1
00:00:53,759 --> 00:00:56,553
!مرحباً عزيزي -
أهلاً، كيف سار الأمر؟ -

2
00:00:56,971 --> 00:01:00,349
عندما تقيم المستشفى حملة تبرعات
المرة القادمة، سنرسل لهم شيكاً

3
00:01:01,809 --> 00:01:04,853
وكيف كانت ليلتك؟ -
جيدة، أمضيتها بالدراسة -

4
00:01:04,979 --> 00:01:07,481
لا بد أنها دراسة مكثفة
لتجعلك تتعرق لهذه الدرجة

5
00:01:07,606 --> 00:01:11,026
أنا متأكد أنك لم تتسلل وتخرج
إلى حفلة منزل (أليك)، صحيح؟

6
00:01:11,694 --> 00:01:13,320
كنت هنا طوال الليلة

7
00:01:13,487 --> 00:01:16,573
والآن أحتاج لكتاب آخر
من أجل الدراسة

8
00:01:19,451 --> 00:01:21,704
هل ستشرب الآن؟
أصبحت الساعة 11 تقريباً

9
00:01:21,829 --> 00:01:24,415
كان علي القيادة يا عزيزتي
وهذا أول كأس أشربه

10
00:01:24,999 --> 00:01:27,418
وأظن أنني أستحقه -
حسناً، سأشاركك إذاً -

11
00:01:27,751 --> 00:01:29,920
يوجد أيضاً نبيذ...يا إلهي

12
00:01:30,671 --> 00:01:33,132
كيف حالك أيها الطبيب؟ أتذكرني؟

13
00:01:33,757 --> 00:01:35,718
داريان)؟) -
!الكلام ممنوع -

14
00:01:35,843 --> 00:01:38,137
أنتما الاثنان، على الأريكة

15
00:01:38,262 --> 00:01:41,140
وأنت! اثبت مكانك تماماً

16
00:01:41,265 --> 00:01:43,309
لا أحتفظ بالممنوعات في المنزل -
!كاذب -

17
00:01:43,434 --> 00:01:45,144
أليس الكحول من الممنوعات؟

18
00:01:46,061 --> 00:01:48,147
تحرك إلى هناك حالاً

19
00:01:48,439 --> 00:01:50,774
...أرجوك، خذ ما تريد -
!قلت لك الكلام ممنوع -

20
00:01:50,899 --> 00:01:54,153
...لكن لا تؤذنا -
!هذا ليس من شأنه أيتها الساقطة -

21
00:01:54,278 --> 00:01:56,655
لا تتدخلي بهذا
ودعي الرجال يعالجون الأمر

22
00:01:56,780 --> 00:02:00,409
وأنت، من كان ذلك الرجل البارحة
في المستشفى؟

23
00:02:00,534 --> 00:02:02,661
أي رجل؟ -
!الذي يلبس كنزة صوفية -

24
00:02:02,953 --> 00:02:06,248
كان يبدو كالمحاسب
دخل إلى الغرفة بعد مغادرتي مباشرةً

25
00:02:06,373 --> 00:02:08,334
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

26
00:02:10,753 --> 00:02:12,296
إجابة خاطئة

27
00:02:12,963 --> 00:02:14,381
!يا إلهي

28
00:02:14,506 --> 00:02:16,634
أريد اسماً أيها الطبيب -
(يا إلهي! (كيلفين -

29
00:02:16,759 --> 00:02:18,802
أريد أن أعرف أين أجده

30
00:02:18,927 --> 00:02:22,806
والآن إما أن تخبرني
أو ستكون هي التالية

31
00:02:31,690 --> 00:02:33,484
عزيزي؟ -
أجل -

32
00:02:34,568 --> 00:02:35,944
كيف تسير الأمور؟

33
00:02:36,070 --> 00:02:38,572
...لم أفعل هذا من قبل لكنه يشعرني

34
00:02:38,864 --> 00:02:40,949
براحة كبيرة -
حقاً؟ -

35
00:02:41,200 --> 00:02:44,620
لكنك تفعل ذلك بشكل خاطئ
ينبغي طلاء الحواف أولاً

36
00:02:44,745 --> 00:02:47,623
وبعدها السقف، وأخيراً الجدران

37
00:02:47,748 --> 00:02:49,625
وبتلك الطريقة
لن تستخدم الشريط سوى مرة

38
00:02:49,959 --> 00:02:51,710
حقاً ما تقولين؟

39
00:02:52,419 --> 00:02:54,463
وهل ترى تلك الخطوط الأفقية؟

40
00:02:54,588 --> 00:02:57,925
...يفترض البدء من الوسط للأعلى -
أتعلمين؟ -

41
00:02:58,300 --> 00:03:01,470
{\an5}يمكنك حمل فرشاة وواحدة من هذه
إن كنت ستبدئين بإسداء النصائح

42
00:03:02,262 --> 00:03:03,681
لا، شكراً لك

43
00:03:04,223 --> 00:03:05,641
الطلاء يقطر منك

44
00:03:06,433 --> 00:03:09,520
أظن أنني وجدت مكاناً رائعاً لنا

45
00:03:09,645 --> 00:03:13,273
{\an5}(يدعى منتجع وفندق (إدج وود
(في جزيرة (سانيبل

46
00:03:13,440 --> 00:03:14,984
سانيبل) جميلة)

47
00:03:15,109 --> 00:03:16,986
مهلاً، ألا تحب (فلوريدا)؟

48
00:03:17,111 --> 00:03:19,697
{\an5}(بل أحب (فلوريدا
وأذهب هناك طوال الوقت

49
00:03:20,197 --> 00:03:23,117
{\an5}أنت لا تذهب هناك، ولم تأخذ
إجازة واحدة منذ التقيت بك

50
00:03:23,242 --> 00:03:27,246
{\an5}أذهب للعمل، وبقيت آخر مرة
ليوم إضافي، وصيد السمك مع شقيقي

51
00:03:27,663 --> 00:03:30,874
{\an5}حسناً أيها الرجل الغامض
اقترح لنا مكان أحلامك

52
00:03:31,000 --> 00:03:33,627
{\an5}بشرط أن يكون دافئاً واستوائياً
أين تريد الذهاب؟

53
00:03:33,794 --> 00:03:35,129
(جزيرة (بالي

54
00:03:35,254 --> 00:03:36,797
تريد الذهاب إلى (بالي)؟

55
00:03:36,922 --> 00:03:41,051
{\an5}وتدرك أنها رحلة تستغرق 23 ساعة
وسننفق كل مدخراتنا على السفر جواً؟

56
00:03:41,719 --> 00:03:44,179
{\an5}"أنت قلت "خطط لحلمك -
صحيح -

57
00:03:47,975 --> 00:03:49,101
(لاكريه)

58
00:03:49,977 --> 00:03:52,229
{\an5}حسناً، أعلم بقية الفريق

59
00:03:52,813 --> 00:03:53,981
شكراً لك

60
00:03:55,441 --> 00:03:57,526
ما الذي كنا نفعله هنا مجدداً؟

61
00:03:58,235 --> 00:03:59,903
التخطيط للرحلة؟ -
أجل -

62
00:04:00,029 --> 00:04:03,782
{\an5}إذاً، لا يهم أين نذهب وماذا نفعل
طالما نفعل ذلك معاً نحن الاثنان

63
00:04:03,907 --> 00:04:06,118
بالي) مكلفة جداً، لن نذهب هناك)

64
00:04:06,660 --> 00:04:08,078
...ماذا عن

65
00:04:08,329 --> 00:04:11,290
جزر (الباهاما)؟ -
أتناسبك (الباهاما)؟ -

66
00:04:11,874 --> 00:04:13,751
(أنا على وشك التوجه إلى (نيو جيرسي

67
00:04:14,043 --> 00:04:16,170
(لذا فإن (الباهاما
إجابة مؤكدة بالنسبة لي

68
00:04:17,463 --> 00:04:19,256
حسناً -
سأنظف المكان -

69
00:04:19,381 --> 00:04:21,133
ستترك الطلاء هكذا؟

70
00:04:21,258 --> 00:04:22,760
سيجف تماماً

71
00:04:22,885 --> 00:04:25,929
لكن يمكنك إغلاقه من أجلي -
يمكنني ذلك -

72
00:04:26,055 --> 00:04:27,765
سأكمل العمل به
عندما أعود، شكراً لك

73
00:04:27,890 --> 00:04:29,975
حسناً، على الرحب

74
00:04:34,480 --> 00:04:36,482
(هذا الطبيب (جونسون
الملقى على الأرض

75
00:04:36,607 --> 00:04:38,192
(وزوجته (جايد

76
00:04:38,317 --> 00:04:40,778
{\an5}وولده (كالفين) البالغ 15 عاماً
على الأريكة

77
00:04:40,903 --> 00:04:42,988
راودت جارته الشكوك عندما رأت
شاباً أبيض

78
00:04:43,113 --> 00:04:46,158
{\an5}(يغادر بسيارة (ألفا روميو
الخاصة بالطبيب عند 30:7 صباح اليوم

79
00:04:46,283 --> 00:04:49,828
{\an5}بعد نصف ساعة التقطت كاميرات
المرور السيارة تجتاز الولاية

80
00:04:49,953 --> 00:04:52,331
إلى (نيويورك)، وعندها اتصلت بك

81
00:04:52,998 --> 00:04:54,792
وأنا شاكر لك لأكون صادقاً

82
00:04:55,334 --> 00:04:56,961
لأنني أكره القضايا
التي تتضمن أطفالاً

83
00:04:58,545 --> 00:05:00,255
{\an5}...(جيس) -
أجل -

84
00:05:00,381 --> 00:05:02,967
وصلنا تطابق وجوه
من صورة كاميرات المرور

85
00:05:03,092 --> 00:05:04,677
(اسم الهارب (هارلي روس

86
00:05:04,802 --> 00:05:06,971
{\an5}سجله مليء بتهم الممنوعات
وتحت إطلاق سراح مشروط حالياً

