
00:40:59,168 --> 00:41:00,906
‫- أجل
‫- لم أدخله منذ...

625
00:41:01,080 --> 00:41:02,730
‫منذ يوم آخر سرقة لنا

626
00:41:03,339 --> 00:41:04,903
‫عندما لم ندفع الحساب

627
00:41:05,077 --> 00:41:09,073
‫اتضح أنّها آخر وجبة لذيذة لي
‫لوقت طويل

628
00:41:09,941 --> 00:41:15,765
‫في الواقع، عدت
‫بعد تسريحي من الخدمة

629
00:41:15,895 --> 00:41:20,630
‫ودفعت الحساب
‫مع إكرامية مضاعفة

630
00:41:21,152 --> 00:41:23,020
‫- لمَ فعلت ذلك؟
‫- لا أدري

631
00:41:23,324 --> 00:41:26,583
‫أعتقد أنّني أردت أن أثبت
‫لنفسي أنّني تغيرت

632
00:41:29,102 --> 00:41:30,145
‫أنت...

633
00:41:30,276 --> 00:41:32,274
‫- أجل أجل، لا بأس
‫- هل أنت متأكدة؟

634
00:41:32,404 --> 00:41:34,011
‫- فعلاً؟
‫- أجل، تفضل

635
00:41:41,310 --> 00:41:43,527
‫لو كنت أعرف مدى لذة الشطيرة

636
00:41:44,612 --> 00:41:46,655
‫لكنت عدت وسددت الحساب

637
00:41:49,609 --> 00:41:51,042
‫قابلت سيدة اليوم

638
00:41:52,173 --> 00:41:54,693
‫تعرض زوجها للقتل

639
00:41:54,779 --> 00:41:58,646
‫بقيا معاً منذ كانت في الـ15 من العمر

640
00:41:59,907 --> 00:42:01,035
‫قرابة العشرين عاماً

641
00:42:05,076 --> 00:42:08,378
‫هل تتساءل يوماً كم كانت
‫ستختلف حياتنا لو...

642
00:42:10,418 --> 00:42:15,503
‫لو أخذنا المال وهربنا؟

643
00:42:17,066 --> 00:42:19,802
‫لقد ذهبت في طريق خاطئ (بيريز)

644
00:42:20,845 --> 00:42:22,019
‫ما الذي تعنيه بذلك؟

645
00:42:22,324 --> 00:42:23,497
‫أعني...

646
00:42:26,799 --> 00:42:31,231
‫لم أكن لأكون الرجل
‫ذا الزوجة المثالية قط

647
00:42:31,317 --> 00:42:34,532
‫ومنزل العائلة

648
00:42:34,924 --> 00:42:37,357
‫مع طفلين وجرو

649
00:42:39,702 --> 00:42:41,484
‫لم أرد ذلك لنا يوماً

650
00:42:46,306 --> 00:42:50,303
‫عليك أن تكفي عن النظر إلي
‫من منظور فتاة في عامها الـ16

651
00:42:51,433 --> 00:42:54,343
‫اتفقنا؟ لأنّني لست ذلك الشاب

652
00:42:56,603 --> 00:42:57,732
‫لم أكن كذلك يوماً

653
00:43:07,116 --> 00:43:08,464
‫- هل أنت على ما يرام؟
‫- ما الذي...

654
00:43:09,550 --> 00:43:10,983
‫ما الذي فعلته؟

655
00:43:11,201 --> 00:43:13,242
‫أفعل ما أحتاج فعله لحماية أسرتي

656
00:43:18,848 --> 00:43:20,021
‫أيها الحارس!

657
00:43:20,890 --> 00:43:23,236
‫ستكون 24 ساعة رهيبة لك

658
00:43:23,757 --> 00:43:26,841
‫ربما لن تصل إلى موعد المحكمة
‫خلال يومين

659
00:43:26,972 --> 00:43:31,577
‫لكن الخبر الجيد أنّك لن تموت

660
00:43:34,793 --> 00:43:35,965
‫هيا أيها الحراس؟

661
00:43:37,486 --> 00:43:38,529
‫ما الذي يجري؟ ماذا حدث؟

662
00:43:38,702 --> 00:43:40,223
‫يجب أن تنقلوه إلى مستشفى

663
00:43:55,951 --> 00:43:57,124
‫"ادخلي"

