1
00:00:02,740 --> 00:00:05,743
‏قف الآن لأنني سأخبرك بما سيحدث لك‏

2
00:00:06,744 --> 00:00:10,081
‏أتظن أنه يمكنك أن تفعل‏
‏ما شئت وتنجو بفعلتك؟‏

3
00:00:11,123 --> 00:00:14,543
‏لا يمكنك ذلك، وسمعت أنك تسعى‏
‏للحصول على إطلاق سراح مشروط‏

4
00:00:15,336 --> 00:00:18,672
‏والخدمة المجتمعية وعقاب مخفف‏

5
00:00:19,757 --> 00:00:21,217
‏فكر مجدداً‏

6
00:00:22,051 --> 00:00:25,221
‏هذه قاعة محكمة لا تسامح فيها‏

7
00:00:26,263 --> 00:00:28,766
‏فعندما تخرق القانون ستدفع ثمن فعلتك‏

8
00:00:29,350 --> 00:00:32,436
‏أنت مجرم وللأفعال عواقب‏

9
00:00:33,020 --> 00:00:34,855
‏أتفهم ذلك أيها الشاب؟‏

10
00:00:36,232 --> 00:00:39,527
‏حان الوقت لتتحمل مسؤولية أفعالك‏

11
00:00:40,528 --> 00:00:42,446
‏"أنا أحملك المسؤولية"‏

12
00:01:32,204 --> 00:01:34,498
‏"مجرم"‏

13
00:01:41,338 --> 00:01:43,507
‏- من أنت؟‏
‏- أنت لا تعرفني‏

14
00:01:44,592 --> 00:01:46,051
‏أنت في مأزق‏

15
00:01:46,177 --> 00:01:48,387
‏- ألا تعرف من أكون؟‏
‏- أتظن أنه يمكنك فعل ما تشاء؟‏

16
00:01:49,054 --> 00:01:53,100
‏لا، لا يمكنك ذلك لذا عليك‏
‏أن تتحمل مسؤولية أفعالك‏

17
00:01:56,937 --> 00:01:58,439
‏لن تهرب‏

18
00:01:58,856 --> 00:02:00,483
‏أنت هنا ليتم الحكم عليك‏

19
00:02:03,027 --> 00:02:04,528
‏سأصدر حكمك‏

20
00:02:06,113 --> 00:02:07,656
‏أحكم عليك بالموت‏

21
00:02:18,042 --> 00:02:19,502
‏بالإضافة إلى الإيذاء‏

22
00:02:25,716 --> 00:02:27,259
‏أيها المجرم‏

23
00:02:27,468 --> 00:02:28,928
‏أيها القاتل‏

24
00:02:29,053 --> 00:02:31,639
‏ادفع ثمن فعلتك، لا يوجد تسامح‏

25
00:02:32,014 --> 00:02:34,308
‏تحمل المسؤولية، أيها الفاسق‏

26
00:02:34,725 --> 00:02:36,185
‏قاتل الأطفال‏

27
00:02:43,901 --> 00:02:45,361
‏هذا من أجل (سارا)‏

28
00:02:57,581 --> 00:02:59,959
‏- "مرحباً"‏
‏- مرحباً يا أبي، لقد وصلنا‏

29
00:03:00,292 --> 00:03:01,752
‏"اصعدا"‏

30
00:03:09,093 --> 00:03:10,553
‏مرحباً‏

31
00:03:11,011 --> 00:03:13,472
‏مرحباً، آسفة على إعلامك قبل فترة قصيرة‏
‏اتصل مديري قبل نصف ساعة‏

32
00:03:13,597 --> 00:03:15,182
‏لا بأس، تفضلا‏

33
00:03:15,933 --> 00:03:17,393
‏مرحباً‏

34
00:03:18,686 --> 00:03:20,354
‏- لا أصدق كم أنك أصبحت طويلاً‏
‏- أمي‏

35
00:03:20,479 --> 00:03:22,690
‏- قلت ذلك قبل ٣ أيام‏
‏- أعلم ولكنه لا يزال صحيحاً‏

36
00:03:22,982 --> 00:03:25,818
‏- دعيني آخذ بعضاً منها‏
‏- حزمت أشيائي بسرعة‏

37
00:03:25,943 --> 00:03:28,320
‏سنجيد الأمر مع الوقت، أظن أنه‏
‏عليك أن تتركي بعض الأشياء هنا‏

38
00:03:28,446 --> 00:03:29,905
‏أقبل بذلك‏

39
00:03:30,698 --> 00:03:33,534
‏(جاك)، لم لا تري شقيقتك أين‏
‏ستنام بينما والدتكما مسافرة؟‏

40
00:03:33,659 --> 00:03:36,787
‏هيا، الغرفة ليست كبيرة ولكن‏
‏الاتصال اللاسلكي بالإنترنت سريع‏

41
00:03:42,084 --> 00:03:44,378
‏- يبدو الأمر غريباً، أصحيح؟‏
‏- أجل، قليلاً‏

42
00:03:44,920 --> 00:03:46,881
‏أجل، أنا مسرورة لأنك موجود من أجل الطفلين‏

43
00:03:47,381 --> 00:03:49,759
‏لم أكن سأقبل بالوظيفة إن لم أكن‏
‏أعرف أنك ستهتم ب(إنغريد) لذا...‏

44
00:03:49,884 --> 00:03:51,635
‏هذه لا تعد مساعدة فهي ابنتي‏

45
00:03:52,136 --> 00:03:53,596
‏أنا مسرور لوجودهما هنا معي‏

46
00:03:55,556 --> 00:03:57,183
‏- علي أن... أجل ‏
‏- أجل، اذهبي‏

47
00:03:57,475 --> 00:03:58,934
‏أنصتي‏

48
00:03:59,560 --> 00:04:01,020
‏كوني حذرة‏

49
00:04:01,353 --> 00:04:03,481
‏أجل، لم تعد الأمور كالسابق، اتفقنا؟‏

50
00:04:03,606 --> 00:04:05,149
‏لسنا متزوجين ولست مكلفة بمهمة‏

51
00:04:05,274 --> 00:04:07,109
‏كوني حذرة فحسب‏

52
00:04:09,069 --> 00:04:10,529
‏دوماً‏

53
00:04:11,822 --> 00:04:13,574
‏- "مرحباً"‏
‏- "مرحباً، أنا في الأسفل"‏

54
00:04:13,991 --> 00:04:15,451
‏"أيمكنك أن تدخلني؟"‏

55
00:04:17,661 --> 00:04:19,914
‏- أين (بارنز)؟‏
‏- أرسلت لها رسالة للتو، ستتأخر‏

56
00:04:21,123 --> 00:04:22,583
‏فلنبدأ‏

57
00:04:22,917 --> 00:04:24,543
‏(ستيوارت ويفر)، ٦٣ سنة‏

58
00:04:24,919 --> 00:04:27,421
‏قاضي في محكمة الأحداث‏
‏في (لانكاستر)، (أوهايو)‏

59
00:04:27,880 --> 00:04:30,382
‏انحرف عن الطريق إلى منزله‏
‏من المحكمة ليلة أمس‏

60
00:04:30,508 --> 00:04:31,967
‏وجدت جثته ملقاة‏

61
00:04:32,176 --> 00:04:35,513
‏عند حدود الولاية في ريف‏
‏(فيرجينيا) الغربية صباح هذا اليوم‏

62
00:04:36,097 --> 00:04:38,766
‏- لماذا أخذه إلى هناك؟‏
‏- هذا سؤال جيد‏

63
00:04:39,266 --> 00:04:41,018
‏وقد يكون لذلك المكان أهمية‏

64
00:04:41,519 --> 00:04:45,648
‏- يبدو أنه أعدم‏
‏- سبب الوفاة كان طلقة نارية في مؤخرة الرأس‏

65
00:04:46,398 --> 00:04:49,735
‏ضرب بالسوط وتعرض للتعذيب‏
‏قبل أن يقتل بالرصاص‏

66
00:04:49,860 --> 00:04:51,695
‏حدث التعذيب في منطقة مشجرة‏

67
00:04:51,821 --> 00:04:54,990
‏بالقرب من المكان الذي انحرف فيه عن مساره‏
‏حيث إنهم وجدوا الدماء واللاصق هناك‏

68
00:04:55,241 --> 00:04:59,787
‏وكان يضع على عنقه لافتة‏
‏مكتوب عليها مجرم بخط اليد‏

69
00:05:00,162 --> 00:05:02,456
‏- هل حصلنا على دليل من اللافتة؟‏
‏- إنها مع قسم الأدلة الجنائية‏

70
00:05:03,624 --> 00:05:05,501
‏كل شيء حدث له كان لسبب شخصي‏

71
00:05:05,876 --> 00:05:07,336
‏ونادر جداً‏

72
00:05:07,545 --> 00:05:10,464
‏ازدادت التهديدات ضد النظام القضائي بنسبة‏
‏٤٠٠ بالمئة خلال ال٥ سنوات الماضية‏

73
00:05:10,589 --> 00:05:14,677
‏ولكن لم يقتل قاض يزاول‏
‏مهنته في (أوهايو) قط إلى الآن‏

74
00:05:15,428 --> 00:05:17,263
‏وزارة العدل ونقابة المحامين حانقتان‏

75
00:05:17,388 --> 00:05:18,973
‏إنهما تعتبران الأمر هجوماً على النظام‏

76
00:05:19,473 --> 00:05:22,101
‏حسناً، لدى القضاة أعداء كثيرون لذا...‏

77
00:05:22,435 --> 00:05:24,645
‏لهذا علينا أن نحلل قضية (ويفر) بالتفصيل‏

78
00:05:25,604 --> 00:05:27,064
‏(أورتيز)، التق ب(بارنز)‏

79
00:05:27,189 --> 00:05:28,649
‏تحدثا إلى مساعد (ويفر) الإداري‏

80
00:05:28,899 --> 00:05:31,360
‏أنا و(كريستن) سنتفقد أشرطة مراقبة المحكمة‏

81
00:05:32,194 --> 00:05:36,449
‏لنرى ما إن كنا سنعرف شكل واسم مجرمنا‏

82
00:05:39,034 --> 00:05:40,911
‏كل متهم وعائلة كل متهم‏

83
00:05:41,036 --> 00:05:42,496
‏جميعهم كرهوا (ويفر)‏

84
00:05:43,414 --> 00:05:45,040
‏- "(لانكاستر)، (أوهايو)"‏
‏- حتى إن هناك محامي دفاع‏

85
00:05:45,166 --> 00:05:47,585
‏- سأود أن أضيفهم إلى القائمة‏
‏- هذه قائمة متهمين طويلة‏

86
00:05:47,752 --> 00:05:50,463
‏كان مثيراً للجدل‏

87
00:05:50,755 --> 00:05:54,717
‏- كيف؟‏
‏- كانت لدى (ويفر) فكرة معينة عن العدالة‏

88
00:05:54,842 --> 00:05:56,886
‏وأسمى هذه الغرفة بقاعة‏
‏محكمة لا تسامح فيها‏

89
00:05:57,386 --> 00:05:59,138
‏إن كنت مذنباً فستسجن‏

90
00:05:59,346 --> 00:06:01,182
‏- حتى المتهمون للمرة الأولى؟‏
‏- المتهمون للمرة الأولى‏

