1
00:00:02,451 --> 00:00:04,495
‏والداك على متن الطائرة‏
‏سيكونان هنا حالما تستفيق‏

2
00:00:05,329 --> 00:00:07,790
‏- كم مدة العملية الجراحية؟‏
‏- ينبغي ألا تستغرق وقتاً طويلاً‏

3
00:00:07,915 --> 00:00:10,209
‏علي أن أفحص بطنك فحسب‏
‏لكي أرى ما حل به، اتفقنا؟‏

4
00:00:12,169 --> 00:00:13,295
‏أنت في أيد أمينة‏

5
00:00:14,588 --> 00:00:16,757
‏- أين هي (هانا)؟‏
‏- ألا تتذكر يا عزيزي؟‏

6
00:00:17,591 --> 00:00:19,677
‏عادت إلى الديار لتكون بصحبة والدتها‏
‏أصيبت بمرض السرطان مجدداً‏

7
00:00:20,594 --> 00:00:22,680
‏أجل، أنا آسف‏
‏أنا لا أفكر بشكل سليم‏

8
00:00:22,972 --> 00:00:24,390
‏قبضنا على الشاب‏
‏الذي فعل هذا يا (كروزبي)‏

9
00:00:24,515 --> 00:00:26,225
‏ستكون بخير‏
‏ابق قوياً، اتفقنا؟‏

10
00:00:26,433 --> 00:00:28,519
‏ستعود لركوب تلك الدراجة النارية‏
‏في أقرب وقت‏

11
00:00:28,894 --> 00:00:30,104
‏شكراً لك أيها الرئيس‏

12
00:00:37,945 --> 00:00:41,323
‏مرحباً يا (جيس)‏
‏هل أصبحت الجراحة جاهزة؟‏

13
00:00:42,700 --> 00:00:46,495
‏أجل، سيكون غائباً عن الوعي‏
‏لمدة من الوقت‏

14
00:00:47,538 --> 00:00:49,206
‏اسمع، أعلم أن هذا‏
‏ليس وقتاً مناسباً...‏

15
00:00:49,331 --> 00:00:51,083
‏ولكن قتل (نايثن تايت) للتو‏

16
00:00:51,542 --> 00:00:53,252
‏- المليونير؟‏
‏- الملياردير‏

17
00:00:53,377 --> 00:00:55,629
‏كانت (ماغي) و(أو أيه)‏
‏في طريقهما لاعتقاله‏

18
00:00:55,754 --> 00:00:57,381
‏بموجب أمر قضائي بتهمة‏
‏أفعال غير أخلاقية مع الأطفال‏

19
00:00:57,506 --> 00:00:59,508
‏عندما وقع من شرفة مبناه الشاهق العلو‏

20
00:00:59,633 --> 00:01:02,511
‏بدا الأمر وكأنه انتحار إلى أن رأوا‏
‏ثقب الرصاصة في مؤخرة رأسه‏

21
00:01:02,678 --> 00:01:04,763
‏(تايت) هو من وظف القاتل المأجور؟‏

22
00:01:04,888 --> 00:01:06,223
‏الشخص الذي أطلق النار على (كروزبي)‏

23
00:01:06,348 --> 00:01:09,393
‏بالضبط، عملية الملاحقة هذه‏
‏هي أولوية قصوى‏

24
00:01:09,518 --> 00:01:11,061
‏وأريد منكما تولي أمرها‏

25
00:01:11,270 --> 00:01:12,438
‏أيوجد أية أدلة عن القاتل؟‏

26
00:01:12,563 --> 00:01:16,692
‏لا، فقد حدث الأمر لتوه في الواقع‏
‏العنوان على بعد ٥ مبان سكنية فقط‏

27
00:01:17,610 --> 00:01:20,029
‏أتمانعان لو تحدثت‏
‏مع (جيس) لبرهة؟‏

28
00:01:24,158 --> 00:01:25,993
‏تحدثت مع مكتب المسؤولية المهنية‏

29
00:01:26,118 --> 00:01:29,914
‏تمت تبرئتك أنت و(كروزبي) رسمياً‏
‏من مقتل (هيو هولت) في منزلك‏

30
00:01:30,289 --> 00:01:32,041
‏كان ذلك بهدف الدفاع‏
‏عن النفس يا (إيزابيل)‏

31
00:01:32,541 --> 00:01:34,335
‏كان سيطلق النار على (تالي) و(سارة)‏

32
00:01:35,169 --> 00:01:36,420
‏أدرك ذلك‏

33
00:01:37,171 --> 00:01:40,966
‏- كيف حالهما؟‏
‏- إنهما بخير، سوف يتخطيان الأمر‏

34
00:01:43,469 --> 00:01:46,180
‏- شكراً على الاطمئنان‏
‏- أجل‏

35
00:01:51,727 --> 00:01:53,520
‏إذاً كسر الباب الأمامي وفتح عنوة‏

36
00:01:53,729 --> 00:01:57,107
‏لا وجود لأغلفة طلقات نارية‏
‏والأثر الوحيد لحصول نزاع هو هذا‏

37
00:01:57,650 --> 00:02:00,235
‏أعتقد أن (تايت) كان جالساً هناك‏
‏تسلل القاتل ودفعه نحو سور الدرابزين‏

38
00:02:00,361 --> 00:02:02,947
‏وأطلق النار على رأسه‏
‏ثم وقع من الأعلى‏

39
00:02:07,368 --> 00:02:08,869
‏تعرف بشأن (جوليا)، أليس كذلك؟‏

40
00:02:09,370 --> 00:02:11,622
‏الهدف الثالث للقاتل المأجور‏
‏(كيرت ويليامز)‏

41
00:02:12,748 --> 00:02:14,917
‏- ألا زالت مفقودة؟‏
‏- توفيت يا (جيس)...‏

42
00:02:15,125 --> 00:02:17,253
‏اختطفت وقتلت بعد ظهر اليوم‏

43
00:02:18,128 --> 00:02:21,548
‏- نعتقد أن (فيونا غراند) هي المسؤولة‏
‏- من؟‏

44
00:02:21,924 --> 00:02:25,803
‏المرأة المستضيفة لحفل اليخت‏
‏الذي ارتادته (جوليا) ليلة البارحة‏

45
00:02:25,928 --> 00:02:29,807
‏استجوبناها بعد أن اختطفت‏
‏وقالت إنها لا تعرف (جوليا)‏

46
00:02:29,932 --> 00:02:30,975
‏ولكن عندما غادرنا...‏

47
00:02:31,100 --> 00:02:33,644
‏أجرت مكالمة هاتفية أشار مكان تعقبها‏
‏إلى إحدى مستودعات (نايفي يارد)‏

48
00:02:33,811 --> 00:02:36,772
‏عندما وصلنا إلى هناك وجدنا‏
‏(جوليا) مصابة بالرصاص وتنزف‏

49
00:02:37,398 --> 00:02:42,194
‏لم تنج، ولكنها قبل أن تموت‏
‏طلبت مني إيجاد صديقتها (ساني)‏

50
00:02:42,945 --> 00:02:44,280
‏- ومن هي (ساني)؟‏
‏- لا نعلم‏

51
00:02:44,405 --> 00:02:46,240
‏كنا نمسح الأسماء‏
‏ونتفقد الأشخاص المفقودين‏

52
00:02:46,365 --> 00:02:49,201
‏ولكننا لم نحصل على نتيجة‏

53
00:02:49,577 --> 00:02:53,122
‏(فيونا غراند) هذه‏
‏هي من أرادت موت (جوليا)؟‏

54
00:02:53,247 --> 00:02:55,499
‏أجل، وربما (نايثن تايت) أيضاً‏

55
00:02:55,666 --> 00:02:57,042
‏إن كان قاتلنا هو نفسه‏
‏الذي أطلق النار على (جوليا)‏

56
00:02:57,167 --> 00:02:58,335
‏ولكننا لا نعلم بشأن ذلك الآن‏

57
00:02:58,460 --> 00:03:00,671
‏لأن (فيونا) متوارية‏
‏ولا يمكننا إيجادها في أي مكان‏

58
00:03:01,130 --> 00:03:02,548
‏تمكنت (ماغي) من إعادة تشغيل‏
‏النظام في الطابق السفلي‏

59
00:03:02,673 --> 00:03:04,008
‏أصبح محتوى الكاميرات الأمنية جاهزاً‏

60
00:03:13,559 --> 00:03:15,936
‏مرحباً، كيف حال (كروزبي)؟‏

61
00:03:17,479 --> 00:03:18,856
‏لا نعلم أي شيء بعد‏

62
00:03:19,481 --> 00:03:21,650
‏أيها الرئيس، لدينا سجل الزائرين‏

63
00:03:24,069 --> 00:03:27,031
‏إنه مستفيق ويتحدث‏
‏ولكنه متوجه إلى العملية الجراحية‏

64
00:03:27,364 --> 00:03:28,574
‏سنعرف المزيد عما قريب‏

65
00:03:29,199 --> 00:03:30,910
‏- أهذا السجل الأحدث؟‏
‏- أجل‏

66
00:03:31,035 --> 00:03:33,120
‏زارنا ١٨ شخصاً في الساعة الفائتة‏

67
00:03:33,287 --> 00:03:36,165
‏يسجل الجميع دخولهم‏
‏ويسألونني عن الوحدة وأنا أنبه المالك‏

68
00:03:36,665 --> 00:03:38,292
‏إذاً ما الذي ترك فارغاً هنا؟‏

69
00:03:38,417 --> 00:03:40,669
‏(دي سميث)، كان هنا‏
‏منذ نحو ٢٥ دقيقة‏

70
00:03:41,086 --> 00:03:44,590
‏كان مشرف المصاعد‏
‏قال إنه من المدينة‏

71
00:03:44,882 --> 00:03:48,510
‏(جيس)، كان (دي سميث)‏
‏في طابق (تايت) من ٢٣ دقيقة‏

72
00:03:51,347 --> 00:03:53,432
‏كان هنا، ثم...‏

73
00:03:54,808 --> 00:03:57,561
‏بعد دقيقة و١٤ ثانية عاود الخروج‏

74
00:03:57,686 --> 00:03:59,021
‏ولكنه كان مرتدياً ملابس مختلفة‏

75
00:03:59,480 --> 00:04:00,731
‏أهذا من اختطف (جوليا)؟‏

76
00:04:01,190 --> 00:04:02,608
‏لا أعلم، لم ألق نظرة جيدة‏

77
00:04:02,733 --> 00:04:04,401
‏ولكن لدينا تسجيل فيديو له‏
‏في بهو المبنى أيضاً‏