87
00:05:07,096 --> 00:05:09,348
{\an5}لحيازة الميثامفيتامين -
تاجر ميثامفيتامين -

88
00:05:09,515 --> 00:05:10,808
!الأرقام

89
00:05:10,933 --> 00:05:12,977
(أرسلتها للتو إلى (كرستين
(و(أورتيز) و(هانا

90
00:05:13,102 --> 00:05:14,561
حسناً

91
00:05:14,728 --> 00:05:17,106
ألدينا موعد وفاة لهؤلاء الثلاثة؟

92
00:05:17,231 --> 00:05:19,316
يقول (كورنر) قرابة 11 ليلة البارحة

93
00:05:19,441 --> 00:05:24,196
{\an5}إن كان قد قتلهم الليلة الماضية
ورأته جارتهم يغادر 30:7 صباح اليوم

94
00:05:24,321 --> 00:05:27,074
{\an5}ماذا كان يفعل لثمان ساعات؟ -
أظنه بقي هنا -

95
00:05:27,241 --> 00:05:29,118
{\an5}نام أحدهم
في سرير غرفة النوم الرئيسية

96
00:05:29,243 --> 00:05:31,078
ولدينا بصمات في كل مكان فيها

97
00:05:31,203 --> 00:05:33,330
يقتل عائلة ثم يأخذ قيلولة؟

98
00:05:34,039 --> 00:05:36,834
يتطلب الأمر نوعاً محدداً جداً
من الأشخاص للقدرة على فعل ذلك

99
00:05:37,960 --> 00:05:40,462
هل من مسروقات؟ -
أفرغت محافظ الضحايا -

100
00:05:40,587 --> 00:05:43,340
(لكن لم يأخذ ذلك (الآي باد
أو المجوهرات

101
00:05:43,465 --> 00:05:44,800
سعرها بضع آلاف على الأقل

102
00:05:44,967 --> 00:05:48,095
ربما لم يرغب بالمخاطرة برهنها -
أو عاد لإدمان الميثامفيتامين -

103
00:05:49,346 --> 00:05:51,265
أياً كان ما يريده
(من عائلة (جونسون

104
00:05:51,390 --> 00:05:53,267
كان مستعداً للقتل للحصول عليه

105
00:05:53,392 --> 00:05:56,770
ألدينا آخر عنوان له في السجل؟ -
(أجل، منزل في (هالدون -

106
00:05:58,314 --> 00:06:01,150
علينا التوجه إلى هناك
والتحقق من أمر هذا الشاب

107
00:06:02,192 --> 00:06:03,986
شكراً لمساعدتك أيها المحقق

108
00:06:06,947 --> 00:06:08,532
(من قد يرغب بقتل الطبيب (جونسون

109
00:06:08,657 --> 00:06:11,493
أعلم أن الناس يقولون أشياء كهذه
عندما يفقدون شخصاً ما

110
00:06:11,660 --> 00:06:13,162
لكنه كان مختلفاً

111
00:06:14,371 --> 00:06:17,666
{\an5}كان يجري اتصالات منزلية
مع أمي التي ليس لديها تأمين صحي

112
00:06:18,167 --> 00:06:19,710
فمن يفعل ذلك؟

113
00:06:20,210 --> 00:06:22,212
يبدو أنه خسارة مؤلمة للمجتمع

114
00:06:22,338 --> 00:06:26,008
{\an5}كان مستعجلاً دوماً لمحاولة التوفيق
بين قسم الطوارئ وعائلته

115
00:06:26,508 --> 00:06:29,094
{\an5}لكنه كان يحرص أن يلقى مرضاه
آذان صاغية

116
00:06:29,219 --> 00:06:30,804
أي قسم طوارئ هذا؟

117
00:06:31,138 --> 00:06:35,142
{\an5}كان يتنقل بين عملين في قسم طوارئ
(مستشفى (سانت لوك) و(جيرسي جنرال

118
00:06:35,267 --> 00:06:36,894
كان ينقصهم الأطباء دوماً

119
00:06:39,104 --> 00:06:41,649
هل تعرفين هذا الشاب؟ -
!لا -

120
00:06:42,358 --> 00:06:43,859
هل هو الفاعل؟

121
00:06:43,984 --> 00:06:47,237
{\an5}نظن ذلك، لكن علينا التأكد
(إن كان من مرضى الطبيب (جونسون

122
00:06:47,363 --> 00:06:49,156
أو لديه استثناء
"من "الحوادث والتأمين الصحي

123
00:06:49,281 --> 00:06:52,034
{\an5}من جهات إنفاذ القانون، بالطبع
أياً كان ما تحتاجون إليه

124
00:06:56,246 --> 00:06:58,165
هل تشمل ملفات المريض
كل المستشفيات؟

125
00:06:58,332 --> 00:06:59,875
تشمل جميع المعلومات، أجل

126
00:07:00,042 --> 00:07:02,628
قاعدة بيانات المرضى"
"لا يوجد نتائج مطابقة

127
00:07:02,753 --> 00:07:04,296
لم يكن (هارلي روس) مريضاً

128
00:07:04,421 --> 00:07:06,465
لا هنا ولا في مستشفيات أخرى

129
00:07:07,174 --> 00:07:09,051
{\an5}(هل يتعامل الطبيب (جونسون
بمسكنات الألم؟

130
00:07:09,176 --> 00:07:12,054
أجل، فالعديد من مرضانا
يعملون في أعمال البناء

131
00:07:12,888 --> 00:07:14,723
{\an5}شكراً لوقتك -
شكراً -

132
00:07:17,518 --> 00:07:19,228
{\an5}رجلنا الهارب مدمن ممنوعات

133
00:07:19,353 --> 00:07:21,563
{\an5}وعلينا التأكد إن كانت
(وصفات الطبيب (جونسون

134
00:07:21,689 --> 00:07:23,065
قد صدرت في الساعات الأخيرة

135
00:07:23,190 --> 00:07:26,276
{\an5}ثلاثة أرواح من أجل وصفة وورقة -
والكثير من الحبوب -

136
00:07:27,403 --> 00:07:30,864
"(هالدون، نيو جيرسي)" -
شكراً لك -

137
00:07:31,156 --> 00:07:33,409
(يقول الجيران إن (هارلي
يعيش بمفرده

138
00:07:33,534 --> 00:07:35,577
هربت والدته عندما كان صغيراً

139
00:07:35,703 --> 00:07:37,788
وورث المنزل بعد وفاة والده

140
00:07:37,913 --> 00:07:41,083
وكم كان عمره عندما حدث ذلك؟ -
18 -

141
00:07:41,834 --> 00:07:44,962
يسهل على شخص بذلك العمر
الانجرار وراء الممنوعات

142
00:07:45,462 --> 00:07:48,549
ورث المنزل إذاً
لكن بدلاً من صيانته

143
00:07:48,674 --> 00:07:52,344
أنفق ماله على أشياء
ستحسن حياته على المدى القصير

144
00:07:52,594 --> 00:07:55,597
تلفاز باهظ، وكحول، وميثامفيتامين

145
00:07:55,723 --> 00:07:58,517
يبدو أنه يبحث عن إشباع فوري
وتخدير لجسده

146
00:07:58,642 --> 00:08:01,603
وغطى حرفياً مشاكله
بدلاً من التعامل معها

147
00:08:03,272 --> 00:08:06,108
ليس المكان سيئاً بقدر ما ظننت

148
00:08:06,233 --> 00:08:09,862
لم أفهم مطلقاً أسلوب
الزجاجات الفارغة في تزيين الأمكنة

149
00:08:10,279 --> 00:08:11,822
تشبه الجوائز

150
00:08:11,947 --> 00:08:14,950
وكان بإمكانه إحضار زميل سكن
لمساعدته في دفع الفواتير

151
00:08:15,117 --> 00:08:17,786
ربما لم يتحمل أحد هذا الهراء
أو حتى طباعه

152
00:08:18,078 --> 00:08:20,873
أو كان يحاول السيطرة على بيئته

153
00:08:21,624 --> 00:08:24,001
لأن مشاركة السكن
تجعل من المرء معرضاً للخطر

154
00:08:26,920 --> 00:08:29,214
هربت والدته عندما كان صغيراً

155
00:08:29,423 --> 00:08:31,550
لربما لديه مشاكل مع الحنان

156
00:08:31,800 --> 00:08:33,761
أظنك تفكرين بشكل صحيح

157
00:08:39,850 --> 00:08:41,268
يوجد دماء

158
00:08:43,812 --> 00:08:45,522
هذه الملابس

159
00:08:45,981 --> 00:08:48,484
وأدوات التبرج، لا بد وأن امرأة
كانت تعيش هنا

160
00:08:48,901 --> 00:08:51,070
من تكون إذاً؟

161
00:08:52,404 --> 00:08:54,448
وهل لا زالت على قيد الحياة؟

162
00:08:55,699 --> 00:08:58,661
"لنحضر "فريق الاستجابة للأدلة
ونرفع بعض البصمات

163
00:09:00,245 --> 00:09:04,124
ولنأمل أن تتمكن (هانا) من استخراج
معلومة ما من هذا الحاسوب

164
00:09:06,043 --> 00:09:08,754
(جميع وصفات الطبيب (جونسون
لها أسبابها

165
00:09:08,921 --> 00:09:11,382
ولا أظن أن هذا يتعلق بسرقة الحبوب

166
00:09:12,299 --> 00:09:13,634
كيف يسير الأمر؟

167
00:09:13,759 --> 00:09:16,261
ليس بشكل جيد، فهذا الحاسوب محطم

168
00:09:17,137 --> 00:09:19,598
وأين وصلنا بشأن البصمات
في منزل (هارلي)؟

169
00:09:19,723 --> 00:09:23,811
(تعود البصمات في غرفة نوم (هارلي
(إلى (لوسي كارفر

