1
00:00:04,035 --> 00:00:07,578
‫- بسرعة ، اسألني سؤالاً حول
‫محتوى الإعلان على Zoom.

2
00:00:07,876 --> 00:00:10,508
‫- هل لديكم أي
‫مرشحات لحماية الطفل؟

3
00:00:10,554 --> 00:00:12,596
‫- أو طريقة لحجب محتوى
‫الإعلان من أجل ، مثل ،

4
00:00:12,642 --> 00:00:14,366
‫إزالة الشعر وسراويل كابري؟

5
00:00:14,411 --> 00:00:16,782
‫- نعم و نعم.

6
00:00:16,790 --> 00:00:19,332
‫- الآن كان هذا عشاء عمل.

7
00:00:19,377 --> 00:00:21,419
‫هل حساب المصاريف
‫الخاص بك لديه حد؟

8
00:00:21,465 --> 00:00:24,051
‫- لا اعرف. لقد مر أسبوعان فقط ،

9
00:00:24,097 --> 00:00:25,731
‫لكن دعنا نكتشف ذلك.

10
00:00:27,909 --> 00:00:30,541
‫- هتافات. - هتافات.

11
00:00:31,315 --> 00:00:32,768
‫- شكرا على تناول الطعام
‫في وقت مبكر ، سيداتي.

12
00:00:32,814 --> 00:00:35,355
‫كان الجدول الزمني
‫الخاص بي غريبًا جدًا مؤخرًا.

13
00:00:35,400 --> 00:00:37,261
‫- أخبر مارك بأنني قلت مرحباً.

14
00:00:37,306 --> 00:00:39,356
‫- هل ستفعل ، أخبر ستيفن مرحباً.
‫- سوف تفعل.

15
00:00:39,405 --> 00:00:41,175
‫- سأقول مرحبا لزجاجة
‫النبيذ الخاصة بي.

16
00:00:41,264 --> 00:00:43,261
‫- ميرلو يتفوق على ريتشارد في أي يوم.

17
00:00:43,307 --> 00:00:44,804
‫- أريد أن أصدق أنك على حق.

18
00:00:45,553 --> 00:00:48,275
‫- ريتشارد يطعم قطته
‫على طاولة المطبخ.

19
00:00:48,321 --> 00:00:50,771
‫طاولة المطبخ!
‫- حسنًا ، القط الذي أفتقده.

20
00:00:52,359 --> 00:00:54,175
‫- حسنا يا رفاق.

21
00:00:54,221 --> 00:00:55,923
‫- وداعا. - وداعا.

22
00:00:55,981 --> 00:00:58,022
‫- ستكون أوبر هنا في
‫غضون خمس دقائق تقريبًا.

23
00:01:04,571 --> 00:01:06,068
‫لا!

24
00:01:07,688 --> 00:01:09,776
‫- مهلا!

25
00:01:15,313 --> 00:01:16,402
‫- مهلا!

26
00:01:19,255 --> 00:01:20,616
‫- رجعت!

27
00:01:20,662 --> 00:01:22,840
‫- خذها ببساطة.
‫- أيها الناس ، اخرجوا.

28
00:01:22,886 --> 00:01:24,791
‫عد إلى بلدك!

29
00:01:36,323 --> 00:01:39,227
‫- حان وقت الكأس رقم ثلاثة.

30
00:01:39,273 --> 00:01:41,360
‫- رحيق الآلهة. شكرا لك.

31
00:01:41,405 --> 00:01:42,696
‫- هي مستعدة للذهاب؟

32
00:01:42,737 --> 00:01:45,187
‫- لا ، لقد انتهينا قليلا من وقت
‫متأخر ، على الرغم من آخر مرة لها

33
00:01:45,232 --> 00:01:47,638
‫كان أسرع من أولها بثانيتين.

34
00:01:47,683 --> 00:01:49,679
‫- هذا عظيم. - انه رائع.

35
00:01:51,540 --> 00:01:52,947
‫- هل شممت تلك الرائحة؟

36
00:01:52,993 --> 00:01:54,661
‫- روائح مثل ذلك.

37
00:01:54,783 --> 00:01:57,641
‫- تالي! ماذا تفعل؟

38
00:01:57,687 --> 00:01:59,911
‫- لا شيئ. - أن تعطي لي.

39
00:02:00,635 --> 00:02:02,360
‫والباقي منه. - ليس لدي اي.

40
00:02:03,687 --> 00:02:04,731
‫- ما الذي يجري؟

41
00:02:05,172 --> 00:02:06,979
‫- مهلا! ذلك لي!

42
00:02:07,053 --> 00:02:08,777
‫- أنا آسف.
‫- أولاً يتم إرسالك إلى المنزل

43
00:02:08,866 --> 00:02:11,090
‫من المدرسة للـ vaping
‫، الآن أنت vaping pot؟

44
00:02:13,678 --> 00:02:15,266
‫- لا يوجد شيء آخر هناك.

45
00:02:15,312 --> 00:02:18,201
‫- من أين حصلت على
‫القدر؟ هل هو دانيال؟

46
00:02:18,290 --> 00:02:19,833
‫فعلا؟

47
00:02:21,370 --> 00:02:23,712
‫- طالي ، حتى الساعة 8:00 صباحًا.

48
00:02:23,758 --> 00:02:24,802
‫أنت بحاجة للذهاب إلى المدرسة.

49
00:02:24,847 --> 00:02:26,027
‫- هذا لا يخصك! - هلا هلا هلا.

50
00:02:26,072 --> 00:02:27,751
‫لا تتحدث معها هكذا.

51
00:02:34,836 --> 00:02:36,152
‫لاكروا.

52
00:02:36,197 --> 00:02:37,740
‫- كما تعلم ، فقط
‫لأنك بقيت في منزلنا

53
00:02:37,785 --> 00:02:40,155
‫لا يعني أنه يمكنك إخباري بما
‫يمكنني فعله وما لا يمكنني فعله.

54
00:02:40,172 --> 00:02:42,804
‫- قليلا. قليلا ، هو كذلك.

55
00:02:42,850 --> 00:02:44,392
‫- أنا متجه الآن.

56
00:02:44,438 --> 00:02:46,208
‫- حاليا؟ - حاليا؟

57
00:02:47,004 --> 00:02:49,636
‫- هل يمكنك اصطحابها إلى المدرسة؟

58
00:02:49,682 --> 00:02:51,451
‫- أظن ذلك. - حسن.

59
00:02:51,497 --> 00:02:54,273
‫سننهي هذه المحادثة
‫عندما أعود للمنزل.

60
00:02:54,304 --> 00:02:55,575
‫- أبي ، إنه مجرد وعاء.

61
00:02:55,621 --> 00:02:57,435
‫- رائع ، ستكون محادثة قصيرة.

62
00:02:57,481 --> 00:02:58,797
‫أنت على الأرض.

63
00:02:58,843 --> 00:03:00,794
‫- ماذا او ما؟ - لقد سمعتني.

64
00:03:05,592 --> 00:03:08,088
‫يجب على أن أذهب. - نعم.

65
00:03:12,444 --> 00:03:14,895
‫- يا إلهي ، لا أطيقك.

66
00:03:19,425 --> 00:03:22,082
‫- أمس ، في ويست
‫وندسور ، نيو جيرسي ،

67
00:03:22,155 --> 00:03:25,051
‫كانت كاري تشين تغادر
‫مأدبة عشاء مبكرة مع الأصدقاء

68
00:03:25,095 --> 00:03:27,205
‫عندما تم اختطافها خارج مطعم

69
00:03:27,251 --> 00:03:28,612
‫وأخذت في شاحنة بضائع.

70
00:03:28,751 --> 00:03:30,974
‫صديقتها ورجل حاول مساعدتها

71
00:03:31,020 --> 00:03:32,699
‫كلاهما قتلا بالرصاص.

72
00:03:32,745 --> 00:03:34,151
‫كان المعتدي رجلاً أبيض

73
00:03:34,196 --> 00:03:36,556
‫وكان جميع الضحايا
‫أمريكيين آسيويين.

74
00:03:36,602 --> 00:03:38,643
‫- بحسب الشهود ، صرخ خاطفها:

75
00:03:38,689 --> 00:03:40,876
‫"أيها الناس ، عودوا إلى بلدكم ،"

76
00:03:40,925 --> 00:03:42,059
‫أو كلمات بهذا المعنى.

77
00:03:42,105 --> 00:03:43,428
‫- حسنًا ، يبدو أنه جريمة كراهية.

78
00:03:43,477 --> 00:03:45,735
‫- زوج كاري أستاذ معروف

79
00:03:45,781 --> 00:03:47,278
‫وباحثة في جامعة برينستون ،

80
00:03:47,324 --> 00:03:49,814
‫مما يجعل هذه قضية رفيعة المستوى.

81
00:03:49,904 --> 00:03:52,233
‫طلب مكتب جيرسي
‫الميداني مساعدتنا.

82
00:03:52,266 --> 00:03:54,445
‫- الكاميرات ترفع أي
‫شيء على الشاحنة؟

83
00:03:54,489 --> 00:03:56,713
‫- يقول الشهود انها تسافر جنوبا ،

84
00:03:56,759 --> 00:04:00,435
‫ويبدو أن الجاني يعمل بمفرده.

85
00:04:00,480 --> 00:04:01,660
‫- كاري وزوجها متزوجان

86
00:04:01,705 --> 00:04:04,383
‫ما يزيد قليلا عن ثلاث سنوات.

87
00:04:05,779 --> 00:04:09,318
‫- في طريق عودته من
‫مؤتمر أكاديمي في بوسطن.

88
00:04:09,364 --> 00:04:12,195
‫سيقابله الضباط في
‫المطار وسيبلغوننا بذلك

89
00:04:12,247 --> 00:04:14,198
‫حالما يهبط.

90
00:04:14,244 --> 00:04:15,559
‫لا يمكننا استبعاده.

91
00:04:15,605 --> 00:04:17,057
‫- ليس لهما تاريخ إجرامي.

92
00:04:17,103 --> 00:04:18,827
‫كلاهما لهما رواتب منتظمة.

93
00:04:18,872 --> 00:04:21,141
‫- لا توجد طلبات فدية حتى الان.

94
00:04:21,187 --> 00:04:22,815
‫- ولا أحد. - بعد.

95
00:04:22,873 --> 00:04:26,004
‫- هل تعتقد أن هذا
‫الهجوم كان عشوائيًا؟

96
00:04:26,049 --> 00:04:28,001
‫- مم ، إنه احتمال. أحد الضحايا

97
00:04:28,046 --> 00:04:30,279
‫لم يكن له علاقة
‫بكاري أو أصدقائها.

98
00:04:30,362 --> 00:04:33,584
‫مجرد سامري جيد يسير في الشارع.

99
00:04:33,672 --> 00:04:35,987
‫- لكن الجاني كان على استعداد
‫للقتل للاستيلاء على كاري ،

100
00:04:36,032 --> 00:04:37,886
‫لذلك كان من الممكن أن يتابعها.

101
00:04:37,935 --> 00:04:40,068
‫ربما التركيز عليها. - لا اعرف.

102
00:04:40,113 --> 00:04:42,382
‫يمكن أن تتصاعد جرائم
‫الكراهية بسرعة كبيرة.

103
00:04:42,428 --> 00:04:46,331
‫يمكن أن تندلع العين الجانبية
‫المتصورة إلى حشد من الغوغاء.

104
00:04:46,376 --> 00:04:48,548
‫- أول مشاجرة بدأت مع
‫شخص ما يناديني باسم

105
00:04:48,597 --> 00:04:50,593
‫التي كان على والدي أن يشرحها لي.