91
00:06:01,307 --> 00:06:03,017
‏ومرتكبو المخالفات، جميعهم‏

92
00:06:03,267 --> 00:06:04,810
‏ظن أن ذلك سيخيف الأولاد‏
‏ليجعلهم يلتزمون بالقانون‏

93
00:06:05,144 --> 00:06:06,604
‏يبدو أنه كان رجلاً رائعاً‏

94
00:06:07,438 --> 00:06:08,898
‏كان وغداً متعجرفاً‏

95
00:06:09,482 --> 00:06:10,941
‏حتى بالنسبة إلي‏

96
00:06:12,651 --> 00:06:14,111
‏- هل لديه عائلة؟‏
‏- إنه مطلق‏

97
00:06:14,278 --> 00:06:15,905
‏زوجته وابنته الراشدة تعيشان في (سياتل)‏

98
00:06:16,572 --> 00:06:18,032
‏على حد علمي لا يتواصلان معه‏

99
00:06:18,240 --> 00:06:20,576
‏أتعلم؟ أيمكننا أن نحصل‏
‏على إذن لرؤية قضاياه؟‏

100
00:06:21,035 --> 00:06:22,620
‏أجل، بالطبع‏

101
00:06:23,412 --> 00:06:24,872
‏شكراً لك‏

102
00:06:26,874 --> 00:06:29,585
‏يمكننا أن نبدأ بالمتهمين الذين أصدر‏
‏حكماً عليهم خلال السنوات الأخيرة‏

103
00:06:29,710 --> 00:06:31,170
‏سنرى ما إن كنا سنجد شيئاً‏

104
00:06:32,338 --> 00:06:34,423
‏حسناً، هذا من قاعة محكمة (ويفر) يوم أمس‏

105
00:06:34,799 --> 00:06:37,218
‏معظم الموجودين من عائلة المتهم‏

106
00:06:37,343 --> 00:06:39,678
‏وبعض المحامين الذين ينتظرون استدعاء قضاياهم‏

107
00:06:50,314 --> 00:06:52,024
‏- أتعرفينه؟‏
‏- لا‏

108
00:06:54,610 --> 00:06:56,070
‏أيمكنك أن تقربي الصورة عليه؟‏

109
00:07:02,410 --> 00:07:04,662
‏لا يبدو أن لديه علاقة بالمتهم‏

110
00:07:05,287 --> 00:07:08,082
‏حيث إنه بقي في الخلف وغادر‏
‏قبل أن تنتهي جلسة الاستماع‏

111
00:07:10,709 --> 00:07:12,169
‏إنه يراقب (ويفر)‏

112
00:07:12,711 --> 00:07:14,171
‏قد يكون متهماً سابقاً‏

113
00:07:14,296 --> 00:07:18,050
‏هل تحملون صور اعتقال الأحداث‏
‏في قاعدة بيانات التعرف على الوجوه؟‏

114
00:07:18,426 --> 00:07:21,595
‏أعلم أن التكنولوجيا تواجه مشاكل مع‏
‏حالات التطابق الزائف للوجوه الشابة‏

115
00:07:21,720 --> 00:07:23,597
‏كنا نفعل ذلك ولكن لدينا قضايا كثيرة‏

116
00:07:23,973 --> 00:07:26,809
‏لم تفعل (أوهايو) ذلك‏
‏للأحداث منذ أكثر من عقد‏

117
00:07:27,435 --> 00:07:28,894
‏لستم الوحيدين‏

118
00:07:29,854 --> 00:07:31,397
‏ألديك صورة للمنطقة الخارجية؟‏

119
00:07:31,605 --> 00:07:33,065
‏من المفترض ذلك‏

120
00:07:45,953 --> 00:07:48,456
‏أيمكنك أن تريني ما حدث لاحقاً‏
‏في الساعة ال٧ والنصف تقريباً؟‏

121
00:07:53,043 --> 00:07:54,837
‏ها هو القاضي (ويفر) يركب في سيارته‏

122
00:07:58,215 --> 00:07:59,759
‏أيمكنك أن تنتقلي إلى الكاميرا رقم ٢١؟‏

123
00:08:07,475 --> 00:08:08,934
‏لقد انتظره‏

124
00:08:09,226 --> 00:08:11,020
‏- هذا هو الفاعل‏
‏- أجل‏

125
00:08:11,687 --> 00:08:13,189
‏قد لا يكون لدينا اسم‏

126
00:08:13,439 --> 00:08:15,274
‏ولكن لدينا لوحة مرخصة من (فيرجينيا) الغربية‏

127
00:08:19,278 --> 00:08:22,698
‏حسناً، لدى (جيس) متهم محتمل‏
‏من تسجيلات كاميرات المراقبة‏

128
00:08:23,074 --> 00:08:25,284
‏قال ابدءا بالذكور من أصل إفريقي أمريكي‏

129
00:08:25,409 --> 00:08:26,994
‏الذين صدر حكمهم خلال السنوات الأخيرة‏

130
00:08:27,119 --> 00:08:29,663
‏- قد يكون في بداية العشرينات من عمره الآن‏
‏- أجل، رأيت الرسالة لتوي‏

131
00:08:29,789 --> 00:08:33,501
‏كنت أفصلهم في هذه الكومة‏

132
00:08:35,419 --> 00:08:36,962
‏هذا يعبر كثيراً عن نظامنا، أصحيح؟‏

133
00:08:41,425 --> 00:08:44,470
‏صبي في ال١٥ من عمره اتهم بحيازة الكحول‏

134
00:08:44,762 --> 00:08:46,305
‏حكم عليه (ويفر) بالسجن ١٨ شهراً‏

135
00:08:47,223 --> 00:08:48,682
‏١٨ شهراً؟‏

136
00:08:49,141 --> 00:08:51,977
‏أعرف أشخاصاً مدانين بتهمة القتل غير‏
‏المتعمد وحكم عليهم بفترة أقل من تلك‏

137
00:08:52,269 --> 00:08:56,023
‏على الأقل أطلق سراحه، سأضعه‏
‏في كومة المتهمين المحتملين‏

138
00:09:00,402 --> 00:09:01,862
‏حسناً، لدينا شيء مهم‏

139
00:09:02,113 --> 00:09:04,365
‏(ديلان نوريس)، ١٧ سنة‏

140
00:09:04,490 --> 00:09:06,909
‏تهمة التعدي على ممتلكات الغير‏
‏حكم عليه (ويفر) بالسجن ٦ أشهر‏

141
00:09:07,201 --> 00:09:08,661
‏هذا تسامح منه مقارنة مع المتهم السابق‏

142
00:09:08,828 --> 00:09:10,287
‏حسناً، هذا ليس ما اعتقدته والدته‏

143
00:09:13,457 --> 00:09:15,000
‏لماذا صورة والدته في ملفه؟‏

144
00:09:15,126 --> 00:09:17,044
‏يبدو أنها كانت منزعجة جداً من القاضي‏

145
00:09:19,630 --> 00:09:22,758
‏"هددت بقتل القاضي (ويفر) في جلسة علنية‏
‏عندما حكم على ابنك بالسجن"‏

146
00:09:24,677 --> 00:09:27,555
‏أجل، أتظنان أنني قتلته؟‏

147
00:09:28,013 --> 00:09:29,473
‏- هل فعلت؟‏
‏- لا‏

148
00:09:29,723 --> 00:09:31,183
‏ولكنني مسرورة لأن أحدهم فعل‏

149
00:09:31,600 --> 00:09:33,227
‏ذلك الوغد دمر حياة ابني‏

150
00:09:33,727 --> 00:09:36,856
‏كان (ديلان) ولداً صالحاً‏
‏وطالباً مجتهداً ورياضياً‏

151
00:09:37,106 --> 00:09:39,817
‏وكان سيرتاد الجامعة ليرتقي بنفسه‏

152
00:09:40,568 --> 00:09:42,111
‏كيف انتهى به المطاف‏
‏ليقف أمام القاضي (ويفر)؟‏

153
00:09:43,487 --> 00:09:45,072
‏كان ذلك مقلباً غبياً‏

154
00:09:45,239 --> 00:09:48,659
‏كان في سنته الأخيرة في المدرسة‏
‏الثانوية وقبل مباراة العودة‏

155
00:09:48,784 --> 00:09:51,328
‏اقتحم المدرسة ووضع علامات على بضعة جدران‏

156
00:09:51,912 --> 00:09:53,873
‏- كان ذلك مقلباً‏
‏- لقد اعتقل‏

157
00:09:53,998 --> 00:09:55,833
‏لم يكن على المدرسة أن تقحم الشرطة في الأمر‏

158
00:09:56,250 --> 00:09:59,003
‏اتهموه بالاعتداء على ممتلكات الغير‏
‏والتخريب المتعمد للممتلكات‏

159
00:09:59,420 --> 00:10:02,006
‏أرسله (ويفر) بعيداً ل٦ أشهر‏

160
00:10:02,631 --> 00:10:04,800
‏٦ أشهر بسبب الرسم على الجدران‏
‏والتعدي على الملكية‏

161
00:10:05,050 --> 00:10:08,721
‏لا تسامح، إن ارتكبت جريمة فستسجن‏

162
00:10:10,765 --> 00:10:12,683
‏فوت (ديلان) سنته الأخيرة بأكملها‏

163
00:10:13,267 --> 00:10:16,979
‏وفوت فرصة التقديم للجامعات‏
‏وعندما أطلق سراحه كان ضائعاً‏

164
00:10:17,354 --> 00:10:19,857
‏وبدأ بتعاطي الممنوعات‏

165
00:10:20,316 --> 00:10:22,610
‏- أين (ديلان) الآن؟‏
‏- لم يقتل (ويفر) أيضاً‏

166
00:10:22,735 --> 00:10:24,278
‏إن كان ذلك ما تعتقده‏

167
00:10:25,404 --> 00:10:27,490
‏إنه مسجون ل٥ سنوات بتهمة السطو المسلح‏

168
00:10:28,240 --> 00:10:29,950
‏مقلب غبي‏

169
00:10:30,576 --> 00:10:32,161
‏لم يكن من المفترض أن يدمر ذلك حياة ولداً‏

170
00:10:32,828 --> 00:10:35,831
‏إن كان هناك عدل في هذا العالم‏
‏ف(ويفر) سيتعفن في الجحيم‏

171
00:10:43,881 --> 00:10:46,050
‏- هل اتصلت (بارنز)؟‏
‏- واجهت صعوبة بالعثور على مربية‏

172
00:10:46,175 --> 00:10:48,552
‏لذا كان عليها أن تأخذ (أنايس)‏
‏من المدرسة وتوصلها إلى منزل والدتها‏

173
00:10:48,677 --> 00:10:50,554
‏- ستكون هنا بعد قليل‏
‏- ماذا لدينا؟‏

174
00:10:51,180 --> 00:10:54,100
‏تعود لوحة (فيرجينيا) الغربية‏
‏إلى سيارة مسروقة‏

175
00:10:54,225 --> 00:10:56,602
‏وجدت السيارة متروكة في موقف‏
‏سيارات في مركز تسوق‏