664
00:44:14,632 --> 00:44:16,761
‫ما الذي يجول خاطرك المجنون؟

665
00:44:18,587 --> 00:44:20,844
‫الرجل الذي أطلق النار
‫على (كايت) يريد إبرام اتفاق

666
00:44:26,494 --> 00:44:28,275
‫قد يعني حصوله على حريته

667
00:44:29,708 --> 00:44:30,838
‫ما الذي ستفعلينه إذاً؟

668
00:44:32,880 --> 00:44:34,228
‫يقول حدسي أن أجري الاتفاق

669
00:44:34,312 --> 00:44:39,613
‫لكن يقول قلبي
‫أن أعطي الأولوية لأسرتي

670
00:44:41,742 --> 00:44:43,784
‫يبدو أنّ قلبك مصيب

671
00:44:45,782 --> 00:44:47,304
‫ظننت أنّ هذا ما ستقوله

672
00:44:48,042 --> 00:44:49,302
‫لكن عندما يصيب قلبك

673
00:44:51,171 --> 00:44:53,039
‫فهو الوقت المثالي
‫لتتبع حدسك

674
00:45:10,635 --> 00:45:12,199
‫أعرف كم آلمك (نوكس)

675
00:45:13,458 --> 00:45:17,151
‫أذكر كم شعرت بالعجز
‫وأنا أراك مستلقية في سرير مشفى

676
00:45:18,760 --> 00:45:19,975
‫تفارقين الحياة

677
00:45:21,409 --> 00:45:24,450
‫إن كانت هذه الصفقة
‫ستجعلك تنالين من (نوكس)

678
00:45:26,927 --> 00:45:28,144
‫فحصلت على مباركتي

679
00:45:30,837 --> 00:45:32,010
‫شكراً لك

680
00:46:04,116 --> 00:46:05,289
‫هل وجدت شيئاً ما؟

681
00:46:05,724 --> 00:46:07,419
‫أكثر من الموجود في ملفك بكثير

682
00:46:08,287 --> 00:46:11,242
‫لكن أفضل عدم التكلم
‫عن عبر الهاتف

683
00:46:12,285 --> 00:46:13,457
‫يجب أن نتقابل شخصياً

684
00:46:18,975 --> 00:46:21,669
‫"فلتعُلم كل الوحدات
‫هناك إطلاق ناري"

685
00:46:21,799 --> 00:46:24,581
‫"سقط شرطي
‫845، شارع (غراند)"

686
00:46:24,839 --> 00:46:26,622
‫"الوحدات المستجيبة
‫استجب للمركز"

687
00:46:28,229 --> 00:46:31,662
‫"إلى المركز، هذا قسم (رمبارت)
‫(2 لينكولين 40) مرافقة السجين"

688
00:46:31,792 --> 00:46:34,616
‫"نستجيب إلى اتصال إطلاق
‫النار، وسقوط الشرطي"

689
00:46:34,747 --> 00:46:35,963
‫"نحن على بعد حي"

690
00:46:53,037 --> 00:46:55,383
‫- انبطحوا أرضاً، لا تتحركوا
‫- مهلاً!

691
00:46:57,163 --> 00:47:00,336
‫- لنذهب، أخرجوه من هناك
‫- ما الذي يجري؟ من تكون؟

692
00:47:01,814 --> 00:47:02,987
‫مهلاً!

693
00:47:08,764 --> 00:47:13,196
‫لا ألومك، وفق ميزانيتك لا يمكنك إيجاد
‫إطلالة نافذتي في فنادق وسط المدينة

694
00:47:14,934 --> 00:47:16,151
‫ليس هذا سبب وجودي

695
00:47:16,455 --> 00:47:17,628
‫هل أنت على ما يرام؟

696
00:47:20,104 --> 00:47:24,275
‫ما يعرفه (دانتي) أقوى بكثير
‫مما أخبرتك به

697
00:47:25,101 --> 00:47:26,187
‫أقوى بكم؟

698
00:47:29,359 --> 00:47:31,010
‫سأخبرك بكل شيء

699
00:47:32,183 --> 00:47:34,746
‫لكن حالياً أحتاج مساعدتك
‫في استخراج جثة