106
00:04:50,638 --> 00:04:53,089
‫لم أكن أعرف الرجل حتى.
‫- نقطة مأخوذة.

107
00:04:53,134 --> 00:04:54,950
‫أنت وأنا سوف نتوجه
‫إلى قسم جرائم الكراهية.

108
00:04:54,995 --> 00:04:57,560
‫بارنز ، كريستين ،
‫خذ مكان عمل كاري.

109
00:04:57,609 --> 00:05:00,160
‫نحن نبحث عن الاتصال ،
‫إذا كان هناك أي اتصال ،

110
00:05:00,194 --> 00:05:02,326
‫بين كاري وخاطفها.

111
00:05:05,901 --> 00:05:07,626
‫- لم أقم بتوظيف كاري تقريبًا.

112
00:05:07,672 --> 00:05:09,850
‫نقوم بتحميل محتوى
‫متميز للأطفال ،

113
00:05:09,895 --> 00:05:13,344
‫ووجودها على الإنترنت
‫يتعارض مع مهمتنا.

114
00:05:13,389 --> 00:05:14,922
‫- ماذا تقصد؟ هي تكتب في الغالب

115
00:05:15,012 --> 00:05:17,508
‫حول افتتاح المطاعم
‫وما أكلته هناك.

116
00:05:17,554 --> 00:05:19,414
‫- آه ، هذا لأننا نظفنا

117
00:05:19,459 --> 00:05:22,273
‫أحدث تاريخ لها ، كل ما شوه

118
00:05:22,318 --> 00:05:23,907
‫اصلاح الصين لهونج كونج.

119
00:05:23,952 --> 00:05:25,132
‫- اصلاح؟

120
00:05:25,177 --> 00:05:26,429
‫لقد سمعت أنها تسمى استيلاء.

121
00:05:26,478 --> 00:05:28,430
‫- هذه إحدى الكلمات
‫التي استخدمها كاري.

122
00:05:29,742 --> 00:05:31,194
‫ولدت في هونغ كونغ.

123
00:05:31,239 --> 00:05:34,008
‫أدى إغلاق الاحتجاجات
‫إلى تسريعها.

124
00:05:34,054 --> 00:05:36,367
‫التغييرات في مناهجهم المدرسية ،

125
00:05:36,413 --> 00:05:37,729
‫إقالة موظفي الخدمة المدنية-

126
00:05:37,774 --> 00:05:39,193
‫- وهل نشرت عنه كل شيء؟ - نعم.

127
00:05:39,235 --> 00:05:41,957
‫كانت متحمسة جدا. ولا
‫يمكننا الحصول على ذلك هنا.

128
00:05:42,003 --> 00:05:44,635
‫شركتنا شركاء مع الصين.

129
00:05:44,681 --> 00:05:46,450
‫- حسنًا ، كيف يمكنك التأكد
‫من أنها لا تزال لا تنشر؟

130
00:05:46,495 --> 00:05:48,887
‫ربما تحت اسم مستعار.

131
00:05:48,953 --> 00:05:51,086
‫- يمكنني إدارة موظفيي.

132
00:05:51,131 --> 00:05:52,678
‫- إذن أنت تراقب رسائل
‫البريد الإلكتروني الخاصة بهم ،

133
00:05:52,767 --> 00:05:54,444
‫أليس كذلك ، رسائل البريد
‫الإلكتروني الشخصية الخاصة بهم؟

134
00:05:54,490 --> 00:05:56,168
‫لذلك إذا كانت
‫منشوراتها تحريضية ،

135
00:05:56,214 --> 00:05:58,884
‫هل وجهت إليها أي تهديدات بالقتل؟

136
00:05:58,933 --> 00:06:01,519
‫- لقد تلقت قدرا لا بأس
‫به من رسائل الكراهية.

137
00:06:01,564 --> 00:06:02,575
‫الكثير منها بلغة الماندرين.

138
00:06:02,705 --> 00:06:04,520
‫- كان لديها الكثير
‫من الأعداء إذن؟

139
00:06:04,854 --> 00:06:06,806
‫- بلد بأكمله.

140
00:06:08,978 --> 00:06:12,315
‫- كم مرة يعرف ضحايا
‫جرائم الكراهية مهاجميهم؟

141
00:06:12,363 --> 00:06:14,904
‫- النمط الذي نشهده في
‫الأحداث المعادية لآسيا

142
00:06:14,950 --> 00:06:16,130
‫هو أنه كلما زادت الجريمة عنفًا ،

143
00:06:16,171 --> 00:06:18,712
‫كلما زاد احتمال عدم
‫معرفة الضحية للجاني.

144
00:06:18,758 --> 00:06:20,980
‫هذا الأسبوع فقط ، طعنت
‫امرأة تبلغ من العمر 94 عامًا

145
00:06:21,020 --> 00:06:23,577
‫خارج H Mart من قبل
‫بعض rando في الشارع

146
00:06:23,628 --> 00:06:25,625
‫إلقاء اللوم عليها في
‫"فيروس الصين".

147
00:06:25,671 --> 00:06:27,531
‫- لقد سمعت أنه دعا
‫الكثير من الأشياء.

148
00:06:27,577 --> 00:06:29,528
‫- منذ COVID ، شهدنا زيادة كبيرة

149
00:06:29,574 --> 00:06:32,160
‫في الجرائم ضد
‫الأمريكيين الآسيويين.

150
00:06:32,205 --> 00:06:33,975
‫ونحن فقط نلاحظ حالات العنف.

151
00:06:34,021 --> 00:06:37,469
‫ليس لدينا طريقة لتوثيق الاعتداءات
‫الدقيقة التي لا تعد ولا تحصى ،

152
00:06:37,515 --> 00:06:41,380
‫النكات في السيارة "تشينغ
‫تشونغ" وصالون الأظافر.

153
00:06:41,495 --> 00:06:43,491
‫هؤلاء هم جميع المخبرين
‫والممثلين المعروفين ،

154
00:06:43,537 --> 00:06:45,896
‫والإفراج المشروط
‫متصل أو مشتبه به

155
00:06:45,942 --> 00:06:48,120
‫من جرائم الكراهية ضد
‫الآسيويين في هذا المجال.

156
00:06:48,291 --> 00:06:50,969
‫- أي عمليات اختطاف قبل كاري؟

157
00:06:52,491 --> 00:06:54,170
‫- صادق تماما هنا...

158
00:06:54,216 --> 00:06:56,894
‫يعد اختطاف كاري تشين
‫أحد أسوأ السيناريوهات

159
00:06:56,939 --> 00:07:00,251
‫كنا نظن أنه يمكن أن يحدث
‫ونأمل ألا يحدث مثل الجحيم.

160
00:07:00,297 --> 00:07:02,520
‫- اذهب من خلال هذه مع بارنز.

161
00:07:02,566 --> 00:07:05,761
‫هبط زوج كاري للتو.

162
00:07:05,821 --> 00:07:07,367
‫شكرا لك آريا.

163
00:07:08,048 --> 00:07:10,044
‫- أه ، تم إلغاء
‫رحلتي الأولى بسبب -

164
00:07:10,089 --> 00:07:11,768
‫الطاقم لم يحضر.

165
00:07:11,814 --> 00:07:13,992
‫- حاول أن تهدأ إذا
‫استطعت ، سيد بيك.

166
00:07:14,038 --> 00:07:15,711
‫- كلنا نريد أن نجد زوجتك.

167
00:07:15,825 --> 00:07:18,003
‫- لا أصدق أن هذا يحدث.

168
00:07:19,358 --> 00:07:21,582
‫- هل حدث شيء غير عادي
‫خلال الأسابيع القليلة الماضية؟

169
00:07:21,671 --> 00:07:24,123
‫العدوان عليك أو على زوجتك؟

170
00:07:24,303 --> 00:07:28,492
‫- نعم ، نعم ، بالتأكيد ، لكن
‫هذا ليس بالأمر غير المعتاد.

171
00:07:28,518 --> 00:07:30,016
‫انظر ، أنا رجل أبيض في حي أبيض

172
00:07:30,061 --> 00:07:31,929
‫متزوج من امرأة آسيوية ، أعني--

173
00:07:32,017 --> 00:07:34,917
‫حتى قبل الوباء...

174
00:07:34,963 --> 00:07:36,097
‫حسنًا ، سأترك الأمر لخيالك

175
00:07:36,142 --> 00:07:38,092
‫ما كنا نسميه.

176
00:07:38,165 --> 00:07:40,071
‫- وماذا عن كاري؟

177
00:07:40,116 --> 00:07:41,296
‫- نعم ، لقد تم البصق عليها ،

178
00:07:41,341 --> 00:07:43,501
‫لقد تم إغلاقها من
‫المتاجر ، لكن...

179
00:07:43,589 --> 00:07:45,268
‫لا أعرف - لا أعرف هؤلاء الناس.

180
00:07:48,780 --> 00:07:50,041
‫- كنت في مؤتمر ، هل هذا صحيح؟

181
00:07:50,151 --> 00:07:52,511
‫- اه لقاء. كنت - كنت في اجتماع.

182
00:07:52,599 --> 00:07:55,731
‫- والاجتماع ، ما الذي كان
‫يدور حوله ، مع من كان؟

183
00:07:55,777 --> 00:07:57,955
‫- اه ، بريس لونر.

184
00:07:58,000 --> 00:08:00,014
‫أه ، يدير البحث والتطوير في ParGen.

185
00:08:00,104 --> 00:08:02,380
‫- أنت تجتمع في مقرهم؟

186
00:08:02,421 --> 00:08:04,281
‫ParGen هي واحدة من أكبر
‫المستحضرات الصيدلانية الموجودة هناك.

187
00:08:04,647 --> 00:08:06,741
‫- حسنًا ، لديهم مكتب
‫صغير في المدينة.

188
00:08:06,796 --> 00:08:08,793
‫لم أرغب في الذهاب إلى بوسطن.

189
00:08:08,839 --> 00:08:09,973
‫يعيش أخي هناك ،

190
00:08:10,018 --> 00:08:12,423
‫لذلك كنت أقضي الليلة معه.

191
00:08:12,468 --> 00:08:14,057
‫- والاجتماع ، عن ماذا كان؟

192
00:08:14,102 --> 00:08:15,917
‫- ما علاقة هذا بفقدان زوجتي؟

193
00:08:15,963 --> 00:08:17,143
‫لو سمحت! - علينا أن نحصل عليه

194
00:08:17,189 --> 00:08:19,004
‫أكبر قدر ممكن من المعلومات.

195
00:08:19,901 --> 00:08:22,214
‫انظروا ، لقد قاموا بتأمين
‫بعض الدراسات في مختبراتي ،

196
00:08:22,260 --> 00:08:24,529
‫لذلك كنت في الأعلى
‫أنظر إلى بعض المعدات.

197
00:08:24,575 --> 00:08:26,027
‫- وأنت غادرت صباح أمس؟

198
00:08:26,072 --> 00:08:28,386
‫- نعم ، لقد كانت إقامة لمدة
‫أربعة أيام. كانت تلك هي الخطة.

199
00:08:28,432 --> 00:08:30,792
‫لا يمكنني الابتعاد
‫عن تجاربي السريرية

200
00:08:30,838 --> 00:08:32,244
‫لمدة تزيد عن أربعة أيام.

201
00:08:32,289 --> 00:08:33,514
‫- هل هناك فرصة كنت

202
00:08:33,560 --> 00:08:35,375
‫أتطلع إلى بعض الوقت بعيدا؟

203
00:08:35,420 --> 00:08:38,914
‫- أردتها أن تأتي ، لقد
‫بدأت للتو وظيفة جديدة.