78
00:04:11,075 --> 00:04:14,912
‏انشري ذلك ووزعيه‏
‏على كل الوكالات بسرعة فائقة‏

79
00:04:15,079 --> 00:04:17,706
‏وشغلي برنامج التعرف على الوجه‏
‏على كاميرات الحركة المرورية أيضاً‏

80
00:04:21,919 --> 00:04:23,254
‏من فضلك‏

81
00:04:24,880 --> 00:04:25,923
‏بالطبع‏

82
00:04:28,592 --> 00:04:30,886
‏إنه يسبقنا بمدة ٢٠ دقيقة، فلنغادر‏

83
00:04:31,845 --> 00:04:33,347
‏- (ماغي)، أنا...‏
‏- هيا اذهب‏

84
00:04:33,472 --> 00:04:34,640
‏(جيس)...‏

85
00:04:36,350 --> 00:04:39,812
‏لست من قوة ملاحقة الهاربين‏
‏ولكن الفتاة توفيت بين ذراعي‏

86
00:04:39,979 --> 00:04:41,146
‏لذا أود مرافقتك‏

87
00:04:44,066 --> 00:04:46,026
‏إن أخبرت (جوبال)‏
‏ووافق، فلا أمانع‏

88
00:04:46,151 --> 00:04:47,736
‏حسناً، شكراً لك‏

89
00:04:54,368 --> 00:04:55,619
‏يبدو أن الخبر قد انتشر‏

90
00:04:56,078 --> 00:04:58,372
‏هل رأيت سيارة أجرة‏
‏تتوقف بعد أن سقط؟‏

91
00:04:58,539 --> 00:05:02,042
‏لا، كنت منشغلاً بالاتصال مع الطوارئ‏
‏ظننا أنها حادثة انتحار‏

92
00:05:02,167 --> 00:05:05,296
‏(جيس)، انطلق القاتل يساراً‏
‏بعد أن غادر البهو، انظر‏

93
00:05:08,632 --> 00:05:10,259
‏عودي إلى الداخل واجلبي (أو أيه)‏

94
00:05:10,509 --> 00:05:12,970
‏توجها إلى مركز المدينة‏
‏وسنتابع التحري أنا و(أورتيز)‏

95
00:05:13,971 --> 00:05:15,139
‏هيا!‏

96
00:05:15,806 --> 00:05:17,516
‏لا أراه على رصيف شمال المدينة‏

97
00:05:19,977 --> 00:05:21,437
‏تمهلا لحظة، ما هذا؟‏

98
00:05:22,354 --> 00:05:24,315
‏إنه قطار (إف) السريع‏
‏نحو (كينغز هايواي)‏

99
00:05:24,440 --> 00:05:25,524
‏أين هو الآن؟‏

100
00:05:25,983 --> 00:05:28,068
‏في منتصف المسار‏
‏بين دار العبادة و(ديتماس)‏

101
00:05:28,652 --> 00:05:30,821
‏- أعلينا أن نحاول إيقافه؟‏
‏- لا، قد يخيفه ذلك‏

102
00:05:31,780 --> 00:05:33,782
‏انظري، أجلي ذلك‏
‏إلى أن أعطيك الموافقة، حسناً؟‏

103
00:05:33,907 --> 00:05:35,951
‏احرصي على أن يكون متواجداً في نفق‏
‏لكي لا يتمكن من الخروج‏

104
00:05:36,535 --> 00:05:39,705
‏أنذروا شرطة (نيويورك) للمساندة‏
‏سألاقي (أو أيه) و(بارنز)‏

105
00:05:40,247 --> 00:05:41,999
‏سنسبق هذا الرجل‏
‏إلى (كينغز هايواي)‏

106
00:06:11,904 --> 00:06:13,280
‏"انتباه جميع الركاب"‏

107
00:06:13,405 --> 00:06:14,573
‏"انتباه جميع الركاب"‏

108
00:06:14,865 --> 00:06:17,493
‏"سيحدث تأخير بسيط‏
‏بسبب صيانة في المسار"‏

109
00:06:18,118 --> 00:06:19,662
‏"يرجى البقاء في مقاعدكم"‏

110
00:06:19,954 --> 00:06:21,830
‏"سنطلعكم على المستجدات‏
‏خلال وقت قصير"‏

111
00:06:26,835 --> 00:06:30,714
‏"قطار (إف) السريع يقترب من المحطة‏
‏الرجاء الوقوف بعيداً عن حافة الرصيف"‏

112
00:06:33,300 --> 00:06:34,885
‏تفقد الاتصال مع (أو أيه)‏

113
00:06:35,094 --> 00:06:36,512
‏أنا على اتصال معك، أنا هنا‏

114
00:06:50,276 --> 00:06:52,695
‏رصدته، حقيبة ظهر مع قبعة‏

115
00:06:52,987 --> 00:06:54,238
‏رصدنا المستهدف‏

116
00:07:25,060 --> 00:07:26,270
‏انبطحي أرضاً‏

117
00:07:27,730 --> 00:07:29,565
‏الوكالة الفيدرالية، ضع سلاحك أرضاً‏

118
00:07:30,566 --> 00:07:32,109
‏الوكالة الفيدرالية، توقف عن الهرب‏

119
00:07:34,486 --> 00:07:35,779
‏ساعدوني‏

120
00:07:50,711 --> 00:07:52,046
‏ألقه، ألق المسدس‏

121
00:08:24,203 --> 00:08:26,080
‏هل رأى أي أحد منكم‏
‏من الذي قتل رجلنا الشرير؟‏

122
00:08:26,330 --> 00:08:27,790
‏كان ذلك آتياً‏
‏من الركن الشمالي الغربي‏

123
00:08:28,916 --> 00:08:31,502
‏- يبدو أنه مطلق نار واحد‏
‏- ارمي سلاحك‏

124
00:08:31,627 --> 00:08:33,545
‏- الوكالة الفيدرالية، لا تطلقوا النار‏
‏- ألقي سلاحك!‏

125
00:08:33,671 --> 00:08:37,258
‏- أنا من الوكالة الفيدرالية‏
‏- ضعي سلاحك أرضاً بترو‏

126
00:08:38,717 --> 00:08:40,719
‏ارفعي يديك إلى الأعلى، إلى الأعلى!‏

127
00:08:43,138 --> 00:08:44,807
‏(كريستين غاينز)، شعبة (ميامي)‏

128
00:08:46,809 --> 00:08:48,477
‏أصيب ضابط شرطة‏
‏نحن بحاجة إلى الإسعاف‏

129
00:08:50,771 --> 00:08:52,189
‏الجيب الأيمن الخلفي‏

130
00:09:00,948 --> 00:09:02,241
‏ما الذي تفعلينه في (نيويورك)؟‏

131
00:09:02,366 --> 00:09:04,785
‏أعمل على قضية ممنوعات‏
‏ألاحق ذلك الرجل‏

132
00:09:05,119 --> 00:09:07,496
‏(دايفد أرغويو)،‏
‏(بوكا راتون، فلوريدا)‏

133
00:09:07,705 --> 00:09:10,833
‏لا، إنها مزيفة‏
‏اسمه الحقيقي (إفرايم عميت)‏

134
00:09:14,044 --> 00:09:19,717
‏"أف بي آي، موست وونتد"‏

135
00:09:23,971 --> 00:09:26,265
‏(إفرايم عميت)، ٤٣ عاماً‏

136
00:09:26,473 --> 00:09:29,893
‏بعد خدمته في الجيش الإسرائيلي‏
‏تم تجنيده من قبل "الموساد"‏

137
00:09:30,019 --> 00:09:32,021
‏لمهمات في (إفريقيا) و(أوروبا الشرقية)‏

138
00:09:32,438 --> 00:09:35,524
‏تقول الشائعات إنه هو‏
‏من اغتال (تامير كومار)‏

139
00:09:36,483 --> 00:09:40,863
‏- تاجر الأسلحة؟‏
‏- أجل، اختفى بعد ذلك لعدة سنوات‏

140
00:09:41,363 --> 00:09:43,490
‏قبل أن يهبط على رادارنا حرفياً‏

141
00:09:43,907 --> 00:09:45,534
‏وضعت إدارة الطيران الفيدرالي‏
‏علامة على رحلات جوية كان يقودها‏

142
00:09:45,659 --> 00:09:47,453
‏بين (ميامي) والبحر الكاريبي‏

143
00:09:47,578 --> 00:09:51,123
‏ادعى أنه كان مدرب طيران‏
‏لكنهم لم يبدوا وكأنهم يعلمون الطيران‏

144
00:09:51,248 --> 00:09:53,375
‏- كيف بدا الأمر؟‏
‏- وكأنهم يعملون في شيء ما...‏

145
00:09:53,542 --> 00:09:54,919
‏الممنوعات أو الأسلحة‏

146
00:09:55,294 --> 00:09:58,339
‏قتل تاجر أسلحة يعني‏
‏وجود علاقات في عالم الأسلحة‏

147
00:09:58,714 --> 00:09:59,840
‏أتفق معك‏

148
00:10:00,382 --> 00:10:01,717
‏كان لديه رحلات طيران‏
‏في منتصف الليل‏

149
00:10:01,842 --> 00:10:03,719
‏وهناك تباينات بين كمية الوقود‏
‏والمسافة المقطوعة‏

150
00:10:03,844 --> 00:10:05,888
‏لم يكن يريد من أحد أن يرى‏
‏أياً ما كان الذي ينقله‏

151
00:10:06,931 --> 00:10:09,850
‏- منذ متى وأنت تحققين؟‏
‏- منذ عدة أشهر‏

152
00:10:10,893 --> 00:10:12,686
‏قام برحلة إلى هنا في الليلة الفائتة‏
‏لذا تبعته هذا الصباح‏

153
00:10:12,811 --> 00:10:16,065
‏كنت في طريقي إلى المكتب‏
‏عندما ظهرت صورتكم المنشورة‏

154
00:10:16,231 --> 00:10:17,983
‏وغيرت مساري متبعة‏
‏محادثة جهاز الإرسال‏

155
00:10:18,108 --> 00:10:20,152
‏- (بارنز)...‏
‏- اعذريني‏

156
00:10:21,946 --> 00:10:24,531
‏انظر، أود متابعة العمل‏
‏على هذه القضية في مهمة مؤقتة‏