170
00:09:23,936 --> 00:09:26,563
المولودة في الثالث من مايو
عام 1997

171
00:09:26,689 --> 00:09:29,984
يبدو أن والداها صنعوا لها
مجموعة للبصمات عندما كانت صغيرة

172
00:09:30,109 --> 00:09:33,529
عدا عن ذلك، لا يوجد رخصة قيادة
أو حساب في وسائل التواصل

173
00:09:33,654 --> 00:09:36,907
أو هاتف محمول، أو سجل ضرائب
أو بطاقات ائتمان

174
00:09:37,282 --> 00:09:40,995
أتفهم موضوع وسائل التواصل
لكن ما من هاتف؟ حقاً؟

175
00:09:41,245 --> 00:09:43,205
ربما لا ترغب أن يعثر عليها أحد

176
00:09:43,330 --> 00:09:46,208
ماذا لو كانت (لوسي) شريكة بالجريمة
أيحتمل أنها كانت في منزل (جونسون)؟

177
00:09:46,333 --> 00:09:47,668
ذلك مستبعد

178
00:09:47,793 --> 00:09:50,796
فما من بصمات وقالت الجارة
إن (هارلي) كان بمفرده عندما غادر

179
00:09:50,921 --> 00:09:53,465
ربما لم يكن التواصل بين
(هارلي) وعائلة (جونسون)

180
00:09:53,590 --> 00:09:55,301
(بل بينهم وبين (لوسي

181
00:09:55,426 --> 00:09:57,428
كيف تحقق بأمر شخص
أشبه بالشبح إذاً؟

182
00:09:57,553 --> 00:10:01,140
كانت تعني لوالديها بما يكفي
لتصويرها وطبع بصماتها

183
00:10:01,724 --> 00:10:03,309
وذلك مكان جيد للبدء

184
00:10:03,434 --> 00:10:05,644
إلا أن والديها توفيا في حادث سيارة

185
00:10:05,936 --> 00:10:08,063
لكن شقيقها من السكان المحليين

186
00:10:08,188 --> 00:10:10,357
(ويعمل في متجر في (يونين

187
00:10:11,942 --> 00:10:14,278
{\an5}شقيقتك مفقودة ونظن أنها في خطر -
"(يونين، نيويورك)" -

188
00:10:14,403 --> 00:10:17,156
{\an5}ألديك فكرة أين قد تكون؟ -
نحن لسنا مقربان -

189
00:10:17,323 --> 00:10:20,075
فبيننا فارق عمر 13 عام
وأنا انتقلت من المنزل

190
00:10:20,200 --> 00:10:21,493
عندما بدأت دراستها الثانوية

191
00:10:21,618 --> 00:10:23,454
وهل عدت لزيارتها في وقت ما؟

192
00:10:23,579 --> 00:10:24,955
ليس كثيراً

193
00:10:25,122 --> 00:10:28,125
(وعندما بدأت (لوسي) بمواعدة (هارلي
انخفضت زيارتي من مرتين في السنة

194
00:10:28,250 --> 00:10:29,627
إلى مطلقاً

195
00:10:29,752 --> 00:10:31,420
كان بينهما علاقة؟

196
00:10:31,545 --> 00:10:33,130
يمكنك قول ذلك على ما أظن

197
00:10:33,339 --> 00:10:35,633
وتركت (لوسي) المنزل
بعد فترة قصيرة من تخرجها

198
00:10:35,758 --> 00:10:37,343
لأنه لم يكن منزلاً سعيداً

199
00:10:37,468 --> 00:10:39,011
...لأن أبي

200
00:10:39,762 --> 00:10:41,305
ما كان ينبغي أن يكون أباً

201
00:10:41,472 --> 00:10:43,140
هل كان سيئ المعاملة؟

202
00:10:43,265 --> 00:10:45,976
ليس جسدياً، لكن يحب السيطرة

203
00:10:46,101 --> 00:10:47,686
ويملي علينا دوماً ما نفعله

204
00:10:47,811 --> 00:10:49,980
متى كانت آخر مرة رأيت (لوسي) فيها؟

205
00:10:50,439 --> 00:10:54,193
منذ عدة سنوات، في جنازة والدينا -
نتأسف بشأن ذلك الحادث -

206
00:10:54,318 --> 00:10:56,528
تقصدين قتل أبي لأمي

207
00:10:56,904 --> 00:10:58,864
وتخميني أنهما خاضا
أحد مشاجراتهما المعتادة

208
00:10:59,239 --> 00:11:00,991
وكان يحب دوماً
أن تكون الكلمة الأخيرة له

209
00:11:01,200 --> 00:11:02,826
وهو من قاد السيارة عن ذلك الجرف

210
00:11:03,118 --> 00:11:05,120
لكن لا أهمية لذلك حالياً

211
00:11:05,829 --> 00:11:07,414
هل أستطيع الذهاب الآن
علي العود لعملي

212
00:11:07,539 --> 00:11:09,500
أجل بالطبع، شكراً لوقتك

213
00:11:12,086 --> 00:11:14,046
يبدو بلا شك أن الأب كان متغطرساً

214
00:11:14,171 --> 00:11:18,133
لا أظن أن (لوسي) تحاول التخفي
بل تحاول تكرار نمط طفولتها

215
00:11:18,342 --> 00:11:21,887
باستبدال رجل مسيطر كوالدها
(برجل آخر، مثل (هارلي

216
00:11:22,054 --> 00:11:24,807
والسؤال المطروح، ماذا يفعل
هارلي) بتلك السيطرة؟)

217
00:11:25,140 --> 00:11:28,602
ما رأيك بنظرية أن والدهما
قتل والدتهما؟

218
00:11:28,727 --> 00:11:31,480
آمل أن التاريخ لا يعيد نفسه
مع ابنتهما

219
00:11:32,815 --> 00:11:34,775
يوجد في أسفله القرفة والزبيب

220
00:11:34,900 --> 00:11:37,945
يتوسل إلي (غيل) لإعداده ثم يتذمر
أن مذاقه لا يشبه ما تعده والدته

221
00:11:38,070 --> 00:11:40,322
أظن أن مكونها السري كان النكد

222
00:11:40,447 --> 00:11:42,282
لطف منك أن تشاركينا هذا، شكراً لك

223
00:11:42,408 --> 00:11:45,285
(وفكرت حتى لو كان (آلين
لا يزال يتبع حميته، فسيكون لك

224
00:11:45,411 --> 00:11:48,080
أحبك عزيزتي، أراكم يوم الأحد

225
00:11:50,416 --> 00:11:52,001
اقفليه

226
00:11:58,382 --> 00:12:01,552
لا أعرف لم ظننت أنك محاسباً يا رجل

227
00:12:02,636 --> 00:12:04,638
ربما بسبب الكنزة الصوفية

228
00:12:04,763 --> 00:12:06,223
أعني، فكر في الأمر

229
00:12:06,348 --> 00:12:09,768
لم قد يرغب طبيب ما بدعوة محاسب

230
00:12:10,144 --> 00:12:12,146
إلى غرفة فتاتي؟

231
00:12:12,438 --> 00:12:15,774
ذلك غير منطقي مطلقاً

232
00:12:15,899 --> 00:12:19,653
سنعطيك أي شيء تريده -
ما أريده هو أن تغلقي فمك -

233
00:12:21,739 --> 00:12:25,659
أنت لم تكوني هناك

234
00:12:26,285 --> 00:12:28,412
(قال الطبيب (جونسون
أنكم من فاعلي الخير

235
00:12:28,537 --> 00:12:30,539
الذي يريدون مساعدة الناس

236
00:12:30,706 --> 00:12:33,375
وأنا أعلم أن زوجتك أرادت مساعدتك

237
00:12:33,500 --> 00:12:36,920
لأنها قدمت أداءً تمثيلياً
!رائعاً هناك

238
00:12:37,588 --> 00:12:40,090
(والآن حان دورك يا (آلين

239
00:12:56,065 --> 00:12:57,941
والآن

240
00:12:58,609 --> 00:13:00,152
هل ستساعدها؟

241
00:13:00,486 --> 00:13:02,321
ماذا قلت؟ لم أسمعتك

242
00:13:02,446 --> 00:13:04,448
يبدو أن لديك شيئاً عالقاً في فمك

243
00:13:08,661 --> 00:13:10,204
!محظوظة

244
00:13:11,163 --> 00:13:13,874
باستثناء أنني أعتقد
أن الاحتمالات انخفضت

245
00:13:14,166 --> 00:13:16,543
من واحد من ستة إلى واحد من خمسة

246
00:13:22,466 --> 00:13:24,593
...أرجوك، لدينا -
أنت تعلم ما أريده -

247
00:13:25,344 --> 00:13:27,596
أخبرني بما قلته لها

248
00:13:27,805 --> 00:13:29,848
وأخبرني بطريقة قولك ذلك

249
00:13:37,564 --> 00:13:40,275
...انتظر! سأخبرك! هناك

250
00:13:40,442 --> 00:13:42,277
هناك موقع إلكتروني

251
00:13:43,977 --> 00:13:45,478
ما هو؟

252
00:13:51,818 --> 00:13:55,155
{\an5}تؤكد البصمات أن (هارلي) كان هنا -
(وسرق سيارة الـ(أودي

253
00:13:55,280 --> 00:13:57,907
{\an5}وعمليات البحث جارية عنها -
(لدينا (هوب) و(آلين لارسون -

254
00:13:58,032 --> 00:14:00,493
أصيب كلاهما بطلق ناري
(من مسافة قريبة مثل عائلة (جونسون

255
00:14:00,660 --> 00:14:02,620
هل من صلة بينهما وبين (هارلي)؟

256
00:14:02,746 --> 00:14:04,664
نجري مسحاً لتطابق الوجوه
في وسائل التواصل

257
00:14:04,789 --> 00:14:05,957
وبدأت البحث المعمق

258
00:14:06,082 --> 00:14:08,710
يبدو أنهما كانا يتسوقان المجوهرات
عندما وقعا في الكمين

