1
00:00:10,300 --> 00:00:12,094
‏منذ متى تعملين لصالح‏
‏(كلايد فوغرتي)؟‏

2
00:00:13,012 --> 00:00:15,389
‏- ل١٠ أشهر حتى الآن‏
‏- أيعاملك جيداً؟‏

3
00:00:15,556 --> 00:00:17,349
‏إنه يدير حظيرة نظيفة على الأقل‏

4
00:00:17,558 --> 00:00:19,560
‏وكان الرجل الذي أعمل معه‏
‏يعطي الأحصنة الحليب المخفوق‏

5
00:00:20,436 --> 00:00:22,229
‏- أكان يتناول الممنوعات؟‏
‏- نعم‏

6
00:00:23,063 --> 00:00:26,358
‏الأغنياء يعتقدون أنهم‏
‏يستطيعون الإفلات من أفعالهم‏

7
00:00:26,608 --> 00:00:29,028
‏لهذا السبب أبتعد عن المشارطات‏

8
00:00:30,070 --> 00:00:32,531
‏أمتأكدة من أنك لا تريدين‏
‏الجلوس هنا؟ إنه أكثر راحة‏

9
00:00:32,614 --> 00:00:35,492
‏كلا، إنني مرتاحة حيثما أنا‏
‏كما أنه يحب عندما أكون بقربه‏

10
00:00:35,743 --> 00:00:37,536
‏أليس كذلك يا صديقي؟‏

11
00:00:39,246 --> 00:00:41,248
‏يبدو أن الطريق من هنا‏

12
00:00:42,166 --> 00:00:43,959
‏أزرت هذه المزرعة من قبل؟‏

13
00:00:44,251 --> 00:00:45,669
‏أبداً‏

14
00:00:48,714 --> 00:00:50,674
‏لا تخف يا صديقي‏
‏ليست سوى بعض المطبات‏

15
00:00:58,265 --> 00:01:00,059
‏هناك شاحنة تسد الطريق‏

16
00:01:00,559 --> 00:01:03,395
‏يبدو أن إطارها مثقوب‏
‏سأذهب لأتفقد الأمر‏

17
00:01:08,859 --> 00:01:10,235
‏مرحباً‏

18
00:01:10,903 --> 00:01:13,280
‏اهدأ يا صديقي‏
‏لا نريد سوى الحصان‏

19
00:01:13,405 --> 00:01:14,907
‏قم بما أطلبه منك‏
‏ولن يصيبك أي مكروه‏

20
00:01:15,157 --> 00:01:17,409
‏لننتهي من الأمر بسرعة‏
‏افتح الشاحنة من الخلف‏

21
00:01:17,576 --> 00:01:19,036
‏هيا، اذهب‏

22
00:01:26,919 --> 00:01:29,004
‏حسناً، هيا‏

23
00:01:29,463 --> 00:01:31,548
‏هيا أخرجيه‏
‏ولن يصيبكما أي مكروه‏

24
00:01:33,050 --> 00:01:34,718
‏(ويلي)؟‏

25
00:01:36,887 --> 00:01:39,682
‏- أتعرفها؟‏
‏- إنها تعمل في حظيرة (فوغرتي)‏

26
00:01:40,057 --> 00:01:41,517
‏بئساً، بئساً‏

27
00:01:41,684 --> 00:01:43,519
‏- لم أكن أعرف أنها ستكون هنا‏
‏- لا أكترث لذلك‏

28
00:01:43,936 --> 00:01:47,648
‏- هذا يفسد كل الخطة، اصمتي!‏
‏- (ويلي)، ما هذا؟ من هذا؟‏

29
00:01:49,900 --> 00:01:52,986
‏أنتما الاثنان، أخرجا‏
‏الحصان من الشاحنة‏

30
00:01:53,821 --> 00:01:57,950
‏- أجهل إن كان يريد ذلك‏
‏- ادخل إلى هناك حالاً‏

31
00:01:58,283 --> 00:01:59,827
‏تحرك!‏

32
00:02:00,577 --> 00:02:03,455
‏- أسنأخذهما معنا؟‏
‏- إنها تعرف من أنت يا مغفل‏

33
00:02:03,622 --> 00:02:07,001
‏- ماذا سنفعل بهما؟‏
‏- إليك الخطة‏

34
00:02:07,334 --> 00:02:10,045
‏خذ هذه الشاحنة وأخفها‏
‏في الغابة بعيداً عن الأنظار‏

35
00:02:10,170 --> 00:02:11,964
‏وأعد المفاتيح‏

36
00:02:12,631 --> 00:02:15,217
‏اسمع، سننجح‏

37
00:02:24,018 --> 00:02:27,646
‏- ألن تكون (ماري) معنا في العيد؟‏
‏- لطالما أرادت زيارة الأرض المبجلة‏

38
00:02:27,771 --> 00:02:30,733
‏لذلك، عندما رأت مجموعتها‏
‏أنه من الآمن السفر مجدداً‏

39
00:02:30,858 --> 00:02:32,526
‏قررت خوض الفرصة‏

40
00:02:32,651 --> 00:02:39,158
‏سنشتاق إليها، لكننا نقدر مساعدتك أثناء‏
‏زيارة (سارة) لوالدتها في (نيو مكسيكو)‏

41
00:02:39,283 --> 00:02:42,119
‏فيتيح لي هذا فرصة القضاء‏
‏بعض الوقت مع (تالي)‏

42
00:02:42,411 --> 00:02:45,164
‏- وسنحتفل بالعيد كما يجب هذه السنة‏
‏- أجل‏

43
00:02:45,414 --> 00:02:47,082
‏قال جدي إنه سيشتري شجرة لنا‏

44
00:02:47,207 --> 00:02:49,043
‏شجرة؟ أنت تدرك‏
‏أنه هناك واحدة في القبو‏

45
00:02:49,168 --> 00:02:52,046
‏- يا أبي، إنها شجرة بلاستيكية‏
‏- لن أشتري شجرة عادية‏

46
00:02:52,171 --> 00:02:54,298
‏بل أكبر شجرة (تنوب دوغلاس) أجدها‏

47
00:02:54,423 --> 00:02:57,259
‏فضلاً عن نبات الدبق‏
‏والأضواء لتعليقها داخل المنزل‏

48
00:02:57,384 --> 00:03:00,721
‏وربما بعض‏
‏الزينة لنضعها في الحديقة‏

49
00:03:00,846 --> 00:03:04,600
‏يا للروعة، لطالما كان العيد تعليق‏
‏بعض الجوارب وتبادل الهدايا فحسب‏

50
00:03:05,476 --> 00:03:08,312
‏أجل، لطالما ندمت لأنه...‏

51
00:03:08,437 --> 00:03:12,983
‏لم يتوفر معنا المال الكافي للاحتفال‏
‏بالعيد كما يجب عندما كنت طفلاً‏

52
00:03:16,445 --> 00:03:19,156
‏ولقد حان الوقت أن‏
‏نزيد الأجواء احتفالية هنا‏

53
00:03:19,281 --> 00:03:22,576
‏هذا صحيح، يا أبي، قد يكون‏
‏هذا بداية تقليد جديد بالنسبة إلينا‏

54
00:03:22,701 --> 00:03:25,496
‏أعجبتني الفكرة، افعلا ما شئتما‏

55
00:03:26,705 --> 00:03:29,375
‏- من هذا؟‏
‏- إنه من يقل (تالي) إلى المدرسة‏

56
00:03:30,793 --> 00:03:32,211
‏اسمه (دانيل)‏

57
00:03:32,378 --> 00:03:34,088
‏أحبك‏

58
00:03:34,713 --> 00:03:36,382
‏- وداعاً‏
‏- أراك لاحقاً‏

59
00:03:39,551 --> 00:03:42,680
‏- من هو (دانيل)؟‏
‏- إنه مجرد صديق‏

60
00:03:42,971 --> 00:03:44,348
‏لا أعتقد ذلك‏

61
00:03:44,473 --> 00:03:47,142
‏كانت رائحة (تالي) منمقة نوعاً ما‏

62
00:03:47,559 --> 00:03:49,561
‏إنه غسول شعرها يا أبي‏

63
00:03:50,270 --> 00:03:51,939
‏لا تلاحظ ما يجري‏
‏لأنك تراها كل يوم‏

64
00:03:52,106 --> 00:03:54,233
‏لكن آخر مرة كنت هنا‏
‏كانت لا تزال طفلة‏

65
00:03:54,400 --> 00:03:56,610
‏والآن أصبحت شابة‏

66
00:03:58,237 --> 00:04:00,489
‏أعتقد أنه يجب‏
‏أن تراقب هذا الشاب (دانيل)‏

67
00:04:03,951 --> 00:04:05,411
‏ما هو تحليلك؟‏

68
00:04:05,869 --> 00:04:08,163
‏- أضرب الكرة إلى اليمين؟‏
‏- حسناً‏

69
00:04:08,372 --> 00:04:10,916
‏لن تدخل الكرة الحفرة بهذا الشكل‏

70
00:04:14,044 --> 00:04:15,587
‏تذكري تمرينك‏

71
00:04:15,796 --> 00:04:17,715
‏وتصوريها تدخل الحفرة‏

72
00:04:22,553 --> 00:04:24,847
‏لا بأس، لنحاول مرة أخرى‏

73
00:04:28,600 --> 00:04:30,144
‏ليني قبضتك‏

74
00:04:30,310 --> 00:04:31,937
‏اثني ركبتيك‏

75
00:04:32,062 --> 00:04:34,273
‏واضربي بسلاسة‏

76
00:04:34,398 --> 00:04:36,025
‏إنك تتوترين‏

77
00:04:41,280 --> 00:04:42,823
‏أحسنت‏

78
00:04:43,490 --> 00:04:44,867
‏والآن، اضربيها نحو الحفرة‏

79
00:04:50,039 --> 00:04:52,958
‏لا تقلقي، سنحضر لك شريكاً‏

80
00:04:56,503 --> 00:05:00,549
‏إنه زوجي، يريدني أن أقابله‏
‏عند الحفرة ال١٩ لتناول الغداء‏

81
00:05:00,758 --> 00:05:03,719
‏لا يمكنك التوقف عند الحفرة ال١٥‏
‏إننا نحاول تحسين أدائك لتدخلي نادياً‏