157
00:10:24,657 --> 00:10:27,326
‏إن منحت موافقة خاصة‏
‏من أجل إكمال تحقيقي‏

158
00:10:27,451 --> 00:10:31,121
‏هذا ليس تحقيقاً‏
‏إنها عملية ملاحقة، هنالك فرق‏

159
00:10:32,206 --> 00:10:34,541
‏أجل، أفهم ذلك‏
‏ولكن الرجال في تلك السيارة‏

160
00:10:34,667 --> 00:10:35,918
‏يمكن أن يكونوا عملاء سابقين‏
‏في جهاز الموساد‏

161
00:10:36,627 --> 00:10:37,878
‏يمكنني مساعدتكم‏

162
00:10:40,422 --> 00:10:42,800
‏كما أن البعوض في (ميامي)‏
‏قاتل في هذه الفترة‏

163
00:10:46,387 --> 00:10:48,681
‏سأفعل ذلك، وأساعدك على الوصول‏
‏إلى آخر المستجدات‏

164
00:10:49,014 --> 00:10:51,767
‏بالحديث عن ذلك...‏
‏أين أصبحنا في قضية (فيونا غراند)؟‏

165
00:10:52,142 --> 00:10:53,811
‏العملاء في منزلها‏

166
00:10:53,978 --> 00:10:55,729
‏لم يتم استخدام الهواتف المحمولة‏
‏أو البطاقات الائتمانية‏

167
00:10:55,854 --> 00:10:57,231
‏ولكن لدى الجميع صورتها‏

168
00:10:57,356 --> 00:11:00,234
‏ضابط شرطة (نيويورك) الذي‏
‏أطلق النار عليه، (ماتيو باز)...‏

169
00:11:00,359 --> 00:11:03,195
‏- توفي منذ عدة دقائق‏
‏- توفي؟ يا للهول، تباً!‏

170
00:11:04,321 --> 00:11:06,949
‏(جيس)، حصلنا على نتيجة بشأن‏
‏مذكرة البحث عن سيارة من أطلقوا النار‏

171
00:11:07,074 --> 00:11:09,577
‏وجدتها شرطة (نيويورك) مهجورة‏
‏على بعد كيلومترات من محطة القطار‏

172
00:11:10,244 --> 00:11:11,704
‏اذهبي أنت و(أورتيز) لتفقد ذلك‏

173
00:11:17,835 --> 00:11:21,505
‏عميل سابق لجهاز الموساد يقتل‏
‏مليارديراً وربما فتاة تبلغ ١٥ عاماً‏

174
00:11:22,506 --> 00:11:25,217
‏هذه أكبر من مجرد محاولة‏
‏تعد وابتزاز لمرة واحدة فقط‏

175
00:11:26,302 --> 00:11:29,221
‏علينا العودة إلى البداية‏
‏ومعرفة ما الذي يجري هنا‏

176
00:11:29,388 --> 00:11:32,516
‏إن كنت تودين أن تكوني مفيدة‏
‏ابحثي ملياً عن (فيونا غراند)‏

177
00:11:33,434 --> 00:11:36,020
‏سنذهب لمقابلة والدة (جوليا)‏
‏أنت ستقود!‏

178
00:11:42,151 --> 00:11:43,944
‏أكانت (جوليا) مهتمة بعرض الأزياء؟‏

179
00:11:45,321 --> 00:11:46,989
‏إن كانت كذلك‏
‏فلم تذكر لي ذلك أبداً‏

180
00:11:47,489 --> 00:11:51,410
‏فعندما كانت تخرج متأنقة‏
‏كان الناس يحدقون إليها‏

181
00:11:51,535 --> 00:11:55,539
‏ولكن بالنسبة إلي، كانت مجرد‏
‏طفلة تحمل البسكويت‏

182
00:11:55,664 --> 00:11:59,084
‏ودميتها إلى أي مكان تذهب إليه‏
‏حتى الصف الثاني‏

183
00:12:02,171 --> 00:12:04,506
‏ما المقصود ب (إن واي آر إم سي)؟‏

184
00:12:05,299 --> 00:12:09,678
‏مسابقة (نيويورك) الإقليمية للرياضيات‏
‏حصدت المركز الثاني في العام الفائت‏

185
00:12:11,055 --> 00:12:12,640
‏هذه هي (جوليا) التي عرفتها‏

186
00:12:13,098 --> 00:12:16,268
‏أما تلك التي كانت تحتفل مع الأثرياء‏
‏وتهرب إلى (فلوريدا)‏

187
00:12:16,435 --> 00:12:17,519
‏لا أعرف من تكون‏

188
00:12:18,812 --> 00:12:21,941
‏هل ذكرت صديقة‏
‏تدعى (ساني) من قبل؟‏

189
00:12:22,942 --> 00:12:24,234
‏لا، لماذا؟‏

190
00:12:24,526 --> 00:12:27,905
‏طلبت مني إيجادها، ولدينا سبب‏
‏للاعتقاد بأنها قد تكون في ورطة‏

191
00:12:28,864 --> 00:12:32,534
‏لا أعرف هذا الاسم‏
‏وكنت أعرف معظم أصدقائها‏

192
00:12:33,452 --> 00:12:34,995
‏أو على الأقل ظننت أنني أفعل‏

193
00:12:38,332 --> 00:12:39,750
‏أتعرفين هذا الهاتف؟‏

194
00:12:40,209 --> 00:12:41,543
‏لم أر ذلك من قبل‏

195
00:12:42,336 --> 00:12:44,255
‏لماذا قد يكون لديها جوال آخر؟‏

196
00:12:48,175 --> 00:12:50,552
‏أتعني هذه الأرقام أي شيء‏
‏بالنسبة إليك؟‏

197
00:12:50,678 --> 00:12:51,762
‏لا‏

198
00:12:52,346 --> 00:12:54,974
‏الأرقام غير منطقية‏
‏والهاتف السري غير منطقي‏

199
00:12:55,099 --> 00:12:56,517
‏لا شيء منطقي في كل هذا!‏

200
00:13:00,104 --> 00:13:03,565
‏كانت تبلغ ١٥ عاماً‏

201
00:13:05,276 --> 00:13:06,902
‏قتلها شخص ما‏

202
00:13:08,570 --> 00:13:10,823
‏عليكم إيجاد من فعل هذا بطفلتي‏

203
00:13:11,782 --> 00:13:12,866
‏سنفعل يا سيدتي‏

204
00:13:15,160 --> 00:13:16,287
‏أعدك‏

205
00:13:18,539 --> 00:13:19,748
‏أريد استنشاق بعض الهواء النقي‏

206
00:13:24,795 --> 00:13:26,755
‏حسناً، إنه قصير جداً‏
‏لأن يكون رقم هاتف‏

207
00:13:28,340 --> 00:13:31,677
‏ربما يكون عنوان‏
‏لرقم شقة سكنية ما‏

208
00:13:33,929 --> 00:13:35,889
‏تنجز (هانا) عادة هذه الأعمال‏

209
00:13:36,015 --> 00:13:37,057
‏يمكنني إعطاء فرصة لذلك‏

210
00:13:37,182 --> 00:13:39,226
‏يمكنني تمريرها إلى فريق التحليل‏
‏لسحب المعلومات من الهاتف‏

211
00:13:40,185 --> 00:13:41,228
‏حسناً‏

212
00:13:45,649 --> 00:13:48,861
‏(ماغي) عميلة جيدة‏
‏وتشعر بسوء كبير حيال ما حدث‏

213
00:13:50,321 --> 00:13:51,655
‏أدرك ذلك‏

214
00:13:52,323 --> 00:13:53,699
‏أنت تعرفها منذ زمن‏

215
00:13:55,659 --> 00:13:58,454
‏أجل، ولهذا كان عليها اللجوء إلي‏

216
00:14:01,248 --> 00:14:02,958
‏(كروزبي) قوي، سيجتاز الأمر‏

217
00:14:06,545 --> 00:14:07,713
‏فلنأمل ذلك‏

218
00:14:11,759 --> 00:14:14,345
‏- هل بدأتم بالاستطلاع؟‏
‏- ٤ ضباط يبحثون المكان مشياً‏

219
00:14:14,637 --> 00:14:16,180
‏و٢ يتفقدان المتاجر‏
‏من أجل كاميرات المراقبة‏

220
00:14:16,889 --> 00:14:20,142
‏- هل سار رجالك هنا؟‏
‏- لا، هذه العلامة ليست منا‏

221
00:14:23,646 --> 00:14:25,981
‏أيمكننا إرسال أحدهم إلى هنا‏
‏ريثما يصل فريق الطوارئ‏

222
00:14:26,231 --> 00:14:27,274
‏لك ذلك‏

223
00:14:28,692 --> 00:14:30,986
‏لو ساروا على أقدامهم، فلربما يمكننا‏
‏الحصول على تسجيل على الكاميرا‏

224
00:14:31,987 --> 00:14:34,448
‏حتى الفرص النادرة الحدوث‏
‏تحدث مرة واحدة‏

225
00:14:35,824 --> 00:14:37,034
‏حصلت على شيء ما‏

226
00:14:40,621 --> 00:14:42,414
‏تركنا السيارة ونتجه الآن‏
‏إلى شمال المدينة‏

227
00:14:42,539 --> 00:14:44,500
‏"لا، عودا وتخلصا منهم"‏

228
00:14:44,875 --> 00:14:48,128
‏- ماذا؟ جميعهم؟‏
‏- "أجل"‏

229
00:14:49,296 --> 00:14:50,589
‏يمكن أن يكون ذلك خطيراً‏

230
00:14:51,632 --> 00:14:52,841
‏أوجد طريقة ما‏

231
00:15:01,100 --> 00:15:02,768
‏(فيونا) عازبة،‏
‏ليس لديها سجل إجرامي‏

232
00:15:02,893 --> 00:15:07,648
‏وتكسب ١٢٥ ألف دولار في السنة‏
‏كمديرة تسويق ل(كينت كابيتال)‏

233
00:15:08,023 --> 00:15:11,068
‏عنوانها الوحيد هو المنزل الذي‏
‏لم تشاهد فيه منذ أكثر من ٢٤ ساعة‏