176
00:10:56,727 --> 00:10:58,270
‏على بعد ٣٢ كيلومتراً من المكان‏
‏الذي ألقيت فيه الجثة‏

177
00:10:58,979 --> 00:11:00,731
‏- هل التقطت كاميرات الأمن أي شيء؟‏
‏- لا شيء‏

178
00:11:00,856 --> 00:11:02,775
‏- كانت محطمة‏
‏- ماذا عن قسم الأدلة الجنائية؟‏

179
00:11:02,983 --> 00:11:04,902
‏وجد حمض (ويفر) النووي على حقيبة السيارة‏

180
00:11:05,027 --> 00:11:06,779
‏أما بالنسبة إلى بقية السيارة فالأمر يختلف‏

181
00:11:06,904 --> 00:11:09,115
‏حيث إنها نظفت بالإضافة‏
‏إلى اللافتة التي حول عنقه‏

182
00:11:09,490 --> 00:11:10,950
‏لم يجدوا بصمات صالحة للاستخدام‏

183
00:11:13,911 --> 00:11:15,746
‏الفاعل يغطي آثاره‏

184
00:11:17,998 --> 00:11:19,583
‏(كريس)، ماذا لدينا هنا؟‏

185
00:11:20,960 --> 00:11:22,420
‏عمل جانبي للقاضي (ويفر)‏

186
00:11:23,003 --> 00:11:26,382
‏- ماذا تقصدين؟‏
‏- أظن أن سياسة (ويفر) لعدم التسامح‏

187
00:11:26,507 --> 00:11:28,050
‏كانت أكثر من مجرد فلسفة قضائية‏

188
00:11:28,175 --> 00:11:29,635
‏أظن أنه كان يجني المال من ذلك‏

189
00:11:29,885 --> 00:11:32,096
‏- هل كان مرتشياً؟‏
‏- أنا أربط الأحداث‏

190
00:11:32,221 --> 00:11:34,014
‏ولكن هناك عمليات إيداع روتينية غير موضحة‏

191
00:11:34,140 --> 00:11:35,975
‏في حسابه خلال ٧ سنوات‏

192
00:11:36,725 --> 00:11:38,227
‏ومجموعها أكثر من مليوني دولار‏

193
00:11:39,228 --> 00:11:40,980
‏- من من؟‏
‏- لا أعرف‏

194
00:11:41,605 --> 00:11:43,941
‏نقلت جميع الوثائق إلى قسم‏
‏الفساد في القطاع العام‏

195
00:11:44,108 --> 00:11:46,527
‏- وماذا بعد؟‏
‏- لدي نظرية‏

196
00:11:47,153 --> 00:11:48,612
‏ما هي؟‏

197
00:11:48,779 --> 00:11:52,116
‏بدأ باستخدام مبدأ اللاتسامح في الوقت‏
‏ذاته الذي بدأت فيها عمليات الإيداع‏

198
00:11:52,950 --> 00:11:55,578
‏هل كانت الفلسفة القضائية قائمة على الرشوة؟‏

199
00:11:57,079 --> 00:11:59,915
‏ربما، ولكن عندما بدأت‏
‏عملية الإيداع تغير شيئان‏

200
00:12:00,040 --> 00:12:04,420
‏أولاً، بدأ بالحكم على كل‏
‏صبي بفترة في السجن‏

201
00:12:04,545 --> 00:12:08,215
‏- ألم يفعل ذلك مسبقاً؟‏
‏- لا، كان يكثر من أحكام الشنق‏

202
00:12:08,340 --> 00:12:10,718
‏- ولكن ليس هكذا‏
‏- وما الشيء الثاني الذي تغير؟‏

203
00:12:10,843 --> 00:12:14,138
‏بدلاً من إرسال الأولاد إلى مركز احتجاز‏
‏الأحداث الذي تديره الولاية‏

204
00:12:14,263 --> 00:12:17,183
‏بدأ بإرسالهم إلى مدارس المعالجة‏
‏الداخلية غير الربحية‏

205
00:12:17,308 --> 00:12:20,561
‏مع عقود من الولاية وأرسل‏
‏بعضاً منهم إلى (كارولاينا) الشمالية‏

206
00:12:22,688 --> 00:12:24,398
‏كان (ويفر) يبدل الأولاد بالمال‏

207
00:12:25,441 --> 00:12:27,067
‏أجل، هذا ما يبدو عليه الأمر‏

208
00:12:27,193 --> 00:12:29,069
‏لهذا أراد أحدهم منه أن يموت‏

209
00:12:32,406 --> 00:12:34,033
‏فلنوضح شيئاً‏

210
00:12:34,158 --> 00:12:38,579
‏لست مثل والديك لذا لن أقتنع‏
‏بتذمرك وهرائك التلاعبي‏

211
00:12:39,080 --> 00:12:43,084
‏حقيقة أنه يمكنك أن تشعر بالعار‏
‏لدرجة أن تبكي يعد شيئاً جيداً‏

212
00:12:43,209 --> 00:12:45,002
‏هذا يعني أنك لست شخصاً‏
‏مضطرباً عقلياً وميؤوس منه‏

213
00:12:45,461 --> 00:12:47,922
‏وآمل أنك ستفكر فيم تحدثنا عنه‏

214
00:12:48,047 --> 00:12:50,549
‏لنتمكن من البدء بعملنا في الجلسة القادمة‏

215
00:12:52,343 --> 00:12:55,179
‏هيا، انتهى وقتك، هيا بنا‏

216
00:12:55,513 --> 00:12:57,056
‏انتهى وقتك‏

217
00:13:05,981 --> 00:13:07,441
‏(لوك)‏

218
00:13:08,317 --> 00:13:10,277
‏ماذا تفعل هنا؟ ليس من المفترض أن تكون هنا‏

219
00:13:10,792 --> 00:13:12,585
‏لماذا لست في أكاديمية (بيتش ماونتن)؟‏

220
00:13:15,338 --> 00:13:17,882
‏توقفي عن كونك سافلة متذمرة ومتلاعبة‏

221
00:13:19,676 --> 00:13:21,135
‏ماذا تريد؟‏

222
00:13:28,309 --> 00:13:31,521
‏(مولي كيندال)، معالجة نفسية‏
‏للأطفال من (بيتسبرغ)، (بنسلفانيا)‏

223
00:13:31,646 --> 00:13:34,232
‏ضربت بالسوط وتعرضت للتعذيب في منطقة مشجرة‏

224
00:13:34,691 --> 00:13:37,443
‏بالقرب من منزلها قبل أن يطلق‏
‏النار على مؤخرة رأسها‏

225
00:13:37,569 --> 00:13:40,655
‏- هذا يبدو مألوفاً‏
‏- كان جسدها العاري ملقى‏

226
00:13:40,780 --> 00:13:43,116
‏في (فيرجينيا) الغربية وليس‏
‏بعيداً عن القاضي (ويفر)‏

227
00:13:43,366 --> 00:13:47,287
‏كانت تضع لافتة مكتوب عليها‏
‏مدمرة الروح بخط اليد‏

228
00:13:48,580 --> 00:13:50,665
‏ما الرابط بينها والقاضي (ويفر)؟‏

229
00:13:51,165 --> 00:13:53,126
‏مدرسة علاجية داخلية‏
‏في ريف (فيرجينيا) الغربية‏

230
00:13:53,251 --> 00:13:54,711
‏تسمى أكاديمية (بيتش ماونتن)‏

231
00:13:55,128 --> 00:13:57,213
‏لذا أرسل (ويفر) الأطفال‏
‏إلى هناك لقضاء عقوبتهم‏

232
00:13:57,338 --> 00:13:59,340
‏- هذا صحيح‏
‏- هل عملت (كيندال) هناك؟‏

233
00:13:59,465 --> 00:14:02,969
‏أجل، قامت بإدارة جلسات علاجية‏
‏جماعية هناك ل٥ سنوات تقريباً‏

234
00:14:03,094 --> 00:14:05,138
‏وانتقلت إلى (بيتسبرغ) قبل ٣ أشهر‏

235
00:14:05,263 --> 00:14:08,808
‏والآن تدعو (بيتش ماونتن) نفسها‏
‏كمحطة أخيرة للحب القوي‏

236
00:14:08,933 --> 00:14:10,393
‏للمراهقين المضطربين‏

237
00:14:10,602 --> 00:14:12,520
‏الحب القوي؟ نعرف إلى أين سيؤدي ذلك‏

238
00:14:13,438 --> 00:14:15,148
‏لم لا تذهبا إلى المدرسة؟‏

239
00:14:15,481 --> 00:14:17,609
‏لنر ما إن كانوا يعرفون‏
‏من سئم من (مولي كيندال)‏

240
00:14:22,238 --> 00:14:25,033
‏- أنصتا، لا يمكنني مناقشة أمر الطلبة‏
‏- "(مايسون سيتي)، (فيرجينيا) الغربية"‏

241
00:14:25,617 --> 00:14:28,494
‏نحن نتحدث عن القاصرين‏
‏وهناك مسائل بشأن الخصوصية‏

242
00:14:28,620 --> 00:14:30,204
‏- أتقصد أنه كان هنا؟‏
‏- "سارق"‏

243
00:14:31,915 --> 00:14:33,416
‏لم أقل ذلك‏

244
00:14:33,833 --> 00:14:36,419
‏نحتاج إلى مساعدتك يا سيد‏
‏(ساندرز)، هذا الشاب هارب‏

245
00:14:36,544 --> 00:14:38,171
‏حيث إنه ارتكب جريمتي قتل‏

246
00:14:38,379 --> 00:14:40,882
‏آسف، إن كنتما تريدان إكمال هذا الحوار‏

247
00:14:41,007 --> 00:14:42,592
‏سيكون عليكما أن تتحدثا إلى محامي الأكاديمية‏

248
00:14:45,970 --> 00:14:47,639
‏أرأيت ذلك الصبي واللافتة حول عنقه؟‏

249
00:14:48,139 --> 00:14:49,682
‏لا بد من أن المجرم قضى عقوبته هنا‏

250
00:14:49,807 --> 00:14:51,392
‏أجل، وأحدهم هنا يعرف اسمه‏

251
00:14:53,061 --> 00:14:54,812
‏(ساندرز) يكذب كثيراً‏

252
00:14:55,355 --> 00:14:58,733
‏إنه لا يكترث لأمر الأطفال أو خصوصيتهم‏

253
00:14:58,858 --> 00:15:01,903
‏إنه خائف لأنه فقد واحداً منهم‏

254
00:15:02,320 --> 00:15:03,780
‏فقد؟ أتقصد أنه هرب؟‏

255
00:15:05,156 --> 00:15:07,325
‏- أهذا هو؟‏
‏- (لوك هادلي)‏

256
00:15:07,867 --> 00:15:09,327
‏هرب قبل أسبوع‏

257
00:15:09,452 --> 00:15:11,621
‏كيف فعل ذلك؟ الأكاديمية تقع في مكان مجهول‏

258
00:15:11,746 --> 00:15:13,206
‏حيث إنهم يقفلون المكان على الأولاد في الليل‏

259
00:15:13,539 --> 00:15:16,251
‏أظن أنه حصل على مساعدة من أحد ما في الخارج‏

260
00:15:16,709 --> 00:15:19,462
‏قبل أن يخرج ضبطته ومعه هاتف‏

261
00:15:20,129 --> 00:15:21,589
‏وهو مهرب‏

262
00:15:21,965 --> 00:15:24,217
‏كنت ستظن أن (ساندرز) سيراقبه عن كثب‏

263
00:15:24,342 --> 00:15:26,761
‏كان سيفعل ذلك إن علم الأمر‏

264
00:15:28,388 --> 00:15:30,390
‏- ألم تسلمه؟‏
‏- لا‏

265
00:15:31,015 --> 00:15:32,684
‏أعلم أن بعضاً من هؤلاء‏
‏الأولاد بحاجة إلى التهذيب‏