82
00:05:03,886 --> 00:05:07,431
‏هذا صحيح‏
‏لكنني أفضل أن ألعب معك‏

83
00:05:14,355 --> 00:05:15,731
‏هذا غريب‏

84
00:05:15,981 --> 00:05:20,152
‏لربما إنهم تائهون؟ أعتقد أنه هناك‏
‏حفل زفاف في ال(أوك روم) الليلة‏

85
00:05:22,613 --> 00:05:24,031
‏مرحباً‏

86
00:05:24,198 --> 00:05:25,783
‏عذراً‏

87
00:05:28,952 --> 00:05:30,662
‏لا يمكنك ركن الشاحنة هنا‏

88
00:05:32,456 --> 00:05:34,500
‏يا للهول، (مايك)‏

89
00:05:35,084 --> 00:05:40,047
‏كلا، أرجوك‏
‏أرجوك، ماذا تريد؟‏

90
00:05:40,756 --> 00:05:42,716
‏أملك المال‏

91
00:06:03,237 --> 00:06:06,699
‏قبل ساعتين، في نادي (بلو فالي)‏
‏الريفي في (لوكبورت) في (كنتاكي)‏

92
00:06:06,824 --> 00:06:10,119
‏كانت (سامانثا بويل) تأخذ درس مع‏
‏لاعب ال(غولف) المحترف (مايك أوديل)‏

93
00:06:10,244 --> 00:06:12,037
‏عندما قتل كلاهما بالرصاص‏
‏في وضح النهار‏

94
00:06:12,121 --> 00:06:14,206
‏بالقرب من المكان‏
‏الذي توضع فيه الأعلام‏

95
00:06:14,415 --> 00:06:16,709
‏- اسمه ملعب ال(غولف) الأخضر‏
‏- أجل، ذلك المكان‏

96
00:06:16,875 --> 00:06:19,920
‏وفق مركز الشرطة المحلية‏
‏هاتف (مايك) مفقود‏

97
00:06:20,045 --> 00:06:23,465
‏ووفق مديره، كذلك ساعة اليد‏
‏باهظة الثمن التي كان يرتديها دائماً‏

98
00:06:23,799 --> 00:06:26,593
‏إنهما جريمتا قتل وسرقة في (كنتاكي)‏
‏كيف تتعلق القضية بنا؟‏

99
00:06:26,760 --> 00:06:28,971
‏- إنه سؤال وجيه‏
‏- لم أنته بعد‏

100
00:06:29,263 --> 00:06:32,266
‏لقد تعقبت هاتف (مايك) ودخلت‏
‏حساب ال(أي كلاود) الخاص به‏

101
00:06:32,474 --> 00:06:34,184
‏لقد شغل التحميل التلقائي لصوره‏

102
00:06:34,268 --> 00:06:37,021
‏ووجدت هذه الصورة التقطت قبل‏
‏١٠ دقائق من العثور على الجثتين‏

103
00:06:37,229 --> 00:06:39,857
‏إنه شاحنة مستأجرة في ملعب‏
‏(غولف)، ما الخطب في هذه الصورة؟‏

104
00:06:40,149 --> 00:06:42,943
‏لقد بحثت عن الرقم على جانب‏
‏الشاحنة في موقع وزارة النقل الأميركية‏

105
00:06:43,318 --> 00:06:45,904
‏وتبين أنه تم تأجيرها في (سينسيناتي)‏
‏لرجل يدعى (سولومون بينسكي)‏

106
00:06:46,113 --> 00:06:47,865
‏- هل عليه أي مذكرة؟‏
‏- نوعاً ما‏

107
00:06:48,073 --> 00:06:50,617
‏دخل السجن في (أوهايو)‏
‏في ١٩٩٠ لتحرير شيكات بدون رصيد‏

108
00:06:50,909 --> 00:06:53,412
‏وعليه أيضاً ملايين مخالفات‏
‏الوقوف غير المدفوعة‏

109
00:06:53,537 --> 00:06:55,247
‏كما أنه ليس هناك‏
‏سجل حديث للتوظيف‏

110
00:06:55,956 --> 00:06:57,332
‏أهناك معلومات عن الرصاص‏
‏في الضحيتين؟‏

111
00:06:57,666 --> 00:06:59,126
‏قتلا كلاهما برصاص من عيار ٤٥‏

112
00:06:59,501 --> 00:07:02,796
‏إذاً، إن هذا الفاشل‏
‏استأجر شاحنة في (أوهايو)‏

113
00:07:03,547 --> 00:07:06,050
‏وقاد إلى (كنتاكي) حيث قتل شخصين‏

114
00:07:06,759 --> 00:07:08,677
‏من المحتمل أنه يعود أدراجه‏

115
00:07:08,802 --> 00:07:12,473
‏- من المحتمل جداً‏
‏- آخر عنوان معروف له في (سينسيناتي)‏

116
00:07:12,598 --> 00:07:14,433
‏ويبدو أنه منزل يؤجر غرفاً‏

117
00:07:15,434 --> 00:07:17,686
‏- أوضعت بحثاً على الشاحنة المستأجرة؟‏
‏- نعم، قبل نصف ساعة‏

118
00:07:18,812 --> 00:07:20,189
‏أحسنت يا (هانا)‏

119
00:07:20,939 --> 00:07:23,692
‏(بارنز)، (كريستن) و(أورتيز)‏
‏اتجهوا إلى منزل (بينسكي)‏

120
00:07:24,443 --> 00:07:27,696
‏وسنحمل أنا و(هانا) المعلومات‏
‏من مركز شرطة (سينسيناتي)‏

121
00:07:28,238 --> 00:07:29,698
‏علم ذلك‏

122
00:07:35,579 --> 00:07:41,502
‏استأجر (سول) هذه الغرفة مني ل٩ أعوام‏
‏لكنني لم أره لبضعة أيام‏

123
00:07:42,127 --> 00:07:44,338
‏هناك استمارات سباقات، أهو مشارط؟‏

124
00:07:44,588 --> 00:07:47,299
‏إنه يشارط على سباق الخيل‏
‏وبطاقات اليناصيب وكل هذه الأمور‏

125
00:07:48,258 --> 00:07:51,679
‏إنني متأكد من أنه كان ليراهن على سباق‏
‏الصراصير إن أعتقد أن لديه فرصة للفوز‏

126
00:07:51,970 --> 00:07:53,972
‏إنني متأكدة من وجود بعضاً منها هنا‏

127
00:07:54,306 --> 00:07:56,809
‏إنني كبيرة في السن يا آنسة‏
‏لكنني لست صماء‏

128
00:07:57,810 --> 00:08:01,313
‏- يسافر (سول) إلى منطقة (الكاريبي)؟‏
‏- في أحلامه فحسب‏

129
00:08:01,397 --> 00:08:04,983
‏كان يقول إن فاز بالجائزة الكبرى‏
‏سينتقل للعيش على جزيرة هناك‏

130
00:08:05,109 --> 00:08:07,945
‏وسيشتري يختاً‏
‏ويحتفل مثل الناس الأغنياء‏

131
00:08:08,779 --> 00:08:11,824
‏ليس هناك فرشاة أسنان‏
‏ولا أغراض شخصية، يبدو أنه لن يعود‏

132
00:08:13,534 --> 00:08:15,411
‏تأخر عن تسديد الإيجار ل٣ أشهر‏

133
00:08:16,328 --> 00:08:18,497
‏لم يكن يجب أن أتجاهل الموضوع‏

134
00:08:18,789 --> 00:08:20,541
‏أكان مديناً لأي شخص غيرك؟‏

135
00:08:20,791 --> 00:08:22,459
‏لن يفاجئني ذلك‏

136
00:08:23,627 --> 00:08:25,462
‏ماذا فعل (سول) إذاً؟‏

137
00:08:25,587 --> 00:08:28,841
‏أسرق مصرفاً تحت تهديد المسدس‏
‏الذي يعتقد أنني أجهل أمره؟‏

138
00:08:29,717 --> 00:08:32,386
‏رأيته عندما كنت أنظف المكان هنا‏

139
00:08:32,845 --> 00:08:35,097
‏اتصلي بنا عندما تسمعين أي خبر عنه‏

140
00:08:38,392 --> 00:08:39,893
‏انظر إلى هذه الساعة الفاخرة‏

141
00:08:40,936 --> 00:08:42,813
‏إنني أرتدي ساعة‏
‏تساوي ٢٠ ألف دولار‏

142
00:08:43,022 --> 00:08:44,773
‏- إنها مزيفة‏
‏- وما أدراك أنت؟‏

143
00:08:45,232 --> 00:08:47,401
‏- إنها مقلدة‏
‏- لربما تساوي ٥٠ ألف دولار إذاً‏

144
00:08:48,736 --> 00:08:50,195
‏ماذا دهاك؟‏

145
00:08:50,696 --> 00:08:53,991
‏تقتل شخصاً ثم تتباهى‏
‏بالساعة التي سرقتها من جثته؟‏

146
00:08:54,324 --> 00:08:56,744
‏يدعى ذلك إعادة توزيع الثروة‏

147
00:08:57,119 --> 00:08:58,579
‏ماذا تظن أننا نقوم هنا؟‏

148
00:08:59,163 --> 00:09:00,581
‏لقد فهمتك‏

149
00:09:01,040 --> 00:09:04,043
‏قد يؤمن رمز المكانة هذا‏
‏لنا لقمة العيش لمدة السنة‏

150
00:09:04,543 --> 00:09:05,961
‏لم يكن من المفترض أن يتأذى أحد‏

151
00:09:06,795 --> 00:09:08,339
‏وخطأ من هذا؟‏

152
00:09:11,383 --> 00:09:12,760
‏هذا ما اعتقدته‏

153
00:09:12,885 --> 00:09:14,928
‏لنصور الفيديو ونتابع عملنا‏

154
00:09:16,930 --> 00:09:20,100
‏إذاً ترك (بينسكي) كل شيء وراءه، تخلى‏
‏عن سيارته في الشارع وهرب من البلدة‏

155
00:09:20,309 --> 00:09:21,810
‏ليس هناك شيء على مواقع التواصل‏

156
00:09:21,894 --> 00:09:24,855
‏فلم أجد أي صلة بين (مايك‏
‏أوديل) و(سامانثا بويل)‏