234
00:15:12,278 --> 00:15:13,487
‏هنالك هذا...‏

235
00:15:13,612 --> 00:15:16,282
‏إنها أيضاً عضوة في مجلس إدارة‏
‏جمعية خيرية، (بوند إمباورمنت)‏

236
00:15:16,407 --> 00:15:18,784
‏- وهي مرخصة‏
‏- أجل، ذكر ذلك (أو أيه)‏

237
00:15:18,909 --> 00:15:19,994
‏ما الأعمال التي يقومون بها؟‏

238
00:15:20,327 --> 00:15:23,038
‏يساعدون النساء غير المدعومات‏
‏على بدء أعمالهن التجارية الخاصة‏

239
00:15:26,125 --> 00:15:29,295
‏إذاً علينا أن نكتشف ما الذي يربط‏
‏عميل موساد سابق...‏

240
00:15:29,962 --> 00:15:31,213
‏مع هذه المرأة‏

241
00:15:31,338 --> 00:15:34,008
‏صحيح، لم يتضح ذلك بعد‏
‏ولكن هذه ليست وظائفها الوحيدة‏

242
00:15:34,550 --> 00:15:37,136
‏إنها لا تحصل على راتب‏
‏ولكنها مدرجة كسكرتيرة‏

243
00:15:37,261 --> 00:15:40,306
‏لشركات في (نيويورك) و(ميامي)‏
‏و(برمودا) و(هونغ كونغ)‏

244
00:15:40,472 --> 00:15:42,016
‏هل هي مرتبطة بالجمعية الخيرية؟‏

245
00:15:42,182 --> 00:15:46,312
‏لا، إنها مؤسسات وهمية لا تفعل‏
‏أي شيء خلاف امتلاك العقارات‏

246
00:15:46,437 --> 00:15:49,982
‏المطاعم، ووكالة عرض أزياء‏
‏وبعض المباني السكنية‏

247
00:15:50,524 --> 00:15:52,026
‏ما اسم وكالة عرض الأزياء؟‏

248
00:15:52,943 --> 00:15:55,738
‏تدعى (بي دي تي)‏
‏(تالنت آند مودلز)‏

249
00:15:57,114 --> 00:15:58,198
‏لماذا، ما الذي تفكر فيه؟‏

250
00:15:58,324 --> 00:16:00,326
‏كان لدى (جوليا) بطاقة أعمالهم‏
‏في غرفة نومها‏

251
00:16:01,160 --> 00:16:03,621
‏ربما جربت عرض الأزياء‏
‏ولم ينجح الأمر‏

252
00:16:04,246 --> 00:16:05,623
‏أو ما هو أسوأ من ذلك...‏

253
00:16:06,290 --> 00:16:09,793
‏اكتشفت أن بإمكانها جني مال أكثر‏
‏عبر مضاجعة الأثرياء وابتزازهم‏

254
00:16:10,628 --> 00:16:11,670
‏تماماً‏

255
00:16:16,133 --> 00:16:17,843
‏مرحباً، هل من مستجدات‏
‏بخصوص السيارة؟‏

256
00:16:18,135 --> 00:16:19,678
‏حصلنا على قالب لبصمة حذاء‏

257
00:16:19,803 --> 00:16:21,931
‏ولكنه لن يكون نافعاً ما لم يكن‏
‏لدينا شيء لنطابقه معه‏

258
00:16:22,306 --> 00:16:25,267
‏- هل من بصمات؟‏
‏- تم مسح السيارة بشكل كامل‏

259
00:16:25,392 --> 00:16:28,020
‏ولكن تعرف فريق استجابة الطوارئ‏
‏على وجود الديزل وكلوريد الصوديوم‏

260
00:16:28,145 --> 00:16:29,271
‏على الممسحة الأرضية للسائق‏

261
00:16:29,772 --> 00:16:31,148
‏ربما تجولوا حول استراحة شاحنات‏

262
00:16:31,774 --> 00:16:33,233
‏من الممكن أنهم كانوا‏
‏يأكلون وأوقعوا الملح‏

263
00:16:35,027 --> 00:16:36,195
‏أيوجد فيه يود؟‏

264
00:16:36,862 --> 00:16:39,156
‏- "لا"‏
‏- حسناً، شكراً‏

265
00:16:40,282 --> 00:16:42,701
‏واجهت زوجتي عوزاً في اليود‏
‏عندما كانت حاملاً‏

266
00:16:42,826 --> 00:16:45,996
‏تحولت من استخدام الملح البحري‏
‏إلى ملح الطعام لأنه مدعم باليود‏

267
00:16:47,164 --> 00:16:49,708
‏إذاً أوقعوا ملحاً بحرياً؟‏

268
00:16:50,209 --> 00:16:53,295
‏وقود الديزل الخاص بالشاحنات‏
‏هو نفس النوع المستخدم في القوارب‏

269
00:16:54,171 --> 00:16:55,422
‏تمهل قليلاً...‏

270
00:16:55,923 --> 00:16:59,218
‏إحدى شركات (فيونا) الوهمية‏
‏تملك مرسى في ميناء (ثري مايل)‏

271
00:17:00,135 --> 00:17:02,721
‏يمكن أن يكون كلوريد الصوديوم‏
‏عبارة عن ماء مالح قد جف‏

272
00:17:03,138 --> 00:17:06,225
‏إن كان (عميت) يهرب الممنوعات‏
‏فالقارب وسيلة مثالية لنقلها‏

273
00:17:08,352 --> 00:17:11,063
‏"(إيست هامبتون، نيويورك)"‏

274
00:17:12,856 --> 00:17:14,191
‏مرحباً؟‏

275
00:17:15,609 --> 00:17:16,902
‏مرحباً؟‏

276
00:17:18,279 --> 00:17:20,281
‏فليخرج الموجودون‏
‏على متن القارب لو سمحتم‏

277
00:17:30,874 --> 00:17:32,293
‏الوكالة الفيدرالية، هل من أحد هنا؟‏

278
00:17:49,935 --> 00:17:51,270
‏أيها العميل (لاكروا)، إلى الأسفل‏

279
00:18:40,415 --> 00:18:42,876
‏(نيكول) و(جوليا)، وهناك الآن‏
‏٤ فتيات أخريات متوفيات‏

280
00:18:43,210 --> 00:18:44,878
‏وتلك الفتاة (ساني) لا تزال مفقودة‏

281
00:18:45,337 --> 00:18:47,047
‏لا تعني الحياة أي شيء‏
‏لهؤلاء الناس‏

282
00:18:48,799 --> 00:18:52,344
‏لا أحب كيف تسير هذه الأمور‏
‏لدي ابنة تبلغ ١٥ عاماً‏

283
00:18:53,178 --> 00:18:55,222
‏أجل، بلغت ابنتي ال ١٦ من عمرها للتو‏

284
00:18:55,681 --> 00:18:57,099
‏لن أذهب إلى المنزل‏
‏حتى ننتهي من هذا‏

285
00:18:57,808 --> 00:19:01,436
‏غرف المبيت ذات أسرة الطابقين تلك‏
‏تدل على أن الفتيات كن يسكن هنا‏

286
00:19:06,483 --> 00:19:07,693
‏إنها ممنوعات‏

287
00:19:08,068 --> 00:19:09,986
‏أيفضل أن تبقى في حرارة‏
‏أبرد من درجة حرارة الغرفة؟‏

288
00:19:10,112 --> 00:19:12,739
‏ذلك يحميها من الرطوبة‏
‏كثيراً ما أرى ذلك في (ميامي)‏

289
00:19:13,865 --> 00:19:17,494
‏ولكن هذا جديد‏
‏الممنوعات في عبوة سكاكر‏

290
00:19:18,453 --> 00:19:20,288
‏الفتيات هن مهربات الممنوعات المثاليات‏

291
00:19:20,455 --> 00:19:23,667
‏لو كن يهربن الممنوعات‏
‏لوجدنا عدة كيلوغرامات منها‏

292
00:19:23,792 --> 00:19:25,127
‏ليس إن أخذها القاتل‏

293
00:19:25,377 --> 00:19:27,796
‏- أيها الرئيس!‏
‏- هذا لا يدور حول الممنوعات...‏

294
00:19:28,964 --> 00:19:30,298
‏إنه إتجار بالبشر‏
‏لأغراض غير أخلاقية‏

295
00:19:30,465 --> 00:19:32,551
‏كل تلك الأمور الموجودة هناك‏
‏هي عبارة عن محسنات للحفلات‏

296
00:19:32,676 --> 00:19:33,802
‏أجل؟‏

297
00:19:34,553 --> 00:19:36,555
‏جميع البصمات تخص الفتيات‏

298
00:19:36,680 --> 00:19:39,099
‏ولا توجد أية أغلفة لطلقات نارية‏
‏لا بد من أن القاتل أخذها‏

299
00:19:39,224 --> 00:19:40,350
‏القتلة، بصيغة الجمع‏

300
00:19:40,517 --> 00:19:41,601
‏وبصمة الحذاء على الرصيف...‏

301
00:19:41,727 --> 00:19:44,104
‏أراهنك على أنها مطابقة‏
‏لبصمة الحذاء عند سيارة الهروب‏

302
00:19:44,604 --> 00:19:46,773
‏إذاً هؤلاء هم الأشخاص نفسهم‏
‏الذين كانوا يحاولون اصطحاب (عميت)‏

303
00:19:49,901 --> 00:19:51,153
‏تلك الخزنة التي هناك...‏

304
00:19:52,154 --> 00:19:53,405
‏ليست مدمجة مع القارب‏

305
00:19:54,948 --> 00:19:56,324
‏أتريدني استدعاء الفريق التقني؟‏

306
00:19:56,616 --> 00:19:57,826
‏لا، ليس بعد‏

307
00:20:02,247 --> 00:20:03,540
‏"٣٩٢١٨٤"‏

308
00:20:21,266 --> 00:20:22,934
‏إنه جواز سفر (جوليا)‏

309
00:20:24,311 --> 00:20:29,024
‏لدينا واحد، اثنان، ثلاثة‏

310
00:20:30,984 --> 00:20:33,820
‏أربعة جوازات سفر أخرى‏

311
00:20:33,987 --> 00:20:35,781
‏ربما للفتيات في جناح الإقامة‏

312
00:20:36,782 --> 00:20:39,159
‏إذاً جواز أمريكي،‏
‏واثنان كرواتيان، وواحد فرنسي‏