259
00:14:09,252 --> 00:14:11,379
(في موقع يدعى (بلو بامبو

260
00:14:11,963 --> 00:14:14,758
هل من بصمات هنا لا تعود
إلى (هارلي) أو عائلة (لارسون)؟

261
00:14:14,966 --> 00:14:17,343
تقصدين (لوسي)؟ لا

262
00:14:18,219 --> 00:14:20,722
ربما نبحث عن صلة لا وجود لها

263
00:14:21,055 --> 00:14:23,057
لربما كان ينتشي ببساطة
ويبدأ بقتل الناس؟

264
00:14:23,266 --> 00:14:25,852
لا أظن ذلك، فمثل هذه الجرائم
تكون وسائل لغاية محددة

265
00:14:25,977 --> 00:14:27,520
لكن الغاية ليست واضحة بعد

266
00:14:27,645 --> 00:14:29,481
ربما تساعد هذه المعلومة
باستعادة مسار التحقيق

267
00:14:29,606 --> 00:14:32,609
كان (آلين لارسون) يعمل كمنسق
(رعاية المرضى في مستشفى (سانت لوك

268
00:14:32,734 --> 00:14:34,903
تلك أحد المستشفيات
(التي كان يعمل فيها الطبيب (جونسون

269
00:14:35,069 --> 00:14:38,323
(سأعلم (جيس) و(شيرل
وأنتما ابذلا جهدكما لتعقب السيارة

270
00:14:39,365 --> 00:14:42,035
(لا أصدق أن الطبيب (جونسون
و(آلين) توفيا

271
00:14:42,327 --> 00:14:45,747
أعلم أن هذا يصعب تصديقه
لكن هل تمانعين إن عرضت صورة عليك؟

272
00:14:45,872 --> 00:14:48,208
لربما تتعرفين إلى شخص ما؟

273
00:14:50,627 --> 00:14:52,754
أجل، كان هنا منذ بضعة أيام

274
00:14:52,879 --> 00:14:54,923
كان مريضاً؟ -
لا -

275
00:14:55,048 --> 00:14:57,759
كان مع امرأة مصابة -
هل اسمها (لوسي كارفر)؟ -

276
00:14:57,884 --> 00:15:01,513
لا أذكر اسمها لكن أذكر اسمه
(لأنه كان (هارلي

277
00:15:01,638 --> 00:15:03,973
صوته عال وبغيض مثل الدراجة النارية

278
00:15:04,099 --> 00:15:05,892
(وكان يصرخ على الطبيب (جونسون

279
00:15:06,017 --> 00:15:07,894
ولماذا كان يصرخ على الطبيب؟

280
00:15:08,019 --> 00:15:09,938
لأن إصابة المرأة التي كانت معه
كانت بالغة

281
00:15:10,063 --> 00:15:12,690
(شك الطبيب (جونسون
بحالة اعتداء جسدي

282
00:15:12,816 --> 00:15:14,442
فأخذها جانباً وسألها

283
00:15:14,567 --> 00:15:16,194
هل أنكرت الأمر؟

284
00:15:16,653 --> 00:15:18,571
قالت إنها وقعت عن السلالم

285
00:15:18,696 --> 00:15:21,616
وروى (هارلي) الرواية ذاتها -
وماذا فعلت حينها؟ -

286
00:15:21,741 --> 00:15:24,911
(عندما طلب الطبيب (جونسون
من (هارلي) الخروج لتوقيع الأوراق

287
00:15:25,036 --> 00:15:26,746
(طلب دخول (آلين

288
00:15:27,372 --> 00:15:31,876
أي بدلاً من استدعاء الشرطة
استدعى منسق رعاية المرضى؟

289
00:15:32,168 --> 00:15:36,047
أتدرك كم تستغرق الشرطة للاستجابة
إلى مكالمات غير طارئة؟

290
00:15:36,297 --> 00:15:38,091
لكانت غادرت قبل وصولهم بوقت طويل

291
00:15:38,800 --> 00:15:40,135
(و(آلين

292
00:15:40,260 --> 00:15:42,470
كان بارعاً
بالتعامل مع ضحايا الاعتداء

293
00:15:42,762 --> 00:15:45,056
وهل نجح معها؟ -
لا -

294
00:15:45,432 --> 00:15:48,143
(بدأ (هارلي) بالصراخ، فغادر (آلين

295
00:15:48,726 --> 00:15:52,272
عالجناها وأخرجناها
(وغادرت مع (هارلي

296
00:15:53,648 --> 00:15:56,109
(نريد نسخة من ملف (لوسي كارفر

297
00:16:11,583 --> 00:16:14,002
ها قد أتى رجلك الأحمق

298
00:16:15,587 --> 00:16:17,630
يا لك من مغفل

299
00:16:17,839 --> 00:16:19,883
(الشرطة تبحث عن هذه الـ(أودي

300
00:16:20,175 --> 00:16:22,177
لن أعود للسجن -
لن يعود أحد منا -

301
00:16:22,302 --> 00:16:23,803
خذي، واذهبي

302
00:16:28,224 --> 00:16:29,893
دعني أستخدم حاسوبك فقط

303
00:16:31,603 --> 00:16:33,313
وسأغادر مباشرةً بعدها

304
00:16:41,404 --> 00:16:43,406
سأجدهم مهما كلف الأمر

305
00:16:47,118 --> 00:16:48,578
"(بلو بامبو)"

306
00:16:48,703 --> 00:16:51,289
كريستال)! أحضري هاتفك وتعالي)

307
00:16:52,582 --> 00:16:54,000
!أنت

308
00:16:54,209 --> 00:16:56,127
أريدك أن تفعلي شيئاً من أجلي

309
00:16:58,088 --> 00:17:01,174
عانت (لوسي) من كسر في سنها
وعظم الزند ورضوض على الفخذ

310
00:17:01,299 --> 00:17:03,051
وكدمات على العنق والذراعين

311
00:17:03,218 --> 00:17:04,636
أمر لا يصدق

312
00:17:04,761 --> 00:17:07,722
أدخلها (هارلي) الطوارئ ست مرات
خلال سبع سنوات

313
00:17:07,847 --> 00:17:10,725
من دون احتساب المستشفيات الأخرى
(التي يتفقدها (بارنز

314
00:17:10,975 --> 00:17:14,270
أمر مقزز، ويفعلون ذلك
بأشخاص يزعمون أنهم يحبونهم

315
00:17:14,395 --> 00:17:16,356
ذلك ليس الحب، بل السيطرة

316
00:17:16,481 --> 00:17:18,858
(رأيت الشيء ذاته مع (هيو
حبيب (سارا) السابق

317
00:17:18,983 --> 00:17:23,279
جعل من عالم (سارة) أصغر فأصغر
حتى لم يبق يوماً ما سوى هو فيه

318
00:17:24,239 --> 00:17:26,032
كيف تسير أمور تلك الحاسوب؟

319
00:17:26,533 --> 00:17:29,202
دخلت إليه وأخيراً ورأيت شيئاً
أمهلني قليلاً

320
00:17:29,452 --> 00:17:32,580
(لكن الغريب لماذا لم تغادر (لوسي
بينما كان (هارلي) في السجن؟

321
00:17:32,705 --> 00:17:36,584
ذلك أشبه بجيراني أثناء نشأتي
وكلبهم (فرانكي) نوع الراعي الألماني

322
00:17:36,793 --> 00:17:39,587
كانوا يربطونه بسلسلة
في الفناء الخلفي

323
00:17:39,754 --> 00:17:42,340
وحاول سحب ذلك الشيء لشهور

324
00:17:42,465 --> 00:17:44,050
وبعدها توقف عن ذلك في نهاية المطاف

325
00:17:44,175 --> 00:17:46,761
ثم فكوا وثاقه
لكن لم يكن للأمر معنى

326
00:17:47,679 --> 00:17:50,098
لأنه كان قد استسلم -
تفقدا هذا -

327
00:17:50,223 --> 00:17:52,308
الحاسوب هو ملك (هارلي) بالطبع

328
00:17:52,434 --> 00:17:54,227
وتعرض سجل التصفح للمحو

329
00:17:54,352 --> 00:17:56,604
لكن عندما استعدته

330
00:17:56,729 --> 00:18:00,900
آخر موقع تمت زيارته
عند 34:12 صباحاً يوم الأربعاء

331
00:18:01,025 --> 00:18:03,027
كان موقع (بلو بامبو) للمجوهرات

332
00:18:03,153 --> 00:18:06,030
وذلك بعد ساعة
من خروج (لوسي) من المستشفى

333
00:18:06,156 --> 00:18:08,992
هذا الموقع ذاته الذي رأيناه
(على الحاسوب في منزل (لارسون

334
00:18:09,117 --> 00:18:12,162
لم كان (هارلي) يتسوق المجوهرات؟ -
(لم يكن (هارلي) بل (لوسي -

335
00:18:12,328 --> 00:18:15,373
ظننت أنت البريد الإلكتروني
(الوحيد هنا يعود إلى (هارلي

336
00:18:15,498 --> 00:18:18,251
لكن وجدت بعدها حساباً آخر
(يعود إلى (لوسي

337
00:18:18,376 --> 00:18:20,795
وعندما استعدته، ظهر هذا

338
00:18:21,171 --> 00:18:22,505
إنه وصل

339
00:18:22,630 --> 00:18:26,176
طلبت عند الساعة 46:12 صباحاً
سواراً بحجم 9 إنش

340
00:18:26,301 --> 00:18:28,052
وخاتماً واحداً وقلادة واحدة

341
00:18:28,178 --> 00:18:30,930
والآن انظرا إلى أسفل يمين الشاشة
هل يمكنكما رؤيتها؟ كتب هنا