157
00:09:25,064 --> 00:09:26,732
‏كان (بينسكي) بحاجة‏
‏إلى المال، أليس كذلك؟‏

158
00:09:26,857 --> 00:09:28,233
‏لربما هو قاتل مأجور‏

159
00:09:28,400 --> 00:09:30,736
‏مع مسدس عالي الصوت وشاحنة‏
‏كبيرة في ظهيرة يوم مشمس؟‏

160
00:09:30,861 --> 00:09:32,321
‏سيجعله ذلك أسوأ‏
‏قاتل مأجور في العالم‏

161
00:09:32,821 --> 00:09:34,490
‏لنتوجه إلى نادي الريفي‏

162
00:09:34,740 --> 00:09:37,242
‏ونتعمق في البحث عن معلومات‏
‏حول الضحيتين، لربما نكتشف شيئاً‏

163
00:09:37,451 --> 00:09:38,827
‏حسناً، علم ذلك‏

164
00:09:41,330 --> 00:09:44,249
‏كان (مايك) لاعباً أساسياً في جمعية‏
‏لاعبي ال(غولف) المحترفين في عشريناته‏

165
00:09:44,500 --> 00:09:46,960
‏لكنه لم يلعب بشكل جيد‏
‏بما يكفي ليبقى في الصدارة‏

166
00:09:47,670 --> 00:09:51,465
‏وتنقل من ناد إلى آخر حتى‏
‏وصل إلى هنا قبل حوالى السنتين‏

167
00:09:51,757 --> 00:09:54,635
‏تنقل؟ أكان يهرب من مشكلة معينة؟‏

168
00:09:55,302 --> 00:09:56,762
‏كانت هناك بعض الإشاعات عنه‏

169
00:09:57,346 --> 00:09:59,056
‏أي نوع من الإشاعات؟‏

170
00:09:59,473 --> 00:10:04,561
‏ببساطة لم نطلق عليه لقب (مايك أوديل)‏
‏السلس لأنه كان يسدد أهدافاً كثيرة‏

171
00:10:05,229 --> 00:10:06,605
‏أكان سلساً مع السيدات؟‏

172
00:10:06,772 --> 00:10:08,982
‏اسمع، لا أود التحدت‏
‏بسوء عن شخص ميت‏

173
00:10:09,274 --> 00:10:12,986
‏كل ما أعرفه هو أنه كان فاتناً‏
‏بالأخص مع المتزوجات هنا‏

174
00:10:13,112 --> 00:10:16,115
‏أيمكن أن يكون زوج (سامانثا بويل)‏
‏وراء هذه الجريمة؟‏

175
00:10:17,116 --> 00:10:18,701
‏- أو أي فرد من الأفراد الآخرين؟‏
‏- مستحيل‏

176
00:10:19,243 --> 00:10:20,994
‏هذا النادي انتقائي جداً‏

177
00:10:21,245 --> 00:10:23,372
‏من المستحيل أن يرتكب المشتركين‏
‏جريمة كهذه‏

178
00:10:26,834 --> 00:10:28,293
‏يا رئيس‏

179
00:10:29,962 --> 00:10:31,422
‏هناك يد في الماء‏

180
00:10:33,590 --> 00:10:34,967
‏لنخرجها من هناك‏

181
00:10:38,262 --> 00:10:40,055
‏هناك رصاصة خلف الرأس‏

182
00:10:50,149 --> 00:10:52,317
‏يبدو أنه هناك مشكلة‏
‏في ناديك الريفي الفاخر‏

183
00:10:57,698 --> 00:11:01,160
‏كان (بادي وودسون) سائقاً من شركة‏
‏(ميدويست) لنقل الأحصنة‏

184
00:11:01,326 --> 00:11:04,079
‏إنه أسطول شاحنات ينقل‏
‏الأحصنة في جميع أنحاء البلاد‏

185
00:11:04,413 --> 00:11:07,416
‏تفيد كل التقارير أنه كان‏
‏موظفاً كفوئاً، متزوجاً ولديه طفلين‏

186
00:11:07,666 --> 00:11:10,252
‏وجدنا ٣ جثث في ناد لل(غولف)‏
‏من المستحيل أن يكون ذلك صدفة‏

187
00:11:10,502 --> 00:11:12,880
‏ليست كذلك، لقد أطلق النار عليهم‏
‏جميعاً برصاص من عيار ٤٥‏

188
00:11:13,213 --> 00:11:14,590
‏أحدد الطبيب الشرعي أوقات الوفاة؟‏

189
00:11:15,549 --> 00:11:19,470
‏توفي (وودسون) أولاً في الصباح‏
‏ثم (مايك) و(سامانثا) بعد ظهر ذلك اليوم‏

190
00:11:19,720 --> 00:11:23,432
‏أيمكن أن يكون (وودسون) الرابط‏
‏المفقود بين ضحايانا و(سول بينسكي)؟‏

191
00:11:23,557 --> 00:11:24,933
‏لا أعتقد ذلك‏

192
00:11:25,142 --> 00:11:31,940
‏يبدو الأمر لي أنهما عثرا على‏
‏(بينسكي) يرمي ضحيته الأولى في الماء‏

193
00:11:32,107 --> 00:11:34,193
‏وهذا ما تسبب بمقتلهما‏

194
00:11:34,318 --> 00:11:37,571
‏لم تكن إغراءات (مايك)‏
‏في النادي هي المشكلة‏

195
00:11:37,821 --> 00:11:39,365
‏لقد تفقد الغواصون البحيرة‏
‏من باب الحيطة‏

196
00:11:39,531 --> 00:11:42,576
‏وكل ما عثروا عليه كان عشرات كرات‏
‏ال(غولف) وبعض المضارب المكسورة‏

197
00:11:43,619 --> 00:11:45,120
‏إنها عدد ضربات اللاعب‏

198
00:11:47,081 --> 00:11:48,499
‏أتمزح؟ بجد؟‏

199
00:11:48,749 --> 00:11:50,125
‏لم أستطع ردع نفسي‏

200
00:11:50,209 --> 00:11:53,087
‏تفقدا مكان عمل (وودسون)‏
‏لاكتشاف ما يعرفه الموظفون هناك‏

201
00:11:54,838 --> 00:11:57,091
‏بدأ (بادي) بالعمل هنا بعد‏
‏تخرجه من الثانوية على الفور‏

202
00:11:58,550 --> 00:12:00,552
‏كان من أفضل السائقين عندي‏
‏ل٢٢ سنة‏

203
00:12:00,719 --> 00:12:02,179
‏أكان (بادي) يعمل الأمس؟‏

204
00:12:02,596 --> 00:12:06,517
‏أرسلته لينقل حصاناً من متنزه‏
‏(بيلتيرا) إلى مزرعة في (كنتاكي)‏

205
00:12:06,600 --> 00:12:09,978
‏تبعد ١٦٠ كلم من هنا فقط، كان من‏
‏المفترض أن يعود بعد الظهر لكن...‏

206
00:12:10,896 --> 00:12:13,399
‏كنت أجهل ما حل به‏
‏لحين اتصلتما بي‏

207
00:12:14,066 --> 00:12:16,276
‏- وماذا حل بالشاحنة التي كان يقودها؟‏
‏- لا تزال مفقودة‏

208
00:12:17,194 --> 00:12:20,823
‏اتصل (بادي) ليؤكد أنه استلم الحصان‏
‏وكانت تلك المرة الأخيرة التي سمعنا منه‏

209
00:12:21,365 --> 00:12:23,367
‏حسناً، يجب أن نرى‏
‏تفاصيل ذلك الاستلام‏

210
00:12:23,742 --> 00:12:25,202
‏حسناً، اتبعاني‏

211
00:12:25,744 --> 00:12:28,038
‏كان اسم الحصان الذي‏
‏نقلناه ذلك اليوم (كاليبان)‏

212
00:12:28,664 --> 00:12:30,290
‏- كاسم الحصان بمسرحية (ذا تيمبيست)‏
‏- هذا صحيح‏

213
00:12:30,624 --> 00:12:32,251
‏يبلغ عمره ٤ سنوات‏
‏وفاز بالعديد من السباقات‏

214
00:12:32,584 --> 00:12:34,169
‏إذ فاز بسباق (باكاي‏
‏ديربي) الأسبوع الماضي‏

215
00:12:34,420 --> 00:12:38,257
‏وقد طلبت مني مالكته نقله إلى المنزل‏
‏لينال قسطاً من الراحة المكتسبة‏

216
00:12:38,799 --> 00:12:40,759
‏- ومن هي مالكته؟‏
‏- إنها (غريس رولاند)‏

217
00:12:40,968 --> 00:12:42,970
‏وهي مالكة مزرعة‏
‏(بوتوم لاند) في (كنتاكي)‏

218
00:12:43,387 --> 00:12:45,222
‏لم تصل الشاحنة إلى مزرعتها‏

219
00:12:46,515 --> 00:12:48,475
‏- إذاً أين الحصان؟‏
‏- لا ندري‏

220
00:12:49,560 --> 00:12:52,396
‏فاز ذلك الحصان جائزة‏
‏بقيمة ٣ ملايين دولار نقداً‏

221
00:12:52,521 --> 00:12:54,523
‏ومن المرجح أنه يساوي ٣‏
‏أو ٤ أضعاف تلك القيمة لأنه فرس‏

222
00:12:54,898 --> 00:12:59,028
‏الشاحنة مفقودة‏
‏وكذلك الحصان وقتل السائق‏

223
00:12:59,528 --> 00:13:00,988
‏ماذا حل إذاً ب(تيسا)؟‏

224
00:13:02,239 --> 00:13:03,615
‏من هي (تيسا)؟‏

225
00:13:03,866 --> 00:13:05,284
‏(تيسا ساندرز) المربية المساعدة‏

226
00:13:05,659 --> 00:13:09,038
‏أرسلتها أيضاً لأن الحصان‏
‏كان متقلباً أثناء التحميل‏

227
00:13:09,413 --> 00:13:12,499
‏وكان من المفترض أن تمكث‏
‏في (ليكسينغتون) لبضعة أيام بعد التسليم‏

228
00:13:13,000 --> 00:13:14,418
‏انتظرا‏

229
00:13:15,127 --> 00:13:16,503
‏إنه يتجه مباشرة إلى البريد الصوتي‏

230
00:13:16,628 --> 00:13:20,132
‏أود أن آخذ رقمها إن لا تمانع، وإن‏
‏اتصلت بك، أيمكنك إعلامي بذلك؟‏