313
00:20:39,284 --> 00:20:40,410
‏جميعهن أعمارهن ١٨ عاماً‏

314
00:20:40,660 --> 00:20:42,329
‏كم عمر (جوليا)؟ ١٥ عاماً؟‏

315
00:20:43,246 --> 00:20:46,833
‏أعتقد أن هذه كلها مزيفة‏
‏وجميعهن دون السن القانونية‏

316
00:20:47,209 --> 00:20:48,460
‏أجل، كنت على حق‏

317
00:20:48,877 --> 00:20:50,921
‏إنهم يتاجرون بهذه الفتيات‏
‏وربما ب (ساني) أيضاً‏

318
00:20:51,922 --> 00:20:55,634
‏السؤال هو، أين جوازا السفر الأخريان‏
‏المفقودان من المغلفين الفارغين؟‏

319
00:20:56,051 --> 00:20:58,762
‏قال مدير الميناء إن الفتيات‏
‏كن يعشن هنا منذ نحو أسبوع‏

320
00:20:58,970 --> 00:21:00,138
‏رآهم شاهد يتشمسن في وقت سابق‏

321
00:21:00,263 --> 00:21:02,933
‏ولكن لم ير أحد‏
‏أو يسمع أي شيء بعد ذلك‏

322
00:21:03,183 --> 00:21:08,021
‏مالكة اليخت هي (أنيتا هوفمان)‏
‏أرملة (إيرا هوفمان)، ٧٨ عاماً‏

323
00:21:08,146 --> 00:21:11,316
‏- هل تعيش بالقرب من هنا؟‏
‏- حي (نيو فيرنون، جيرسي)‏

324
00:21:11,733 --> 00:21:13,527
‏حسناً، يا (بارنز)‏
‏ابحث في هذا الأمر‏

325
00:21:13,694 --> 00:21:14,986
‏ونحن البقية سنعاين الضحايا‏

326
00:21:15,112 --> 00:21:16,697
‏لنرى ما يمكننا الاستفادة‏
‏من فريق الاستجابة للأدلة‏

327
00:21:21,827 --> 00:21:22,869
‏(لاكروي)‏

328
00:21:22,994 --> 00:21:26,164
‏علينا إعطاء الأولوية لإيجاد‏
‏(كولين كينت) رئيس (فيونا)‏

329
00:21:26,456 --> 00:21:29,626
‏"حسب ما تقول (أنيتا هوفمان)‏
‏إنه هو من كان يستخدم قاربها"‏

330
00:21:30,210 --> 00:21:31,461
‏أيمكنك الحصول على عنوان منزله؟‏

331
00:21:31,753 --> 00:21:33,171
‏أجل، لقد أرسلته للتو‏
‏أستلاقيني هناك؟‏

332
00:21:33,547 --> 00:21:36,341
‏لا، سأرسل الآخرين‏
‏أنا وأنت سنفتش مكتبه‏

333
00:21:36,466 --> 00:21:38,677
‏- على الأرجح أنه هناك الآن‏
‏- علم‏

334
00:21:40,554 --> 00:21:41,888
‏هل من أخبار عن (كروسبي)؟‏

335
00:21:42,556 --> 00:21:43,932
‏ليس بعد‏

336
00:21:44,057 --> 00:21:45,892
‏أنا قلقة‏
‏استغرق الأمر وقتاً طويلاً‏

337
00:21:46,852 --> 00:21:49,062
‏أعلم، وأنا أيضاً‏

338
00:21:49,563 --> 00:21:52,816
‏وأفكر أيضاً في أولئك الفتيات‏
‏على اليخت، كن صغيرات جداً‏

339
00:21:54,276 --> 00:21:55,777
‏أعلم‏

340
00:21:56,111 --> 00:21:58,613
‏في ذلك السن كنت أظل متأهبة‏
‏عندما أقابل رجلاً‏

341
00:21:59,072 --> 00:22:00,615
‏كانت (فيونا) السبب‏
‏في أنهن لم يأخذن حذرهن‏

342
00:22:00,741 --> 00:22:02,075
‏شعرن بالأمان معها‏

343
00:22:03,952 --> 00:22:05,829
‏ولم يتوقعن ما سيفعله‏

344
00:22:11,918 --> 00:22:13,045
‏خال‏

345
00:22:18,133 --> 00:22:19,301
‏خال‏

346
00:22:19,468 --> 00:22:21,011
‏خال‏

347
00:22:21,261 --> 00:22:23,221
‏لا يبدو أن هذا الرجل‏
‏قد قضى وقتاً طويلاً هنا‏

348
00:22:23,388 --> 00:22:26,016
‏لا يبدو أن أحداً قضى أي وقت هنا‏
‏لا يوجد أغراض شخصية‏

349
00:22:26,433 --> 00:22:27,601
‏يبدو مثل فندق‏

350
00:22:30,812 --> 00:22:32,647
‏مهلاً جميعاً، إنه (جيس)‏
‏أهلاً يا رئيس‏

351
00:22:33,231 --> 00:22:34,900
‏- هل حالفكم الحظ؟‏
‏- "لقد رحل"‏

352
00:22:35,025 --> 00:22:36,777
‏ولعله لم يمكث هنا أصلاً‏
‏فالمكان لم يمس‏

353
00:22:37,152 --> 00:22:38,320
‏"وليس في مكتبه أيضاً"‏

354
00:22:38,445 --> 00:22:40,781
‏ولكن رجال (أو أيه)‏
‏اخترقوا هاتف (جوليا) الثاني‏

355
00:22:40,906 --> 00:22:43,909
‏وكان هناك العشرات من الرسائل‏
‏بينها وبين الفتاة المفقودة (ساني)‏

356
00:22:45,243 --> 00:22:46,703
‏تحققنا من الرقم والهاتف يعمل‏

357
00:22:47,871 --> 00:22:49,706
‏- سأرسل لك العنوان‏
‏- حسناً يا سيدي‏

358
00:22:58,882 --> 00:23:02,594
‏- "أجل"‏
‏- أجل، مهلاً، هذا أنا‏

359
00:23:03,762 --> 00:23:05,097
‏إنها تمطر‏

360
00:23:06,306 --> 00:23:07,683
‏"هل تحتاج إلى شمسية؟"‏

361
00:23:09,059 --> 00:23:10,268
‏أجل‏

362
00:23:11,311 --> 00:23:12,688
‏"تعال إلى (زغرب)"‏

363
00:23:12,854 --> 00:23:15,357
‏"لدينا مشروبات لذيذة‏
‏من قرية (بليسيفيتسا) الآن"‏

364
00:23:15,732 --> 00:23:19,653
‏أجل، لدي هدية لك أيضاً‏
‏من (أمريكا)، إنها المفضلة لديك‏

365
00:23:20,904 --> 00:23:23,240
‏"رائع، رافقتك السلامة"‏

366
00:23:27,744 --> 00:23:29,454
‏الوكالة الفدرالية، افتحوا الباب‏

367
00:23:37,671 --> 00:23:38,880
‏ارفعي يديك عالياً‏

368
00:23:39,631 --> 00:23:41,758
‏- هل أنت (ساني)؟‏
‏- لا، أنا (جيمي)‏

369
00:23:42,009 --> 00:23:43,093
‏(ساني) هي زميلتي في السكن‏

370
00:23:43,218 --> 00:23:44,636
‏لقد تعقبنا هاتفها إلى هنا‏
‏أين هي؟‏

371
00:23:45,220 --> 00:23:48,348
‏لا أدري لقد وصلت إلى المنزل‏
‏منذ ساعتين ولم تكن هنا‏

372
00:23:52,436 --> 00:23:54,688
‏توقفي هناك! توقفي هناك!‏
‏لا تتحركي!‏

373
00:23:58,567 --> 00:23:59,609
‏(فيونا)‏

374
00:24:14,374 --> 00:24:15,417
‏(جيس)‏

375
00:24:19,504 --> 00:24:20,630
‏هل هذه (ساني)؟‏

376
00:24:21,548 --> 00:24:24,885
‏اسمها (ماديسون) ولكن أجل‏
‏هكذا تسميها الفتيات‏

377
00:24:25,093 --> 00:24:26,720
‏لم قد تغادر من دون هاتفها؟‏

378
00:24:27,346 --> 00:24:28,513
‏هذا ليس من شيمها‏

379
00:24:36,480 --> 00:24:40,067
‏إذاً أنت من تتصنع البراءة‏
‏وتتستر على شخص سيئ‏

380
00:24:40,275 --> 00:24:42,819
‏الفتيات وثقن ب(كينت)‏
‏لأنهن وثقن بك كونك امرأة مثلهن‏

381
00:24:43,403 --> 00:24:45,155
‏أنا موظفة عنده وحسب‏

382
00:24:45,447 --> 00:24:50,327
‏هل من الطبيعي لموظفة أن تكون واجهة‏
‏لشركة وهمية خاصة برب عملها؟‏

383
00:24:51,495 --> 00:24:54,831
‏إن دفع لكما أحدهم مالاً‏
‏كي تضعا اسميكما على مستندات‏

384
00:24:55,040 --> 00:24:56,541
‏هل ستسألان أي أسئلة؟‏

385
00:24:57,376 --> 00:24:59,252
‏أنا سأسأل، أجل‏

386
00:24:59,628 --> 00:25:01,922
‏ولكن لا أظن بيننا الكثير‏
‏من القواسم المشتركة‏

387
00:25:03,048 --> 00:25:07,177
‏منذ متى كانت جريمة ألا يعرف المرء‏
‏كل ما يفعله رب عمله؟‏

388
00:25:09,596 --> 00:25:11,223
‏كنت تعلمين بأمر الحفلات‏

389
00:25:11,390 --> 00:25:15,102
‏صحيح، ولكن ما يحدث في الخفاء‏
‏ليس من شأني‏

390
00:25:16,353 --> 00:25:19,481
‏إذاً كنت تعلمين أن هناك شيئاً‏
‏يحدث في الخفاء‏

391
00:25:20,190 --> 00:25:23,735
‏لم أكن أعلم، ولكن ربما تساءلت‏

392
00:25:25,570 --> 00:25:26,780
‏أتسمعين ما تقولينه؟‏

393
00:25:28,490 --> 00:25:30,992
‏يمكن لطليقي أن يكذب بشكل أفضل،‏
‏وهذا يدل على شيء‏