342
00:18:31,222 --> 00:18:34,350
جاهز للتسليم الفوري"
"(في شارع (فير 22

343
00:18:34,726 --> 00:18:37,061
التسليم الفوري، في منتصف الليل؟

344
00:18:37,187 --> 00:18:39,147
إضافة لأنه ليس رداً تلقائياً

345
00:18:39,272 --> 00:18:41,858
كتب أحد ما هذا، وإن كانت هذه رسالة
فقد تكون هناك

346
00:18:41,983 --> 00:18:43,693
و(هارلي) أيضاً

347
00:18:43,818 --> 00:18:46,863
لا أظنه رأى هذا
لأنها كانت تخفي آثارها

348
00:18:48,323 --> 00:18:51,409
في شارع (فير 22) كنيسة
(تبعد أقل من 2 كم عن منزل (هارلي

349
00:18:51,534 --> 00:18:52,869
يوجد كاميرا سير قريبة

350
00:18:52,994 --> 00:18:56,581
أيمكنك إعادة الشريط إلى الوقت
الذي تلقت فيه (لوسي) البريد؟

351
00:18:56,706 --> 00:18:59,292
لست متأكدة -
ليس الأمر سهلاً -

352
00:19:00,210 --> 00:19:02,587
الثلاثاء، والأربعاء

353
00:19:03,129 --> 00:19:05,381
00:2 صباحاً، 1 صباحاً

354
00:19:05,507 --> 00:19:08,051
مهلاً، توقفي هناك وأعيدي تشغيلها

355
00:19:10,178 --> 00:19:11,638
(لا بد أنها (لوسي

356
00:19:12,847 --> 00:19:14,641
أجل، لكن من الذي في السيارة؟

357
00:19:14,891 --> 00:19:18,019
ما من لوحة قيادة
والصورة غير واضحة للتعرف على الوجه

358
00:19:18,144 --> 00:19:20,772
لكن خلف المقود ليس رجل بل امرأة

359
00:19:21,272 --> 00:19:23,566
(لوسي) ليست بحوزة (هارلي)

360
00:19:24,150 --> 00:19:26,111
بل هو يطاردها في الواقع

361
00:19:27,445 --> 00:19:30,240
ربما كان مشروب الملاك -
مشروب ماذا؟ -

362
00:19:30,448 --> 00:19:32,784
عندما تكون المرأة في حانة
ولا تشعر بأمان

363
00:19:32,909 --> 00:19:34,828
يمكنها طلب مشروب الملاك

364
00:19:34,953 --> 00:19:38,957
فيعلم الساقي أنها بحاجة للمساعدة
أو للاتصال بالشرطة

365
00:19:39,624 --> 00:19:42,961
قد تكون هذه النسخة الرقمية
لضحايا العنف المنزلي

366
00:19:43,586 --> 00:19:45,505
والمغزى؟ -
كانت (لوسي) تبحث عن المساعدة -

367
00:19:45,630 --> 00:19:48,383
(وأخبرها أحدهم عن موقع (بلو بامبو
(وغالباً هو (لارسون

368
00:19:48,508 --> 00:19:50,009
عندما كانت في المستشفى

369
00:19:50,135 --> 00:19:52,846
(تماماً، أحسنت يا (هانا

370
00:19:53,012 --> 00:19:55,098
لنحصل على عنوان بروتوكول الموقع

371
00:19:55,348 --> 00:19:57,517
علينا التحدث
مع أياً كان يدير ذلك الموقع

372
00:19:57,642 --> 00:20:00,478
(واتصلي مع (أورتيز
وأرسليه لتفقد تلك الكنيسة

373
00:20:06,276 --> 00:20:09,612
{\an5}كان هذا (أورتيز)، لم يشاهد أحد
لوسي) أو (هارلي) عند الكنيسة)

374
00:20:09,737 --> 00:20:12,699
لست متفاجئاً
فلا سبب يدفعهما لدخولها

375
00:20:19,456 --> 00:20:21,082
أهلاً، بماذا أساعدكم؟

376
00:20:22,250 --> 00:20:23,710
مكتب التحقيقات الفدرالي

377
00:20:23,835 --> 00:20:27,046
نود التحدث إليك عن موقع
بلو بامبو) للمجوهرات)

378
00:20:27,714 --> 00:20:29,257
وجدتموني

379
00:20:30,091 --> 00:20:31,468
هذا ليس جيداً

380
00:20:31,593 --> 00:20:35,221
كيف انتهى بك المطاف لإدارة موقع
يختص بالمساعدة ضد العنف المنزلي؟

381
00:20:36,181 --> 00:20:39,809
(بسبب صديقتي المقربة (كورتني
من كلية الحقوق التي قتلها حبيبها

382
00:20:39,976 --> 00:20:43,021
كان يضربها ولم تخبر أحداً بذلك

383
00:20:44,189 --> 00:20:45,565
يؤسفني سماع هذا

384
00:20:45,732 --> 00:20:49,694
فقررنا أنا وبعض زملائي إنشاء موقع
(لمساعدة نساء مثل (كورتني

385
00:20:49,944 --> 00:20:52,155
لكن لم يخطر لأحد منا
أنه يوجد حاجة له بهذا القدر

386
00:20:52,280 --> 00:20:54,491
ما الذي نتكلم عنه هنا؟ -
قبل جائحة كورونا -

387
00:20:55,075 --> 00:20:57,786
تلقت الخطوط الساخنة الوطنية
20 ألف اتصال يومياً

388
00:20:58,620 --> 00:21:00,455
أما الآن أصبح 60 ألف

389
00:21:04,334 --> 00:21:07,295
أتمانعين أن ترينا كيفية عمل موقعك؟

390
00:21:07,420 --> 00:21:08,838
بالطبع

391
00:21:10,673 --> 00:21:14,219
تضغط الضحية التي تحتاج المساعدة
"على زر "شراء

392
00:21:14,344 --> 00:21:16,930
وتدخل عنوان الشحن

393
00:21:17,222 --> 00:21:19,891
ثم تطلب إسوارة 9 إنش

394
00:21:20,016 --> 00:21:21,976
وخاتم واحد وقلادة واحدة
أي رمز الطوارئ 911

395
00:21:22,102 --> 00:21:23,728
تماماً

396
00:21:23,853 --> 00:21:26,022
"ثم يضغطن على "تأكيد

397
00:21:27,190 --> 00:21:28,817
وأياً كان من يتلقى الاتصال

398
00:21:28,942 --> 00:21:31,027
يحضر الطلبية ويحدد مكان التسليم

399
00:21:31,152 --> 00:21:35,865
(هناك امرأة اسمها (لوسي كارفر
سجلت طلباً للمساعدة البارحة

400
00:21:36,491 --> 00:21:37,867
ونحن نبحث عنها

401
00:21:37,992 --> 00:21:40,829
يا للهول، متأسفة
لكن لا أعلم مكانها

402
00:21:41,329 --> 00:21:42,747
ولم لا؟

403
00:21:43,456 --> 00:21:45,500
إنها الطريقة التي صممنا بها النظام

404
00:21:45,708 --> 00:21:48,169
تسجل (لوسي) طلبها

405
00:21:48,294 --> 00:21:52,715
وبناء على رمزها البريدي
يعين لها ناقل بضائع محدد

406
00:21:52,966 --> 00:21:55,718
يرد عليها الناقل
برسالة عن مكان التسليم

407
00:21:55,844 --> 00:21:59,305
ثم يقلها ويأخذها إلى المضيف

408
00:21:59,973 --> 00:22:03,268
أي ما من تواصل بين الضحية والمضيف
حول مكان إقامتهما؟

409
00:22:03,393 --> 00:22:07,105
صحيح، وبهذه الطريقة
إن تعقب المعتدي البريد الإلكتروني

410
00:22:07,230 --> 00:22:09,023
لن يجد صلة مع المضيف

411
00:22:09,149 --> 00:22:12,318
والاستثناء الوحيد
في حال وجود حالة طارئة

412
00:22:12,444 --> 00:22:14,946
إن كانت المرأة التي في أزمة
لديها وسيلة نقل خاصة بها

413
00:22:15,071 --> 00:22:17,741
يمكنها التواصل مع الناقل مباشرةً

414
00:22:17,866 --> 00:22:19,492
والذهاب إليه من تلقاء نفسها

415
00:22:19,617 --> 00:22:22,412
لكن فقط إن تم تأكيد ذلك
باتصال هاتفي أولاً

416
00:22:22,537 --> 00:22:25,832
(أي أنك تعلمين من أقلّ (لوسي
لكن لا تعلمين أين ذهبت؟

417
00:22:25,957 --> 00:22:29,252
صحيح، لكن إن علمنا الرمز البريدي
الذي طلبت منه طلبيتها

418
00:22:29,377 --> 00:22:31,296
يمكننا معرفة الناقل المعيّن لها

419
00:22:31,421 --> 00:22:34,966
(أجل، كانت في (هالدن
(في (نيو جيرسي 07538

420
00:22:36,134 --> 00:22:38,678
(حسناً، الناقل هي (أليشا داتون
(وتعيش في (كليفتون

421
00:22:38,803 --> 00:22:41,014
(حسناً، سأتصل مع (كرستين) و(أورتيز

422
00:22:41,306 --> 00:22:43,308
شكراً لوقتك

423
00:22:43,600 --> 00:22:45,894
وشكراً للعمل الذي تقومين به

424
00:22:46,811 --> 00:22:48,563
نقدر ذلك كثيراً

425
00:22:49,647 --> 00:22:51,566
عملية التقسيم هذه ذكية

426
00:22:51,691 --> 00:22:54,486
فحتى لو وصل (هارلي) لشخص ما
أكثر ما يمكنه الوصول إليه هو شخصان

427
00:22:54,611 --> 00:22:55,945
ولن يفسد الشبكة بأكملها

428
00:22:56,070 --> 00:22:59,157
باستثناء أنه سيقتلهم واحداً
(تلو الآخر إلى أن يصل إلى (لوسي