231
00:13:39,735 --> 00:13:41,195
‏كيف حاله؟‏

232
00:13:43,489 --> 00:13:45,783
‏أعتقد أنه ضرب رأسه في تلك‏
‏الشاحنة الصغيرة التي استأجرتها‏

233
00:13:47,117 --> 00:13:48,494
‏استأجرها (سول)‏

234
00:13:50,204 --> 00:13:51,789
‏كيف صادقت فاشلاً مثله؟‏

235
00:13:53,374 --> 00:13:55,709
‏كان (سول) يتسكع في مقهى‏
‏كنا نذهب إليه بعد السباقات مباشرة‏

236
00:13:55,834 --> 00:13:57,211
‏ليأخذ بعض النصائح عن المشارطات‏

237
00:13:57,336 --> 00:13:58,754
‏كان يشتري لنا المشروبات‏

238
00:13:58,962 --> 00:14:02,758
‏ويتحدث عن كيف كان المالكون يكسبون‏
‏مبالغ المال الطائلة من عملنا الشاق‏

239
00:14:04,134 --> 00:14:05,594
‏وجذبك بهذا الكلام؟‏

240
00:14:06,345 --> 00:14:07,721
‏لن تفهمين‏

241
00:14:10,099 --> 00:14:11,892
‏لم يسمح لك مدربك بخوض سباق؟‏

242
00:14:12,851 --> 00:14:14,228
‏كان يفعل‏

243
00:14:16,397 --> 00:14:18,315
‏لكن لم يكن وزني مناسباً لذلك‏

244
00:14:19,108 --> 00:14:20,609
‏آسفة، ذلك فظيع‏

245
00:14:25,364 --> 00:14:26,740
‏لكن يا (ويلي)، الأمر جنوني‏

246
00:14:28,158 --> 00:14:29,827
‏عليك أن توقف ما يجري‏
‏بينما لا يزال بإمكانك ذلك‏

247
00:14:31,954 --> 00:14:33,789
‏لن أعود إلى العمل الشاق‏
‏في ميدان السباق‏

248
00:14:35,124 --> 00:14:36,667
‏والعيش في غرفة قذرة‏

249
00:14:37,292 --> 00:14:38,669
‏والتضور جوعاً‏

250
00:14:40,546 --> 00:14:42,131
‏معتقداً إنه لدي فرصة للفوز‏

251
00:14:43,674 --> 00:14:45,592
‏كنت لأختار حصان‏
‏على إنسان من دون تفكير‏

252
00:14:46,176 --> 00:14:47,553
‏وخاصة إن كان رجلاً‏

253
00:14:47,761 --> 00:14:49,263
‏هل أذاك رجل ما؟‏

254
00:14:50,347 --> 00:14:51,849
‏شيء من هذا القبيل‏

255
00:14:54,560 --> 00:14:55,936
‏إنه زوج والدتي‏

256
00:14:58,731 --> 00:15:00,190
‏لكن لا يهم ذلك‏

257
00:15:06,030 --> 00:15:07,406
‏أين (بادي)؟‏

258
00:15:09,408 --> 00:15:10,868
‏سائقي‏

259
00:15:13,871 --> 00:15:15,372
‏قتله (سول)، أليس كذلك؟‏

260
00:15:18,292 --> 00:15:19,668
‏وسيقتلني أيضاً‏

261
00:15:23,339 --> 00:15:24,715
‏هل أقاطع حديثكما؟‏

262
00:15:30,220 --> 00:15:32,431
‏اذهب وضع فيديو الفدية‏
‏على شاحنتهم في المزرعة‏

263
00:15:33,307 --> 00:15:35,726
‏- اعتقدت أنك ستتولى الأمر‏
‏- هناك الكثير من الناس‏

264
00:15:36,685 --> 00:15:38,062
‏يجب أن يكون الازدحام‏
‏قد انخفض الآن‏

265
00:15:40,105 --> 00:15:42,024
‏حان وقت أن تساهم في العمل‏

266
00:15:42,775 --> 00:15:44,234
‏حسناً، حسناً‏

267
00:15:54,703 --> 00:15:57,081
‏- أتعتقدان أن ابنتي قد اختطفت؟‏
‏- أسمعت خبراً عنها؟‏

268
00:15:57,915 --> 00:15:59,291
‏كلا‏

269
00:15:59,458 --> 00:16:02,586
‏لكنني أشك في أنها ستتصل‏
‏حتى لو وقعت في مشكلة‏

270
00:16:03,170 --> 00:16:05,339
‏رحلت منذ سنتين عندما‏
‏كانت تبلغ ١٧ عاماً‏

271
00:16:05,464 --> 00:16:06,840
‏ولم نرها منذ ذلك الحين‏

272
00:16:07,049 --> 00:16:10,719
‏كانت تعمل كمربية مساعدة‏
‏في مضمار سباق في متنزه (بيلتيرا)‏

273
00:16:11,720 --> 00:16:13,389
‏هذا ما يحدث عندما‏
‏يترك المرء المدرسة‏

274
00:16:13,514 --> 00:16:16,308
‏ينتهي به المطاف‏
‏في مزرعة يجرف الفضلات‏

275
00:16:17,434 --> 00:16:19,186
‏لطالما كانت (تيسا)‏
‏تعتني جيداً بالحيوانات‏

276
00:16:19,937 --> 00:16:21,772
‏لماذا يختطفها أحدهم؟‏

277
00:16:22,356 --> 00:16:24,149
‏- أكان من أجل العلاقة؟‏
‏- (تشاك)‏

278
00:16:25,025 --> 00:16:26,694
‏لا تتظاهري أنها كانت نقية‏

279
00:16:27,486 --> 00:16:30,948
‏لم تسبب (تيس) أي مشكلة‏
‏حتى انتقلت للعيش معنا‏

280
00:16:37,996 --> 00:16:40,499
‏كانت ابنتك في المكان‏
‏الخطأ وفي الوقت الخطأ‏

281
00:16:41,041 --> 00:16:43,127
‏لكن قد يحاول الفرد‏
‏المعني التواصل معك‏

282
00:16:43,335 --> 00:16:45,546
‏لذلك أود التنصت إلى هاتفك‏
‏وإرسال عميل إلى هنا‏

283
00:16:45,754 --> 00:16:47,214
‏لن ندفع فدية‏

284
00:16:48,132 --> 00:16:51,010
‏أعني أننا لا نملك المال لذلك‏

285
00:16:52,803 --> 00:16:54,263
‏فهمنا الوضع‏

286
00:16:54,805 --> 00:16:57,141
‏لكنها لا تزال هذه الإجراءات‏
‏قد تساعدنا في إعادتها بأمان‏

287
00:16:57,683 --> 00:16:59,059
‏بالتأكيد‏

288
00:16:59,476 --> 00:17:00,894
‏سأقوم بكل ما تحتاجان إليه‏

289
00:17:03,188 --> 00:17:05,649
‏لم يسمع والدا (تيسا) أي خبر‏

290
00:17:05,941 --> 00:17:08,485
‏لم تكن هناك صورة واحدة لها‏
‏في المنزل‏

291
00:17:08,819 --> 00:17:10,904
‏لقد أعدنا ماضياً مؤلماً‏

292
00:17:11,113 --> 00:17:14,408
‏حصل أمر ما بين (تيسا)‏
‏وزوج والدتها لذلك هربت‏

293
00:17:14,575 --> 00:17:16,910
‏يا لها من طفلة مسكينة‏
‏خرجت من حفرة ووقعت في منحدر‏

294
00:17:17,119 --> 00:17:19,705
‏لم يكن (بينسكي) يسعى وراءها‏
‏بل وراء الحصان‏

295
00:17:20,456 --> 00:17:22,541
‏كان (بادي وودسون) و(تيسا)‏
‏مجرد عائقين‏

296
00:17:22,624 --> 00:17:24,251
‏ونحن نعلم ماذا فعل ب(بادي)‏

297
00:17:24,460 --> 00:17:27,504
‏وجدت شرطة (كنتاكي) شاحنة الأحصنة‏
‏في الغابة قبالة الطريق العام رقم ١١‏

298
00:17:27,963 --> 00:17:31,425
‏وكان هاتف (تيسا) لا يزال في الخلف‏
‏ووجدوا بصمتين فريدتين‏

299
00:17:31,842 --> 00:17:33,260
‏نجرى بحثاً عنهما في هذه الأثناء‏

300
00:17:33,886 --> 00:17:35,346
‏إذاً، قد يكون ل(بينسكي) شريك‏

301
00:17:35,763 --> 00:17:38,932
‏هذا منطقي، لا يبدو أنه الشخص‏
‏الذي يمكن أن يرتكب كل هذا بمفرده‏

302
00:17:39,099 --> 00:17:41,852
‏يكمن السؤال في‏
‏كيف سيبيع ما يملك‏

303
00:17:42,102 --> 00:17:44,146
‏في هذا العالم، قيمة ذلك الحيوان‏
‏أكبر من قيمتنا‏

304
00:17:44,396 --> 00:17:47,775
‏إن كانت هذه محاولة ابتزاز، لكنا تلقينا‏
‏خبراً من مالكة (كاليبان) حتى الآن‏

305
00:17:48,025 --> 00:17:50,402
‏لهذا السبب، سنعود إلى (كنتاكي)‏

306
00:17:54,948 --> 00:17:56,700
‏لا تقلق يا صديقي، سأبقيك أنيقاً‏

307
00:17:57,868 --> 00:17:59,578
‏سنخرج أنا وأنت من هذا المأزق‏

308
00:18:09,129 --> 00:18:10,589
‏تعالي إلى هنا‏

309
00:18:11,173 --> 00:18:12,591
‏أريد التحدث معك‏

310
00:18:15,928 --> 00:18:17,388
‏لن أؤذيك‏

311
00:18:25,145 --> 00:18:26,563
‏أتخافين من هذا الشيء؟‏

312
00:18:34,405 --> 00:18:35,781
‏هيا‏

313
00:18:38,826 --> 00:18:40,285
‏تعالي إلي‏

314
00:18:44,998 --> 00:18:46,709
‏أرى أنك خجولة‏

315
00:18:52,256 --> 00:18:53,632
‏كما تعلمين‏

316
00:18:54,341 --> 00:18:56,510
‏سأصبح رجلاً ثرياً جداً‏

317
00:18:58,470 --> 00:19:01,640
‏وإن كنت ذكية‏
‏فيجب أن تعامليني بلطف شديد‏

318
00:19:04,601 --> 00:19:06,770
‏أعتقد أننا سنتفق كثيراً‏

319
00:19:12,359 --> 00:19:13,777
‏وبعد العملية...‏

320
00:19:15,487 --> 00:19:16,905
‏سنتجه إلى (فلوريدا)‏

321
00:19:18,407 --> 00:19:22,077
‏في طريقنا إلى جزيرة رملية دافئة‏

322
00:19:38,093 --> 00:19:39,470
‏ستندمين على ذلك‏

323
00:19:55,652 --> 00:19:57,071
‏- عذراً‏
‏- تفضل‏

324
00:19:57,196 --> 00:19:59,281
‏- أبحث عن (غريس رولاند) رجاء‏
‏- إنها هناك‏

325
00:20:00,115 --> 00:20:01,492
‏- شكراً لك‏
‏- على الرحب والسعة‏

326
00:20:08,457 --> 00:20:11,001
‏إنني العميل الخاص (جيس لاكروي)‏
‏هل أنت (غريس رولاند)؟‏