394
00:25:31,868 --> 00:25:33,453
‏إنها الحقيقة‏

395
00:25:34,371 --> 00:25:38,250
‏لم أعلم بشأن الفتيات‏
‏ولا أعلم أين هو (كولين)‏

396
00:25:45,298 --> 00:25:49,720
‏هل تعتقدين أنها مصادفة‏
‏فقدان جوازي سفر مفقودين من اليخت‏

397
00:25:50,137 --> 00:25:52,472
‏بينما أنت و(جيمي)‏
‏لديكما جوازا سفر؟‏

398
00:25:53,807 --> 00:25:56,810
‏وجواز سفرك مزور‏
‏وهي تهمة أخرى بالمناسبة‏

399
00:25:57,561 --> 00:25:59,062
‏كنا سنغادر‏

400
00:25:59,604 --> 00:26:01,273
‏لماذا تهربان إن كنتما بريئتين؟‏

401
00:26:02,441 --> 00:26:03,984
‏لم نكن نهرب منكم‏

402
00:26:04,776 --> 00:26:06,528
‏كنا نهرب من (كولين)‏

403
00:26:07,529 --> 00:26:09,698
‏سيقتلنا‏

404
00:26:11,324 --> 00:26:12,784
‏(كولين كينت)‏

405
00:26:13,577 --> 00:26:15,746
‏هو من عرفني على الفيتامين (كيه)‏

406
00:26:16,288 --> 00:26:17,622
‏(الكيتامين)؟‏

407
00:26:19,082 --> 00:26:20,625
‏لقد جعل الأمر أسهل‏

408
00:26:21,126 --> 00:26:22,502
‏أي أمر تقصدين؟‏

409
00:26:25,380 --> 00:26:26,548
‏الجنس‏

410
00:26:32,012 --> 00:26:34,723
‏أردت أن أرد له الجميل‏
‏لأنه كان لطيفاً جداً معي‏

411
00:26:35,682 --> 00:26:37,768
‏ثم سألني...‏

412
00:26:39,770 --> 00:26:41,521
‏إذا كان بإمكان أحد أصدقائه الدخول‏

413
00:26:43,732 --> 00:26:45,067
‏وبدأ الأمر من هناك‏

414
00:26:47,319 --> 00:26:49,654
‏وعندما يكون الأمر مؤلماً‏
‏يقول لي أن أتناول الفيتامين‏

415
00:26:52,783 --> 00:26:57,287
‏بعد عدة أعوام‏
‏قالوا إنهم يريدون توسيع العائلة‏

416
00:26:58,914 --> 00:27:02,709
‏انضمت لنا (نيكول)‏
‏ووجدنا المزيد من فتيات‏

417
00:27:03,335 --> 00:27:05,212
‏بمن فيهن (جوليا)‏

418
00:27:05,879 --> 00:27:08,548
‏ثم قبل بضعة أشهر وجدت (ساني)‏

419
00:27:09,257 --> 00:27:12,094
‏كانت هاربة، مثلي‏
‏لذا...‏

420
00:27:14,221 --> 00:27:15,972
‏أحبها الجميع وخاصة (جوليا)‏

421
00:27:16,264 --> 00:27:18,266
‏وأنت لا تعلمين أين (ساني) الآن؟‏

422
00:27:19,476 --> 00:27:20,977
‏أليس الأمر واضحاً؟‏

423
00:27:22,437 --> 00:27:24,272
‏لقد أخذها (كولين)‏

424
00:27:25,148 --> 00:27:26,733
‏كم كان عمرك عندما قابلت (فيونا)؟‏

425
00:27:28,652 --> 00:27:29,695
‏ثلاثة عشر‏

426
00:27:33,740 --> 00:27:37,285
‏هي تدعي أنها ليست متورطة‏
‏في أي من ذلك، هل هذا صحيح؟‏

427
00:27:39,579 --> 00:27:42,582
‏- إنها تكذب، ويمكنني إثبات ذلك‏
‏- كيف؟‏

428
00:27:44,167 --> 00:27:45,794
‏سأحتاج إلى استعادة جوالي‏

429
00:27:50,924 --> 00:27:53,635
‏هذا (كولين كينت) وهذه أنت‏

430
00:27:54,511 --> 00:27:57,931
‏وهذه فتاة هاربة في ال١٥ من عمرها‏
‏تدعى (ساني)، وهي تمارس الجنس‏

431
00:28:06,356 --> 00:28:09,026
‏أتريدين إخبارنا مجدداً‏
‏كيف أنك مجرد موظفة؟‏

432
00:28:10,193 --> 00:28:13,363
‏هذا الفيديو كاف لزجك‏
‏في سجن فدرالي لبقية حياتك‏

433
00:28:14,031 --> 00:28:15,741
‏كمجرمة جنسية مدانة‏

434
00:28:16,241 --> 00:28:17,409
‏ألن يكون ذلك ممتعاً؟‏

435
00:28:24,082 --> 00:28:25,292
‏أريد عقد صفقة‏

436
00:28:28,503 --> 00:28:29,963
‏عليك أن تعطينا شيئاً‏

437
00:28:31,340 --> 00:28:33,300
‏نحن نبحث بالفعل عن (كولين كينت)‏

438
00:28:34,384 --> 00:28:36,803
‏هل تعتقد أننا المذنبون الوحيدون هنا؟‏

439
00:28:37,596 --> 00:28:39,056
‏لسنا المذنبين الوحيدين‏

440
00:28:46,730 --> 00:28:48,648
‏أعطيني الأسماء‏

441
00:28:54,654 --> 00:28:56,656
‏ستحتاج إلى ورقة أكبر‏

442
00:29:06,583 --> 00:29:09,628
‏سياسيون ورجال أعمال‏
‏وأصحاب الملايين على الإنترنت‏

443
00:29:10,254 --> 00:29:12,298
‏جميعهم كانوا يضاجعون قاصرات؟‏

444
00:29:12,423 --> 00:29:13,674
‏هذا ما قالته (فيونا)‏

445
00:29:13,800 --> 00:29:15,593
‏هذا الرجل (بيير ناغي)‏

446
00:29:15,760 --> 00:29:17,720
‏هو الرجل الذي اغتاله‏
‏قاتل (تايت) المأجور في (بودابست)‏

447
00:29:17,845 --> 00:29:20,056
‏لأنه عرف (تايت) على (كينت)‏

448
00:29:20,348 --> 00:29:22,850
‏لذلك أراد (تايت) قتله‏
‏كي يمحو صلة الوصل‏

449
00:29:22,975 --> 00:29:25,311
‏يا رفاق، هناك أشخاص‏
‏في هذه القائمة من أنحاء العالم‏

450
00:29:25,436 --> 00:29:29,440
‏وفقاً ل(فيونا)، أبقى (كينت)‏
‏الفتيات في مجموعتين‏

451
00:29:29,565 --> 00:29:32,568
‏وجعلهن يتنقلن في تعاقب‏
‏بين المدن لإبقاء المنتج طازجاً‏

452
00:29:32,860 --> 00:29:34,487
‏(نيويورك) و(بودابست) و(باريس)‏

453
00:29:34,612 --> 00:29:37,323
‏وأحد الجزر في (بيمينيز)‏
‏حيث كان (إفرايم عميت) مسافراً‏

454
00:29:37,573 --> 00:29:40,993
‏باستثناء أن شحنته لم تكن محملة‏
‏بالأسلحة والممنوعات بل بالفتيات‏

455
00:29:41,202 --> 00:29:44,705
‏- ماذا يستفيد (كينت) من كل هذا؟‏
‏- المال‏

456
00:29:44,831 --> 00:29:46,207
‏إنه يدفع هؤلاء الرجال للأمر‏

457
00:29:46,374 --> 00:29:47,708
‏وبمجرد أن يمارسوا الجنس‏
‏يتلقون اتصالاً‏

458
00:29:47,834 --> 00:29:50,294
‏"استثمر في صندوق أموالي الخاص‏
‏وإلا سأفضح سرك"‏

459
00:29:50,461 --> 00:29:52,380
‏(إيزابيل)، أظن أن (تايت)‏
‏لم يرد أن يدفع‏

460
00:29:52,505 --> 00:29:55,466
‏لذا عين قاتلاً ليتخلص من الفتيات‏
‏ليغطي فضيحته‏

461
00:29:55,591 --> 00:29:59,470
‏وبالطبع فهم (كينت) ذلك‏
‏وأرسل قاتلاً مأجوراً ليقتل (تايت)‏

462
00:29:59,637 --> 00:30:01,597
‏في حال قرر توقيع اتفاق‏
‏مع الفدراليين‏

463
00:30:01,764 --> 00:30:05,059
‏أتظن أن (كينت) علم أنك و(ماغي)‏
‏كدتما تلقيان القبض على (تايت)؟‏

464
00:30:05,226 --> 00:30:07,645
‏أجل، إن رجلاً مثل هذا‏
‏لا يستهان به‏

465
00:30:09,605 --> 00:30:12,525
‏هؤلاء الناس هم حثالة‏
‏إنهم أوضع من الوضاعة‏

466
00:30:12,942 --> 00:30:14,193
‏إذا كان (كينت) قد أخذ (ساني)‏

467
00:30:14,360 --> 00:30:16,195
‏فمن المحتمل أنها تتمنى‏
‏لو أنها ميتة مثل بقية الفتيات‏

468
00:30:16,696 --> 00:30:19,532
‏لم أرغب في العثور على أحد بهذا القدر‏
‏طوال مسيرتي المهنية‏

469
00:30:21,367 --> 00:30:22,618
‏حسناً‏

470
00:30:24,036 --> 00:30:25,204
‏إذاً، ما هي الخطة؟‏

471
00:30:25,371 --> 00:30:27,999
‏هل سنحضر كل هؤلاء الرجال‏
‏في القائمة ونبدأ في استجوابهم؟‏

472
00:30:28,166 --> 00:30:29,542
‏علينا أن نكون استراتيجيين‏

473
00:30:29,709 --> 00:30:33,546
‏أول من سنتحدث إليه إما سيعين محامياً‏
‏أو سيخبر الآخرين أو كلا الأمرين‏

474
00:30:34,589 --> 00:30:37,425
‏- أريد أن أبدأ مع (ريتشارد كوكس)‏
‏- صاحب صندوق الاستثمار‏

475
00:30:37,550 --> 00:30:39,260
‏إنه في ورطة مسبقاً مع هيئة‏
‏الأوراق المالية والبورصات الأمريكية‏