429
00:22:59,282 --> 00:23:01,076
ماذا عن موقع الإنترنت
من منزل (لارسون)؟

430
00:23:01,201 --> 00:23:04,037
تفقدت الأمر، لم ترسل
أي رسائل إلكترونية من هناك

431
00:23:04,162 --> 00:23:05,997
(ذلك لا يعني أن (هارلي
لا يعلم بشأنه

432
00:23:06,122 --> 00:23:07,499
حسناً، رائع

433
00:23:08,541 --> 00:23:11,294
كرستين) و(أورتيز) على بعد دقائق)
(من منزل (أليشا

434
00:23:11,419 --> 00:23:13,296
أين وصلنا بشأن رقم هاتفها؟

435
00:23:13,421 --> 00:23:15,340
أبحث في سجلات اتصالها الآن

436
00:23:15,715 --> 00:23:17,217
حصلت عليه

437
00:23:18,343 --> 00:23:19,803
شكراً لك

438
00:23:26,893 --> 00:23:28,561
(أليشا)

439
00:23:29,854 --> 00:23:31,981
(مرحباً، أنا (كيم

440
00:23:32,107 --> 00:23:34,275
المرأة المسكينة التي تعرضت
للاعتداء واتصلت بك سابقاً

441
00:23:34,400 --> 00:23:36,820
يا للهول -
حركة واحدة -

442
00:23:37,737 --> 00:23:39,280
وستموتين

443
00:23:39,405 --> 00:23:40,865
انزلي

444
00:23:40,990 --> 00:23:42,867
انزلي حالاً

445
00:23:46,037 --> 00:23:47,497
هيّا

446
00:23:50,792 --> 00:23:53,420
أين (لوسي)؟ -
!أفلتني -

447
00:23:57,173 --> 00:24:00,343
أين هي؟ -
لا شأن لك بذلك -

448
00:24:09,686 --> 00:24:12,814
لا تعبثي معي أيتها الساقطة
أين (لوسي)؟

449
00:24:12,939 --> 00:24:15,859
!أخبريني -
زوجي السابق -

450
00:24:15,984 --> 00:24:18,611
...فعل بي أسوأ من هذا لذا

451
00:24:21,156 --> 00:24:22,991
أنت على استعداد للموت من أجلها؟

452
00:24:50,018 --> 00:24:52,270
جثة في الماء

453
00:24:53,062 --> 00:24:55,148
بروية، بروية

454
00:24:55,607 --> 00:24:58,568
!أنت! أنت -
هل يمكنك سماعنا؟ -

455
00:24:59,861 --> 00:25:01,571
لديها نبض

456
00:25:04,616 --> 00:25:06,409
اذهب بسرعة، سأعتني بها

457
00:25:08,119 --> 00:25:09,662
هيّا

458
00:25:33,353 --> 00:25:35,188
(فقدته يا (كرستين

459
00:25:38,347 --> 00:25:39,807
!اللعنة

460
00:25:45,062 --> 00:25:47,022
مرحباً، هل من أخبار؟

461
00:25:47,147 --> 00:25:49,650
يبدو أن (هارلي) شق طريقه
من المصارف المائية

462
00:25:49,775 --> 00:25:51,610
وخرج من هنا تقريباً

463
00:25:51,735 --> 00:25:54,363
سرق سيارة وهرب فيها

464
00:25:54,488 --> 00:25:56,907
متأسف، ذلك الرجل أسرع من الأرنب -
ماذا في الكيس؟ -

465
00:25:57,032 --> 00:26:00,494
هاتف (أليشا)، وجدناه في الماء
أسفل البرميل، وأصبح تالفاً

466
00:26:00,703 --> 00:26:02,746
أي ما من طريقة لتعقب المكان
الذي أخذت (لوسي) إليه؟

467
00:26:02,872 --> 00:26:04,790
لكننا وجدنا حاسوباً

468
00:26:04,915 --> 00:26:07,334
فكرنا أن العبقرية يمكنها اختراقه -
أعطني إياه -

469
00:26:08,627 --> 00:26:10,129
وكيف حال (أليشا)؟

470
00:26:10,421 --> 00:26:12,631
لا زالت فاقدة الوعي
و(كرستين) معها في المستشفى

471
00:26:12,756 --> 00:26:15,384
لكنها بالتأكيد
من أقلت (لوسي) تلك الليلة

472
00:26:15,509 --> 00:26:18,220
وجدنا السيارة من كاميرا السير
في المدخل الأمامي

473
00:26:18,345 --> 00:26:20,264
ولوحة السيارة التي أزالتها
في المقعد الخلفي

474
00:26:20,389 --> 00:26:22,516
حسناً، لكن لا زلنا لا نعلم
إلى أين أقلّت (لوسي)؟

475
00:26:22,641 --> 00:26:24,643
أو كيف وجدها (هارلي) اليوم

476
00:26:25,561 --> 00:26:30,316
(دعونا نفكر بمنطقية، ذهب (هارلي
(إلى منزل (لارسون) بحثاً عن (لوسي

477
00:26:30,441 --> 00:26:33,444
(ونعلم أن موقع (بلو بامبو
كان ظاهراً على حاسوبهما

478
00:26:33,569 --> 00:26:37,072
ونفترض أن (لارسون) أخبره بشأنه
قبل أن يقتله (هارلي) هو وزوجته

479
00:26:37,198 --> 00:26:39,283
(أتذكر عندما أخبرتنا (كيت

480
00:26:39,408 --> 00:26:42,077
يمكنك في الحالة الطارئة
الاتصال مع الناقل مباشرةً؟

481
00:26:43,329 --> 00:26:45,372
(لا بد أن (لارسون
أخبر (هارلي) عن هذا

482
00:26:45,497 --> 00:26:47,791
عند 50:11 صباح اليوم

483
00:26:47,917 --> 00:26:51,003
ردت (أليشا) على بريد
(لامرأة تدعي أنها (كيم

484
00:26:51,128 --> 00:26:52,880
وتزعم أنها تمر بأزمة

485
00:26:53,005 --> 00:26:54,924
فأرسلت لها رداً
مرفقاً بعنوان منزلها

486
00:26:55,049 --> 00:26:56,592
"تعالي وكوني بأمان"

487
00:26:56,717 --> 00:26:59,511
إنه البريد الوحيد المرسل
(والمتصل بموقع (بلو بامبو

488
00:26:59,637 --> 00:27:01,096
(ولا بد أنه كان (هارلي

489
00:27:01,222 --> 00:27:03,682
أيمكنك معرفة موقع إرسال
بريد (كيم)؟

490
00:27:05,601 --> 00:27:08,312
ورشة إصلاح هياكل السيارات
(في (نيو جيرسي

491
00:27:08,437 --> 00:27:11,982
يملكه رجل محكوم عليه سابقاً
(يدعى (أرسون غاليغوس

492
00:27:13,442 --> 00:27:16,820
وكان زميل زنزانة رجلنا الهارب
(هارلي روس)

493
00:27:16,946 --> 00:27:18,739
قد يكون (هارلي) في تلك الورشة

494
00:27:18,864 --> 00:27:21,825
"(نيوارك، نيو جيرسي)"

495
00:27:21,951 --> 00:27:25,371
الشرطة الفدرالية! لا تتحركوا -
!لا تتحركوا! اثبتوا مكانكم -

496
00:27:25,788 --> 00:27:29,083
...لا تتحركوا -
توقف مكانك -

497
00:27:29,208 --> 00:27:31,919
!أنت! أنت -
ألق سلاحك -

498
00:27:34,588 --> 00:27:36,006
!لا تتحرك

499
00:27:39,343 --> 00:27:41,720
ما الذي تتهمني به أيها الوضيع؟
حيازة سلاح؟

500
00:27:42,096 --> 00:27:43,722
سأخرج في غضون أسبوعين

501
00:27:43,847 --> 00:27:46,642
تقطيع الضحايا بعد القتل
وسرقة السيارات ستضيف لك سنة أيضاً

502
00:27:46,767 --> 00:27:48,269
انهض

503
00:27:50,229 --> 00:27:52,481
وربما نضيف بعض تهم الممنوعات

504
00:27:52,606 --> 00:27:54,275
وتعريض الأطفال للخطر

505
00:27:54,400 --> 00:27:56,318
والمساعدة والتحريض

506
00:27:56,443 --> 00:28:00,197
ستعتمد قوة الضربة التي ستتلقاها
على كيفية إجابتك على هذا السؤال

507
00:28:00,447 --> 00:28:02,074
أين (هارلي)؟

508
00:28:04,451 --> 00:28:06,579
في قفاك

509
00:28:40,529 --> 00:28:42,364
إن ساعدتنا ربما تحظين بفرصة

510
00:28:42,489 --> 00:28:46,118
لرؤية ابنتك مجدداً من دون حواجز
زجاجية بينكما لعدة سنوات قادمة

511
00:28:46,243 --> 00:28:49,663
أنا لا أعلم شيئاً، كان (هارلي) هنا
لكنه غادر، وهذا كل شيء

512
00:28:49,788 --> 00:28:52,625
(راسل (هارلي) امرأة تدعى (أليشا
وتظاهر أنه امرأة تعرضت للاعتداء

513
00:28:52,791 --> 00:28:55,419
وطلبت (أليشا) إثباتاً
أنها الذي يتواصل معها ضحية فعلاً