266
00:15:32,809 --> 00:15:36,479
‏وإن قتل (لوك) شخصين حينها ربما كان علي ذلك‏

267
00:15:36,604 --> 00:15:40,483
‏ولكن (ساندرز) يتجاوز‏
‏حدوده كثيراً بالنسبة إلي‏

268
00:15:40,858 --> 00:15:44,195
‏إنه يعاملهم كأنهم حيوانات لذا لا‏
‏يمكنكما الاندهاش إن تصرفوا مثلها‏

269
00:15:44,571 --> 00:15:46,030
‏ماذا تعني؟‏

270
00:15:46,739 --> 00:15:48,241
‏أشياء يفعلها بهم‏

271
00:15:48,575 --> 00:15:50,910
‏إنه لا يطعمهم لبضعة أيام‏

272
00:15:51,035 --> 00:15:53,288
‏ويجعلهم يقاتلون بعضهم‏
‏بعضاً من أجل بقايا الطعام‏

273
00:15:54,122 --> 00:15:56,666
‏الحبس الانفرادي لشهر في كل مرة‏

274
00:15:58,418 --> 00:16:01,254
‏ربطهم إلى أن يبللوا أنفسهم‏

275
00:16:03,548 --> 00:16:06,134
‏إنه يتجاوز حدوده كثيراً‏
‏لم أستطع أن أسلم الولد‏

276
00:16:09,178 --> 00:16:10,638
‏ألا يزال لديك ذلك الهاتف؟‏

277
00:16:12,098 --> 00:16:13,558
‏أجل‏

278
00:16:16,394 --> 00:16:18,187
‏أعلم أن لديك عملاً، أتفهم ذلك، إنه فقط...‏

279
00:16:19,856 --> 00:16:21,316
‏أنت كل ما لدي الآن‏

280
00:16:22,650 --> 00:16:24,444
‏لم أكن سأتمكن من الهرب‏
‏من دونك، تعرفين ذلك، أصحيح؟‏

281
00:16:26,821 --> 00:16:28,281
‏متى سنلتقي؟‏

282
00:16:28,781 --> 00:16:30,283
‏سأحتاج إليك مجدداً فيم سأفعله تالياً‏

283
00:16:31,993 --> 00:16:33,745
‏حسناً، انتظري، كرري ذلك‏

284
00:16:39,292 --> 00:16:41,127
‏أجل، دونته‏

285
00:16:42,795 --> 00:16:44,255
‏سأراك قريباً‏

286
00:16:44,464 --> 00:16:47,217
‏أنصتي، شكراً لك‏

287
00:16:48,676 --> 00:16:50,136
‏شكراً جزيلاً لك‏

288
00:16:53,473 --> 00:16:55,642
‏استطعت أن أتتبع أثر والدا (لوك هادلي)‏

289
00:16:55,808 --> 00:16:58,061
‏- وماذا بعد؟‏
‏- إنهما في عطلة في (جورجيا)‏

290
00:16:58,394 --> 00:17:00,605
‏- هل تواصل معهما؟‏
‏- ليس خلال السنتين الماضيتين‏

291
00:17:00,730 --> 00:17:02,190
‏ولا يتوقعان ذلك‏

292
00:17:02,315 --> 00:17:04,776
‏لقد تخليا عنه، هل حالفك‏
‏الحظ مع ذلك الهاتف؟‏

293
00:17:05,318 --> 00:17:06,778
‏حسناً، لقد اخترقته‏

294
00:17:07,153 --> 00:17:09,781
‏كان (لوك) يتواصل مع شابة تدعى (سارا هايز)‏

295
00:17:10,114 --> 00:17:12,367
‏بينهما رسائل نصية كثيرة‏
‏يبدو أنهما كانا على علاقة‏

296
00:17:13,076 --> 00:17:15,370
‏كانت في أكاديمية (بيتش ماونتن) ل٣ سنوات‏

297
00:17:15,495 --> 00:17:18,998
‏بعد إدانتها بتهمة الاعتداء‏
‏بسبب شجار فتيات في المدرسة‏

298
00:17:21,501 --> 00:17:24,254
‏- لقد أطلق سراحها قبل ٣ أشهر‏
‏- هل ساعدت (لوك) على الهرب؟‏

299
00:17:25,129 --> 00:17:27,298
‏لا، لقد انتحرت قبل شهر‏

300
00:17:29,425 --> 00:17:31,719
‏- هذا ما أثار غضبه‏
‏- أجل، يبدو كذلك‏

301
00:17:32,762 --> 00:17:34,389
‏كان يحبها كثيراً و...‏

302
00:17:34,973 --> 00:17:36,516
‏أصدر القاضي (ويفر) حكمها‏

303
00:17:37,350 --> 00:17:40,103
‏وعالجتها (مولي كيندال)‏
‏في أكاديمية (بيتش ماونتن) لذا...‏

304
00:17:40,603 --> 00:17:43,815
‏هذا يفسر السبب، علينا‏
‏أن نعرف من ساعده على الهرب‏

305
00:17:44,649 --> 00:17:46,109
‏أظن أنه يمكنني الإجابة عن ذلك أيضاً‏

306
00:17:46,234 --> 00:17:49,404
‏لم تكن (سارا) الوحيدة‏
‏التي كان (لوك) يتواصل معها‏

307
00:17:49,529 --> 00:17:52,115
‏وجد مجموعة عبر الانترنت‏
‏من المتخرجين من أكاديمية (بيتش)‏

308
00:17:52,240 --> 00:17:56,411
‏يسمون أنفسهم الناجون وسجل‏
‏نفسه كخريج من البرنامج‏

309
00:17:57,579 --> 00:18:00,999
‏وتبادل رسائل شخصية مع‏
‏فتاة تستخدم الاسم (فينكس)‏

310
00:18:01,541 --> 00:18:03,793
‏يمكنني أن أدخل إلى المنتدى‏
‏العلني وليس الرسائل الخاصة‏

311
00:18:03,918 --> 00:18:06,170
‏وكانت هناك ٢٠٠ رسالة‏
‏تقريباً بين (لوك) و(فينكس)‏

312
00:18:08,798 --> 00:18:11,009
‏ربما أدركت (فينكس) أن (لوك) كان نزيلاً‏

313
00:18:11,676 --> 00:18:13,845
‏- ووافقت على مساعدته‏
‏- أتظنين أنه يمكنك وضع اسماً حقيقياً‏

314
00:18:13,970 --> 00:18:16,097
‏- لاسم المستخدم؟‏
‏- أجل، فعلت ذلك بالفعل‏

315
00:18:16,222 --> 00:18:17,682
‏تدعى (إميلي ويلتون)‏

316
00:18:18,933 --> 00:18:20,393
‏هذه هي، إنها تعيش في (أكرون)‏

317
00:18:20,518 --> 00:18:22,437
‏وهي تعمل في إدارة الأشغال العامة‏

318
00:18:22,562 --> 00:18:24,647
‏ووفقاً لمشرفها فهي موجودة هناك طوال اليوم‏

319
00:18:24,772 --> 00:18:26,858
‏- إليك العنوان‏
‏- حسناً‏

320
00:18:27,358 --> 00:18:28,818
‏هذا ليس سيئاً بالنسبة إلى مبتدئة‏

321
00:18:29,402 --> 00:18:31,863
‏- هل تسلمني وظيفتك؟‏
‏- نالي منهم أيتها البطلة‏

322
00:18:35,575 --> 00:18:37,368
‏"(أكرون)، (أوهايو)"‏

323
00:18:37,827 --> 00:18:40,580
‏تلك المجموعة على الانترنت تعد‏
‏الشيء الوحيد الذي يبقيني سليمة العقل‏

324
00:18:42,123 --> 00:18:43,583
‏كم بقيت في (بيتش ماونتن)؟‏

325
00:18:45,418 --> 00:18:46,878
‏٤ سنوات‏

326
00:18:48,504 --> 00:18:51,341
‏كان ذلك كالعذاب، لقد عذبونا حرفياً‏

327
00:18:52,217 --> 00:18:54,093
‏أعلم، سمعنا عن أساليبهم‏

328
00:18:55,470 --> 00:18:56,971
‏يؤسفني أن ذلك حدث لك‏

329
00:18:59,682 --> 00:19:01,142
‏كان يحدث شيء فظيع كل يوم‏

330
00:19:02,977 --> 00:19:04,437
‏أحتاج إلى تلك المجموعة‏

331
00:19:05,146 --> 00:19:07,273
‏الناجون الآخرون هم‏
‏الوحيدون الذين يتفهمون الأمر‏

332
00:19:09,317 --> 00:19:11,110
‏(إميلي)، أتعرفين (لوك هادلي)؟‏

333
00:19:12,070 --> 00:19:13,696
‏- لا‏
‏- على لوح الرسائل‏

334
00:19:13,821 --> 00:19:15,323
‏عرف باسم المستخدم (باد بوي)‏

335
00:19:17,325 --> 00:19:18,952
‏نعلم أنكما تراسلتما‏

336
00:19:24,499 --> 00:19:26,709
‏إنه ناج من أكاديمية (بيتش ماونتن)‏
‏مثل الآخرين في الموقع‏

337
00:19:26,834 --> 00:19:28,544
‏باستثناء أنه لم يكن ناجياً‏

338
00:19:28,670 --> 00:19:30,296
‏كان لا يزال هناك‏

339
00:19:30,463 --> 00:19:32,340
‏كان يتعرض للتعذيب والاعتداء‏

340
00:19:38,137 --> 00:19:39,973
‏نعتقد أنك عرفت ذلك‏

341
00:19:41,099 --> 00:19:42,892
‏ونظن أنك ساعدته ليهرب‏

342
00:19:44,769 --> 00:19:46,688
‏- نظن أنك لا زلت تساعدينه‏
‏- لا‏

343
00:19:49,107 --> 00:19:51,067
‏تعلمين أنه قتل شخصين منذ أن خرج‏

344
00:19:57,740 --> 00:19:59,200
‏لا أعرف، لا‏

345
00:20:01,452 --> 00:20:02,912
‏علي أن أعود إلى عملي‏

346
00:20:07,542 --> 00:20:09,002
‏- إنها تكذب‏
‏- أجل‏

347
00:20:10,628 --> 00:20:12,964
‏وإن قمنا بمراقبتها عن كثب ستقودنا إليه‏

348
00:20:18,303 --> 00:20:19,762
‏هذه ابنتي‏

349
00:20:21,556 --> 00:20:23,016
‏مرحباً يا صغيرتي، كيف حالك؟‏

350
00:20:23,141 --> 00:20:25,894
‏- أولاً، لم يتأذى أحد‏
‏- حسناً، تسرني معرفة ذلك‏