476
00:30:39,385 --> 00:30:40,678
‏ربما يمكننا الاستفادة من ذلك‏

477
00:30:42,472 --> 00:30:43,931
‏أحضر لنا عنواناً يا (أورتيز)‏

478
00:30:44,474 --> 00:30:46,559
‏نحن البقية سنتحقق‏
‏من بيانات (كينت) المالية‏

479
00:30:46,684 --> 00:30:48,686
‏أريد اسم كل مستثمر‏
‏في صندوق الاعتماد ذاك‏

480
00:30:48,811 --> 00:30:50,688
‏على أحدهم‏
‏أن يعرف مكان هذا الرجل‏

481
00:30:54,066 --> 00:30:56,944
‏أنت لا تصغي إلي‏
‏توقفي عن البكاء‏

482
00:30:57,695 --> 00:30:59,155
‏"أجل، أنا أصغي"‏

483
00:30:59,572 --> 00:31:00,990
‏اسمع، هذا ليس طلباً‏

484
00:31:02,158 --> 00:31:03,618
‏قلت لك توقفي عن البكاء‏

485
00:31:09,248 --> 00:31:10,875
‏لدي عمل الآن يا (كولين)‏

486
00:31:11,000 --> 00:31:12,335
‏لا يهمني‏

487
00:31:12,460 --> 00:31:15,630
‏أنت موظف عندي لذا عندما أحتاج‏
‏شيئاً فلا أهمية لأي شيء غيره‏

488
00:31:15,922 --> 00:31:18,424
‏ما تطلبه كبير جداً‏
‏وسيستغرق بعض الوقت‏

489
00:31:18,591 --> 00:31:21,385
‏لذا أقترح عليك أن تتوقف‏
‏عن المجادلة وتبدأ في العمل‏

490
00:31:22,136 --> 00:31:24,847
‏إلا إن كنت ترغب أن أتصل بزوجتك‏
‏وأخبرها عن تلك الفتاة‏

491
00:31:24,972 --> 00:31:27,016
‏كم كان عمرها يا (غاريث)؟‏
‏١٥؟ ١٦؟‏

492
00:31:28,142 --> 00:31:30,186
‏سأضطر إلى إخراج الصور كي أتذكر‏

493
00:31:32,355 --> 00:31:35,191
‏- ما الكمية التي تريدها؟‏
‏- كلها، منذ البداية‏

494
00:31:35,942 --> 00:31:38,694
‏اذهب الآن ولا تدع أحداً يراك‏
‏وسأرتب عملية الاستلام‏

495
00:31:39,070 --> 00:31:41,405
‏ودع هاتفك مفتوحاً يا (غاريث)‏

496
00:31:43,616 --> 00:31:45,034
‏ليس لدي ما أخفيه‏

497
00:31:45,326 --> 00:31:47,495
‏هل كنت على علاقة مع فتاة قاصرة؟‏

498
00:31:47,620 --> 00:31:51,332
‏لم تكن علاقة جدية بل حميمية‏
‏ولمرة واحدة فقط وكان عمرها ٢١‏

499
00:31:51,457 --> 00:31:53,376
‏- ماذا؟ هل تفقدت بطاقتها الشخصية؟‏
‏- لقد أخبرني (كولين) بذلك وهي أيضاً‏

500
00:31:53,501 --> 00:31:54,544
‏ما كان اسمها؟‏

501
00:31:54,710 --> 00:31:57,755
‏لا أذكر ولو تذكرت‏
‏لحاولت الاتصال بها مجدداً‏

502
00:31:57,964 --> 00:32:00,842
‏- لم لا تسأل (كولين)؟‏
‏- لا أعرف أين ذلك الرجل‏

503
00:32:00,967 --> 00:32:02,552
‏فأنت لا تتصل به‏
‏بل هو من يتصل بك‏

504
00:32:02,844 --> 00:32:05,930
‏بعد تلك الليلة مع الفتاة هل طلب منك‏
‏الاستثمار في أحد صناديق اعتماده؟‏

505
00:32:06,055 --> 00:32:07,974
‏- أجل، ووافقت على ذلك‏
‏- لماذا؟‏

506
00:32:08,182 --> 00:32:11,352
‏لأن هذا الرجل عبقري بما يخص المال‏
‏كان شرفاً لي أن يطلب مني‏

507
00:32:11,477 --> 00:32:13,813
‏- وكم المبلغ الذي أعطيته إياه؟‏
‏- لم أعطه شيئاً‏

508
00:32:13,938 --> 00:32:16,107
‏- لقد استثمرت ١٠ ملايين نقداً...‏
‏- تمهل‏

509
00:32:17,024 --> 00:32:20,319
‏أعطيته ١٠ ملايين‏
‏ولا تعرف أين هو ولا تتحدث معه؟‏

510
00:32:20,820 --> 00:32:23,322
‏هذا لا يختلف‏
‏عن خطة التقاعد بالنسبة إليكم‏

511
00:32:23,614 --> 00:32:25,116
‏لقد وثقت به‏

512
00:32:26,159 --> 00:32:28,828
‏اسمعا، أظن أن أحدهم‏
‏يحاول تضليلكم‏

513
00:32:28,953 --> 00:32:31,330
‏كل من في مجال الاقتصادي‏
‏يعرف حفلات (كولين)‏

514
00:32:31,456 --> 00:32:34,375
‏مشاهير ورجال أعمال هامين‏
‏وفتيات جميلات‏

515
00:32:35,168 --> 00:32:38,796
‏- أين كانت هذه الحفلات تقام؟‏
‏- أحياناً على يخته، عادة في منزله‏

516
00:32:38,921 --> 00:32:41,007
‏تقصد شقته في (أبر إيست سايد)؟‏

517
00:32:41,591 --> 00:32:44,969
‏لا، أتحدث عن منزله في الشارع ٧٧‏
‏بالقرب من (سينترال بارك) غرباً‏

518
00:32:45,470 --> 00:32:47,555
‏وليست شقة، ندعوها قصراً‏

519
00:32:48,014 --> 00:32:51,142
‏- يملك (كينت) قصراً؟‏
‏- أفترض أنه كان ملكه‏

520
00:32:58,316 --> 00:33:00,067
‏الوكالة الفدرالية، هل من أحد هنا؟‏

521
00:33:01,319 --> 00:33:02,820
‏مرحباً‏

522
00:33:44,445 --> 00:33:45,696
‏يا للهول‏

523
00:33:52,453 --> 00:33:54,372
‏لقد زود المكان كله بكاميرات المراقبة‏

524
00:33:55,665 --> 00:33:58,584
‏غرف النوم وغرفة التدليك‏
‏والحمام الرئيسي‏

525
00:33:59,418 --> 00:34:00,503
‏خال‏

526
00:34:03,381 --> 00:34:04,757
‏مقفول، هذا ليس مفاجئاً‏

527
00:34:05,925 --> 00:34:07,051
‏خال‏

528
00:34:08,052 --> 00:34:11,597
‏النظام مرتبط لاسلكياً‏
‏ربما مع شبكة محلية‏

529
00:34:12,265 --> 00:34:14,559
‏لا بد أن يكون هناك حامل في مكان ما‏

530
00:34:21,315 --> 00:34:22,483
‏ها نحن أولاء!‏

531
00:34:23,609 --> 00:34:25,778
‏حسناً، يوجد وحدة اتزان لكل كاميرا‏

532
00:34:25,903 --> 00:34:27,822
‏ومولد كهربائي احتياطي‏
‏ومنافذ شبكات محلية‏

533
00:34:28,114 --> 00:34:29,991
‏العديد من هذه الأنظمة تستخدم‏
‏الشبكات اللاسلكية ولكن ليس هذا‏

534
00:34:30,116 --> 00:34:34,328
‏- لا يوجد هناك خادم سحابي حتى‏
‏- أجل، أنا لست بارعاً في بالتقنيات‏

535
00:34:35,037 --> 00:34:38,708
‏ولا أنا، ولكن منذ عامين قبضنا‏
‏على تاجر ممنوعات في (ساوث بيتش)‏

536
00:34:38,833 --> 00:34:40,418
‏كان لديه نظام أمن مشابه‏

537
00:34:40,543 --> 00:34:43,045
‏لذا كان علي أن أعرف عنه‏
‏قبل أن أشهد في المحكمة‏

538
00:34:43,379 --> 00:34:45,673
‏لا أظن أن (كينت)‏
‏كان يستخدمه من أجل الأمان‏

539
00:34:46,048 --> 00:34:48,593
‏لا، لذلك لم يخاطر‏
‏باستخدام شبكة لاسلكية‏

540
00:34:48,843 --> 00:34:52,096
‏أياً كان ما سجلته هذه الكاميرات‏
‏من المحتمل أن يخترقها أحد ما‏

541
00:34:52,263 --> 00:34:53,681
‏المكان خال‏

542
00:34:55,850 --> 00:34:59,479
‏هذا مثير للاشمئزاز إلى حد كبير‏

543
00:34:59,896 --> 00:35:03,107
‏يا رفاق، كان أحدهم هنا للتو‏
‏تعالوا وانظروا‏

544
00:35:05,902 --> 00:35:06,944
‏هذه الأسلاك مقطوعة‏

545
00:35:07,111 --> 00:35:08,821
‏أجل، تم فصل اللوحة عن الحامل‏

546
00:35:09,781 --> 00:35:11,324
‏لا مبرر لفعل هذا‏
‏إلا إن كان أحدهم في عجلة‏

547
00:35:11,866 --> 00:35:13,910
‏كلمة اللوحة تعني خادم التسجيل؟‏

548
00:35:14,118 --> 00:35:17,413
‏أجل، أي فيديو تم التقاطه‏
‏في هذه الكاميرات سيكون محفوظاً عليه‏

549
00:35:17,580 --> 00:35:18,998
‏لا أحد يعلم ما قد تكون‏

550
00:35:21,000 --> 00:35:22,835
‏- انخفض ضغطه‏
‏- تابعي تزويده بالدم‏

551
00:35:24,003 --> 00:35:26,172
‏- ما زال ينخفض‏
‏- المزيد من قماش الامتصاص‏

552
00:35:28,007 --> 00:35:29,425
‏أظنه يموت‏

553
00:35:30,093 --> 00:35:32,095
‏هناك ثقب في الشريان الحرقفي‏
‏استمري في تزويده بالدم‏