327
00:20:11,126 --> 00:20:12,544
‏نعم‏

328
00:20:12,670 --> 00:20:15,589
‏علمنا أن أحد أحصنتك مفقود‏

329
00:20:16,965 --> 00:20:19,093
‏- عفواً؟‏
‏- نتحدث عن (كاليبان)‏

330
00:20:20,928 --> 00:20:23,430
‏إليكما (كاليبان) مع رئيس العمال‏

331
00:20:27,810 --> 00:20:29,311
‏أيمكنك أن تعذريني للحظة؟‏

332
00:20:38,612 --> 00:20:40,739
‏- مرحباً (جيس)، ما بك؟‏
‏- ما هذا الصوت؟‏

333
00:20:42,866 --> 00:20:46,495
‏اشتريت شجرة العيد‏
‏وأنظف بعض الإبر التي وقعت أرضاً‏

334
00:20:46,620 --> 00:20:48,038
‏حسناً‏

335
00:20:48,163 --> 00:20:52,876
‏أريد أن أطرح عليك سؤالاً سريعاً‏
‏أهناك أي طريقة لتحديد خيل سباق؟‏

336
00:20:53,252 --> 00:20:55,713
‏- لماذا؟‏
‏- أخبرني فحسب يا أبي، أتعرف طريقة؟‏

337
00:20:56,422 --> 00:20:59,675
‏نعم، لدى هذه الأحصنة‏
‏رقم متسلسل داخل شفاهها‏

338
00:20:59,758 --> 00:21:04,430
‏ويسجل ذلك مع نادي الفروسية، وهكذا لا‏
‏يمكنهم إدخال أي حصان مزيف إلى سباق‏

339
00:21:05,472 --> 00:21:07,558
‏حسناً، شكراً لك‏
‏لكن علي الذهاب‏

340
00:21:08,142 --> 00:21:09,560
‏حسناً‏

341
00:21:11,145 --> 00:21:13,939
‏أيمكنك أن تطلبي من رئيس العمال‏
‏إحضار (كاليبان) من فضلك؟‏

342
00:21:14,148 --> 00:21:16,567
‏أود أن ألتقط صورة‏
‏للرقم المتسلسل في فمه‏

343
00:21:19,945 --> 00:21:23,949
‏عذراً، ذلك شقيق (كاليبان)‏
‏يصعب التمييز بينهما‏

344
00:21:24,241 --> 00:21:25,743
‏إذاً أين (كاليبان)؟‏

345
00:21:26,201 --> 00:21:27,619
‏إنه في...‏

346
00:21:30,789 --> 00:21:33,584
‏إنني بصدد استعادته‏

347
00:21:34,626 --> 00:21:36,462
‏لأنك تلقيت طلب فدية؟‏

348
00:21:38,839 --> 00:21:40,507
‏لا أريد أن يتدخل‏
‏مكتب التحقيقات الفيدرالي‏

349
00:21:40,632 --> 00:21:42,468
‏فات الأوان على ذلك‏
‏يعد الابتزاز جريمة‏

350
00:21:43,510 --> 00:21:47,639
‏أستطيع أن أحل هذه المشكلة‏
‏من دون أي تدخل حكومي‏

351
00:21:47,931 --> 00:21:49,391
‏ثقي بي، لن تستطيعي‏

352
00:21:50,642 --> 00:21:52,478
‏إذاً علينا الاتفاق على الاختلاف‏

353
00:21:53,854 --> 00:21:58,275
‏من أخذ (كاليبان) قد قتل ٣ أشخاص‏
‏وخطف الفتاة التي كانت معه في الشاحنة‏

354
00:21:58,692 --> 00:22:01,070
‏(تيسا ساندرز)، هل تعرفينها؟‏

355
00:22:02,404 --> 00:22:07,201
‏آسفة لذلك، نعم تقابلنا عدة مرات‏
‏على المضمار مع مدربي‏

356
00:22:11,163 --> 00:22:12,664
‏لكنني أريد استعادة حصاني فحسب‏

357
00:22:16,960 --> 00:22:19,755
‏إذاً لا تريد التعاون معنا‏
‏ولا يمكننا فعل شيء؟‏

358
00:22:19,880 --> 00:22:21,965
‏فعلت أكثر من ذلك‏
‏لقد كذبت علينا‏

359
00:22:22,174 --> 00:22:25,511
‏يصبح الابتزاز مشكلة‏
‏إن رفضت الضحية التعاون‏

360
00:22:25,636 --> 00:22:29,765
‏قد تمتد المكالمات بين (بينسكي)‏
‏و(غرايس رولاند) لأسابيع قبل انتهاء الأمر‏

361
00:22:29,890 --> 00:22:33,268
‏إذاً قتل (بينسكي) ٣ أشخاص‏
‏وما بيدنا حيلة بسبب حصان؟‏

362
00:22:33,435 --> 00:22:35,062
‏نجهل إن ما زالت‏
‏(تيسا) على قيد الحياة‏

363
00:22:35,354 --> 00:22:36,730
‏يجب أن نفترض ذلك‏

364
00:22:37,106 --> 00:22:39,108
‏إن حذونا خطوة خاطئة‏
‏فتصبح حياتها في خطر‏

365
00:22:42,486 --> 00:22:44,863
‏تلقيت خبراً عن البصمة الثانية‏
‏على الشاحنة‏

366
00:22:44,988 --> 00:22:46,448
‏إنه (ويلي بورك)‏

367
00:22:46,532 --> 00:22:49,076
‏وهو مدرب في متنزه (بيلتيرا)‏

368
00:22:49,743 --> 00:22:52,955
‏أعتقد أنه كان لديه معلومات حول‏
‏نقل (كاليبان) وشاركها مع (بينسكي)‏

369
00:22:53,622 --> 00:22:58,377
‏إذاً هناك أحمقان من عالم السباق‏
‏يريدان الانقلاب على المنظومة‏

370
00:22:59,253 --> 00:23:00,838
‏إنه صراع الطبقة المخملية‏
‏والطبقة الخادمة‏

371
00:23:01,046 --> 00:23:03,799
‏هناك عالم مختلف تماماً وراء‏
‏الحلوى والقبعات الفاخرة‏

372
00:23:04,008 --> 00:23:07,052
‏واضح أنه طفح كيلهما‏
‏مع المنظومة، وربما يريدان الانتقام‏

373
00:23:07,261 --> 00:23:08,804
‏وبدأت الجثث بالتراكم‏

374
00:23:09,054 --> 00:23:11,849
‏أيجب أن أضع بحثاً على سيارة‏
‏ال(كامارو) السوداء الخاصة ب(بورك)؟‏

375
00:23:11,932 --> 00:23:14,143
‏ليس بعد، (كريستن) محقة‏

376
00:23:14,351 --> 00:23:16,562
‏علينا أن نمضي قدماً‏
‏كما لو كان هناك رهينة‏

377
00:23:16,770 --> 00:23:20,232
‏ولا نريد أن يتخذ نائب‏
‏المقاطعة القاسي قراراً سيئاً‏

378
00:23:20,482 --> 00:23:24,445
‏حسناً، ما رأيكم أن نتنصت على‏
‏هاتف (غريس) لنعلم بكل جديد‏

379
00:23:24,570 --> 00:23:25,946
‏إنني سأتولى هذا الأمر‏

380
00:23:27,281 --> 00:23:29,241
‏وانشر بعض العملاء بالقرب من المزرعة‏

381
00:23:29,408 --> 00:23:31,243
‏وراقب من يدخل ويخرج منها‏

382
00:23:31,618 --> 00:23:33,412
‏- لكن كن حذراً حول ذلك‏
‏- مفهوم‏

383
00:23:42,212 --> 00:23:43,589
‏ألم يتبعك أحد؟‏

384
00:23:43,714 --> 00:23:45,799
‏- قدت حول المكان للتأكد من ذلك‏
‏- جيد‏

385
00:23:47,384 --> 00:23:48,761
‏أعطني المفاتيح‏

386
00:23:48,927 --> 00:23:50,596
‏يجب أن أذهب لأجد‏
‏مكاناً لعملية تسليم المال‏

387
00:23:50,929 --> 00:23:52,389
‏ماذا حصل لأنفك؟‏

388
00:23:52,931 --> 00:23:54,350
‏لقد وقعت‏

389
00:23:55,559 --> 00:23:56,935
‏هناك أمر آخر‏

390
00:23:57,853 --> 00:23:59,229
‏محبة الأحصنة في الداخل‏

391
00:23:59,897 --> 00:24:01,357
‏نعلم ما يجب أن نفعل بها‏

392
00:24:02,775 --> 00:24:04,151
‏بحقك يا (سول)‏

393
00:24:04,318 --> 00:24:05,861
‏كلما طال مكوثها هنا‏
‏يصعب الأمر أكثر‏

394
00:24:06,070 --> 00:24:08,238
‏سأتكلم معها، لن تتفوه بكلمة‏

395
00:24:08,405 --> 00:24:09,865
‏لا يستحق ذلك المخاطرة‏

396
00:24:10,324 --> 00:24:12,576
‏أتريد قضاء باقي حياتك في السجن‏
‏بتهمة ٣ جرائم قتل؟‏

397
00:24:13,452 --> 00:24:15,913
‏- لا يمكنني أن أفعلها يا رجل‏
‏- لن تتوقع ذلك منك‏