204
00:08:38,960 --> 00:08:40,866
‫- أنتما زوجان مشغولان.

205
00:08:44,203 --> 00:08:47,199
‫- جدول عملنا
‫طبيعي حقًا بالنسبة لنا.

206
00:08:49,612 --> 00:08:51,926
‫لكن ربما كانت غير سعيدة.
‫ربما كانت على علاقة غرامية ،

207
00:08:51,971 --> 00:08:53,696
‫وهذا - وهذا هو سبب اختطافها.

208
00:08:53,741 --> 00:08:55,465
‫هل هذا ما تحاول الوصول إليه؟

209
00:08:55,511 --> 00:08:57,371
‫- هل تشك في أنها ربما
‫كانت على علاقة غرامية؟

210
00:08:57,417 --> 00:09:00,003
‫- لا ، لا أفعل. - هل أنت؟

211
00:09:06,944 --> 00:09:09,575
‫- أ ، لا ، ب ، لا وقت ،

212
00:09:09,621 --> 00:09:10,937
‫حتى لو أردت ذلك
‫، وهو ما لم أفعله.

213
00:09:10,982 --> 00:09:13,342
‫و C ، كنت فقط ألعب

214
00:09:13,387 --> 00:09:15,066
‫سيناريو معقول لكم يا رفاق.

215
00:09:15,112 --> 00:09:17,154
‫انظر ، أنا بحاجة
‫إلى تفسير لهذا--

216
00:09:17,200 --> 00:09:18,742
‫لكل هذا!

217
00:09:18,788 --> 00:09:21,510
‫- نحن نبحث عن واحد.

218
00:09:30,816 --> 00:09:33,403
‫- يريدون 50،000 لها.

219
00:09:35,813 --> 00:09:37,719
‫- إنها مقاطعة ميرسر.

220
00:09:37,816 --> 00:09:39,132
‫هذا ليس ببعيد من هنا.

221
00:09:39,178 --> 00:09:41,447
‫- أجل ، وهذا ، آه ،
‫45 دقيقة من الآن.

222
00:09:41,492 --> 00:09:42,944
‫- حسنًا ، دعني أحاول
‫إعادة الاتصال بهذا الرقم ،

223
00:09:42,990 --> 00:09:44,648
‫على الرغم من أنني
‫متأكد من أنه هاتف حارق.

224
00:09:44,705 --> 00:09:46,793
‫- سأرى ما إذا كان يمكننا
‫الحصول على الموافقة على المال.

225
00:09:46,839 --> 00:09:49,334
‫- أه أنا - لدي.

226
00:09:49,380 --> 00:09:51,668
‫النقود ، لدي هنا.

227
00:09:51,757 --> 00:09:53,662
‫- لماذا؟ - الوباء.

228
00:09:54,449 --> 00:09:56,810
‫انظري ، زوجتي كانت
‫قلقة - وكذلك أنا ، لأن--

229
00:09:56,855 --> 00:09:59,487
‫كما تعلم ، ستغلق البنوك.

230
00:09:59,533 --> 00:10:01,938
‫إنه - إنه مجرد متغير خططنا له.

231
00:10:04,706 --> 00:10:07,747
‫- لا يمكننا استخدام أموالك. يتم وضع
‫علامة على فواتير مكتب التحقيقات الفدرالي.

232
00:10:07,793 --> 00:10:09,528
‫ولدينا علامة GPS في الحقيبة--

233
00:10:09,602 --> 00:10:11,281
‫- انتظر ، كم سيستغرق
‫ذلك من الوقت؟

234
00:10:11,327 --> 00:10:13,233
‫- مكتب كاستيل من فضلك.

235
00:10:13,278 --> 00:10:15,184
‫لدينا احتياطي طوارئ.

236
00:10:15,230 --> 00:10:16,364
‫- أين-- هذه نيويورك!

237
00:10:16,409 --> 00:10:17,998
‫هذا ، مثل ، 40 دقيقة من هنا.

238
00:10:18,043 --> 00:10:19,813
‫- سآخذها هنا.
‫- لا ، لا ، لا شيء من القواعد

239
00:10:19,858 --> 00:10:21,401
‫يمكنك استخدام يا
‫رفاق يمكن تطبيقها الآن.

240
00:10:21,446 --> 00:10:24,124
‫زوجتي مفقودة ولدي نقود هنا!

241
00:10:24,170 --> 00:10:26,712
‫- اسمع ، نحن نفعل
‫هذا ، قد لا نجد المال أبدًا.

242
00:10:26,786 --> 00:10:29,281
‫- لكن سأستعيد زوجتي.

243
00:10:35,101 --> 00:10:36,629
‫لو سمحت.

244
00:10:42,613 --> 00:10:45,200
‫- أنا على استعداد
‫لاغتنام هذه الفرصة.

245
00:10:45,245 --> 00:10:48,104
‫لكن عليك أن تفعل
‫بالضبط ما أخبرك به.

246
00:10:48,150 --> 00:10:50,600
‫- اى شى.

247
00:10:53,096 --> 00:10:54,457
‫- خذ هذا للخارج.
‫هناك هذا الجانب.

248
00:10:54,503 --> 00:10:55,592
‫يجب عليك استعادته.

249
00:10:55,638 --> 00:10:57,226
‫- احضرها. - تعال ، مررت.

250
00:10:57,271 --> 00:10:58,904
‫- تعال الآن. - هيا يا صاح.

251
00:10:58,950 --> 00:10:59,762
‫- أحضر زجاجة الماء أيضًا.

252
00:10:59,852 --> 00:11:01,060
‫- خذ هذا ، خذ هذا
‫، خذ ذلك ، خذ ذلك!

253
00:11:01,096 --> 00:11:02,094
‫هيا!

254
00:11:07,018 --> 00:11:08,469
‫- هو في المتنزه.

255
00:11:11,582 --> 00:11:13,397
‫- رأيته.

256
00:11:23,746 --> 00:11:25,734
‫- قد يكون لدي شيء.

257
00:11:28,986 --> 00:11:32,026
‫- هذا الرجل يطابق
‫وصف المشتبه به.

258
00:11:38,210 --> 00:11:42,295
‫- حصلت على سيارة سوداء
‫تدخل في ساحة الانتظار الآن.

259
00:11:44,233 --> 00:11:46,676
‫حصلت على رجلين
‫آسيويين يرتديان بدلات سوداء

260
00:11:46,757 --> 00:11:49,253
‫يتجه في اتجاه ستيفن.

261
00:11:51,976 --> 00:11:55,062
‫بندقية. لديهم بندقية.

262
00:11:55,108 --> 00:11:56,922
‫- لقد غطيت الحفلة. بارنز؟

263
00:11:56,968 --> 00:11:58,556
‫- انا احمي ظهرك. انزل ، انزل.

264
00:11:58,602 --> 00:12:00,553
‫- أورتيز ، قم بتغطية هؤلاء الأشرار.
‫- لقد حصلت عليها ، لقد حصلت عليها.

265
00:12:00,598 --> 00:12:02,368
‫- امشي بهدوء شديد
‫وبهدوء بهذه الطريقة.

266
00:12:02,414 --> 00:12:04,002
‫امسح مرة أخرى بهذه الطريقة ، من فضلك.

267
00:12:04,047 --> 00:12:05,028
‫- مكتب التحقيقات الفدرالي ،
‫أريدك أن تذهب إلى الطاولة الخلفية.

268
00:12:05,078 --> 00:12:06,154
‫ابق خلفه ، حسنا؟

269
00:12:06,197 --> 00:12:07,921
‫- مكتب التحقيقات الفدرالي ، أسقط سلاحك!
‫- ارمي سلاحك!

270
00:12:18,025 --> 00:12:20,113
‫- لقد سقطوا.

271
00:12:20,158 --> 00:12:22,154
‫أورتيز ، ابق مع المشتبه به.

272
00:12:22,200 --> 00:12:24,060
‫- حصلت عليه.

273
00:12:28,689 --> 00:12:30,005
‫أوقف السيارة!

274
00:12:30,051 --> 00:12:32,592
‫أوقف السيارة! قف!

275
00:12:39,773 --> 00:12:43,857
‫إنه يرتدي سيارة Crown Vic ذات اللون
‫الأزرق الفاتح ، وتبدأ لوحة الترخيص بـ C9L.

276
00:12:49,818 --> 00:12:50,961
‫- انا اخبرك. أنا واثق من.

277
00:12:51,050 --> 00:12:52,501
‫لم أر هؤلاء الرجال من قبل.

278
00:12:56,401 --> 00:12:58,443
‫- ستيفن ، ستتم
‫مرافقتك إلى المنزل.

279
00:12:58,489 --> 00:13:00,712
‫سيكون لدينا ضباط في منزلك.

280
00:13:00,758 --> 00:13:01,937
‫- ها هي حقيبة ظهرك.

281
00:13:04,070 --> 00:13:06,217
‫- لنفترض أن الرجل الذي
‫كنت عليه كان خاطف كاري.

282
00:13:06,283 --> 00:13:07,732
‫- PD فقده في حركة المرور.

283
00:13:07,805 --> 00:13:09,030
‫- يبدو أنه يعمل بشكل مستقل

284
00:13:09,076 --> 00:13:10,529
‫من الرماة.

285
00:13:10,574 --> 00:13:12,933
‫- إذن لماذا يتقاربون
‫على أموال الفدية؟

286
00:13:12,979 --> 00:13:14,749
‫- هذا ما نحتاج إلى اكتشافه.

287
00:13:14,794 --> 00:13:16,292
‫شكرا لك.

288
00:13:16,337 --> 00:13:19,151
‫- لقد مر ما يقرب من 19
‫ساعة منذ اختطاف كاري.

289
00:13:19,196 --> 00:13:20,330
‫- إذا كان معظم ضحايا الاختطاف

290
00:13:20,376 --> 00:13:21,964
‫قُتلوا في الـ 24 ساعة الأولى -

291
00:13:22,010 --> 00:13:24,551
‫- هذا يعني أن لدينا خمس ساعات
‫متبقية لنجدها على قيد الحياة.

292
00:13:24,596 --> 00:13:28,545
‫- ما علينا القيام به هو
‫تحديد هوية هذين الرجلين.

293
00:13:32,262 --> 00:13:35,253
‫- دخل ياو لي هاو
‫وهوانغ زان البلاد

294
00:13:35,311 --> 00:13:36,990
‫على جوازي سفر دبلوماسيين.

295
00:13:37,034 --> 00:13:39,394
‫قالوا إنهم طاه وسائق

296
00:13:39,440 --> 00:13:41,028
‫للقنصلية الصينية.

297
00:13:41,074 --> 00:13:43,752
‫- ما علاقة رعايا
‫صينيين بمرض ستيفن

298
00:13:43,796 --> 00:13:46,474
‫فقدان الزوجة وموت أحد أصدقائها؟

299
00:13:46,519 --> 00:13:48,652
‫- والسامري الصالح. - حق.

300
00:13:48,697 --> 00:13:50,720
‫- حسنًا ، لقد ذهب ستيفن
‫إلى الصين عدة مرات

301
00:13:50,777 --> 00:13:51,958
‫منذ أن تزوجا هو وكاري.

302
00:13:52,003 --> 00:13:52,969
‫آخر مرة كانت في يونيو.

303
00:13:53,011 --> 00:13:55,235
‫حصل على تأشيرة عمل
‫لحضور مؤتمر في شنغهاي.