554
00:35:41,354 --> 00:35:42,522
‏هل هذه (زيدي)؟‏

555
00:35:42,647 --> 00:35:45,108
‏أجل، يبدو أنه كان هناك‏
‏تعقيدات في وضع (كروزبي)‏

556
00:35:45,358 --> 00:35:46,901
‏- ما هي هذه التعقيدات؟‏
‏- لم يخبروها‏

557
00:35:47,026 --> 00:35:48,903
‏كل ما يقولونه إن الأمر‏
‏يستغرق أكثر من المعتاد‏

558
00:35:49,028 --> 00:35:50,863
‏وسيخبرونها عندما يعلمون أي شيء‏

559
00:35:51,531 --> 00:35:52,824
‏بدت حزينة للغاية‏

560
00:35:57,745 --> 00:36:00,164
‏إنه أفضل مستشفى في المدينة‏
‏و(كيني) شخص قوي‏

561
00:36:00,540 --> 00:36:01,749
‏أعلم أن هذا صعب‏

562
00:36:02,166 --> 00:36:05,711
‏ولكن علينا الوثوق بأطبائه‏
‏والتركيز على ما يمكننا التحكم به‏

563
00:36:06,963 --> 00:36:09,006
‏- هل توافقون على هذا؟‏
‏- أجل، شكراً‏

564
00:36:09,215 --> 00:36:11,217
‏- أجل، يا سيدي‏
‏- أجل‏

565
00:36:12,802 --> 00:36:14,178
‏لدينا هدف على كاميرات المراقبة‏

566
00:36:14,971 --> 00:36:16,639
‏- هل هو (كولين كينت)؟‏
‏- هذا غير واضح‏

567
00:36:16,764 --> 00:36:19,934
‏لم تلتقط أي أحد يدخل أو يخرج‏
‏من القصر ولكنها التقطت هذه‏

568
00:36:21,102 --> 00:36:22,145
‏مروحية‏

569
00:36:22,270 --> 00:36:25,690
‏تقلع من على سطح مبنى قريب‏
‏قبل ٥ دقائق من وصولنا إلى هناك‏

570
00:36:25,815 --> 00:36:28,192
‏يتبع رقم الذيل إلى شركة‏
‏(كينت) شريكاً فيها‏

571
00:36:28,317 --> 00:36:30,778
‏إذاً لقد أضعناه للتو، أفترض‏
‏أن إدارة الطيران الفدرالية تتبعه‏

572
00:36:31,112 --> 00:36:32,989
‏- إنها تتحدث إليهم الآن‏
‏- لا شيء حتى الآن‏

573
00:36:33,114 --> 00:36:34,907
‏مما يعني أنهم ربما يحلقون‏
‏على ارتفاع أقل من ٣٠٥ أمتار‏

574
00:36:35,032 --> 00:36:36,075
‏قد يستغرق الأمر بعض الوقت‏

575
00:36:36,200 --> 00:36:37,743
‏هل من شيء على كاميرات المراقبة‏
‏الأخرى تلك؟‏

576
00:36:37,910 --> 00:36:40,329
‏شيء واحد لا أكثر، إنه حي هادئ‏

577
00:36:40,913 --> 00:36:42,248
‏حسناً، شكراً‏

578
00:36:42,582 --> 00:36:45,084
‏لقد أمسكنا به، رقم الذيل هبط للتو‏
‏قبل دقيقتين في منطقة (مونتوك)‏

579
00:36:45,209 --> 00:36:48,171
‏- أين في (مونتوك)؟‏
‏- في شارع ١٧٢٢، (ويندكريست)‏

580
00:36:48,588 --> 00:36:51,215
‏إنه سكن خاص على المحيط‏

581
00:36:51,340 --> 00:36:53,634
‏تملكه شركتا (ثرتي فيفث)‏
‏و(توب ليمتيد)‏

582
00:36:54,010 --> 00:36:55,511
‏إحدى شركات (كينت) الوهمية‏

583
00:36:55,720 --> 00:36:58,473
‏أنذروا قوات التدخل السريع‏
‏وأحضروا (أو أيه) من الطابق العلوي‏

584
00:36:59,182 --> 00:37:01,017
‏سأحضر مروحية خاصة بنا‏

585
00:37:12,820 --> 00:37:14,530
‏- أين هو؟‏
‏- في المكتب‏

586
00:37:23,706 --> 00:37:25,208
‏- هل أحضرتها؟‏
‏- أجل‏

587
00:37:27,418 --> 00:37:28,503
‏ما الذي أخرك؟‏

588
00:37:28,753 --> 00:37:31,339
‏أخبرتك أنها ملفات تنزيل كبيرة‏
‏الكثير من الملفات والتشفير‏

589
00:37:33,800 --> 00:37:35,218
‏- هل هذه هي؟‏
‏- أجل‏

590
00:37:35,384 --> 00:37:37,095
‏- منذ البداية؟‏
‏- أجل‏

591
00:37:38,679 --> 00:37:39,806
‏دعني أرى‏

592
00:37:39,972 --> 00:37:41,182
‏اسمع، يا رجل لقد فعلت‏
‏ما طلبته حسناً؟‏

593
00:37:41,307 --> 00:37:43,643
‏هناك الكثير من الملفات على هذا الشيء‏
‏وأنا متوتر جداً لمجرد وجودي هنا‏

594
00:37:43,768 --> 00:37:45,394
‏- لذا إذا كان بإمكاننا الانتهاء...‏
‏- (غاريث)‏

595
00:37:49,232 --> 00:37:52,735
‏اجلس وأرني‏

596
00:37:59,075 --> 00:38:01,828
‏"(مونتوك)، (نيويورك)"‏

597
00:38:15,758 --> 00:38:18,094
‏- هل وصلت قوات الشرطة؟‏
‏- لا أدري، لقد وصلنا للتو‏

598
00:38:19,512 --> 00:38:21,180
‏إطلاق نار! ابقوا منخفضين!‏

599
00:38:32,024 --> 00:38:33,443
‏حسناً، اذهبوا جميعاً‏
‏مع قوات التدخل السريع‏

600
00:38:33,651 --> 00:38:34,861
‏"سنتفرق ونحاوط المكان"‏

601
00:38:34,986 --> 00:38:36,737
‏- (أو أيه)، هل أنت بخير؟‏
‏- أجل‏

602
00:38:36,863 --> 00:38:38,197
‏- (كريستن) ستذهبين معي‏
‏- علم‏

603
00:38:38,364 --> 00:38:39,532
‏هيا بنا‏

604
00:38:52,670 --> 00:38:53,880
‏شرطي مصاب‏

605
00:38:59,135 --> 00:39:01,053
‏شرطي مصاب ثان‏
‏عند المدخل الأمامي‏

606
00:39:04,766 --> 00:39:06,642
‏شرطيون مصابون‏
‏أكرر شرطيون مصابون‏

607
00:39:06,768 --> 00:39:09,687
‏شارع ١٧٢٢، (ويندكريست)‏
‏أرسلوا الإسعاف بأسرع ما يمكن‏

608
00:39:23,659 --> 00:39:24,744
‏(جيس)‏

609
00:39:30,416 --> 00:39:32,210
‏أرسلوا فني إسعاف إلى هنا حالاً‏

610
00:39:32,877 --> 00:39:34,295
‏"فني الإسعاف على مسافة ٥ دقائق"‏

611
00:39:45,848 --> 00:39:46,891
‏ما هذا الصوت؟‏

612
00:39:49,560 --> 00:39:50,728
‏أيمكنك تولي الأمر؟‏

613
00:39:52,897 --> 00:39:53,981
‏هل هذه طائرة؟‏

614
00:39:54,148 --> 00:39:56,526
‏- يا للهول، منذ متى...‏
‏- (أو أيه)، هيا‏

615
00:39:56,818 --> 00:39:58,694
‏لديه طائرة يا (جيس)‏

616
00:40:04,075 --> 00:40:06,619
‏طائرات ذات محركين‏
‏طارت الطائرة بالفعل‏

617
00:40:15,795 --> 00:40:18,339
‏- لقد أطلق النار علي‏
‏- لا بأس، نحن الوكالة الفدرالية‏

618
00:40:18,464 --> 00:40:20,633
‏- من أنت؟‏
‏- لقد أطلق النار علي‏

619
00:40:21,467 --> 00:40:24,137
‏- من فعل ذلك؟ (كولين كينت)؟‏
‏- هل تعمل لديه؟‏

620
00:40:24,429 --> 00:40:26,681
‏أكره ذلك الرجل، إنه شرير‏

621
00:40:27,140 --> 00:40:28,433
‏- خال‏
‏- خال‏

622
00:40:30,393 --> 00:40:32,770
‏سنحضر لك المساعدة يا سيدي‏
‏ولكن عليك أن تجيبني‏

623
00:40:32,895 --> 00:40:35,481
‏- هل كان (كولين كينت) في الطائرة؟‏
‏- لا أعلم‏

624
00:40:42,864 --> 00:40:43,990
‏هل كان معه فتاة صغيرة؟‏

625
00:40:44,532 --> 00:40:48,119
‏أجل، رأيتها، كانت متألمة وخائفة‏

626
00:40:48,327 --> 00:40:50,580
‏- إلى أين كانوا ذاهبين؟‏
‏- لا أدري‏

627
00:40:50,872 --> 00:40:52,790
‏كل ما قاله لي‏
‏هو أن أحضر الفيديوهات‏

628
00:40:52,999 --> 00:40:54,834
‏- أي فيديوهات؟‏
‏- وقد فعلت ذلك‏

629
00:40:54,959 --> 00:40:58,546
‏ووضعتها على حاسب محمول‏
‏وأعطيته إياه وقام بإطلاق النار علي‏

630
00:40:58,671 --> 00:41:00,965
‏- حسناً، اسمعني‏
‏- ما كان علي الوثوق به‏

631
00:41:01,466 --> 00:41:02,633
‏لدي زوجة‏

632
00:41:04,510 --> 00:41:05,970
‏اسمعني‏

633
00:41:06,763 --> 00:41:08,389
‏يجب أن أعرف‏
‏محتويات تلك الفيديوهات‏

634
00:41:10,349 --> 00:41:11,684
‏ماذا يوجد على الحاسب المحمول؟‏

635
00:41:12,769 --> 00:41:14,020
‏كل شيء‏