514
00:28:55,544 --> 00:28:57,129
لم يكن (هارلي) ليتمكن من الاتصال

515
00:28:57,713 --> 00:28:59,256
لكن أنت بإمكانك ذلك

516
00:29:00,049 --> 00:29:01,634
فهل أنت من فعلها إذاً؟

517
00:29:03,177 --> 00:29:05,262
هل كنت تدعين أنك (كيم)؟

518
00:29:07,723 --> 00:29:09,099
!أنت

519
00:29:09,308 --> 00:29:10,726
أين هو؟

520
00:29:11,810 --> 00:29:13,187
لا أعلم

521
00:29:13,812 --> 00:29:16,065
قال (هارلي) أنه سينال منهم
مهما كلف الثمن

522
00:29:16,190 --> 00:29:18,025
من يقصد بـ"هم"؟ -
ذلك كل ما قاله؟ -

523
00:29:18,150 --> 00:29:19,652
أقسم لك

524
00:29:19,777 --> 00:29:21,070
حسناً، أين هاتفك؟

525
00:29:21,195 --> 00:29:23,697
بعد أن اتصلت بها أخذه
ليواصل مراسلتها

526
00:29:25,491 --> 00:29:27,284
أدخلي رقم هاتفك هنا

527
00:29:32,331 --> 00:29:34,333
(يبدو أن (هارلي) في (بروكلين

528
00:29:34,458 --> 00:29:37,336
(أبلغوا قسم شرطة (نيويورك
(وسأعلم (جيس) و(أورتيز

529
00:29:38,671 --> 00:29:40,839
{\an5}أرى السيارة المسروقة -
"(بروكلين، نيويورك)" -

530
00:29:41,131 --> 00:29:43,050
"يوجد عشرات الوحدات هنا"

531
00:29:43,175 --> 00:29:46,262
كرستين) و(بارنز) من الخلف)"
"و(هانا) وأنا سنأخذ المقدمة

532
00:29:46,387 --> 00:29:48,639
"علم" -
الوضع آمن، السيارة خالية -

533
00:29:49,390 --> 00:29:50,724
!ساعدوني

534
00:29:52,268 --> 00:29:55,479
لا بأس، سأتكفل بالأمر
الشرطة الفدرالية، ما الذي يجري؟

535
00:29:55,604 --> 00:29:59,108
رجل ما يجر امرأة
بحبل مربوط بذراعها في شقة جيراني

536
00:29:59,233 --> 00:30:00,818
كانت تصرخ -
أين ذهبا؟ -

537
00:30:00,943 --> 00:30:02,695
لا أعلم، كان ذلك منذ دقائق

538
00:30:02,820 --> 00:30:05,239
كنت خائفة من أن أتبعه
فاتصلت بالشرطة

539
00:30:05,364 --> 00:30:07,658
لا بأس أحسنت صنعاً، وهل رأيت
الشقة التي خرج منها الرجل؟

540
00:30:07,783 --> 00:30:09,201
427

541
00:30:09,743 --> 00:30:11,161
حسناً، شكراً لك

542
00:30:43,152 --> 00:30:44,570
يا رفاق

543
00:30:44,778 --> 00:30:48,324
يوجد زوجان مسنان ميتان عند وصولي
في الوحدة رقم 427

544
00:30:48,449 --> 00:30:50,868
ربما كان المضيف
(الذي تمكث عنده (لوسي

545
00:30:52,786 --> 00:30:54,538
مهلاً

546
00:30:55,873 --> 00:30:58,417
يبدو أن هناك
مجموعة مفاتيح سيارات مفقودة

547
00:30:58,542 --> 00:31:01,337
هانا)، هل من مركبة)
مسجلة لهذا العنوان؟

548
00:31:01,795 --> 00:31:04,840
سيارة (بويك لاسيبر) 1997"
"أنطلق نشرة بحث عنها؟

549
00:31:04,965 --> 00:31:06,467
أجل، حالاً

550
00:31:06,800 --> 00:31:08,886
أعتقد أن (هارلي) قد أخذها

551
00:31:09,220 --> 00:31:11,847
إن كان هذا يتعلق بإيذاء (لوسي) فقط

552
00:31:12,348 --> 00:31:14,350
لكان قد قتلها مسبقاً باعتقادي

553
00:31:15,142 --> 00:31:16,852
هل يأخذها إلى مكان ما؟

554
00:31:16,977 --> 00:31:19,313
ربما ذهب إلى مكان له رمزية لفعلها؟

555
00:31:19,438 --> 00:31:22,525
لا أعلم، أشك بأن لديه الصبر لذلك

556
00:31:22,816 --> 00:31:24,443
"عندما قال يريد النيل "منهم

557
00:31:24,568 --> 00:31:27,071
افترضنا أنه يتحدث
(عمن ساعدوا (لوسي

558
00:31:27,196 --> 00:31:29,156
ربما كانوا أشخاصاً آخرين

559
00:31:29,657 --> 00:31:32,910
مثل من؟ الشخص الوحيد
(في حياة (لوسي) هو (هارلي

560
00:31:33,452 --> 00:31:34,870
صحيح

561
00:31:35,162 --> 00:31:37,373
هل من نتائج في البحث عن السيارة
يا (بارنز)؟

562
00:31:37,498 --> 00:31:39,667
لا، لكننا ننتظر هنا"
"(مع الشرطة و(كرستين

563
00:31:39,792 --> 00:31:42,419
"ولاحظت شيئاً من ملف (لوسي) الطبي"

564
00:31:42,586 --> 00:31:44,213
"(أرسلت ذلك إلى (هانا"

565
00:31:45,339 --> 00:31:47,424
صورة أوراك (لوسي) الشعاعية؟ -
"أجل" -

566
00:31:47,550 --> 00:31:50,010
واحدة من تلك الليلة"
"والأخرى تعود لسبع سنوات

567
00:31:50,177 --> 00:31:53,639
وإن قارنتم بينها فإن عظامها"
"قد تحركت منذ سبع سنوات

568
00:31:54,056 --> 00:31:56,308
أظن أن ذلك وارد مع كبر السن

569
00:31:56,433 --> 00:31:59,853
أو كما يحدث مع الكثير من النساء"
"عند إنجاب طفل

570
00:32:00,646 --> 00:32:02,940
(أتظنين أن (لوسي) و(هارلي
لديهما طفل؟

571
00:32:03,065 --> 00:32:05,442
(لا أعلم إن كان طفل (هارلي"
"لكن بالنظر إلى هذا

572
00:32:05,568 --> 00:32:08,737
أخمن أنها أنجبت بالتأكيد"
"في آخر سبع سنوات

573
00:32:08,988 --> 00:32:11,699
كم قضى في السجن؟ -
الست سنوات الماضية -

574
00:32:11,824 --> 00:32:15,744
ست سنوات، لربما أنجبت طفلاً
ولم تخبره بأمره

575
00:32:15,953 --> 00:32:17,955
واكتشف أنها تكذب عليه

576
00:32:18,080 --> 00:32:20,332
ذلك بالتأكيد سيفقده صوابه

577
00:32:21,083 --> 00:32:23,043
لنتوجه جميعاً على مراكز التبني

578
00:32:23,168 --> 00:32:26,046
إن وجدنا الطفل فسنجد الهارب

579
00:32:30,342 --> 00:32:33,888
إن كان (هارلي) في السجن
عند ولادة الطفل فسيكون عمره

580
00:32:34,013 --> 00:32:35,848
قرابة خمس أو ست سنوات حالياً

581
00:32:35,973 --> 00:32:38,392
أعلم ذلك، لكن ما من شهادات ميلاد

582
00:32:38,517 --> 00:32:40,394
ولم أجد طلبات دخول
للمستشفيات المحلية

583
00:32:40,519 --> 00:32:43,105
ولا أنا -
ماذا عن وكالات التبني؟ -

584
00:32:43,230 --> 00:32:47,276
كرستين) و(أورتيز) يتكفلان بالأمر)
...لكنهما بحاجة لشهادات ميلاد، لذا

585
00:32:49,445 --> 00:32:51,447
ماذا عن هذا الرجل؟ (ديفيد روس)؟

586
00:32:51,572 --> 00:32:53,949
(ولد عام 2006 أي كانت (لوسي
في الصف الرابع

587
00:32:54,074 --> 00:32:55,826
...أجل، لكن ماذا لو -
(جيس) -

588
00:32:55,993 --> 00:32:57,995
أنت تخمن كثيراً وهذا لا يساعد

589
00:32:58,120 --> 00:33:00,080
...صحيح، متأسف ولكن

590
00:33:00,206 --> 00:33:01,874
أريد القبض على هذا الوضيع

591
00:33:01,999 --> 00:33:05,377
لم أجد نتيجة مع ثلاثة من المتبنين
هل نحن واثقون أن الطفل حقيقي؟

592
00:33:06,837 --> 00:33:08,255
ما رأيكم بهذه الفكرة؟

593
00:33:08,380 --> 00:33:12,176
أنجبت (لوسي) فشعر (هارلي) بالغيرة
لأن الطفل يلقى كل الاهتمام

594
00:33:12,760 --> 00:33:14,303
فقتل الطفل

595
00:33:14,428 --> 00:33:16,138
لا أستبعد عنه شيئاً -
من فضلك لا -

596
00:33:16,263 --> 00:33:18,974
لا أظن أن بإمكاني كره هذا الرجل
أكثر مما أفعل الآن

597
00:33:19,808 --> 00:33:21,977
يا رفاق، وجدت نتيجة

598
00:33:22,144 --> 00:33:23,520
مهلاً

599
00:33:24,230 --> 00:33:26,273
حسناً، شكراً جزيلاً لك

600
00:33:26,607 --> 00:33:27,983
(اسمها (ميا

601
00:33:28,108 --> 00:33:31,153
(عرضت للتبني في (لارك فيو
في (ترينتون) قبل ست سنوات

602
00:33:31,278 --> 00:33:34,323
وقبل بضعة أيام تجاوز عامل اجتماعي
قانون عدم التواصل

603
00:33:34,448 --> 00:33:36,992
(وذهب لمقابلة (لوسي
لأن (ميا) كانت تعاني من سرطان الدم

604
00:33:37,117 --> 00:33:39,828
ومن دون عملية زرع نخاع عظم جيني
لن تنجو منه

605
00:33:40,329 --> 00:33:43,207
(وقال العامل الاجتماعي أن (هارلي
عاد للمنزل وسط الاجتماع