304
00:13:55,281 --> 00:13:57,822
‫- مؤتمر كيمياء؟
‫- الكيمياء الحيوية.

305
00:13:57,867 --> 00:14:02,042
‫الثلاسيميا والتحرير
‫الجيني. قدم ورقة هناك.

306
00:14:02,088 --> 00:14:04,629
‫- الثلاسيميا من أمراض الدم ،

307
00:14:04,675 --> 00:14:06,580
‫موروثة ، وعادة ما تكون قاتلة.

308
00:14:06,625 --> 00:14:09,439
‫- يجب أن تكون التجربة
‫السريرية التي يجريها.

309
00:14:12,895 --> 00:14:16,480
‫لا يبدو أن أيًا من
‫هذا له علاقة بكاري.

310
00:14:16,525 --> 00:14:18,931
‫لماذا لا ترى ما إذا كان
‫يمكنك معرفة ما هو سائق

311
00:14:18,976 --> 00:14:21,472
‫وطاهٍ له علاقة بأستاذ الكيمياء؟

312
00:14:21,517 --> 00:14:24,558
‫كريستين ، دعنا
‫نتوجه إلى برينستون.

313
00:14:26,055 --> 00:14:29,912
‫- هذا ليس سائقي. والطاهي
‫لدينا هو Wong Thai Ping.

314
00:14:29,958 --> 00:14:31,923
‫لقد كان لسنوات عديدة.

315
00:14:31,955 --> 00:14:33,680
‫- أنت تقول أنك لا
‫تعرف هؤلاء الرجال؟

316
00:14:33,724 --> 00:14:35,585
‫- انا لا. أنا آسف.

317
00:14:35,631 --> 00:14:36,719
‫- حسنًا ، لقد دخلوا البلاد

318
00:14:36,765 --> 00:14:38,196
‫على جوازي سفر دبلوماسيين.

319
00:14:38,253 --> 00:14:40,567
‫- المئات منها تصدر كل عام.

320
00:14:40,613 --> 00:14:42,017
‫فقط حكومتنا تعرف لمن.

321
00:14:42,108 --> 00:14:43,605
‫- حسنًا ، يجب أن يكون
‫هناك سجل لها في الملف

322
00:14:43,651 --> 00:14:46,056
‫إذا كانت هذه الوثائق شرعية.

323
00:14:46,101 --> 00:14:49,142
‫- سأرسل أرقام جواز
‫السفر هذه على الفور.

324
00:14:49,187 --> 00:14:52,183
‫ولكن إذا لم يكن هناك سجل لها ،

325
00:14:52,227 --> 00:14:53,998
‫إذا كانت هذه مستندات مزورة ،

326
00:14:54,043 --> 00:14:56,243
‫فهؤلاء رجال غير مرئيين.

327
00:14:56,301 --> 00:14:58,026
‫- إنهم ليسوا رجالا غير مرئيين.

328
00:14:58,071 --> 00:15:00,067
‫هما جثتان لم يطالب
‫بهما أحد في المشرحة.

329
00:15:05,301 --> 00:15:07,933
‫- بصراحة ، مواردنا تقريبية

330
00:15:07,979 --> 00:15:09,703
‫هو نفسه لك الآن.

331
00:15:09,748 --> 00:15:12,516
‫من حيث الجوهر ، التعامل
‫مع دوائر الدولة لدينا.

332
00:15:12,561 --> 00:15:14,785
‫على الرغم من الجهود التي
‫نبذلها ، يدخل الناس البلاد

333
00:15:14,826 --> 00:15:17,004
‫على جوازات سفر مزورة طوال الوقت.

334
00:15:17,050 --> 00:15:19,267
‫- هذه مزيفة حقا.

335
00:15:19,324 --> 00:15:21,819
‫- يمكن للمرء أن يصنع
‫أي شيء في الصين.

336
00:15:26,721 --> 00:15:29,398
‫- ستيفن مثل الطفل
‫الذي ربح المشي.

337
00:15:29,444 --> 00:15:31,304
‫الكل يريد قطعة مما حصل عليه.

338
00:15:31,350 --> 00:15:34,810
‫لقد فزنا به فقط مع
‫الحبل الذهبي للحيازة.

339
00:15:35,071 --> 00:15:37,431
‫- هل يمكنك مساعدتنا
‫في فهم ما يفعله؟

340
00:15:37,477 --> 00:15:42,605
‫- الجواب المختصر
‫أنه يستطيع علاج العمى.

341
00:15:43,447 --> 00:15:45,580
‫- عنجد؟ - نعم.

342
00:15:45,668 --> 00:15:47,645
‫طالما أنه خلقي وليس بيئيًا ،

343
00:15:47,752 --> 00:15:48,977
‫على الرغم من أننا
‫نعمل على ذلك أيضًا.

344
00:15:49,022 --> 00:15:50,928
‫هذا معمل كريسبر.

345
00:15:50,974 --> 00:15:53,968
‫- وتقوم تقنية كريسبر بإصلاح
‫الأخطاء المطبعية في الشفرة الجينية ،

346
00:15:54,014 --> 00:15:54,633
‫هل هذا صحيح؟

347
00:15:54,723 --> 00:15:56,265
‫- نعم ، هذا صحيح.

348
00:15:56,311 --> 00:15:58,848
‫يسمح لنا بالدخول والكتابة
‫على ما يسمى بالأخطاء.

349
00:15:58,895 --> 00:16:01,391
‫لذا فإن المثال الذي
‫أحب استخدامه دائمًا هو ،

350
00:16:01,436 --> 00:16:06,111
‫إذا كنت تكتب "مرحبًا"
‫وتكتبها H-E-T-L-O ،

351
00:16:06,156 --> 00:16:09,545
‫يمكننا الدخول وتغيير
‫حرف T إلى L.

352
00:16:09,912 --> 00:16:14,768
‫في الواقع ، هذا
‫ما تفعله هذه الآلة.

353
00:16:14,802 --> 00:16:17,388
‫- و - وأي خطأ مطبعي
‫يحاول ستيفن إصلاحه؟

354
00:16:17,433 --> 00:16:20,383
‫- أحد أمراض الدم الثلاسيميا.

355
00:16:20,428 --> 00:16:22,924
‫يقلل من كمية الأكسجين في الجسم.

356
00:16:22,970 --> 00:16:26,088
‫يظهر في صورة فقر الدم
‫في البداية ، لكنه قد يكون قاتلاً.

357
00:16:26,130 --> 00:16:29,215
‫منتشر في المجتمع الآسيوي.

358
00:16:29,261 --> 00:16:31,848
‫قدم النتائج الأولى
‫لتجربته السريرية

359
00:16:31,893 --> 00:16:33,980
‫في شنغهاي العام الماضي.

360
00:16:34,026 --> 00:16:35,631
‫- هل لديك التواريخ
‫التي كان هناك؟

361
00:16:35,719 --> 00:16:37,943
‫- نعم.

362
00:16:40,370 --> 00:16:43,546
‫- إذن كان مؤتمر شنغهاي
‫الذي عقده ستيفن أربعة أيام.

363
00:16:43,592 --> 00:16:45,861
‫أكد بارنز للتو أن
‫تأشيرته كانت لعشرة.

364
00:16:45,906 --> 00:16:48,583
‫- هذا وقت طويل للذهاب لمشاهدة
‫معالم المدينة في رحلة عمل.

365
00:16:48,629 --> 00:16:50,580
‫- نعم. - إذن ستيفن لديه

366
00:16:50,626 --> 00:16:52,849
‫غير محسوب لأيام في الصين ،

367
00:16:52,895 --> 00:16:55,662
‫رجلين صينيين
‫مجهولي الهوية يتخلفانه -

368
00:16:55,708 --> 00:16:59,387
‫مسلحون صينيون و 50 الف نقدا.

369
00:16:59,440 --> 00:17:01,482
‫- نعم.

370
00:17:01,527 --> 00:17:03,116
‫كما تعلم ، لدي صديق قديم
‫في وكالة المخابرات المركزية

371
00:17:03,161 --> 00:17:05,384
‫الذي قد يكون قادرًا
‫على المساعدة في ذلك.

372
00:17:05,430 --> 00:17:07,381
‫- نعتقد أن ستيفن
‫يمكن أن يكون جاسوسا.

373
00:17:07,427 --> 00:17:10,068
‫أعتقد أنه يمكن أن يعمل
‫لصالح الحزب الشيوعي الصيني.

374
00:17:10,207 --> 00:17:12,249
‫لا نعرف على وجه اليقين
‫، لكنه كان على رادارنا

375
00:17:12,294 --> 00:17:14,654
‫خلال العامين الماضيين.

376
00:17:14,699 --> 00:17:16,586
‫- كان هذا عندما بدأ
‫تجربته السريرية الحالية.

377
00:17:16,660 --> 00:17:18,657
‫- مم-همم. يخبر أنه قدم

378
00:17:18,703 --> 00:17:20,926
‫النتائج في شنغهاي ، أليس كذلك؟

379
00:17:20,972 --> 00:17:22,987
‫يعمل الصينيون على
‫سحر كريسبر الخاص بهم.

380
00:17:23,077 --> 00:17:24,983
‫جنبا إلى جنب تقريبا.

381
00:17:25,028 --> 00:17:27,343
‫- إذن فهو سباق.

382
00:17:27,388 --> 00:17:28,713
‫- العمل الذي قام به ستيفن

383
00:17:28,770 --> 00:17:31,947
‫ستة وثمانون تطور
‫الأمراض الخلقية.

384
00:17:31,992 --> 00:17:33,989
‫- حسنًا ، فشرح لنا
‫مختبره كيف يعمل ذلك ،

385
00:17:34,035 --> 00:17:35,804
‫كيف يتم أخذ الدم من الفرد ،

386
00:17:35,850 --> 00:17:37,348
‫كريسبر في مختبر ستيفن ،

387
00:17:37,393 --> 00:17:38,880
‫أعيدت إلى المريض

388
00:17:39,019 --> 00:17:41,522
‫حيث يتكاثر ويصلح الجسم.

389
00:17:41,572 --> 00:17:43,750
‫- ولكن ماذا لو تمكنت
‫من تجاوز كل ذلك؟

390
00:17:43,796 --> 00:17:46,745
‫اجعلها بحيث لا يمرض
‫الشخص في المقام الأول.

391
00:17:46,790 --> 00:17:49,740
‫- أصبحت كريسبر تقنية الله.

392
00:17:49,785 --> 00:17:50,785
‫- بالضبط.

393
00:17:50,842 --> 00:17:52,169
‫- نعم ، لكننا نقوم بذلك بالفعل.

394
00:17:52,214 --> 00:17:53,984
‫أحد زملائي الجدد لديه
‫طفل أطفال الأنابيب ،

395
00:17:54,029 --> 00:17:55,348
‫واحد آخر في الطريق.

396
00:17:55,365 --> 00:17:57,134
‫- حسنًا ، أعني ،
‫يُسمح لنا بتكوين الأجنة.

397
00:17:57,179 --> 00:18:01,128
‫لا يُسمح لنا بالتلاعب بهم هنا.

398
00:18:01,590 --> 00:18:03,587
‫- ولا يوجد مثل هذا
‫القانون في الصين.

399
00:18:03,694 --> 00:18:05,781
‫- اسميًا ، تأكد من ذلك.

400
00:18:05,847 --> 00:18:07,481
‫لكن كان هناك
‫بالفعل طفلان مولودان

401
00:18:07,527 --> 00:18:10,476
‫من هم محصنون ضد فيروس
‫نقص المناعة البشرية وهم يزدهرون ،

402
00:18:10,521 --> 00:18:12,972
‫ويمكن أن يكون هناك المزيد.