398
00:24:18,791 --> 00:24:20,501
‏أتريد أن نتقاسم الربح؟‏

399
00:24:21,001 --> 00:24:22,461
‏بالطبع أريد ذلك‏

400
00:24:23,253 --> 00:24:24,713
‏هذا ما اتفقنا عليه‏

401
00:24:25,923 --> 00:24:27,299
‏إن كنا في هذا معاً‏

402
00:24:28,175 --> 00:24:30,344
‏فيجب أن تلطخ يديك بالدماء أيضاً‏

403
00:24:34,890 --> 00:24:36,975
‏كن رجلاً واهتم بالأمر‏

404
00:24:53,200 --> 00:24:55,035
‏ألتقط شيئاً من جهاز‏
‏تنصت (غريس رولاند)‏

405
00:24:55,619 --> 00:24:58,664
‏سمعتها تتحدث مع محاسبها‏
‏سيلت تواً حسابها الاستثماري‏

406
00:24:59,081 --> 00:25:01,166
‏- إنها أموال الفدية‏
‏- ما يعني أنها تواصلت‏

407
00:25:01,250 --> 00:25:03,419
‏- مع (بينسكي) و(بورك)‏
‏- هل تعلمين قدر المال؟‏

408
00:25:03,794 --> 00:25:06,046
‏كل ما قالته لوسيطها‏
‏هو أن يسحب إيداعاتها‏

409
00:25:06,380 --> 00:25:08,465
‏وتحويل العائدات‏
‏إلى (ليكسينغتون سايفينغز ولون)‏

410
00:25:08,924 --> 00:25:12,011
‏حسناً، هناك فرع الاستثمار‏
‏في المنازل في المنطقة‏

411
00:25:13,470 --> 00:25:16,140
‏سيتعين على (غريس) الذهاب‏
‏إلى هناك شخصياً لتحصيل النقود‏

412
00:25:16,598 --> 00:25:18,142
‏سنتناول الغداء لاحقاً‏

413
00:25:22,354 --> 00:25:24,857
‏إنها سيارة (غريس)‏
‏المركونة بالقرب من المصرف‏

414
00:25:25,065 --> 00:25:26,525
‏سنأخذ أنا و(بارنز) موقعنا‏

415
00:25:27,192 --> 00:25:28,819
‏قد تذهب مباشرة‏
‏إلى موقع تسليم المال‏

416
00:25:30,237 --> 00:25:32,156
‏لا تتدخلا وانتظرا تعليماتي‏

417
00:25:38,078 --> 00:25:40,039
‏إنها تخرج وبحوزتها المال‏

418
00:25:43,959 --> 00:25:45,502
‏إنني أرى رجلين في السيارة‏

419
00:25:46,879 --> 00:25:48,464
‏أهما (بينسكي) و(بورك)؟‏

420
00:25:49,173 --> 00:25:50,549
‏يصعب جزم ذلك‏

421
00:25:55,971 --> 00:25:57,389
‏هيا بنا ننطلق‏

422
00:26:13,322 --> 00:26:14,698
‏ما هذا؟‏

423
00:26:20,371 --> 00:26:21,747
‏لا بد أنك العميل (لاكروي)‏

424
00:26:22,748 --> 00:26:25,876
‏- ومن أنت؟‏
‏- (ستيفن بيشوب)، محام الآنسة (رولاند)‏

425
00:26:26,710 --> 00:26:28,671
‏أخالفت موكلتي أي قوانين؟‏

426
00:26:30,631 --> 00:26:32,257
‏هناك احتمال عرقلة العدالة‏

427
00:26:32,508 --> 00:26:36,303
‏حتى يكون لديك سبب محتمل لذلك‏
‏سأطلب منك بكل احترام أن تبتعد‏

428
00:26:37,012 --> 00:26:38,472
‏أنت تعلم‏
‏أنني لا أستطيع القيام بذلك‏

429
00:26:39,139 --> 00:26:41,141
‏تدخلك يعرض المعني للخطر‏

430
00:26:41,850 --> 00:26:43,310
‏المعني؟‏

431
00:26:43,477 --> 00:26:45,479
‏هناك إنسان في خطر أيضاً‏

432
00:26:46,021 --> 00:26:48,982
‏إن شعر القذر الذي أخذ (كاليبان)‏
‏بوجود المكتب الفيدرالي‏

433
00:26:49,692 --> 00:26:51,527
‏سينتهي المطاف سيئاً بالجميع‏

434
00:26:52,528 --> 00:26:54,071
‏سنتولى الأمر بطريقتنا‏

435
00:26:57,157 --> 00:26:58,951
‏يمكنك التوقف عن متابعتنا الآن‏

436
00:27:12,172 --> 00:27:15,718
‏(ستيفن بيشوب) محام من (شيكاغو)‏
‏يدير شركة لإدارة المخاطر‏

437
00:27:15,884 --> 00:27:17,469
‏هل سبق عليه التعامل‏
‏مع أمر كهذا من قبل؟‏

438
00:27:17,636 --> 00:27:20,723
‏لا يكشف المتعهدون‏
‏مثل (بيشوب) عن هوية موكليهم‏

439
00:27:20,848 --> 00:27:22,307
‏السرية عنوان هذا المجال‏

440
00:27:22,808 --> 00:27:25,686
‏إنه يقوم بعمله بالفعل، لم تتلق‏
‏(غريس رولاند) أي اتصال بعد‏

441
00:27:25,853 --> 00:27:28,439
‏لربما تتواصل مع الخاطفين‏
‏عن طريق الهاتف المؤقت‏

442
00:27:28,605 --> 00:27:30,024
‏نحن نعلم أنها سحبت النقود‏

443
00:27:30,190 --> 00:27:32,067
‏عاجلاً أم آجلاً سيخبرانها‏
‏بما يجب أن تفعله بها‏

444
00:27:32,276 --> 00:27:35,112
‏- أيجب أن نضع متتبعاً آخر عليها؟‏
‏- سيزيد ذلك مقاومتها فحسب‏

445
00:27:36,822 --> 00:27:42,036
‏إن أصعب هارب يمكن الإمساك به‏
‏ليس العنيف أو الخطير أو الذكي‏

446
00:27:43,162 --> 00:27:45,998
‏بل إنه الهارب‏
‏الذي يملك المال والمعارف‏

447
00:27:47,708 --> 00:27:49,376
‏إن (غريس رولاند) ليست هاربة‏

448
00:27:49,918 --> 00:27:51,503
‏لا يبدو الأمر كذلك‏

449
00:27:52,796 --> 00:27:55,215
‏لم تتفق أنت و(غريس) كثيراً‏

450
00:27:55,507 --> 00:27:58,010
‏أتعتقد أنه يجب أن نجرب‏
‏أنا و(بارنز) حظنا معها؟‏

451
00:28:00,763 --> 00:28:02,222
‏إنها فكرة جيدة‏

452
00:28:27,706 --> 00:28:29,083
‏أين شريكك؟‏

453
00:28:30,834 --> 00:28:32,294
‏ذهب ليجد مكاناً لتسليم المال‏

454
00:28:34,838 --> 00:28:36,298
‏حظاً موفقاً في ذلك‏

455
00:28:37,591 --> 00:28:39,051
‏ماذا حدث للفائف كاحليه؟‏

456
00:28:42,346 --> 00:28:43,722
‏دعني أرى‏

457
00:28:58,070 --> 00:28:59,697
‏يخطط (سول) للتخلي عنك‏

458
00:29:02,866 --> 00:29:04,535
‏سيأخذني إلى (فلوريدا)‏
‏بعد أن يأخذ المال‏

459
00:29:05,869 --> 00:29:07,329
‏وأنت لست مدعواً‏

460
00:29:08,580 --> 00:29:09,957
‏أقال ذلك؟‏

461
00:29:12,668 --> 00:29:14,670
‏أنت لا تدري شيئاً، أليس كذلك؟‏

462
00:29:14,962 --> 00:29:16,422
‏لقد خطط (سول) لكل شيء‏

463
00:29:17,715 --> 00:29:19,133
‏سنقتسم مليوني دولار نقداً‏

464
00:29:22,136 --> 00:29:23,637
‏أخرجه من الخطة وأدخلني فيها‏

465
00:29:25,931 --> 00:29:28,767
‏إنني جادة يا (ويلي)‏
‏لا يمكنك الوثوق به‏

466
00:29:29,435 --> 00:29:31,145
‏إنه رديء ومغفل‏

467
00:29:37,818 --> 00:29:39,486
‏مهما كانت خطته‏

468
00:29:40,320 --> 00:29:41,989
‏يمكننا أنا وأنت‏
‏أن نضع واحدة افضل‏

469
00:29:44,658 --> 00:29:47,161
‏وبالمناسبة، ليس هناك خطب‏
‏بلفائف كاحليه‏

470
00:29:50,497 --> 00:29:54,168
‏إذا لم يكن الأمر واضحاً من قبل‏
‏فنحن لا نريد أو نحتاج إلى مساعدتكم‏

471
00:29:54,293 --> 00:29:55,669
‏طلبت منكم أن تتركونا وشأننا‏

472
00:29:55,836 --> 00:29:59,715
‏نعلم أنك تلقيت طلب فدية‏
‏دعينا نساعدك على الأقل في تحليله‏

473
00:30:00,132 --> 00:30:01,592
‏لدينا معلومات عن هذين الرجلين‏

474
00:30:01,717 --> 00:30:03,635
‏هناك بعض المخاطر‏
‏قد لا تعرفين عنها حتى‏

475
00:30:04,345 --> 00:30:06,013
‏لو كنت مكانك‏

476
00:30:06,263 --> 00:30:08,932
‏لكنت وثقت في المتخصصين الذين‏
‏يعرفون التعامل مع هذا النوع من الأزمات‏

477
00:30:09,099 --> 00:30:10,517
‏إن هذه وظيفتي‏

478
00:30:11,018 --> 00:30:14,271
‏بقدر ما أستطيع قوله، أنت محامي شركة‏
‏وجدته الآنسة (رولاند) على الإنترنت‏

479
00:30:15,564 --> 00:30:17,399
‏آنسة (رولاند)، فكري بذكاء‏

480
00:30:17,524 --> 00:30:21,445
‏لن تثقي في الهواة عندما يتعلق الأمر‏
‏بالأقارب أو الموافقة، أليس كذلك؟‏

