1
00:00:10,905 --> 00:00:12,407
‫ظننتك قلت إنه سيكون هنا
‫بحلول الساعة الـ9

2
00:00:12,532 --> 00:00:14,367
‫- نعم، قلت هذا
‫- لكن ستصبح الساعة 10

3
00:00:14,659 --> 00:00:15,827
‫يُدعى هذا وقت (بايرن)

4
00:00:16,536 --> 00:00:19,080
‫- ما الخطب يا أبي؟
‫- لا شيء!

5
00:00:19,289 --> 00:00:22,208
‫لكنني لا أريدك أن تحزني
‫إن لم يتمكن جدك من القدوم اليوم

6
00:00:22,333 --> 00:00:24,419
‫فهو لديه عادة نسيان التزاماته

7
00:00:24,586 --> 00:00:26,963
‫لكنه يتذكر عيد مولدي كل سنة

8
00:00:27,380 --> 00:00:30,508
‫وهو لا يشتري بطاقة سخيفة
‫ويرسلها في البريد وحسب

9
00:00:30,800 --> 00:00:32,385
‫بل يكتب دوماً رسالته الخاصة

10
00:00:32,510 --> 00:00:34,888
‫لأنه يشعر بالذنب
‫لعدم رؤيتك منذ 4 سنوات

11
00:00:35,305 --> 00:00:37,932
‫- لا تتعبي نفسك لأجله، (ماريلو)
‫- هذا ليس تعباً

12
00:00:38,808 --> 00:00:39,893
‫فهو من العائلة

13
00:00:40,685 --> 00:00:44,898
‫- ما هي مناسبة زيارته؟
‫- أعتقد أنه يشعر بالوحدة

14
00:00:45,356 --> 00:00:48,026
‫فكان هناك حظر تجول
‫في الـ6 أشهر السابقة

15
00:00:48,318 --> 00:00:50,070
‫وقد سئم من المنزل
‫مثلنا جميعاً

16
00:00:52,364 --> 00:00:55,950
‫- وصل جدي
‫- ارتدي كمامتك يا (تالي)

17
00:00:59,704 --> 00:01:03,458
‫- مرحباً يا جدي
‫- مرحباً، ها أنت ذي

18
00:01:04,376 --> 00:01:08,838
‫- تحولت إلى فتاة مراهقة جميلة
‫- نعم تقريباً

19
00:01:09,047 --> 00:01:10,965
‫- أهلاً بك يا جدي
‫- أعرفكم جميعاً على (ماري)

20
00:01:11,716 --> 00:01:14,386
‫هذا ابني (جيس) وهذا (نيسلون)
‫وهذه (ماري لي)

21
00:01:14,552 --> 00:01:17,013
‫- اسمي (ماري لو)
‫- نعم، أنا آسف

22
00:01:17,639 --> 00:01:20,141
‫- سعيد لرؤيتك يا (ماري)
‫- شكراً لك على استضافتنا

23
00:01:20,475 --> 00:01:22,727
‫أخبرني (بايرن) الكثير عنك
‫يا (تالي)

24
00:01:22,977 --> 00:01:24,104
‫وأخبرني عنك أيضاً

25
00:01:24,229 --> 00:01:28,066
‫فهو فخور جداً بوجود
‫عميل فيدرالي في العائلة

26
00:01:28,650 --> 00:01:31,695
‫متشوقة للاستقرار في البيت
‫وسماع بعض من قصصك

27
00:01:32,821 --> 00:01:34,072
‫إنها أشياء كثيرة
‫لقضاء عطلة أسبوع فقط

28
00:01:35,198 --> 00:01:38,952
‫أتينا من مكان بعيد وفكرت في البقاء
‫لوقت قليل والتعرف على بعضنا

29
00:01:39,786 --> 00:01:41,496
‫- هل أحضرتما كمامات؟
‫- ليس هناك داع لها

30
00:01:41,788 --> 00:01:44,624
‫لأننا أجرينا الفحص الأسبوع الفائت
‫وأتت النتيجة سلبية

31
00:01:44,833 --> 00:01:46,334
‫لا تجري الأمور
‫بهذه الطريقة يا أبي

32
00:01:46,543 --> 00:01:50,380
‫علمت أنك ستطلب دليلاً قاطعاً
‫لذا تفضل

33
00:01:53,925 --> 00:01:55,009
‫سعيد برؤيتك يا بني

34
00:01:56,052 --> 00:01:58,388
‫- هيا بنا، فقد حضرنا الفطور
‫- هيا لنتناول الفطور