403
00:18:17,315 --> 00:18:20,219
‫هذا تعبير عن شفري الجيني.

404
00:18:20,265 --> 00:18:24,621
‫تصرفي الخارق تجاه الأرواح.

405
00:18:24,666 --> 00:18:29,023
‫الآن ، لقد جعلتموني كريسبر
‫في طريق العودة عندما ،

406
00:18:29,068 --> 00:18:33,196
‫وتحول هذا الكحول إلى ذخيرة.

407
00:18:33,352 --> 00:18:34,713
‫- انتظر دقيقة. انتظر دقيقة.

408
00:18:34,759 --> 00:18:36,211
‫إنهم يبنون جيشا؟

409
00:18:36,257 --> 00:18:38,298
‫- ليس لدينا أي دليل ،

410
00:18:38,344 --> 00:18:40,885
‫لكن هؤلاء سيكونون
‫جنودًا خارقين--

411
00:18:40,931 --> 00:18:43,472
‫تحسين البصر ، زيادة العضلات ،

412
00:18:43,517 --> 00:18:44,894
‫وقت الاستجابة السريع.

413
00:18:44,919 --> 00:18:48,187
‫يمكن لأبحاث ستيفن السماح
‫لجيش التحرير الشعبى الصينى

414
00:18:48,232 --> 00:18:52,316
‫هندسة الأشخاص الذين لديهم
‫محتوى أكسجين أعلى في دمائهم.

415
00:18:52,362 --> 00:18:54,206
‫- لانس ارمسترونغ بدون المنشطات.

416
00:18:54,329 --> 00:18:56,416
‫- إلا أن هذا سيكون
‫جيلاً من الجنود.

417
00:18:56,461 --> 00:19:00,183
‫يتم تمرير كل هذه التعديلات.

418
00:19:02,316 --> 00:19:04,460
‫- ها أنت ذا.

419
00:19:05,583 --> 00:19:08,369
‫- التخمين لدينا وزارة
‫الدفاع على كل هذا؟

420
00:19:08,426 --> 00:19:10,650
‫- لا فكرة عن ذلك.

421
00:19:14,907 --> 00:19:17,085
‫- إذا كان ستيفن أحد الأصول...
‫- أحد الأصول المحتملة.

422
00:19:17,130 --> 00:19:18,854
‫- كان من الممكن أن يتم
‫اختطاف كاري لإكراهه.

423
00:19:18,900 --> 00:19:21,169
‫- كما يمكن شرح
‫لجنة الترحيب بالحديقة.

424
00:19:21,214 --> 00:19:22,670
‫- نحن بحاجة للتحدث معه مرة أخرى.

425
00:19:22,751 --> 00:19:24,566
‫- PD المحلي له في منزله.

426
00:19:36,032 --> 00:19:39,254
‫- لقد أنزلت ضابطين.

427
00:19:39,613 --> 00:19:41,336
‫- عليك اللعنة!

428
00:19:42,562 --> 00:19:44,513
‫- هذا الباب الأمامي مفتوح.

429
00:19:46,919 --> 00:19:48,825
‫- بارنز ، أنت معي.

430
00:20:24,671 --> 00:20:25,274
‫- واضح.

431
00:20:27,559 --> 00:20:30,825
‫- واضح. - واضح.

432
00:20:30,871 --> 00:20:32,187
‫- ستيفن ذهب.

433
00:20:32,233 --> 00:20:34,579
‫فقط علامة النضال هنا.

434
00:20:34,620 --> 00:20:36,889
‫- يبدو أن حقيبته مفقودة.

435
00:20:36,934 --> 00:20:38,340
‫- مع مال الفدية فيه؟

436
00:20:38,386 --> 00:20:41,471
‫- هيا بنا هنا الآن.

437
00:21:24,073 --> 00:21:25,291
‫- ستيفن! - حبيبة القلب.

438
00:21:25,380 --> 00:21:26,742
‫هل انت بخير؟

439
00:21:32,513 --> 00:21:34,797
‫- هل ترى ما جعلتني أفعل؟

440
00:21:34,885 --> 00:21:36,791
‫- من أنت؟

441
00:21:37,790 --> 00:21:40,271
‫- نعم جيد.

442
00:21:40,626 --> 00:21:42,487
‫لقد حظيت باهتمامك الآن.

443
00:21:53,514 --> 00:21:56,390
‫- لقد مرت حوالي 38
‫ساعة منذ اختطاف كاري.

444
00:21:56,479 --> 00:21:58,702
‫- 13 منذ ستيفن.

445
00:21:58,748 --> 00:22:01,198
‫- لا مزيد من طلبات الفدية ، لكنني
‫أشك في أننا سنحصل على واحدة

446
00:22:01,243 --> 00:22:03,591
‫إذا كان ستيفن يعمل
‫لصالح الحكومة الصينية.

447
00:22:03,684 --> 00:22:05,621
‫- أنا عالق في شيء رغم ذلك.

448
00:22:05,670 --> 00:22:07,123
‫لماذا استدرج ستيفن إلى الحديقة؟

449
00:22:07,169 --> 00:22:09,074
‫- عندما تم اختطافه
‫من منزله على أي حال.

450
00:22:09,119 --> 00:22:10,663
‫انا معك.

451
00:22:10,707 --> 00:22:11,888
‫- لا تضيف ما يصل.

452
00:22:11,933 --> 00:22:13,022
‫- حسنًا ، لقد ذهبنا إلى منزله.

453
00:22:13,067 --> 00:22:13,922
‫لقد ذهبنا إلى مختبره.

454
00:22:13,947 --> 00:22:15,853
‫لم نتحدث مع من التقى به

455
00:22:15,942 --> 00:22:17,530
‫اليوم الذي أخذت زوجته فيه.

456
00:22:17,575 --> 00:22:18,891
‫- اسمه بريس لونر.

457
00:22:19,569 --> 00:22:22,208
‫ParGen لديها جيوب
‫عميقة وموارد لا نهاية لها.

458
00:22:22,235 --> 00:22:24,095
‫- عليهم أن يريدوا
‫تكنولوجيا ستيفن

459
00:22:24,141 --> 00:22:25,195
‫سيئة بما يكفي لاختطافه.

460
00:22:25,220 --> 00:22:27,035
‫- من الواضح أن شخص ما يفعل.

461
00:22:32,628 --> 00:22:35,215
‫حصلت ERT على
‫هوية على خاطف ستيفن.

462
00:22:35,261 --> 00:22:37,984
‫تركت كميات ضئيلة من
‫الدم على المصباح المكسور.

463
00:22:38,029 --> 00:22:39,844
‫- لابد أنه قاوم.

464
00:22:42,347 --> 00:22:44,798
‫- رودني هارلوك ، 29.

465
00:22:44,843 --> 00:22:46,930
‫- الطول والوزن يناسب الوصف

466
00:22:46,976 --> 00:22:47,983
‫الرجل الذي أخذ كاري.

467
00:22:48,105 --> 00:22:49,875
‫- قد يكون هذا الجاني.

468
00:22:49,920 --> 00:22:52,144
‫- لا يوجد تاريخ للتوظيف.
‫لقد كان يدخل ويخرج من السجن

469
00:22:52,190 --> 00:22:53,732
‫بالسرقة وسرقة السيارات.

470
00:22:53,778 --> 00:22:55,321
‫- محظوظ أنه في
‫النظام على الإطلاق.

471
00:22:55,366 --> 00:22:57,181
‫كريستين ، أنت على ParGen.

472
00:22:57,226 --> 00:22:59,087
‫- أعتقد أن شركة
‫أدوية ستصبح نظيفة

473
00:22:59,132 --> 00:23:01,319
‫حول عملية اختطاف مزدوجة
‫تتضمن أحد الأصول المحتملة؟

474
00:23:01,481 --> 00:23:05,384
‫- أنت لا تعرف أبدا.
‫انت شخص ساحر جدا

475
00:23:05,429 --> 00:23:06,650
‫بارنز ، أورتيز ،

476
00:23:06,740 --> 00:23:10,280
‫ضرب آخر عنوان معروف لـ Rodney.

477
00:23:22,300 --> 00:23:25,477
‫- واضح. - واضح.

478
00:23:25,522 --> 00:23:28,244
‫- هذا يشبه مكاني.
‫- هل رائحته مثل هذه؟

479
00:23:28,290 --> 00:23:30,605
‫أحافظ على تدريباتي في صالة
‫الألعاب الرياضية.

480
00:23:30,650 --> 00:23:32,883
‫- حسنًا ، ربما لا يمتلك
‫رودني تلك الرفاهية.

481
00:23:32,901 --> 00:23:34,262
‫بحث.

482
00:23:34,308 --> 00:23:36,486
‫سأرسل هذا إلى CART.

483
00:23:36,531 --> 00:23:38,120
‫- لا أعتقد أننا
‫سنجد أثرًا رقميًا

484
00:23:38,165 --> 00:23:40,252
‫هذا يعيدنا إلى الصينيين.

485
00:23:40,298 --> 00:23:41,927
‫ربما هو مسدس للإيجار.

486
00:23:41,985 --> 00:23:44,753
‫حسنًا ، لدينا شورت للشحن ،

487
00:23:44,798 --> 00:23:47,340
‫تي شيرت عليه بقعة ،

488
00:23:47,385 --> 00:23:48,837
‫ودعامة الظهر.

489
00:23:48,928 --> 00:23:51,650
‫- ملابس العمل؟
‫- يعتقد أنه لا يعمل.

490
00:23:51,695 --> 00:23:53,420
‫- حسنًا ، ربما
‫يتقاضى أجرًا نقدًا.

491
00:23:53,465 --> 00:23:54,735
‫- يمكن.

492
00:23:54,781 --> 00:23:56,732
‫في كلتا الحالتين -
‫- لا يشبه ذلك النوع

493
00:23:56,778 --> 00:23:59,319
‫من شخص ستوظفه
‫الصين لاختطاف عالم.

494
00:23:59,365 --> 00:24:02,314
‫- لا على الإطلاق.

495
00:24:03,567 --> 00:24:05,655
‫- شكرا لك. - بالطبع.

496
00:24:05,701 --> 00:24:08,469
‫ما يجري بشع.

497
00:24:08,514 --> 00:24:11,827
‫أنا آسف لستيفن - وزوجته أيضًا.

498
00:24:11,872 --> 00:24:14,822
‫- قال إنه كان يقابلك
‫بخصوص منحة مختبر.

499
00:24:14,867 --> 00:24:16,456
‫- كان هذا جزءًا منه بالتأكيد.

500
00:24:16,501 --> 00:24:18,544
‫هكذا نقلناه على متن
‫طائرة إلى بوسطن ،

501
00:24:18,588 --> 00:24:20,730
‫لكننا كنا نتودد
‫معه لأسباب عديدة.

502
00:24:20,763 --> 00:24:24,212
‫- مثل بحث CRISPR الخاص
‫به؟ هل هذا ما تبحث عنه؟

503
00:24:24,258 --> 00:24:25,437
‫- رفضنا ستيفن ،

504
00:24:25,483 --> 00:24:27,298
‫جنبًا إلى جنب مع كل شركات
‫الأدوية الكبرى الأخرى.

505
00:24:27,343 --> 00:24:28,977
‫يعتقد أنه تضارب في المصالح

506
00:24:29,022 --> 00:24:30,474
‫ويجب أن نبقى خارج
‫الأوساط الأكاديمية.