481
00:30:23,113 --> 00:30:27,576
‏أعدك سيكون فريقنا موجوداً فحسب‏
‏سيكون صغيراً وحذراً، نعلم ما نفعله‏

482
00:30:28,952 --> 00:30:30,496
‏ما الضرر في أن نريهما؟‏

483
00:30:33,874 --> 00:30:36,835
‏ترك أحدهم هذا على ماسحات‏
‏شاحنة المزرعة‏

484
00:30:36,919 --> 00:30:38,837
‏عندما كان رئيس‏
‏العمال في متجر الأدوات‏

485
00:30:39,213 --> 00:30:41,048
‏لا يحتوي سوى على مقطع فيديو‏

486
00:30:41,423 --> 00:30:43,592
‏أريد مليوني دولار غير معلمة‏

487
00:30:44,176 --> 00:30:45,678
‏وإلا أطلق النار في رأسه‏

488
00:30:46,053 --> 00:30:47,638
‏وسأفعل الأمر عينه‏
‏إن لجأت إلى الشرطة‏

489
00:30:48,097 --> 00:30:50,307
‏جهزي المال للغد وسأتواصل معك‏

490
00:30:50,724 --> 00:30:52,393
‏- نحن بحاجة إلى هذا الهاتف‏
‏- أحضرا تصريحاً‏

491
00:30:52,851 --> 00:30:54,269
‏صدقني، سنفعل ذلك‏

492
00:30:54,895 --> 00:30:56,271
‏أرجوكما، لا تفعلا ذلك‏

493
00:30:56,438 --> 00:30:59,858
‏هذه المزرعة في عائلتي‏
‏لخمسة أجيال‏

494
00:31:00,109 --> 00:31:02,194
‏كافحنا من أجل الاحتفاظ بها‏

495
00:31:02,736 --> 00:31:05,739
‏وأوصلنا (كاليبان) أخيراً‏
‏إلى بطولات الدوري الكبرى‏

496
00:31:06,031 --> 00:31:07,491
‏ونريد أن نراك تستعيدينه‏

497
00:31:07,741 --> 00:31:09,993
‏هناك اتفاقاً كبيراً قيد التنفيذ‏

498
00:31:11,286 --> 00:31:13,706
‏إنهم يعرضون علي‏
‏عشرة ملايين دولار لأضعه‏

499
00:31:13,789 --> 00:31:15,541
‏في إحدى أفضل مزارع‏
‏الخيول في (إنكلترا)‏

500
00:31:15,749 --> 00:31:18,794
‏وإن كشف هذا الأمر‏
‏سأخسر تلك الصفقة‏

501
00:31:19,378 --> 00:31:22,423
‏يستحق ذلك ما يطلبه هذين الرجلين‏
‏وهو التعامل بالأمر على انفراد‏

502
00:31:25,092 --> 00:31:26,802
‏إنها تعليمات تسليم المال‏

503
00:31:27,761 --> 00:31:30,514
‏يريدانه اليوم في الساعة الرابعة‏
‏بعد الظهر في متنزه الولاية‏

504
00:31:31,181 --> 00:31:32,558
‏سأرسل المال مع (كارلوس)‏

505
00:31:33,517 --> 00:31:35,602
‏وإذا هربا مع المال؟‏

506
00:31:36,395 --> 00:31:37,980
‏ويتركان (كاليبان)‏
‏يتضور جوعاً في مكان ما‏

507
00:31:38,814 --> 00:31:41,066
‏سيقتلان (تيسا ساندرز)‏
‏إن لم يفعلا ذلك بالفعل‏

508
00:31:41,358 --> 00:31:44,903
‏- يريدان المال فحسب‏
‏- وقتلا ٣ أشخاص من أجله‏

509
00:31:45,529 --> 00:31:47,239
‏آنسة (رولاند)، اسمعيني‏

510
00:31:47,656 --> 00:31:51,410
‏تستيقظ هذه الشابة عند الساعة الخامسة‏
‏يومياً للاهتمام بحصانك البطل‏

511
00:31:51,577 --> 00:31:55,414
‏إن كان الطقس ممطراً أو مشرقاً وتفعل‏
‏كل ذلك لتتقاضى الحد الأدنى والمديح‏

512
00:31:55,748 --> 00:31:57,249
‏- هذه وظيفتها‏
‏- أنت محق‏

513
00:31:57,332 --> 00:32:01,503
‏ولكنها شابة‏
‏تحلم وتطمح وتأمل تماماً مثلك‏

514
00:32:01,712 --> 00:32:04,882
‏فقط لأنني أملك بعض المال‏
‏لا يعني أنني عديمة الرحمة‏

515
00:32:05,007 --> 00:32:07,051
‏أعلم ذلك‏
‏لكن حان وقت إثبات ذلك‏

516
00:32:07,551 --> 00:32:08,969
‏تشجعي، ودعينا نساعدك‏

517
00:32:09,803 --> 00:32:11,889
‏ربما يمكنك إنقاذ حياة هذه الشابة‏

518
00:32:12,389 --> 00:32:13,849
‏اسمعي‏

519
00:32:14,516 --> 00:32:17,353
‏يمكننا إرسال أحد عملائنا لموقع تسليم‏
‏المال مكان الشخص الذي سيذهب‏

520
00:32:17,519 --> 00:32:19,271
‏إنها أفضل فرصة‏
‏للحفاظ على سلامة الجميع‏

521
00:32:19,438 --> 00:32:20,814
‏لا أدري يا (غريس)‏

522
00:32:29,114 --> 00:32:30,532
‏يناسبني ذلك‏

523
00:32:34,703 --> 00:32:36,413
‏أمستعد أن تصبح ثرياً بسرعة؟‏

524
00:32:37,664 --> 00:32:39,083
‏أين هي؟‏

525
00:32:39,333 --> 00:32:40,751
‏تخلصت منها كما أمرتني‏

526
00:32:41,377 --> 00:32:42,836
‏يا للروعة، أحسنت‏

527
00:32:43,253 --> 00:32:45,798
‏عند الساعة الرابعة، سنذهب لإحضار‏
‏المال وننطلق إلى (فلوريدا كيز)‏

528
00:32:45,923 --> 00:32:47,758
‏لدي لوحتان جديدتان للسيارة‏

529
00:33:00,437 --> 00:33:02,147
‏لنجعلك مرتاحاً يا عزيزي‏

530
00:33:07,277 --> 00:33:10,531
‏إن تسليم المال عند الساعة الرابعة‏
‏عند نافورة متنزه ولاية (ميلرسبورغ)‏

531
00:33:10,781 --> 00:33:12,241
‏دعني أرى ذلك‏

532
00:33:16,662 --> 00:33:18,706
‏لدي فكرة أفضل، هيا بنا‏

533
00:33:27,464 --> 00:33:29,299
‏أتنقل الكاميرا المخبأة الصورة؟‏

534
00:33:29,383 --> 00:33:31,051
‏نعم، كل شيء يسير جيداً‏

535
00:33:31,593 --> 00:33:35,431
‏تعمل أجهزة الإرسال جيداً، خيطتها‏
‏في الأحزمة بقدر استطاعتي لكن كن حذراً‏

536
00:33:35,639 --> 00:33:37,391
‏سيغطيان (كريستن) و(بارنز) عليك‏

537
00:33:37,516 --> 00:33:39,685
‏هناك طريق واحد لدخول‏
‏المتنزه والخروج منه‏

538
00:33:40,185 --> 00:33:42,229
‏ضع المال بعيداً عن الأنظار‏
‏وحافظ على مسافتك‏

539
00:33:44,023 --> 00:33:45,816
‏لا تقم بأعمال بطولية، اتفقنا؟‏

540
00:33:46,191 --> 00:33:47,609
‏نعم يا سيدي‏

541
00:33:48,068 --> 00:33:49,486
‏حان وقت الذهاب‏

542
00:34:04,835 --> 00:34:07,921
‏ضع المال عند النافورة‏
‏ابتعد وقف جانباً‏

543
00:34:08,005 --> 00:34:09,465
‏تلقيت ذلك‏

544
00:34:19,266 --> 00:34:20,768
‏الوقت المقدر للوصول، ٤ دقائق‏

545
00:34:20,976 --> 00:34:23,103
‏آمل ألا يغريك‏
‏كل هذا المال يا (أورتيز)‏

546
00:34:24,229 --> 00:34:25,647
‏صدقيني، لقد فكرت في الأمر‏

547
00:34:29,610 --> 00:34:31,111
‏(أورتيز)، استعد‏

548
00:34:32,488 --> 00:34:33,864
‏إنها رسالة مرفقة بفيديو‏

549
00:34:34,490 --> 00:34:37,242
‏إليك اتفاق جديد، اذهبي إلى الوحدة‏
‏رقم ٦ في (كايف ران لايك)‏

550
00:34:37,743 --> 00:34:39,828
‏اتركي المال في حاوية القمامة‏
‏بالقرب من كشك الإيجار‏

551
00:34:39,995 --> 00:34:41,372
‏كوني هناك بعد ١٠ دقائق‏
‏ثم ارحلي‏

552
00:34:41,747 --> 00:34:43,207
‏وإلا سأقتلها‏

553
00:34:44,333 --> 00:34:46,293
‏افعلي ما يطلبه‏

554
00:34:46,543 --> 00:34:48,003
‏(تيسا) على قيد الحياة‏

555
00:34:48,128 --> 00:34:49,546
‏غيرا موقع التسليم‏

556
00:34:50,005 --> 00:34:52,049
‏أصبح في (كايف ران لايك)‏

557
00:34:52,633 --> 00:34:54,843
‏حسناً، يبعد حوالى ٥ كلم‏
‏من المتنزه، سأرسل لكم الموقع‏

558
00:34:55,094 --> 00:34:56,637
‏تلقيت ذلك‏
‏إنني في الطريق إلى هناك‏

559
00:34:57,304 --> 00:34:59,598
‏لم يكن ذلك صوت (بينسكي)‏
‏كالفيديو الأول‏

560
00:34:59,890 --> 00:35:02,726
‏لا بد أنه (بورك)، يقوم بتصعيد‏
‏الموقف بتهديد (تيسا)‏