351
00:20:26,227 --> 00:20:28,062
‏ثانياً، فقدنا شقتنا‏

352
00:20:28,438 --> 00:20:30,565
‏ماذا؟ لقد حجزناها لأسبوعين إضافيين‏

353
00:20:30,857 --> 00:20:32,734
‏لم تعد محجوزة، عرف مجلس‏
‏الجمعية التعاونية الأمر‏

354
00:20:32,859 --> 00:20:35,278
‏واعتقلوا المالكة، يبدو أن ذلك‏
‏غير مسموح في المبنى‏

355
00:20:37,196 --> 00:20:40,450
‏ولكن لا تقلقي، إنها تتصرف‏
‏بشكل جيد وتعيد لنا مالنا‏

356
00:20:40,575 --> 00:20:42,577
‏وأنا وأبي و(جاك) سنخرج أمتعتنا‏

357
00:20:44,120 --> 00:20:46,623
‏حسناً، هذه الأمور تحدث وسيكون كل شيء بخير‏

358
00:20:46,748 --> 00:20:49,000
‏لدى السمسار مجموعة منازل لأراها عندما أعود‏

359
00:20:49,125 --> 00:20:51,628
‏لذا سنوقع على عقد إيجار خلال وقت قصير‏

360
00:20:52,921 --> 00:20:54,839
‏ألست متوترة؟‏

361
00:20:56,299 --> 00:20:58,551
‏أتمازحينني؟ يمكننا تولي الأمر‏

362
00:21:00,762 --> 00:21:03,014
‏سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟ أحبك‏

363
00:21:03,556 --> 00:21:05,016
‏وداعاً‏

364
00:21:07,810 --> 00:21:09,270
‏هل كل شيء بخير؟‏

365
00:21:09,938 --> 00:21:12,065
‏إلى جانب كوني مشردة؟ أجل‏

366
00:21:13,066 --> 00:21:16,152
‏أظن أنني كنت متفائلة جداً بشأن‏
‏مدى قرب توقيعي على عقد إيجار‏

367
00:21:17,111 --> 00:21:20,114
‏أعني أنني سمعت قصصاً عن صعوبة‏
‏الحصول على منازل في (مانهاتن)‏

368
00:21:20,240 --> 00:21:23,076
‏ولكن بصراحة، ظننت أنهم يبالغون بالأمر‏

369
00:21:23,618 --> 00:21:25,370
‏يمكنك أن تحاولي البحث خارج المدينة‏

370
00:21:26,704 --> 00:21:28,748
‏أجل، كنت آمل ألا أضطر لفعل ذلك‏

371
00:21:28,873 --> 00:21:32,001
‏أحد أسباب انتقالنا هو أن تكون‏
‏ابنتي قريبة من والدها وشقيقها‏

372
00:21:32,126 --> 00:21:36,005
‏ليتمكن من أن يحل محلي عندما أخرج في مهمة‏

373
00:21:36,381 --> 00:21:39,092
‏أتفهم الأمر، لدي ابنة‏
‏في ال٥ من عمرها في المنزل‏

374
00:21:39,342 --> 00:21:41,261
‏وهي تشغل تفكيري على الدوام‏

375
00:21:41,427 --> 00:21:43,471
‏أجل، هل يرعاها زوجك؟‏

376
00:21:44,097 --> 00:21:46,057
‏بل زوجتي الحبلى‏

377
00:21:47,308 --> 00:21:49,310
‏- تهاني‏
‏- شكراً لك‏

378
00:21:51,813 --> 00:21:53,356
‏أتذكر عندما كان طفلاي صغيران هكذا‏

379
00:21:54,232 --> 00:21:56,109
‏كان من الصعب جداً أن أغادر‏
‏عندما يتم توكيلي بمهمة‏

380
00:21:56,651 --> 00:21:58,111
‏الأمر ليس سهلاً‏

381
00:22:00,405 --> 00:22:01,864
‏"(جيس لاكروكس)"‏

382
00:22:01,990 --> 00:22:03,908
‏- ما الأمر؟‏
‏- "(إميلي ويلتون) تتحرك"‏

383
00:22:04,075 --> 00:22:05,535
‏"أنا و(أورتيز) نتبعها حالياً"‏

384
00:22:05,660 --> 00:22:07,495
‏"إن قادتنا إلى (هادلي) ستكونان أول من يعلم"‏

385
00:22:16,129 --> 00:22:17,589
‏سوق المزارعين‏

386
00:22:18,298 --> 00:22:21,384
‏لم أعتقد أن (إميلي) محبة للطعام الصحي‏

387
00:22:22,010 --> 00:22:24,053
‏مكان عام فيه مدنيون كثيرون‏

388
00:22:24,178 --> 00:22:25,638
‏إنه مكان جيد للقاء أحدهم‏

389
00:22:26,764 --> 00:22:28,224
‏اتجه نحو اليمين وسأتجه نحو اليسار‏

390
00:22:28,641 --> 00:22:30,101
‏ضع جهاز الاتصال‏

391
00:22:55,793 --> 00:22:57,795
‏أنصت، العميلان الفيدراليان‏
‏اللذان أخبرتك عنهما هنا‏

392
00:22:57,921 --> 00:22:59,380
‏ماذا؟‏

393
00:23:01,216 --> 00:23:02,842
‏- هل فعلت هذا؟‏
‏- ماذا؟ لا‏

394
00:23:02,967 --> 00:23:04,594
‏- لا تكذبي علي‏
‏- أرى (هادلي)‏

395
00:23:05,303 --> 00:23:06,971
‏قم بمحاصرته، لا أريد أن يتأذى أحد‏

396
00:23:07,347 --> 00:23:08,932
‏لم أفعل هذا، اتفقنا؟‏

397
00:23:09,682 --> 00:23:12,185
‏- هيا، لا، لم أفعل شيئاً‏
‏- لا تكذبي علي‏

398
00:23:12,393 --> 00:23:14,687
‏- هيا‏
‏- مسدس‏

399
00:23:15,063 --> 00:23:17,106
‏المباحث الفيدرالية، انبطحوا‏

400
00:23:17,232 --> 00:23:19,567
‏المباحث الفيدرالية، انبطحوا‏

401
00:23:19,943 --> 00:23:23,655
‏- انبطحوا‏
‏- هيا‏

402
00:23:23,863 --> 00:23:25,490
‏(لوك هادلي)‏

403
00:23:30,787 --> 00:23:32,247
‏تباً‏

404
00:23:36,709 --> 00:23:39,212
‏وجدت سيارة (إميلي) متروكة‏
‏على بعد ٥ كيلومترات من السوق‏

405
00:23:39,462 --> 00:23:41,214
‏لم يتم التبليغ عن سرقة‏
‏أي شيء في هذه المنطقة‏

406
00:23:41,339 --> 00:23:43,633
‏ولكن بناء على أسلوبه المتبع‏
‏فقد سرق سيارة أخرى بالفعل‏

407
00:23:43,758 --> 00:23:45,426
‏يبدو أنها مشتركة معه في الأمر‏

408
00:23:45,677 --> 00:23:48,054
‏كنت و(بارنز) نقرأ منشوراتها‏
‏في مجموعة الناجين‏

409
00:23:48,179 --> 00:23:52,433
‏ومن الواضح أن ولاءها موجه نحو ضحايا‏
‏الأساليب المستخدمة في (بيتش ماونتن)‏

410
00:23:52,559 --> 00:23:55,228
‏من الصعب أن نلقي اللوم عليها‏
‏حيث إن كان نصف ما حدث لها صحيحاً‏

411
00:23:55,353 --> 00:23:57,438
‏- فذلك يعد إجراماً‏
‏- من الناحية القانونية‏

412
00:23:57,564 --> 00:23:59,816
‏نعلم أنهم يطبقون العلاج بالمواجهة‏

413
00:23:59,941 --> 00:24:02,235
‏لذا الأمر مثير للجدل ولا يعد إجرامياً‏

414
00:24:02,652 --> 00:24:04,112
‏لا، فالأمر يتعدى ذلك‏

415
00:24:04,237 --> 00:24:06,281
‏(هاري تولر)، البواب‏
‏الذي أعطانا هاتف (هادلي)‏

416
00:24:06,406 --> 00:24:08,491
‏أكد الأمر بقصصه‏

417
00:24:08,741 --> 00:24:10,910
‏- عم نتحدث؟‏
‏- أصيبت بمرض ينقل جنسياً‏

418
00:24:11,369 --> 00:24:13,037
‏من اعتداء فرد من العائلة عليها‏

419
00:24:13,162 --> 00:24:14,622
‏قبل أن تدخل إلى أكاديمية (بيتش ماونتن) و...‏

420
00:24:14,747 --> 00:24:17,458
‏عندما عرفت الإدارة الأمر‏
‏جعلوها تضع لافتة حول عنقها‏

421
00:24:17,584 --> 00:24:19,502
‏مكتوب عليها أنا ساقطة‏
‏لذا عاملوني على ذلك الأساس‏

422
00:24:19,877 --> 00:24:22,547
‏وتم تحفيز طلاب آخرون لإمساك صدرها‏

423
00:24:22,839 --> 00:24:24,299
‏ومناداتها بألقاب والبصق عليها‏

424
00:24:24,424 --> 00:24:26,467
‏وصفعها وأسوأ من ذلك‏

425
00:24:26,718 --> 00:24:28,928
‏هذا اعتداء وليس تهذيب‏

426
00:24:31,264 --> 00:24:32,724
‏عجباً‏

427
00:24:33,933 --> 00:24:36,936
‏(أورتيز)، أخبرتني ولكنها بدت متفاجئة جداً‏

428
00:24:37,061 --> 00:24:38,730
‏عندما أخبرناها بأن (لوك) قتل شخصين‏

429
00:24:39,564 --> 00:24:41,024
‏أجل، لم تكن تعرف‏

430
00:24:41,733 --> 00:24:43,234
‏لذا أينما كانت تصب تعاطفها‏

431
00:24:43,359 --> 00:24:46,654
‏إن لم تكن مشتركة مع (هادلي)‏
‏في ذلك فهي في خطر‏

432
00:24:47,322 --> 00:24:50,450
‏وحتى الآن (هادلي) كان يتحدث‏
‏إلى أناس يلومهم على انتحار عشيقته‏

433
00:24:52,035 --> 00:24:53,578
‏هل نعرف شيئاً عن والديها؟‏

434
00:24:55,204 --> 00:24:56,664
‏والدها غير موجود‏

435
00:24:56,789 --> 00:24:59,834
‏ولكن والدتها تدعى (جينيفر هايز)‏
‏وتعيش في (سينسيناتي)‏