507
00:24:30,520 --> 00:24:32,705
‫قال أن دماغه ليس للبيع ولا عمله.

508
00:24:32,787 --> 00:24:33,922
‫- إذن سوف تنتقل إلى شخص آخر؟

509
00:24:33,966 --> 00:24:35,510
‫- لا ، لا ، لا يوجد
‫أحد مثل ستيفن.

510
00:24:35,555 --> 00:24:37,960
‫كنا نأمل في تسويق علاجه
‫للثلاسيميا على نطاق واسع.

511
00:24:38,006 --> 00:24:40,638
‫- لكن بحثه يعتمد
‫على حك دم المريض

512
00:24:40,684 --> 00:24:44,094
‫وإعادته إلى أجسادهم ، فكيف
‫يمكنك تسويق ذلك على نطاق واسع؟

513
00:24:44,124 --> 00:24:46,707
‫- حسنًا ، نعتقد أنه يمكن
‫استخدامه لأغراض أخرى ،

514
00:24:46,766 --> 00:24:48,218
‫مميعات الدم ، على سبيل المثال.

515
00:24:48,264 --> 00:24:49,897
‫- لكن تجربته السريرية لمرض خلقي.

516
00:24:49,943 --> 00:24:51,894
‫- هدفنا القضاء على هذا المرض.

517
00:24:51,940 --> 00:24:54,753
‫- وإلى أي مدى أنت على
‫استعداد للذهاب من أجل ذلك؟

518
00:24:57,463 --> 00:25:00,322
‫- هل لديك أطفال ، السيدة جاينز؟
‫- اثنين.

519
00:25:00,368 --> 00:25:01,865
‫- وأنا متأكد من أنك
‫ستفعل كل شيء ممكن

520
00:25:01,910 --> 00:25:03,544
‫للحفاظ على سلامتهم وصحتهم؟

521
00:25:03,698 --> 00:25:06,104
‫إذن ماذا لو كان
‫بإمكانك البدء من البداية ،

522
00:25:06,149 --> 00:25:07,420
‫قبل أن يولدوا ،

523
00:25:07,464 --> 00:25:10,823
‫والقضاء على فرصة
‫الإصابة بأمراض معينة؟

524
00:25:10,868 --> 00:25:13,818
‫- حسنًا ، التضفير الجيني
‫الجنيني غير قانوني في هذا البلد.

525
00:25:13,864 --> 00:25:16,042
‫- إنه الآن ، لكن القوانين
‫تتغير في كل وقت.

526
00:25:16,087 --> 00:25:17,948
‫- نعم ، خاصة عندما يكون لديك

527
00:25:17,993 --> 00:25:19,899
‫جماعات الضغط القوية إلى جانبك.

528
00:25:22,796 --> 00:25:25,428
‫- هذا البحث يجري حاليا
‫على الفئران والجرذان.

529
00:25:25,474 --> 00:25:29,837
‫ما نقوم به هناك سيساعد في
‫الحفاظ على سلامة وصحة أطفالنا.

530
00:25:29,952 --> 00:25:33,219
‫هذا هو كل ما تريد ParGen القيام به.

531
00:25:33,264 --> 00:25:36,849
‫- هذا وربح مليارات
‫الدولارات في هذه العملية.

532
00:25:38,470 --> 00:25:41,010
‫هذه امريكا.

533
00:25:41,056 --> 00:25:42,198
‫- نعم.

534
00:25:42,264 --> 00:25:45,486
‫يمكن أن يكون ParGen
‫وراء اختطاف ستيفن بسهولة.

535
00:25:45,532 --> 00:25:47,204
‫- لا أشتريها. يبدو كذلك هوليوود.

536
00:25:47,295 --> 00:25:50,517
‫- رودني هارلوك شخص
‫جيد للتعاقد معه كوسيط.

537
00:25:50,563 --> 00:25:52,967
‫من الصعب ربط النقطتين بينهما.

538
00:25:53,013 --> 00:25:54,919
‫- الأمر نفسه صحيح إذا كان
‫ستيفن جاسوساً ، أليس كذلك؟

539
00:25:54,964 --> 00:25:58,435
‫كان من الممكن أن يكون CCP قد استأجر
‫هارلوك لاختطاف كل من ستيفن وكاري.

540
00:25:58,476 --> 00:26:00,112
‫- حسنًا ، من يقول
‫أن ParGen لا يعمل

541
00:26:00,158 --> 00:26:02,164
‫مع أو من أجل الصينيين؟

542
00:26:02,181 --> 00:26:04,904
‫- إذن ما الذي نفتقده
‫هنا؟ هل لدينا هذا بالعكس؟

543
00:26:04,949 --> 00:26:07,536
‫هل كاري هو الهدف
‫المقصود بعد كل شيء؟

544
00:26:07,581 --> 00:26:09,942
‫- لقد تحدثت ضد استيلاء
‫الصين على هونج كونج.

545
00:26:09,986 --> 00:26:13,208
‫- على انستغرام وليس
‫في "نيويورك تايمز".

546
00:26:13,254 --> 00:26:16,476
‫- نظرنا إلى عائلتها ،
‫ولم نخرج بأي شيء.

547
00:26:25,257 --> 00:26:26,528
‫- عفوا.

548
00:26:29,432 --> 00:26:31,338
‫- مهلا. هل الوقت مناسب الآن؟

549
00:26:31,384 --> 00:26:33,879
‫- الآن هو الوقت المناسب مثل أي وقت.
‫- كيف حالك؟

550
00:26:33,925 --> 00:26:36,557
‫قضيتك كانت على
‫الأخبار بدون توقف.

551
00:26:36,603 --> 00:26:38,067
‫- إذا توقفت عن
‫التفكير في مدى تعبي ،

552
00:26:38,108 --> 00:26:39,516
‫إنها تجعلني أكثر إرهاقًا.

553
00:26:39,606 --> 00:26:42,873
‫- أتمنى لو كان هناك شيء
‫يمكنني القيام به من هنا.

554
00:26:42,918 --> 00:26:44,235
‫شكرا.

555
00:26:44,280 --> 00:26:45,849
‫- كيف الحال معك وتالي؟

556
00:26:45,883 --> 00:26:48,242
‫هل لا يزال القطب الشمالي بينكما؟

557
00:26:48,288 --> 00:26:50,376
‫- حسنًا ، لقد قدمت لي عرض سلام

558
00:26:50,421 --> 00:26:53,643
‫طبق من البيض والخبز
‫المحمص قبل أن تغادر هذا الصباح.

559
00:26:53,688 --> 00:26:55,004
‫- حسنًا ، هذا لطيف ، أليس كذلك؟

560
00:26:55,049 --> 00:26:57,236
‫- لا ، جيس ، هذا
‫لأنها تريد شيئًا.

561
00:26:57,334 --> 00:26:59,830
‫تقول أن هناك مجموعة
‫الدراسة هذه في دانيال اليوم

562
00:26:59,875 --> 00:27:02,825
‫بعد المدرسة ولن تعود
‫إلى المنزل إلا بعد العشاء.

563
00:27:04,302 --> 00:27:07,570
‫لا أعتقد أنها يجب أن تذهب.
‫- لماذا؟

564
00:27:07,615 --> 00:27:09,112
‫- حسنًا ، لأنها متأصلة

565
00:27:09,158 --> 00:27:11,877
‫وأشعر أنها قد تكون كاذبة.

566
00:27:11,910 --> 00:27:14,190
‫- أنا لا أعتقد ذلك.
‫إذا قالت أنها ستدرس ،

567
00:27:14,279 --> 00:27:15,355
‫أعتقد أنه من الجيد أن تذهب.

568
00:27:15,424 --> 00:27:17,648
‫- حتى مع كل ما يحدث؟

569
00:27:17,693 --> 00:27:20,598
‫- يجب أن أثق بما تقول.

570
00:27:22,367 --> 00:27:24,410
‫كيف الحال؟
‫- تلقيت للتو مكالمة من المختبر.

571
00:27:24,455 --> 00:27:27,450
‫ستيفن بيك اندلعت الليلة الماضية.

572
00:27:30,491 --> 00:27:32,442
‫- علي أن أذهب.

573
00:27:32,488 --> 00:27:34,617
‫أتمنى أن أعود
‫للمنزل في وقت قريب.

574
00:27:34,705 --> 00:27:37,337
‫- بالتأكيد. - أرك لاحقا.

575
00:27:46,990 --> 00:27:49,304
‫- كانت هذه الساعة 4:38 صباحًا.

576
00:27:49,510 --> 00:27:52,051
‫هذه اللقطات لا يمكنها
‫مغادرة المختبر لأسباب أمنية ،

577
00:27:52,097 --> 00:27:55,182
‫لكن تم الانتهاء من
‫البروتوكول في محطة ستيفن.

578
00:27:55,228 --> 00:27:57,088
‫- انه عصبي.

579
00:27:59,020 --> 00:28:00,608
‫لا أحد معه.

580
00:28:00,654 --> 00:28:02,787
‫لا يبدو أنه يتعرض للإكراه.

581
00:28:02,833 --> 00:28:04,965
‫- حسنًا ، ربما لم يتم
‫اختطافه بعد كل شيء.

582
00:28:05,011 --> 00:28:07,547
‫- أنت تقترح أنه قتل
‫هؤلاء الشرطيين وهرب؟

583
00:28:07,596 --> 00:28:09,457
‫- 50 ألفًا وحقيبة
‫الظهر لم تكن في المنزل.

584
00:28:09,502 --> 00:28:10,727
‫ربما أخذها معه.

585
00:28:28,924 --> 00:28:31,465
‫هل يمكننا رؤيته مرة أخرى؟

586
00:28:42,043 --> 00:28:43,995
‫لا تبدو طبيعية ، أليس كذلك؟

587
00:28:44,039 --> 00:28:46,400
‫- أوه ، إنه يعرف
‫مكان تلك الكاميرا.

588
00:28:46,445 --> 00:28:49,894
‫إنه يدير الشاشة عمدا.

589
00:28:51,058 --> 00:28:52,464
‫- سام تشاو.

590
00:28:52,509 --> 00:28:55,233
‫هل يمكن أن يكون هذا مريضاً
‫في تجربته مع الثلاسيميا؟

591
00:28:55,278 --> 00:28:57,047
‫- لا ، هناك ثمانية مشاركين فقط

592
00:28:57,093 --> 00:28:59,861
‫وأنا أعرفهم جميعًا عن ظهر قلب.

593
00:28:59,906 --> 00:29:01,860
‫- من الواضح أنه يريد الدم.

594
00:29:01,917 --> 00:29:05,774
‫السؤال هو لماذا وأين يأخذها؟

595
00:29:09,086 --> 00:29:10,902
‫- هل انت متأكد من
‫أنك تريد أن تفعل هذا؟

596
00:29:10,948 --> 00:29:12,723
‫- لا يوجد المزيد من الخيارات.

597
00:29:12,796 --> 00:29:14,113
‫لقد قمت بتجربتها كلها.

598
00:29:14,158 --> 00:29:16,699
‫نقل الدم ونخاع العظام
‫والعلاج الكيماوي-

599
00:29:16,745 --> 00:29:19,151
‫- العلاج الكيميائي هو سبب عدم
‫تمكننا من قبوله في دراستي و--

600
00:29:19,195 --> 00:29:21,374
‫- قيل لنا ابني -

601
00:29:23,234 --> 00:29:25,730
‫ابني...

602
00:29:29,310 --> 00:29:32,555
‫سقط خارج معايير
‫التضمين بسبب عمره.