561
00:35:03,018 --> 00:35:05,604
‏ابقيا مع (أورتيز)‏
‏يسير كل شيء جيداً‏

562
00:35:06,230 --> 00:35:07,606
‏سنتوكل بذلك‏

563
00:35:31,380 --> 00:35:33,507
‏- أأنتما مع (أورتيز)؟‏
‏- لقد وضع المال تواً‏

564
00:35:33,590 --> 00:35:35,050
‏ويعود إلى الشاحنة‏

565
00:36:01,368 --> 00:36:02,745
‏ابقي القارب يعمل‏

566
00:36:02,870 --> 00:36:04,246
‏سأذهب لإحضار المال‏

567
00:36:05,080 --> 00:36:06,540
‏أسرع‏

568
00:36:06,707 --> 00:36:09,585
‏وصل (بورك) تواً‏
‏على متن قارب وإنه مع (تيسا)‏

569
00:36:11,795 --> 00:36:13,964
‏- أين (بينسكي)؟‏
‏- لا أراه‏

570
00:36:14,923 --> 00:36:16,300
‏هل (تيسا) مقيدة؟‏

571
00:36:16,425 --> 00:36:18,260
‏كلا، إنها تقود القارب‏

572
00:36:19,011 --> 00:36:21,347
‏تحركا وأمسكا بهما حالاً‏

573
00:36:42,242 --> 00:36:44,411
‏يا (تيسا)‏

574
00:36:50,501 --> 00:36:52,086
‏مكتب التحقيقات الفيدرالية‏
‏قف مكانك‏

575
00:36:52,670 --> 00:36:54,213
‏ألق الحقيبة وانبطح أرضاً‏

576
00:36:58,342 --> 00:36:59,802
‏لا أصدق ما يجري‏

577
00:37:00,386 --> 00:37:02,054
‏نعم، إنه حظ سيئ‏

578
00:37:12,856 --> 00:37:14,274
‏يبلغ طول هذه البحيرة ١٩ كلم‏

579
00:37:14,483 --> 00:37:18,070
‏ل(تيسا) الأسبقية، هناك الكثير من‏
‏الأماكن التي يمكن أن تركن فيها وتهرب‏

580
00:37:18,445 --> 00:37:20,531
‏من الجيد أن جهاز المرسل‏
‏داخل الحقيبة‏

581
00:37:20,781 --> 00:37:24,410
‏من ما أراه على شاشة التتبع‏
‏هناك حقيبة معكم‏

582
00:37:24,493 --> 00:37:26,120
‏وأخرى على بعد حوالى‏
‏١٨٢ متراً في البحيرة‏

583
00:37:26,245 --> 00:37:27,705
‏وكلتاهما ثابتتان‏

584
00:37:29,123 --> 00:37:30,582
‏إنني أراها‏

585
00:37:31,667 --> 00:37:33,335
‏إنها تطفو على سطح الماء‏

586
00:37:33,544 --> 00:37:35,421
‏لم تغرق إلى القاع ما يعني أنها فارغة‏

587
00:37:35,587 --> 00:37:38,424
‏لا بد أنها أخذت المال‏
‏يا لها من فتاة ذكية‏

588
00:37:38,841 --> 00:37:40,300
‏أين (بينسكي)؟‏

589
00:37:42,553 --> 00:37:44,013
‏أقتلته أيضاً؟‏

590
00:37:44,722 --> 00:37:46,140
‏لم أقتل أحداً‏

591
00:37:46,765 --> 00:37:48,225
‏كان (سول) الفاعل‏

592
00:37:48,642 --> 00:37:51,937
‏إذاً هذه فرصتك الأخيرة للتخفيف‏
‏عن نفسك، أخبرنا بمكانه‏

593
00:38:03,741 --> 00:38:05,242
‏يبدو على ما يرام‏
‏يا (غريس)‏

594
00:38:05,534 --> 00:38:08,787
‏حوافره نظيفة وفروه أيضاً‏
‏كما يبدو وزنه جيداً‏

595
00:38:09,830 --> 00:38:11,290
‏يا صغيري‏

596
00:38:11,623 --> 00:38:13,334
‏وسرحه أحدهم‏

597
00:38:13,542 --> 00:38:15,794
‏يحتاج بالتأكيد إلى الهواء‏
‏النقي ونزهة طويلة‏

598
00:38:23,469 --> 00:38:24,887
‏شكراً لك‏

599
00:38:25,012 --> 00:38:28,015
‏أعلم أننا لم نتفق مع بعضنا بعضاً‏
‏لكنني ممتنة لمساعدتك‏

600
00:38:28,682 --> 00:38:30,601
‏إنني سعيد أنك استعدته‏

601
00:38:31,935 --> 00:38:36,023
‏لكن لا يزال هناك‏
‏هاربة بنصف أموالك‏

602
00:38:36,940 --> 00:38:38,567
‏تلك الفتاة التي تعمل‏
‏لصالح (كلايد)؟‏

603
00:38:38,942 --> 00:38:41,153
‏إنني أكيدة أنها من اعتنت بحصاني‏

604
00:38:41,528 --> 00:38:43,655
‏لن أشهد ضدها بالطبع‏

605
00:38:44,114 --> 00:38:46,158
‏بقدر ما يتعلق الأمر بي‏
‏إنها تستحق ذلك المال‏

606
00:38:48,327 --> 00:38:49,953
‏اعتبرها مكافأة إن أردت أو هدية‏

607
00:38:50,371 --> 00:38:53,457
‏وآمل أن تأخذها وتعيش‏
‏حياة كريمة في مكان ما‏

608
00:38:56,585 --> 00:38:58,045
‏حسناً يا صغيري‏

609
00:38:59,046 --> 00:39:00,464
‏إنها جميلة‏

610
00:39:00,881 --> 00:39:02,257
‏من أين حصلت عليها؟‏

611
00:39:02,591 --> 00:39:06,762
‏لا يمكنني أن أكذب‏
‏لقد قطعتها باستخدام فأس صغير‏

612
00:39:08,972 --> 00:39:10,349
‏يا أبي، إن هذا ممتع جداً‏

613
00:39:10,474 --> 00:39:12,309
‏إننا نزين شجرتنا الحقيقية الأولى‏

614
00:39:12,476 --> 00:39:14,269
‏أعلم، إن الأمر رائع، أليس كذلك؟‏

615
00:39:14,561 --> 00:39:16,105
‏حسناً (تالي)، لنتحدث‏
‏قليلاً‏

616
00:39:16,480 --> 00:39:17,856
‏ماذا تريدين للعيد؟‏

617
00:39:17,981 --> 00:39:21,777
‏يعلم أبي بذلك‏
‏إنه شيء لا يمكنك أن تشتريه‏

618
00:39:23,028 --> 00:39:24,613
‏لا أعرف عن ذلك، جربيني‏

619
00:39:25,114 --> 00:39:28,951
‏ساعدتني (سارة) في ملء طلب‏
‏الالتحاق بمدرسة داخلية في (كندا)‏

620
00:39:29,326 --> 00:39:31,120
‏واسمها (بيرشيبا سبرينغز)‏

621
00:39:32,121 --> 00:39:33,956
‏ذهبت عمتك (لويز)‏
‏إلى مدرسة داخلية‏

622
00:39:34,206 --> 00:39:36,792
‏أعلم ذلك وكانت دوماً‏
‏تتكلم عن روعة التجربة‏

623
00:39:37,084 --> 00:39:40,087
‏وإن هذه رائعة بالفعل‏
‏لأنها أكاديمية فروسية بدوام كامل‏

624
00:39:40,337 --> 00:39:42,548
‏وإنها قريبة من مسكن جدي الآخرين‏

625
00:39:43,465 --> 00:39:45,884
‏أرسلنا إلى مكتب القبول‏
‏شريطاً لآخر سباق لي‏

626
00:39:46,427 --> 00:39:48,220
‏- وسارت الأمور جيداً‏
‏- إنه احتمال بعيد‏

627
00:39:48,345 --> 00:39:49,847
‏فالمدرسة تنافسية جداً‏

628
00:39:50,973 --> 00:39:53,934
‏وتدرب نصف فريق الفروسية‏
‏الكندي هناك‏

629
00:39:54,935 --> 00:39:59,064
‏ومعظم الطلاب الذين تدربوا على‏
‏الترويض كانوا في دائرة الشباب لسنوات‏

630
00:39:59,273 --> 00:40:01,316
‏تقول (سارة) إنني بارعة‏
‏بما يكفي للانتقال‏

631
00:40:01,650 --> 00:40:03,402
‏ويكمن الأمر في طريقة‏
‏التعامل مع حصاني‏

632
00:40:03,694 --> 00:40:05,779
‏وليس هناك الترويض فحسب‏
‏بل هناك البطولات و...‏

633
00:40:06,071 --> 00:40:08,615
‏أعلم ذلك، لا أريدك‏
‏أن تتحمسي كثيراً فحسب‏

634
00:40:08,866 --> 00:40:12,953
‏وقالت (سارة) أيضاً إن عملية القبول‏
‏صعبة جداً تماماً كالدخول إلى (جوليارد)‏

635
00:40:14,163 --> 00:40:16,165
‏لكن إن قبلت، أيمكنني الذهاب؟‏

636
00:40:19,084 --> 00:40:21,545
‏عزيزتي، (كندا) بعيدة جداً‏

637
00:40:22,254 --> 00:40:24,214
‏- ليس بالفعل‏
‏- نعم بالفعل‏

638
00:40:25,299 --> 00:40:26,800
‏لن أتمكن من رؤيتك‏

639
00:40:27,426 --> 00:40:28,886
‏أبي...‏

640
00:40:30,888 --> 00:40:33,724
‏اسمعي، لنتكلم في هذا الموضوع‏
‏عندما يحين وقته‏

641
00:40:34,391 --> 00:40:36,685
‏- اتفقنا؟‏
‏- حسناً‏

642
00:40:38,395 --> 00:40:39,813
‏هيا يا (تالي)‏

643
00:40:40,606 --> 00:40:42,066
‏لك هذا الشرف‏

644
00:40:42,191 --> 00:40:45,694
‏- أي شرف؟‏
‏- ألا يجب أن نضع تمثالاً‏

645
00:40:45,819 --> 00:40:47,279
‏على رأس الشجرة؟‏

646
00:40:48,030 --> 00:40:49,406
‏هذا صحيح‏

647
00:40:50,324 --> 00:40:51,700
‏شكراً لك‏

648
00:41:02,670 --> 00:41:06,298
‏علي القول...‏
‏إنها تبدو رائعة جداً‏