436
00:25:00,501 --> 00:25:02,378
‏هل تريد مني و(أورتيز) أن نفتش شقة (إميلي)؟‏

437
00:25:02,670 --> 00:25:05,215
‏أجل، هذا يبدو جيداً فلنر ما تعرفه عن خططه‏

438
00:25:05,506 --> 00:25:08,092
‏أما أنا وأنت سنذهب إلى (سينسيناتي)‏
‏لنتحدث إلى والدة (سارا)‏

439
00:25:10,136 --> 00:25:12,513
‏لا يوجد شيء لنبحث فيه‏
‏أتساءل عما إن كانت هذه بقايا‏

440
00:25:12,639 --> 00:25:14,098
‏من السنوات التي أمضتها في (بيتش ماونتن)‏

441
00:25:14,224 --> 00:25:16,309
‏قد تكون كذلك، لم يسمح‏
‏بوجود أشياء خاصة هناك‏

442
00:25:16,726 --> 00:25:20,188
‏وأنا أؤيد محاسبة الأحداث‏
‏على أفعالهم الإجرامية‏

443
00:25:20,313 --> 00:25:22,273
‏ولكن قراءة لوح رسائل موقع الناجين‏

444
00:25:22,398 --> 00:25:25,318
‏كانت محزنة، يمكنني‏
‏أن أتخيل ما مرت به (إميلي)‏

445
00:25:25,526 --> 00:25:27,695
‏درجة تعاطي الممنوعات والعودة إلى الإجرام‏

446
00:25:27,820 --> 00:25:29,572
‏وحالات الانتحار لدى‏
‏أولئك الأطفال مرتفعة جداً‏

447
00:25:30,114 --> 00:25:32,367
‏(بيتش ماونتن) تؤذيهم بحق‏

448
00:25:32,533 --> 00:25:34,285
‏أتظنين أنهم كانوا كذلك قبل‏
‏أن يدخلوا الأكاديمية؟‏

449
00:25:34,410 --> 00:25:37,038
‏بعضاً منهم على الأرجح والكثير‏
‏منهم كانوا مجرد أطفال صالحين‏

450
00:25:37,163 --> 00:25:39,374
‏- ارتكبوا أخطاء غبية‏
‏- أرسلهم قاض‏

451
00:25:39,499 --> 00:25:41,209
‏كان يأخذ المال مقابل حبسهم‏

452
00:25:41,584 --> 00:25:45,088
‏ونعرف أنه في العلاج الجماعي‏
‏في (بيتش ماونتن) يختارون واحداً منهم‏

453
00:25:45,213 --> 00:25:48,091
‏ويجعلونه يقف أمام المجموعة‏
‏ويصرخون عليه ل٥٠ دقيقة‏

454
00:25:48,216 --> 00:25:50,510
‏- هذا يبدو سادياً‏
‏- إنه كذلك‏

455
00:25:50,802 --> 00:25:52,262
‏لا أظن أنه يوجد شيء هنا‏

456
00:25:52,428 --> 00:25:56,391
‏(بارنز)، انظري إلى هذه‏
‏إنها رسالة من (لوك هادلي)‏

457
00:25:57,725 --> 00:25:59,269
‏رسالة في البريد العادي، هذا أسلوب قديم‏

458
00:25:59,602 --> 00:26:01,854
‏أجل، وهي مكتوبة بشيفرة ما‏

459
00:26:02,522 --> 00:26:05,692
‏ولكن هذه الرسالة تذكر‏
‏رحلة تبدأ بمساعدة ملاك‏

460
00:26:06,317 --> 00:26:09,529
‏وهي تعود إلى تاريخ هروبه من (بيتش ماونتن)‏

461
00:26:09,696 --> 00:26:13,241
‏وهذه الرسالة تشبهها‏
‏قلب العاصفة يعد أكبر هدف‏

462
00:26:14,492 --> 00:26:17,579
‏يبدو ذلك كالمرحلة النهائية ل(هادلي)‏
‏ولكن من أو ماذا يمثل قلب العاصفة؟‏

463
00:26:19,539 --> 00:26:20,999
‏هناك تاريخ أيضاً‏

464
00:26:22,917 --> 00:26:24,377
‏إنه الغد‏

465
00:26:32,385 --> 00:26:33,845
‏أنا (لوك هادلي)‏

466
00:26:36,848 --> 00:26:38,308
‏(لوك)‏

467
00:26:39,934 --> 00:26:41,603
‏أنا مسرورة جداً لأنك أتيت‏

468
00:26:53,990 --> 00:26:55,909
‏تحدثت (سارا) عنك طوال الوقت‏

469
00:26:58,536 --> 00:27:00,705
‏كانت تكتب لي عنك بينما كانت هناك‏

470
00:27:01,414 --> 00:27:02,874
‏أحقاً؟‏

471
00:27:05,627 --> 00:27:07,629
‏لقد خسرت جزءاً كبيراً من طفولتها‏

472
00:27:09,339 --> 00:27:10,924
‏وهذا خطئي‏

473
00:27:11,382 --> 00:27:12,842
‏ماذا تعنين؟‏

474
00:27:13,801 --> 00:27:15,678
‏صدقت ذلك القاضي‏

475
00:27:16,763 --> 00:27:18,223
‏(ويفر)‏

476
00:27:18,681 --> 00:27:21,267
‏اعتقدت أنه يريد منها أن تعدل حياتها‏

477
00:27:21,392 --> 00:27:22,977
‏كان (ويفر) كاذباً‏

478
00:27:23,853 --> 00:27:25,647
‏لقد قتل، أكنت تعرف ذلك؟‏

479
00:27:27,774 --> 00:27:29,234
‏- لقد سمعت بذلك‏
‏- أعلم أن هذا خطأ‏

480
00:27:29,359 --> 00:27:31,402
‏ولكنني شعرت بالسعادة عندما‏
‏رأيت الخبر في الصحف‏

481
00:27:33,696 --> 00:27:36,074
‏لم أكن أظن أنه سيحكم عليها بتلك الطريقة‏

482
00:27:36,449 --> 00:27:38,326
‏إن كنت أعرف لكنت أحضرت لها محام‏

483
00:27:39,369 --> 00:27:41,496
‏ولكنني أحضرت محامياً بعد ذلك‏

484
00:27:42,288 --> 00:27:44,457
‏لم أحضر محامياً أتعابه باهظة حيث‏
‏إنني لم أتمكن من تحمل التكاليف‏

485
00:27:45,124 --> 00:27:46,960
‏هل حاولت أن تخرجيها من (بيتش ماونتن)؟‏

486
00:27:48,878 --> 00:27:50,547
‏ولكنني تأخرت كثيراً‏

487
00:27:51,297 --> 00:27:52,757
‏لم يستطع المحامي مساعدتي‏

488
00:27:55,385 --> 00:27:58,888
‏الأشياء التي فعلوها لها ولك هناك‏

489
00:28:02,517 --> 00:28:04,644
‏أنا مسرورة لأنكما كنتما‏
‏إلى جانب بعضكما بعضاً‏

490
00:28:06,813 --> 00:28:09,065
‏ليتها تمكنت من انتظارك‏

491
00:28:13,069 --> 00:28:14,737
‏ما حدث لم يكن خطأها‏

492
00:28:16,197 --> 00:28:19,325
‏إن كنت أعرف كيف أتواصل معك‏
‏كنت سأطلعك على الخبر بنفسي‏

493
00:28:20,285 --> 00:28:22,620
‏أردت منك أن تسمع أخبار (سارا) مني‏

494
00:28:35,800 --> 00:28:37,343
‏اتصلت بها مسبقاً، أصحيح؟‏

495
00:28:37,844 --> 00:28:39,429
‏إنها تتوقع مجيئنا‏

496
00:28:45,059 --> 00:28:47,270
‏سيدة (هايز)، أنا العملية الفيدرالية (غاينز)‏

497
00:28:47,395 --> 00:28:50,148
‏تحدثنا عبر الهاتف، أيمكنك‏
‏أن تفتحي الباب رجاء؟‏

498
00:29:10,209 --> 00:29:11,669
‏"المكان خال"‏

499
00:29:14,589 --> 00:29:16,049
‏(جيس)، هنا‏

500
00:29:16,299 --> 00:29:17,842
‏لا بأس، أنا عميلة فيدرالية، أنت بأمان‏

501
00:29:23,264 --> 00:29:25,975
‏(جينيفر)، من فعل بك هذا؟‏

502
00:29:27,769 --> 00:29:29,896
‏- (لوك هادلي)، أصحيح؟‏
‏- لم يؤذني‏

503
00:29:30,021 --> 00:29:33,524
‏أراد أن يأخذ سيارتي فحسب‏

504
00:29:34,067 --> 00:29:36,569
‏ولكن كان علي أن أذهب‏
‏إلى عملي ولم أرغب بإعطائه مفاتيحي‏

505
00:29:36,903 --> 00:29:39,197
‏- أخبرته بأنني سأتصل بالشرطة‏
‏- هل سرق سيارتك؟‏

506
00:29:40,657 --> 00:29:44,244
‏- كم مضى على ذلك؟‏
‏- لا أعرف، نصف ساعة‏

507
00:29:44,619 --> 00:29:46,120
‏فلنصدر بلاغاً لجميع الوحدات‏

508
00:29:48,998 --> 00:29:50,792
‏هل أنت بخير يا (جينيفر)؟‏

509
00:29:52,001 --> 00:29:53,461
‏هل أنت متأكدة؟‏

510
00:29:56,798 --> 00:29:58,341
‏هل قال لك أين سيذهب؟‏

511
00:29:59,050 --> 00:30:00,510
‏لا‏

512
00:30:01,219 --> 00:30:04,514
‏قال إنه كان يتولى أمر كل شخص آذى (سارا)‏

513
00:30:07,141 --> 00:30:08,601
‏لا يمكن أن يكون قد ابتعد كثيراً‏

514
00:30:09,227 --> 00:30:10,937
‏ليت أننا نعرف مرحلته النهائية‏

515
00:30:11,479 --> 00:30:13,815
‏ما عدد الناس الذين يظن أنه‏
‏يمكنه قتلهم قبل أن يقبض عليه؟‏

516
00:30:15,817 --> 00:30:17,443
‏حصلنا على رد على ذلك البلاغ‏

517
00:30:17,569 --> 00:30:19,279
‏قسم الشرطة المحلية تلاحقه‏

518
00:30:19,404 --> 00:30:20,989
‏لديهم كاميرا مراقبة موجهة نحو سيارته‏

519
00:30:25,159 --> 00:30:27,203
‏إنه يتجه نحو شرق الطريق السريع رقم ٣٥‏

520
00:30:27,328 --> 00:30:29,080
‏يبدو أن هناك شخصين في السيارة‏

521
00:30:29,205 --> 00:30:30,665
‏(هادلي) و(إميلي)، اقتربنا‏

522
00:30:31,165 --> 00:30:33,001
‏أتظن أنه يمكننا أن نعترض طريقه‏
‏أو ننضم إلى عملية الملاحقة على الأقل؟‏