603
00:29:32,586 --> 00:29:34,254
‫- هذا ايضا.

604
00:29:34,334 --> 00:29:35,878
‫أنا لا أنظر أبدًا إلى
‫المرضى الفرديين.

605
00:29:35,924 --> 00:29:37,512
‫فقط نقاط البيانات للدخول.

606
00:29:37,556 --> 00:29:38,691
‫- انظر اليه!

607
00:29:44,546 --> 00:29:46,859
‫- هل يمكنني أن أثق بك؟

608
00:29:47,630 --> 00:29:49,083
‫- نعم.

609
00:29:49,127 --> 00:29:51,986
‫- أنا خائف.

610
00:29:52,032 --> 00:29:54,755
‫أنا خائف مثلك الآن.

611
00:29:54,800 --> 00:29:57,931
‫أرى كم أنت مرهق ،

612
00:29:57,977 --> 00:30:00,155
‫ما مدى صعوبة قاتلك
‫بالفعل ، ولكن الآن ،

613
00:30:00,200 --> 00:30:01,981
‫كلانا خائف من نفس الشيء--

614
00:30:02,987 --> 00:30:06,209
‫كيف سيذهب هذا ، إلى أين قد يؤدي.

615
00:30:06,255 --> 00:30:07,797
‫الآن ، "سام" مستقر ،

616
00:30:07,843 --> 00:30:10,293
‫ولكن هذا قد يؤدي
‫إلى حدوث نوبات -

617
00:30:10,339 --> 00:30:13,016
‫سيكون ذلك أكثر
‫إيلامًا مما يشعر به

618
00:30:13,062 --> 00:30:15,013
‫في الوقت الحالي
‫، وقد لا يعمل حتى.

619
00:30:15,059 --> 00:30:16,020
‫- هناك فرصة لذلك.

620
00:30:16,045 --> 00:30:18,100
‫هذا كل ما أطلبه منك.

621
00:30:18,199 --> 00:30:21,695
‫فقط اعطنا هذه الفرصة

622
00:30:21,741 --> 00:30:23,557
‫- افعلها.

623
00:30:30,821 --> 00:30:32,546
‫أب؟

624
00:30:32,591 --> 00:30:35,540
‫- مهلا. هذا الرجل هنا لمساعدتك.

625
00:30:41,056 --> 00:30:43,824
‫- في وقت لاحق.  أنا متعب.

626
00:30:45,944 --> 00:30:50,028
‫- ما الذي لا يفوته
‫ديف جروهل أبدًا؟

627
00:30:50,074 --> 00:30:52,206
‫- عودة.

628
00:30:57,964 --> 00:31:00,914
‫- هل يحتاج أن يكون مستيقظا؟

629
00:31:00,960 --> 00:31:03,547
‫أم يمكنه الاستمرار في النوم؟

630
00:31:05,497 --> 00:31:07,494
‫قضينا ليلة طويلة.

631
00:31:07,540 --> 00:31:09,491
‫- نعم.

632
00:31:09,537 --> 00:31:11,488
‫كلنا فعلنا.

633
00:31:35,590 --> 00:31:37,127
‫- لدي شيء.

634
00:31:37,171 --> 00:31:40,211
‫لقد دخلت إلى قنوات الفيديو
‫الخارجية للحرم الجامعي.

635
00:31:40,257 --> 00:31:42,526
‫ها هي شاحنة بضائع
‫تدخل وتخرج من المنطقة

636
00:31:42,571 --> 00:31:43,872
‫باكرا هذا الصباح.

637
00:31:43,946 --> 00:31:45,262
‫- لنرى. - يجب أن يكون ستيفن

638
00:31:45,308 --> 00:31:46,760
‫سجل كل من تقدم بطلب
‫للحصول على دراسته.

639
00:31:46,805 --> 00:31:48,258
‫- يمكنني الوصول إلى ذلك من أجلك.

640
00:31:48,303 --> 00:31:50,545
‫- من المحتمل أن Sam
‫Zhao لم يجرِ الخفض.

641
00:31:50,586 --> 00:31:53,435
‫- حسنًا ، الشاحنة تنتمي
‫إلى شركة متحركة ،

642
00:31:53,481 --> 00:31:54,978
‫إسكس كواليتي موف.

643
00:31:55,023 --> 00:31:57,837
‫اه مالك الشركة فرانك جاو.
‫- هذا والد سام.

644
00:31:57,882 --> 00:32:00,197
‫- دعنا نحصل على
‫عنوان العائلة ودعنا ننتقل.

645
00:32:00,242 --> 00:32:01,564
‫أريد سيارة إسعاف
‫هناك عندما نهبط.

646
00:32:01,621 --> 00:32:03,210
‫- شكرا لك.

647
00:32:04,208 --> 00:32:05,933
‫- ماذا تريد أن تفعل بهم؟

648
00:32:08,079 --> 00:32:09,231
‫من الذى؟

649
00:32:09,675 --> 00:32:12,308
‫- ماذا تقصد من؟ هذين.

650
00:32:12,353 --> 00:32:14,305
‫ماذا كنت تعتقد أنه سيحدث؟

651
00:32:14,350 --> 00:32:16,437
‫هل ستذهب بعيدًا
‫بعد انتهاء كل هذا؟

652
00:32:16,483 --> 00:32:18,253
‫- حسنًا ، لم يكن من
‫المفترض أن يُقتل أحد.

653
00:32:18,297 --> 00:32:19,524
‫- لا يمكننا السماح لهم بالرحيل.

654
00:32:19,568 --> 00:32:20,839
‫سوف يذهبون مباشرة
‫إلى رجال الشرطة.

655
00:32:20,884 --> 00:32:22,564
‫- أعرف ، وأنا مستعد لذلك.

656
00:32:22,653 --> 00:32:23,786
‫لأن ابني سيكون على قيد الحياة

657
00:32:23,875 --> 00:32:24,905
‫وهذا كل ما يهمني.

658
00:32:24,994 --> 00:32:26,194
‫- نعم؟ ليس لي.

659
00:32:26,268 --> 00:32:28,537
‫لقد أطلقت النار على
‫شرطيين. سأموت في السجن.

660
00:32:28,583 --> 00:32:31,714
‫- ثم تتعامل معها ،
‫كل ما تريد القيام به.

661
00:32:31,759 --> 00:32:34,209
‫- اريد مالا. - لديك 50 ألف.

662
00:32:34,255 --> 00:32:36,460
‫كما وعدت. - المزيد من المال.

663
00:32:36,533 --> 00:32:38,712
‫لقد تغير الوضع يا فرانك.

664
00:32:38,757 --> 00:32:40,301
‫- حسنًا ، ليس لدي ، رودني.

665
00:32:40,345 --> 00:32:42,024
‫- حسنًا ، احصل عليه!

666
00:32:42,070 --> 00:32:43,477
‫- أنت لست عاقلاً.

667
00:32:45,101 --> 00:32:46,689
‫- مهلا! - ابتعد عني!

668
00:32:46,735 --> 00:32:48,277
‫- مهلا!  مهلا!  مهلا!

669
00:32:48,323 --> 00:32:49,821
‫أخبرتك.

670
00:32:49,866 --> 00:32:52,635
‫اريد المزيد من المال!

671
00:33:11,715 --> 00:33:13,440
‫- إنه رودني.

672
00:33:24,252 --> 00:33:25,931
‫- لقد أعطيته شيئًا مزيفًا.

673
00:33:25,977 --> 00:33:28,518
‫نوع من العلاج الوهمي!
‫- أعدك ، لم أفعل.

674
00:33:28,563 --> 00:33:29,833
‫رد فعل جسده ،

675
00:33:29,879 --> 00:33:32,648
‫لا يتعرف على دمه.

676
00:33:38,301 --> 00:33:41,795
‫- نحن مع مكتب التحقيقات
‫الفدرالي. اخفض بندقيتك.

677
00:33:43,475 --> 00:33:45,154
‫- فرانك ، أنزل سلاحك.

678
00:33:45,200 --> 00:33:46,425
‫لدينا سيارة إسعاف في الطريق.

679
00:33:46,470 --> 00:33:48,104
‫- قد نضطر إلى التنبيب.

680
00:33:48,149 --> 00:33:50,419
‫- أنت هنا فقط لإبقاء
‫ابننا على قيد الحياة!

681
00:33:50,463 --> 00:33:52,111
‫- فرانك.

682
00:33:52,487 --> 00:33:54,575
‫- اخفض سلاحك.

683
00:33:56,047 --> 00:33:58,271
‫- أنت أب جيد ، فرانك.

684
00:33:58,495 --> 00:34:01,445
‫ستفعل كل ما يلزم لإبقاء
‫ابنك على قيد الحياة.

685
00:34:03,470 --> 00:34:06,783
‫- الآن نحن بحاجة لنقل
‫"سام" إلى المستشفى ، حسنًا؟

686
00:34:09,733 --> 00:34:12,093
‫- لكنك ستأخذه مني.

687
00:34:12,182 --> 00:34:13,310
‫لا.

688
00:34:13,399 --> 00:34:16,893
‫سوف أضع سلاحي جانباً ، حسناً؟

689
00:34:19,496 --> 00:34:20,857
‫حسنا؟

690
00:34:20,902 --> 00:34:23,788
‫أريد أن أتحدث معك
‫من الأب إلى الأب.

691
00:34:23,942 --> 00:34:25,622
‫يبدو أحيانًا أنه أسوأ
‫شيء يمكنك القيام به

692
00:34:25,666 --> 00:34:29,121
‫هو حب ابنك.

693
00:34:29,479 --> 00:34:33,881
‫سيكون الأمر أسهل
‫بكثير إذا لم تشعر بذلك--

694
00:34:33,926 --> 00:34:35,536
‫هذا السحب ، ذلك--

695
00:34:35,617 --> 00:34:38,703
‫يجعلنا نفعل أشياء
‫لم نفعلها أبدًا.

696
00:34:38,748 --> 00:34:40,382
‫لكن هذا هو الحب ، على ما أعتقد.

697
00:34:42,940 --> 00:34:45,391
‫حب لطفلك...

698
00:34:45,436 --> 00:34:48,605
‫هذا يجعلنا الأكثر
‫جنونًا على الإطلاق.

699
00:34:48,694 --> 00:34:49,896
‫متحرق إلى...

700
00:34:49,984 --> 00:34:52,708
‫عندما لا نستطيع حمايتهم.

701
00:34:54,901 --> 00:34:58,123
‫- لا يتنفس.

702
00:35:04,772 --> 00:35:07,859
‫- مرض سام ليس خطأك.

703
00:35:07,903 --> 00:35:09,900
‫- لكنه حصل عليها مني.

704
00:35:09,946 --> 00:35:11,806
‫- نعم ، لكن هل تعلم أنه لديك؟

705
00:35:14,719 --> 00:35:16,170
‫- لا.

706
00:35:16,216 --> 00:35:20,028
‫- فهل كنت ستصطحبه
‫إذا كنت تعرف ذلك؟

707
00:35:22,160 --> 00:35:24,112
‫نعم فعلا.

708
00:35:25,094 --> 00:35:27,136
‫- هل يمكنك أن تسامح نفسك؟

709
00:35:29,736 --> 00:35:31,279
‫لا اعرف.

710
00:35:31,324 --> 00:35:34,228
‫- لقد عاد.
‫- لكنه لا يزال غير مستقر.

711
00:35:38,693 --> 00:35:40,917
‫- أنت تقرر كيف
‫ينتهي هذا ، فرانك.

712
00:35:51,813 --> 00:35:54,036
‫- فرانك ، كفى.