606
00:33:43,332 --> 00:33:44,792
(وبدا متفاجئاً للسماع بأمر (ميا

607
00:33:44,917 --> 00:33:47,711
(لذا كنت محقاً يا (جيس
(ذلك تماماً ما أغضب (هارلي

608
00:33:47,836 --> 00:33:50,923
(علم أن لديه ابنة وضرب (لوسي
لأنها كذبت عليه

609
00:33:51,048 --> 00:33:53,842
ربما كان غاضباً جداً لأنه كان يريد
أن يحظى بعلاقة مع ابنته

610
00:33:54,009 --> 00:33:55,678
ليست (ميا) شخصاً
(بالنسبة إلى (هارلي

611
00:33:55,844 --> 00:33:58,097
بل ملكية، ويريد استعادة ملكيته

612
00:33:58,222 --> 00:34:00,808
أين (ميا) الآن؟ -
(مستشفى (باربريدج) في (ويليامزبورغ -

613
00:34:00,933 --> 00:34:04,270
تبعد بضع كيلومترات، أبلغي المستشفى
(واتصلي مع قسم شرطة (نيويورك

614
00:34:04,395 --> 00:34:05,896
هيّا بنا

615
00:34:08,983 --> 00:34:10,693
أين ابنتي؟

616
00:34:12,695 --> 00:34:15,072
انظري، انظري إلى ما دفعتني لفعله

617
00:34:15,239 --> 00:34:17,950
أحاول مساعدتها لا غير، فهمت؟

618
00:34:18,075 --> 00:34:20,536
لأنها تستحق وجود والدها

619
00:34:25,666 --> 00:34:27,334
(لوسي)

620
00:34:28,085 --> 00:34:30,796
لا بأس، انظري إلي

621
00:34:31,755 --> 00:34:33,549
أخبريني

622
00:34:34,425 --> 00:34:36,302
يمكننا أن نكون عائلة

623
00:34:37,261 --> 00:34:40,014
أفضل الموت على السماح لك برؤيتها

624
00:34:42,641 --> 00:34:45,978
من أين أتيت أنت وهؤلاء المسنين؟

625
00:34:47,229 --> 00:34:49,690
من أين؟ -
المتجر -

626
00:34:50,024 --> 00:34:52,026
أين الأكياس إذاً؟

627
00:35:00,743 --> 00:35:02,536
(مستشفى (باربريدج

628
00:35:06,373 --> 00:35:07,917
هل ابنتي مريضة؟

629
00:35:09,335 --> 00:35:11,128
أيتها الساقطة

630
00:35:15,716 --> 00:35:19,053
(مستشفى (باربريدج"
"مدخل الطوارئ

631
00:35:32,233 --> 00:35:33,692
سأعود حالاً

632
00:35:34,985 --> 00:35:37,488
لا، لا

633
00:35:39,031 --> 00:35:41,033
ابق هنا -
لا -

634
00:35:46,455 --> 00:35:48,207
"الطوارئ"

635
00:35:55,923 --> 00:35:58,175
"طب الأطفال جناح الأورام"

636
00:35:59,385 --> 00:36:00,803
!(ميا)

637
00:36:02,346 --> 00:36:04,932
أين أنت يا (ميا)؟ -
لا يمكنك التواجد هنا سيدي -

638
00:36:05,057 --> 00:36:06,809
!(ميا)

639
00:36:06,976 --> 00:36:09,645
أبحث عن ابنتي
عمرها ست سنوات وتعرضت للخطف

640
00:36:09,770 --> 00:36:11,856
سيدي، أريد منك أن تتوقف -
أين هي؟ -

641
00:36:11,981 --> 00:36:13,399
!(ميا)

642
00:36:13,732 --> 00:36:15,025
!(ميا)

643
00:36:15,150 --> 00:36:16,569
أنا والدك

644
00:36:16,902 --> 00:36:19,738
الشرطة الفدرالية -
!الشرطة الفدرالية، لا تتحرك -

645
00:36:19,864 --> 00:36:21,323
(اثبت مكانك يا (هارلي

646
00:36:21,532 --> 00:36:23,242
ارفع يديك عالياً

647
00:36:29,123 --> 00:36:31,709
!إنه يهرب ويتجه للخارج، ارجعي

648
00:36:48,726 --> 00:36:51,687
نحن في ساحة ركن السيارات
في مدخل الطوارئ

649
00:36:52,313 --> 00:36:55,191
(لا أثر لـ(هارلي) أو (لوسي

650
00:37:13,500 --> 00:37:15,377
ساعدني، أرجوك

651
00:37:15,669 --> 00:37:18,714
لا أستطيع التنفس

652
00:37:20,007 --> 00:37:22,218
لا أستطيع التنفس

653
00:37:23,010 --> 00:37:26,555
لوسي)، تعالي معي ستكونين بخير)

654
00:37:27,097 --> 00:37:29,099
(انظري إلي يا (لوسي

655
00:37:29,725 --> 00:37:31,227
أين (هارلي)؟

656
00:37:31,352 --> 00:37:33,646
لا أعلم، أرجوك

657
00:37:33,771 --> 00:37:35,814
لا بأس

658
00:37:36,440 --> 00:37:38,234
!يا إلهي

659
00:37:38,359 --> 00:37:39,777
!(لا يا (هارلي

660
00:37:42,446 --> 00:37:44,949
إطلاق رصاص -
!سقط عميل -

661
00:37:48,953 --> 00:37:51,080
!(جيس)

662
00:37:54,041 --> 00:37:56,085
اذهب وأحضر المساعدة -
تماسك -

663
00:37:56,210 --> 00:37:57,962
لا بأس

664
00:37:58,087 --> 00:37:59,797
ستكون على ما يرام

665
00:38:01,048 --> 00:38:02,591
(جيس)

666
00:38:04,385 --> 00:38:06,762
(لا تفقد الوعي يا (جيس
هيّا، لا تفقد الوعي

667
00:38:09,640 --> 00:38:12,184
إنه هناك -
حسناً، جيد -

668
00:38:12,309 --> 00:38:14,603
تراجعي سيدتي -
جيس)، نحن هنا معك) -

669
00:38:14,728 --> 00:38:16,814
تفقد نبضه -
اضغط على الجرح -

670
00:38:19,400 --> 00:38:22,111
أبلغ الطوارئ بالاستعداد
لاستقبال إصابة طلق ناري

671
00:38:29,326 --> 00:38:32,997
(لا تفقد الوعي (جيس

672
00:38:55,936 --> 00:38:57,396
أهلاً

673
00:39:02,359 --> 00:39:04,069
ما الذي يحصل؟

674
00:39:04,570 --> 00:39:06,280
أيمكننا الدخول؟

675
00:39:10,034 --> 00:39:11,452
أين (جيس)؟

676
00:39:20,836 --> 00:39:22,379
لا -
(سارة) -

677
00:39:23,839 --> 00:39:26,467
!لا، لا، لا -
(سارة) -

678
00:39:32,723 --> 00:39:34,516
هل هو ميت؟

679
00:39:38,979 --> 00:39:41,440
متأسفة جداً -
يا إلهي -

680
00:39:42,733 --> 00:39:44,235
متأسفة جداً

681
00:39:46,779 --> 00:39:48,197
لا يا إلهي

682
00:39:58,791 --> 00:40:00,167
حسناً

683
00:40:06,840 --> 00:40:08,968
إنه غير قابل للاسترداد

684
00:40:09,593 --> 00:40:11,136
ما هو؟

685
00:40:11,762 --> 00:40:16,058
(اشتريت تذكرتان إلى (بالي
لم نزرها أن و(جيس) من قبل

686
00:40:17,476 --> 00:40:19,061
كنت سأفاجئه بها

687
00:40:19,186 --> 00:40:21,522
والآن لا يمكنني استرداد ثمنها

688
00:40:25,317 --> 00:40:27,111
...لا تقلقي بشأن التذاكر نحن

689
00:40:27,236 --> 00:40:29,405
كان يفترض أن يعود للمنزل

690
00:40:32,783 --> 00:40:35,953
كان يفترض أن يعود وينهي
طلاء الجدران الغبي هذا

691
00:40:36,078 --> 00:40:38,455
وبعدها سنذهب في إجازة

692
00:40:40,541 --> 00:40:42,042
(سارة) -
لا تقولي شيئاً -

693
00:40:43,002 --> 00:40:46,380
لا تقولي إن الأمور ستكون
على ما يرام لأنها لن تكون كذلك

694
00:40:51,719 --> 00:40:53,429
...أنا فقط

695
00:40:56,974 --> 00:40:59,059
(حان وقت المغادرة يا (سارة

696
00:41:00,019 --> 00:41:01,478
حسناً

697
00:41:04,607 --> 00:41:06,609
أجل، سأوضب حقيبة لي فقط

698
00:41:06,734 --> 00:41:09,069
وضبنا بعض الأشياء لك مسبقاً

699
00:41:09,486 --> 00:41:12,489
كيف حجزتم الرحلة؟ لم يصلني شيء
من مطار (جون كينيدي) هذا الصباح

700
00:41:12,615 --> 00:41:14,533
(لن نذهب لمطار (جون كينيدي

701
00:41:15,367 --> 00:41:18,370
سيرسل لنا المكتب الرئيسي
طيارة خاصة

702
00:41:21,332 --> 00:41:23,959
لن نتركك تفعلين هذا بمفردك عزيزتي

703
00:41:24,793 --> 00:41:26,670
اتفقنا؟ -
شكراً لك -

704
00:41:52,947 --> 00:41:54,365
هل أنت مستعدة؟

705
00:41:54,782 --> 00:41:56,283
لا

706
00:42:06,585 --> 00:42:10,422
"ميغان) و(تالي) أفضل أصدقاء للأبد)"