523
00:30:33,918 --> 00:30:35,420
‏حسناً، فلنذهب يا رفاق‏

524
00:30:47,473 --> 00:30:48,933
‏هذا هو‏

525
00:30:58,943 --> 00:31:00,403
‏سيتسبب بمقتل أحدهم‏

526
00:31:03,364 --> 00:31:04,866
‏لا يمكنني أن أفقدهم، عليك أن تساعديني‏

527
00:31:06,367 --> 00:31:08,536
‏- لا يمكنني ذلك‏
‏- بلى، أطلقي النار عليهم‏

528
00:31:11,164 --> 00:31:13,124
‏هيا‏

529
00:31:20,215 --> 00:31:21,674
‏أنا آسف‏

530
00:31:27,055 --> 00:31:28,514
‏اتصلي بسيارة الإسعاف‏

531
00:31:28,640 --> 00:31:30,225
‏أنا العميلة الفيدرالية (غاينز)‏
‏أحتاج إلى سيارة إسعاف‏

532
00:31:30,516 --> 00:31:33,478
‏شرق الطريق السريع رقم‏
‏٣٥ عند الكيلومتر رقم ١٢٤‏

533
00:31:33,937 --> 00:31:36,022
‏اذهبا، ابقيا معه، اتفقنا؟‏

534
00:31:36,689 --> 00:31:38,274
‏لا بأس، نحن هنا‏

535
00:31:42,654 --> 00:31:45,615
‏(إميلي)، أنصتي إلي، نحتاج إلى مساعدتك‏

536
00:31:46,532 --> 00:31:47,992
‏أين سيذهب (لوك)؟‏

537
00:31:53,414 --> 00:31:54,958
‏ما هو قلب العاصفة؟‏

538
00:31:58,670 --> 00:32:00,129
‏لا‏

539
00:32:23,695 --> 00:32:26,447
‏لقد هرب (هادلي) ولم نستطع‏
‏أن نرسل مروحية بسرعة كافية‏

540
00:32:26,573 --> 00:32:28,032
‏لذا فقدته شرطة الولاية المحلية‏

541
00:32:28,950 --> 00:32:30,410
‏كان ذلك قاسياً‏

542
00:32:31,202 --> 00:32:33,413
‏ساعدته (إميلي) في الهرب‏
‏من (بيتش ماونتن) واشتركت معه في خطته‏

543
00:32:33,538 --> 00:32:35,290
‏ولا يزال مستعداً للتضحية بها ليهرب‏

544
00:32:35,873 --> 00:32:37,375
‏إنه يعاني الانتكاس‏

545
00:32:38,251 --> 00:32:41,504
‏طريقته في القيادة وقتله‏
‏ل(إميلي) أمام الشرطة‏

546
00:32:41,629 --> 00:32:44,257
‏- كان ذلك يدل على أنه يائس‏
‏- مع جرائم القتل السابقة‏

547
00:32:44,382 --> 00:32:45,967
‏كان قاتلاً منتقماً‏

548
00:32:46,759 --> 00:32:48,553
‏أجل، أنت محقة، ولكن تغير شيء ما‏

549
00:32:49,137 --> 00:32:51,514
‏إنه خارج في مهمة الآن ومستعد للموت ليكملها‏

550
00:32:51,764 --> 00:32:54,893
‏إن كان ينتقم من أجل (سارا) كان‏
‏بإمكانه أن يتوقف بعد (ويفر) و(كيندال)‏

551
00:32:57,020 --> 00:33:00,440
‏ربما يرى نفسه كمطبق للمبادئ الأخلاقية‏

552
00:33:00,982 --> 00:33:04,068
‏وهو في مهمة لإيقاف الناس الذين‏
‏يؤذون أشخاصاً مثل (سارا) و(إميلي)‏

553
00:33:04,694 --> 00:33:06,154
‏وحتى نفسه‏

554
00:33:06,321 --> 00:33:08,865
‏أعني أنه بالنسبة إلى (هادلي)‏
‏تعتبر (إميلي) إحدى ضحاياهم‏

555
00:33:09,449 --> 00:33:11,492
‏أو ربما يريد أن يدمر النظام بأكمله‏

556
00:33:12,035 --> 00:33:13,536
‏ولكن من يظن أنه يتحكم بالنظام بأكمله؟‏

557
00:33:13,661 --> 00:33:15,747
‏حسناً، قد يساعدنا هذا‏
‏رصدنا عملية من بطاقة ائتمان (إميلي)‏

558
00:33:15,872 --> 00:33:18,082
‏عاد إلى (فيرجينيا) الغربية بالفعل‏

559
00:33:18,207 --> 00:33:20,585
‏اشترى سلاحاً نارياً وحبالاً‏
‏ولاصقاً ومواداً سريعة الاشتعال‏

560
00:33:24,214 --> 00:33:26,216
‏كانت (كيندال) و(ويفر) خارج المدرسة‏

561
00:33:27,050 --> 00:33:30,011
‏ولكن (بيتش ماونتن) تمثل مسرح‏
‏الجريمة الحقيقي في عقله‏

562
00:33:30,970 --> 00:33:32,972
‏هل نقصد أنه سيذهب إلى المدرسة ليحرقها؟‏

563
00:33:33,097 --> 00:33:35,016
‏(ساندرز) وجميع الإداريون يعيشون في المدرسة‏

564
00:33:35,183 --> 00:33:37,644
‏إنهم يقفلون الأبواب على الأطفال لذا‏
‏لن يتمكنوا من الهرب من الحريق‏

565
00:33:40,521 --> 00:33:42,273
‏"لا، لا يمكنك الدخول إلى المبنى"‏

566
00:33:42,523 --> 00:33:44,275
‏هذا سخيف، من أرسلك إلى هنا؟‏

567
00:33:45,443 --> 00:33:47,654
‏إلى حد علمنا، إنه يوم جميل في الحي‏

568
00:33:48,154 --> 00:33:49,656
‏هل أنتم متأكدون من أنكم أصبتم بهذا؟‏

569
00:33:49,781 --> 00:33:51,532
‏لا، ولكن علينا أن نتأكد من الأمر‏

570
00:33:51,741 --> 00:33:53,493
‏قد لا يكون حريقاً ولكن قسم‏
‏الفساد في القطاع العام‏

571
00:33:53,618 --> 00:33:55,203
‏ذهب إلى (ساندرز) ومعه إذن تفتيش‏

572
00:33:56,537 --> 00:33:58,873
‏- عم يدور الأمر؟‏
‏- اهدأ يا سيد (ساندرز)‏

573
00:33:58,998 --> 00:34:01,417
‏نعلم أن (لوك هادلي) هرب قبل أسبوع‏

574
00:34:01,542 --> 00:34:03,294
‏- نريد أن نرى غرفته‏
‏- لا يمكنكم...‏

575
00:34:03,419 --> 00:34:05,046
‏بلى، يمكننا ذلك‏

576
00:34:05,672 --> 00:34:08,841
‏بالإضافة إلى أنك رهن الاعتقال‏
‏بتهمة رشوة قاضي الولاية‏

577
00:34:09,884 --> 00:34:12,095
‏- أريد محامي‏
‏- أخرجه من هنا‏

578
00:34:14,681 --> 00:34:16,140
‏شكراً لك‏

579
00:34:17,016 --> 00:34:20,645
‏لا أذكر آخر مرة أصدرت فيها‏
‏أمر اعتقال لشخص غير هارب‏

580
00:34:21,020 --> 00:34:23,022
‏- أشعرك ذلك بإحساس جيد، أصحيح؟‏
‏- في الواقع أجل‏

581
00:34:23,731 --> 00:34:26,526
‏رسائل من (سارا) إلى (لوك) بعد أن خرجت‏

582
00:34:26,859 --> 00:34:29,654
‏كانت تكتب له رسائل يومياً‏
‏حتى اليوم الذي انتحرت فيه‏

583
00:34:30,697 --> 00:34:32,156
‏حب اليافعين، أتذكرينه؟‏

584
00:34:33,074 --> 00:34:35,368
‏- لا بد من أن ذلك كسر قلب الفتى‏
‏- الرسائل لطيفة‏

585
00:34:35,702 --> 00:34:38,329
‏كانت لا تزال طفلة، حيث إنها تضع‏
‏نقاط حرف ال(أي) على شكل قلوب‏

586
00:34:39,372 --> 00:34:40,999
‏كان عمرها ١٤ سنة عندما أرسلت إلى هنا‏

587
00:34:41,124 --> 00:34:42,584
‏وكانت في ال١٧ من عمرها عندما خرجت‏

588
00:34:42,959 --> 00:34:44,877
‏- هذا جزء كبير من طفولتها‏
‏- ومن يعلم؟‏

589
00:34:45,003 --> 00:34:46,921
‏إن لم يكن القاضي يحصل على رشوة من (ساندرز)‏

590
00:34:47,046 --> 00:34:49,007
‏فربما كان بإمكانها‏
‏أن تنجو بإطلاق سراح مشروط‏

591
00:34:50,133 --> 00:34:51,843
‏تشاجرت مرة مع فتاة في المدرسة‏

592
00:34:51,968 --> 00:34:53,469
‏ودمر ذلك بقية حياتها‏

593
00:34:54,304 --> 00:34:56,180
‏من المفترض أن يدمر الأمر حياة (ساندرز) أيضاً‏

594
00:35:05,064 --> 00:35:07,358
‏(بارنز)، انظري إلى هذا‏

595
00:35:12,196 --> 00:35:13,656
‏قلب العاصفة‏

596
00:35:15,408 --> 00:35:16,868
‏مع من يقف (لوك)؟‏

597
00:35:20,914 --> 00:35:22,373
‏فلنذهب لنسأله‏

598
00:35:23,374 --> 00:35:24,834
‏هيا‏

599
00:35:25,627 --> 00:35:27,253
‏من الذي في الصورة مع (لوك هادلي)؟‏

600
00:35:28,296 --> 00:35:31,257
‏- لن أخبرك من دون محامي‏
‏- أطلب منك المساعدة في تحقيق جار‏

601
00:35:31,382 --> 00:35:33,259
‏لدينا سبب ليجعلنا نعتقد أنه في خطر محدق‏

602
00:35:33,718 --> 00:35:35,178
‏- علام سأحصل؟‏
‏- دعني أصيغ لك الأمر هكذا‏

603
00:35:35,303 --> 00:35:38,723
‏إن لم تساعدنا الآن فسأحرص‏
‏على أن يعرف قاضي إصدار الحكم الأمر‏

604
00:35:42,435 --> 00:35:45,230
‏إنه (إيدي غروف)، ثري مسن‏

605
00:35:45,355 --> 00:35:48,149
‏- إنه مالك المدرسة، بناها وصمم البرنامج‏
‏- أين هو الآن؟‏

606
00:35:48,274 --> 00:35:50,443
‏لا أعرف، إنه يأتي إلى المدرسة‏
‏بضع مرات في السنة‏

607
00:35:50,568 --> 00:35:52,654
‏- أين يعيش؟‏
‏- ليس بعيداً من هنا‏

608
00:35:52,862 --> 00:35:55,949
‏إنه يملك مزرعة (سيلفروود)، إنها باتجاه‏
‏الجنوب من هنا عند الطريق رقم ٦٢‏

609
00:35:56,658 --> 00:35:58,701
‏- هل أمسكته؟‏
‏- أنصتا‏

610
00:35:59,535 --> 00:36:02,455
‏(جيس) و(كريستن) سيتجهان‏
‏نحو ذلك الطريق، سأعلمهما بالأمر‏