713
00:35:59,507 --> 00:36:00,823
‫صريح.

714
00:36:00,868 --> 00:36:03,046
‫أب؟

715
00:36:05,996 --> 00:36:08,492
‫- هيا.

716
00:36:08,538 --> 00:36:09,582
‫لا بأس.

717
00:36:09,627 --> 00:36:12,032
‫هذا هو ، أعطني البندقية. هيا.

718
00:36:12,077 --> 00:36:13,574
‫- هنا! - أنا آسف.

719
00:36:13,620 --> 00:36:15,520
‫- كل شيء على ما يرام. استمع لي.

720
00:36:15,601 --> 00:36:18,506
‫مهما حدث بعد ذلك
‫، فأنت أب يحب ابنه.

721
00:36:19,196 --> 00:36:21,827
‫هذا هو كل ما يهم.

722
00:36:24,090 --> 00:36:25,861
‫- زوجتي.

723
00:36:32,873 --> 00:36:33,365
‫- طفل.

724
00:36:33,439 --> 00:36:36,252
‫- حبيبي ، نحن بأمان ، نحن بأمان.

725
00:36:36,297 --> 00:36:37,659
‫- هل انت بخير؟

726
00:36:37,705 --> 00:36:39,565
‫- نعم. - أوه ، أنا سعيد للغاية.

727
00:36:39,611 --> 00:36:40,745
‫أنا سعيد للغاية أنك بخير.

728
00:36:40,790 --> 00:36:44,239
‫كنت خائفة جدا.

729
00:36:44,284 --> 00:36:46,508
‫لم أكن أعتقد أنني
‫سأخرج من هنا أبدًا.

730
00:36:46,553 --> 00:36:48,414
‫اعتقدت أنني لن أراك مرة أخرى.

731
00:36:48,459 --> 00:36:50,502
‫- لا بأس. نحن بأمان الآن.

732
00:37:01,806 --> 00:37:03,893
‫- هل رأيت ذلك
‫الخاتم الذي ترتديه؟

733
00:37:05,763 --> 00:37:08,350
‫- هل تتحدثين عن خاتم
‫الزواج أم خاتم اليشم؟

734
00:37:08,395 --> 00:37:09,575
‫- خاتم اليشم.

735
00:37:09,620 --> 00:37:10,784
‫كان ستيفن قد صنعها لها في الصين.

736
00:37:10,809 --> 00:37:12,851
‫هذا ما كان يفعله هناك في تلك
‫الأيام القليلة الإضافية في يونيو.

737
00:37:12,896 --> 00:37:14,802
‫كانت هدية عيد ميلاد ، من
‫المفترض أن تكون مفاجأة.

738
00:37:14,848 --> 00:37:16,164
‫- من المفترض أن يكون؟

739
00:37:16,209 --> 00:37:18,070
‫- حسنًا ، أخبرها في
‫اللحظة التي عاد فيها.

740
00:37:18,115 --> 00:37:20,793
‫- كما تعلم ، لا أعتقد أن
‫هذا الرجل جاسوس كثيرًا.

741
00:37:20,837 --> 00:37:23,833
‫- لا ، صديقي في وكالة المخابرات
‫المركزية لم يكن لديه الصورة الكاملة ،

742
00:37:23,878 --> 00:37:26,193
‫لكنه كرر أنه يريد قطعة

743
00:37:26,238 --> 00:37:29,733
‫من دماغ ستيفن ، عقل
‫ستيفن الثمين للغاية.

744
00:37:29,778 --> 00:37:31,746
‫- هذا ما يفسر الرجال في الحديقة.

745
00:37:31,812 --> 00:37:35,125
‫- نعم ، كانوا يراقبونه
‫لشهور ، رأوا فرصة.

746
00:37:36,789 --> 00:37:39,875
‫- أتعلم ، أنا أفهم
‫ما فعله فرانك لابنه.

747
00:37:39,920 --> 00:37:42,144
‫أعني ، ليس بالطريقة التي فعلها ،

748
00:37:42,190 --> 00:37:44,731
‫لكن لو كانت تالي...

749
00:37:46,747 --> 00:37:50,740
‫كما تعلم ، عندما كانت تالي صغيرة
‫، كانت تعاني من نوبات غضب.

750
00:37:50,786 --> 00:37:52,540
‫أنا أتحدث قليلا حقا.

751
00:37:52,566 --> 00:37:56,378
‫وكانت ترفس وتصرخ وتركل وتصرخ.

752
00:37:56,467 --> 00:37:58,327
‫كلما ركلت بقوة وصرخت ،

753
00:37:58,373 --> 00:38:00,823
‫كلما أحكمت قبضتها و...

754
00:38:03,465 --> 00:38:06,279
‫سوف تمر العاصفة.

755
00:38:09,374 --> 00:38:11,643
‫- أصعب الآن ، أليس كذلك؟

756
00:38:16,564 --> 00:38:19,559
‫- الأمر مختلف الآن.

757
00:38:19,605 --> 00:38:21,238
‫لكن نعم.

758
00:38:22,982 --> 00:38:24,705
‫- أنت تدمر حياتي!

759
00:38:24,751 --> 00:38:26,884
‫لا استطيع ان اصدقك!
‫- من فضلك توقف عن الصراخ.

760
00:38:26,930 --> 00:38:28,201
‫- أنت لا تعرف حتى ماذا فعلت!

761
00:38:28,245 --> 00:38:29,517
‫- أعرف بالضبط ما فعلته.
‫- لا ، لا تفعل.

762
00:38:29,561 --> 00:38:30,518
‫- أنا افعل.

763
00:38:30,583 --> 00:38:32,172
‫- هاي هاي هاي هاي.
‫ما هو الجحيم يحدث؟

764
00:38:32,217 --> 00:38:33,988
‫- أخرجتني من منزل دانيال

765
00:38:34,032 --> 00:38:35,167
‫أمام كل أصدقائي.

766
00:38:35,213 --> 00:38:36,801
‫- أنا لم أجرك. - نعم أنت فعلت.

767
00:38:36,846 --> 00:38:38,933
‫والآن سيعتقدون جميعًا
‫أنني الطفل الضخم.

768
00:38:38,979 --> 00:38:41,243
‫كنا ندرس للتو. - طالي لا تكذب.

769
00:38:41,332 --> 00:38:43,829
‫كان هناك ستة أطفال. لم
‫يكن الوالدان في المنزل.

770
00:38:43,874 --> 00:38:45,553
‫رأيت بعض الأولاد مع البيرة.

771
00:38:45,598 --> 00:38:47,843
‫- أنت لست أمي! - تالي!

772
00:38:47,868 --> 00:38:49,049
‫- متى ستفهم ذلك؟

773
00:38:49,094 --> 00:38:50,138
‫- مهلا ، إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟

774
00:38:50,183 --> 00:38:53,133
‫- في الخارج. في
‫أي مكان بعيد عنها.

775
00:38:55,488 --> 00:38:57,576
‫- إنها تسير بشكل رائع.

776
00:38:59,482 --> 00:39:01,025
‫- كنت على حق.

777
00:39:01,348 --> 00:39:03,588
‫- نعم ، كنت كذلك. - أنا آسف.

778
00:39:03,643 --> 00:39:06,730
‫كان يجب أن أستمع
‫إليك وأتحدث معها بنفسي.

779
00:39:06,775 --> 00:39:09,452
‫- يجب أن تكون في
‫المنزل للقيام بذلك.

780
00:39:13,907 --> 00:39:15,813
‫- جاء ذلك بشكل خاطئ.

781
00:39:15,858 --> 00:39:17,175
‫- فعلتها؟

782
00:39:22,741 --> 00:39:25,192
‫- أنا أحب تالي.

783
00:39:26,734 --> 00:39:29,911
‫أنا كذلك ، أتمنى
‫لو كنت هنا أكثر.

784
00:39:31,896 --> 00:39:35,617
‫- أفهم. لا تشعر بأنك أولوية.

785
00:39:35,662 --> 00:39:37,251
‫- أعني أنا لست كذلك.

786
00:39:44,646 --> 00:39:47,142
‫تالي ابنتي.

787
00:39:47,188 --> 00:39:49,139
‫أنا آسف لكن...

788
00:39:50,849 --> 00:39:52,664
‫لا شيء يأتي قبلها.

789
00:39:52,709 --> 00:39:56,204
‫- قف ، قف ، قف ،
‫قف ، قف. لم أقصثد ذلك.

790
00:39:56,655 --> 00:39:57,756
‫أعني ، هي أولويتك.

791
00:39:57,772 --> 00:40:00,950
‫يجب أن تكون دائما من أولوياتك.

792
00:40:00,994 --> 00:40:04,105
‫وأنا أعلم أنني لم
‫أكن أبًا من قبل ،

793
00:40:04,254 --> 00:40:07,250
‫وأنا أعلم أنه لم يسبق لي أن أنجبت
‫أطفالًا ، ولكن إذا نجح هذا الأمر ،

794
00:40:07,294 --> 00:40:12,150
‫إذا كنت سأبقى هنا
‫وأكون مسؤولاً عنها ،

795
00:40:12,195 --> 00:40:14,510
‫من ثم...

796
00:40:14,556 --> 00:40:18,004
‫لكني أريدك أن تساعدني.

797
00:40:18,050 --> 00:40:20,872
‫ربما فقط ثق بي بقدر ما تثق بها.

798
00:40:20,961 --> 00:40:22,682
‫- أنا أثق بك. - هل؟

799
00:40:22,731 --> 00:40:25,181
‫- نعم ، جحيم أكثر
‫بكثير مما أثق بها.

800
00:40:25,227 --> 00:40:27,541
‫- أنا لا - لست بحاجة لذلك.

801
00:40:27,587 --> 00:40:30,400
‫تعال الى هنا.

802
00:40:34,540 --> 00:40:36,764
‫انه صعب.

803
00:40:38,261 --> 00:40:41,709
‫- شكرا لك على كل ما تفعله.

804
00:40:41,755 --> 00:40:44,279
‫إنك تقوم بعمل عظيم.

805
00:40:44,375 --> 00:40:47,869
‫- ربما أقوم بعمل رهيب.

806
00:40:47,915 --> 00:40:49,640
‫بحسب تالي. - لا لا لا.

807
00:40:49,685 --> 00:40:53,481
‫وفقًا لتالي ، أنت
‫تقوم بعمل جيد جدًا.

808
00:40:53,555 --> 00:40:55,099
‫أنت لا تخاف من الحداثة.

809
00:40:58,774 --> 00:41:00,998
‫أنت تركض نحوها مباشرة.

810
00:41:01,043 --> 00:41:02,471
‫- أحاول.

811
00:41:02,528 --> 00:41:05,931
‫- أنا أحب ذلك فيك -
‫أنك لا تعرف الخوف.

812
00:41:05,977 --> 00:41:07,293
‫هتافات.

813
00:41:13,238 --> 00:41:14,917
‫- ماذا تحبني ايضا؟

814
00:41:21,544 --> 00:41:22,950
‫- أحب طريقتك في الحلبة...

815
00:41:22,996 --> 00:41:24,856
‫- آه. - مع الطلاب.

816
00:41:24,902 --> 00:41:28,306
‫ثقتكم. - تمام.

817
00:41:28,352 --> 00:41:30,464
‫لكن؟

818
00:41:30,553 --> 00:41:32,459
‫- ولكن ماذا؟

819
00:41:36,928 --> 00:41:39,606
‫هل تحبني؟

820
00:41:42,126 --> 00:41:45,438
‫- نعم.  أنا افعل.