611
00:36:05,291 --> 00:36:08,294
‏من فضلك، سأعطيك أي شيء تريده‏

612
00:36:08,586 --> 00:36:11,965
‏من فضلك‏

613
00:36:14,092 --> 00:36:16,261
‏- سأعطيك...‏
‏- اصمت‏

614
00:36:18,263 --> 00:36:19,722
‏لدي ما أريده‏

615
00:36:23,560 --> 00:36:25,228
‏حضرت شيئاً مميزاً جداً من أجلك‏

616
00:36:26,980 --> 00:36:28,565
‏استغرق صنعه بشكل صحيح بعض الوقت‏

617
00:36:30,441 --> 00:36:33,236
‏ساعدتني (إميلي)، أتذكرها؟‏

618
00:36:35,989 --> 00:36:39,576
‏صنعنا هذا معاً من أجلك‏

619
00:36:40,952 --> 00:36:42,412
‏من فضلك‏

620
00:36:43,621 --> 00:36:45,999
‏- أصبح جاهزاً الآن‏
‏- لا، لا تفعل‏

621
00:36:46,124 --> 00:36:48,376
‏لا تفعل هذا، رجاء‏

622
00:36:48,501 --> 00:36:50,628
‏- لا تفعل هذا‏
‏- اثبت في مكانك‏

623
00:36:50,753 --> 00:36:54,507
‏من فضلك، لا‏

624
00:37:07,687 --> 00:37:10,940
‏- المنزل خال‏
‏-كان هنا، تلك هي السيارة التي سرقها‏

625
00:37:11,691 --> 00:37:14,027
‏هناك شيء ما يحدث هناك، أترون ذلك الدخان؟‏

626
00:37:14,569 --> 00:37:17,280
‏- أجل، قد يكون حريقاً‏
‏- إن كان (هادلي) ملتزماً بأسلوبه‏

627
00:37:17,405 --> 00:37:18,907
‏فهو يعذبه أولاً‏

628
00:37:21,326 --> 00:37:22,869
‏قمت ببناء المدرسة‏

629
00:37:23,119 --> 00:37:25,830
‏علمتهم كيفية تعذيبنا، أنت من بدأ كل شيء‏

630
00:37:26,331 --> 00:37:29,083
‏"لم تكترث لأمر المدرسة أو الطلبة"‏

631
00:37:29,417 --> 00:37:31,169
‏"ولم نكن طلبة بل سجناء"‏

632
00:37:31,836 --> 00:37:33,546
‏عاملتنا كالحيوانات‏

633
00:37:33,713 --> 00:37:35,173
‏لقد قتلت (سارا)‏

634
00:37:37,008 --> 00:37:38,468
‏لقد أحبتني وقتلتها‏

635
00:37:39,719 --> 00:37:42,847
‏- لم تكن تستحق ما فعلته بها‏
‏- لا، لا تفعل‏

636
00:37:42,972 --> 00:37:44,933
‏- لا‏
‏- (لوك هادلي)، المباحث الفيدرالية‏

637
00:37:45,058 --> 00:37:48,394
‏- ارفع يديك‏
‏- مهلاً‏

638
00:37:48,519 --> 00:37:50,647
‏- لا تقتربوا‏
‏- (لوك)‏

639
00:37:51,147 --> 00:37:53,733
‏لا تفعل هذا رجاء، لم تكن (سارا) سترغب بهذا‏

640
00:37:53,858 --> 00:37:55,526
‏لا تتحدثي عنها فأنت لا تعرفين شيئاً‏

641
00:38:01,491 --> 00:38:03,076
‏ولكنني أعرف يا (لوك)‏

642
00:38:03,785 --> 00:38:05,286
‏أعلم أنها كانت إنسانة صالحة‏

643
00:38:06,496 --> 00:38:08,039
‏وأعلم أنها أحبتك‏

644
00:38:09,582 --> 00:38:11,793
‏- لقد أحببتها‏
‏- أعلم‏

645
00:38:11,918 --> 00:38:13,378
‏رأيت الرسائل التي أرسلتها إليك‏

646
00:38:15,088 --> 00:38:16,881
‏أرادت أن تكمل بقية حياتها معك‏

647
00:38:19,300 --> 00:38:20,969
‏لم تستطع الانتظار...‏

648
00:38:21,302 --> 00:38:22,887
‏أعلم‏

649
00:38:24,222 --> 00:38:25,682
‏ولكنه لم يكن خطأها‏

650
00:38:32,522 --> 00:38:35,108
‏لا، لم يكن خطأها‏

651
00:38:37,860 --> 00:38:39,737
‏ما حدث لها في (بيتش ماونتن) لم يكن صائباً‏

652
00:38:41,322 --> 00:38:43,700
‏لم يكن ذلك عدلاً، لم يكن‏
‏من المفترض أن يحدث ذلك‏

653
00:38:46,703 --> 00:38:49,414
‏لم تكن تستحق ذلك ولا أنت‏

654
00:38:51,374 --> 00:38:52,875
‏ولكنني أريد أن أساعدك يا (لوك)‏

655
00:38:54,877 --> 00:38:56,337
‏أريد أن أساعدك‏

656
00:38:58,089 --> 00:38:59,549
‏اتفقنا؟‏

657
00:39:00,216 --> 00:39:01,676
‏دعني أساعدك‏

658
00:39:02,093 --> 00:39:03,553
‏ضع مسدسك أرضاً‏

659
00:39:04,262 --> 00:39:06,180
‏- لقد فات الأوان‏
‏- لا، لم يفت‏

660
00:39:06,598 --> 00:39:08,433
‏لديك حياتك بأكملها أمامك يا (لوك)‏

661
00:39:13,605 --> 00:39:15,064
‏دعني أساعدك رجاء‏

662
00:39:18,526 --> 00:39:20,570
‏دعني أساعدك رجاء‏

663
00:39:22,322 --> 00:39:23,781
‏هيا‏

664
00:39:23,907 --> 00:39:26,326
‏- لقد فات الأوان‏
‏- لا‏

665
00:39:26,492 --> 00:39:28,202
‏(لوك)، يا إلهي‏

666
00:39:36,085 --> 00:39:37,587
‏يا إلهي‏

667
00:39:41,049 --> 00:39:43,593
‏يا إلهي‏

668
00:39:46,304 --> 00:39:47,972
‏"إنتهاء تحقيق جار"‏

669
00:39:48,097 --> 00:39:51,726
‏"أغلقت أكاديمية (بيتش ماونتن)‏
‏بشكل مفاجئ هذا المساء"‏

670
00:39:51,851 --> 00:39:55,313
‏"عندما اعتقل مدير المدرسة (كيث ساندرز)"‏

671
00:39:55,521 --> 00:39:58,524
‏"وفقاً للمسؤولين دخل (ساندرز) السجن"‏

672
00:39:58,650 --> 00:40:00,652
‏- "بتهمة الرشوة والمؤامرة"‏
‏- شكراً لك‏

673
00:40:00,777 --> 00:40:02,779
‏"سابقاً هذا المساء بعد حدث..."‏

674
00:40:07,867 --> 00:40:09,327
‏أبليت حسناً‏

675
00:40:10,119 --> 00:40:11,579
‏بإغلاق ذلك المكان‏

676
00:40:15,291 --> 00:40:17,085
‏شكراً لك على إخراج أمتعتنا من الشقة‏

677
00:40:17,210 --> 00:40:18,670
‏على الرحب والسعة‏

678
00:40:20,880 --> 00:40:23,841
‏يمكن ل(إنغريد) أن تبقى هنا‏
‏سأنام على الأريكة‏

679
00:40:24,050 --> 00:40:25,760
‏لا، هذه ليست فكرة جيدة‏

680
00:40:27,887 --> 00:40:29,347
‏كما تريدين‏

681
00:40:30,515 --> 00:40:31,975
‏امكثي الليلة هنا على الأقل‏

682
00:40:32,559 --> 00:40:34,018
‏الوقت متأخر وأنت متعبة‏

683
00:40:36,145 --> 00:40:39,816
‏أنصتي، سمعت أنك تواجهين‏
‏صعوبة في إيجاد منزل‏

684
00:40:40,358 --> 00:40:42,193
‏أحقاً؟ هل أخبرتك (إنغريد) بذلك؟‏

685
00:40:42,569 --> 00:40:44,112
‏تعتقد (إنغريد) أنك ستوقعين‏
‏على عقد إيجار هذا الأسبوع‏

686
00:40:44,696 --> 00:40:47,365
‏- من إذاً؟‏
‏- الصحفيون لا يكشفون عن مصادرهم‏

687
00:40:49,617 --> 00:40:51,077
‏هناك شيء أريد منك أن تريه‏

688
00:40:51,953 --> 00:40:53,413
‏أتعني الآن؟‏

689
00:40:54,914 --> 00:40:57,125
‏- أين سنذهب؟‏
‏- إلى الأعلى‏

690
00:41:03,006 --> 00:41:04,549
‏هناك محام كان يستأجر هذه الشقة‏

691
00:41:05,300 --> 00:41:07,927
‏انتقل إلى منزله في (بيركشير) خلال الجائحة‏

692
00:41:08,511 --> 00:41:11,973
‏والآن شركته لا تسمح‏
‏بعودة الموظفين إلى المكتب‏

693
00:41:12,849 --> 00:41:14,350
‏ولا يريد أن يعود إلى المدينة‏

694
00:41:17,812 --> 00:41:20,356
‏توجد غرفتا نوم وبدل الإيجار معقول‏

695
00:41:23,067 --> 00:41:24,527
‏ولا توجد رسوم للسمسار‏

696
00:41:25,695 --> 00:41:27,155
‏تحدثت إلى المالك بالفعل‏

697
00:41:27,655 --> 00:41:29,449
‏لن تعرض الشقة للبيع حتى ظهر الغد‏

698
00:41:30,533 --> 00:41:31,993
‏ستصبح لك أن أردتها‏

699
00:41:32,952 --> 00:41:34,913
‏- ولكنها موجودة في مبناك‏
‏- هذا شيء جيد‏

700
00:41:35,997 --> 00:41:38,458
‏- أهو كذلك؟‏
‏- ستغادرين دوماً من دون إخطارنا‏

701
00:41:38,583 --> 00:41:42,337
‏ألن يكون من الأسهل على (إنغريد)‏
‏أن تنزل في المصعد إلى منزل والدها؟‏

702
00:41:43,171 --> 00:41:45,381
‏أجل ولكنها في مبناك‏

703
00:41:45,882 --> 00:41:48,343
‏عيشنا في المدينة ذاتها يعد شيئاً مقبولاً‏

704
00:41:48,468 --> 00:41:52,055
‏ولكن آخر مرة عشنا فيها‏
‏معاً بهذا القرب تطلقنا‏

705
00:41:53,473 --> 00:41:54,933
‏ماذا إذاً؟‏

706
00:41:55,767 --> 00:41:57,227
‏بما أننا فعلنا ذلك بالفعل‏

707
00:41:59,020 --> 00:42:00,480
‏ما الأمر الذي سيسوء؟‏