35
00:01:58,513 --> 00:02:01,141
‫- حضرت وعاء من الفاكهة
‫- يبدو هذا شهياً

36
00:02:14,362 --> 00:02:17,907
‫- المكان مزدحم هنا اليوم
‫- جِد مكاناً لركن السيارة فحسب

37
00:02:18,491 --> 00:02:20,243
‫سأحاول الاقتراب إلى الأمام
‫قدر الإمكان

38
00:02:35,383 --> 00:02:38,053
‫- هل المكان هنا مناسب؟
‫- شاهد واستمتع فحسب

39
00:02:51,941 --> 00:02:53,026
‫هيا انطلق

40
00:02:59,157 --> 00:03:01,451
‫إنه بيت التحميص
‫في مقهى (كافي دو موند)

41
00:03:01,576 --> 00:03:02,994
‫وهو يصنع أشهى قهوة
‫في (نيو أورلينز)

42
00:03:03,244 --> 00:03:05,330
‫حتى أنها أفضل
‫من (كافي أو ليه) في (باريس)

43
00:03:05,455 --> 00:03:07,791
‫- مهلاً، هل زرت (باريس)؟
‫- نعم

44
00:03:08,208 --> 00:03:09,292
‫يجب أن نذهب إليها سويةً

45
00:03:09,876 --> 00:03:11,294
‫عندما تعود الأمور
‫إلى مجراها الطبيعي

46
00:03:12,003 --> 00:03:13,338
‫لم تقل لي إنك قادم مع ضيف

47
00:03:14,464 --> 00:03:18,134
‫أنا و(ماري) معاً منذ سنتين
‫ونسيت أنني لم أخبر الجميع عنها

48
00:03:18,259 --> 00:03:22,138
‫- إنها أصغر منك بكثير
‫- حقاً؟ لم ألحظ هذا

49
00:03:25,350 --> 00:03:27,852
‫مهلاً، هل ستجعلنا ننام
‫في الحظيرة؟

50
00:03:28,895 --> 00:03:32,107
‫ظننتك قادماً بمفردك
‫فهناك أريكة قابلة للطي وحمام كامل

51
00:03:32,232 --> 00:03:33,400
‫عليك أن تتأقلم مع هذا

52
00:03:33,691 --> 00:03:35,819
‫جهزوا لنا أريكةً قابلةً للطي
‫يا (ماري)

53
00:03:36,152 --> 00:03:38,238
‫ليس هناك مشكلة
‫فأنا أستطيع النوم في أي مكان

54
00:03:39,572 --> 00:03:42,367
‫إنها متأقلمة، أليس كذلك؟
‫على عكس أمك

55
00:03:44,202 --> 00:03:45,328
‫بالمناسبة، كيف حالها؟

56
00:03:45,745 --> 00:03:46,871
‫إنها بخير

57
00:03:46,996 --> 00:03:49,207
‫اجتاح هذا الفيروس (أريزونا)
‫لكنها تهتم بنفسها

58
00:03:49,416 --> 00:03:50,875
‫بلّغها تحياتي

59
00:03:51,334 --> 00:03:53,044
‫ولا تُخبرها عن (ماري)

60
00:03:55,255 --> 00:03:56,339
‫أهلاً يا (كلينتون)

61
00:03:56,840 --> 00:03:58,383
‫حسناً، سآتي في الحال

62
00:03:59,759 --> 00:04:00,844
‫علي أن أذهب

63
00:04:01,511 --> 00:04:02,887
‫مهلاً، لقد وصلنا للتو

64
00:04:03,680 --> 00:04:06,766
‫يحدث هذا دائماً يا جدي
‫فلا تأخذ الأمر على محمل شخصي

65
00:04:10,061 --> 00:04:11,187
‫تعالا معي سأريكما المنزل

66
00:04:24,909 --> 00:04:27,620
‫تنفس بانتظام الآن
‫فأنت تستطيع القيام بهذا

67
00:04:28,079 --> 00:04:31,124
‫فلندع هؤلاء الأغنياء
‫يشعرون بالألم لمرة في حياتهم

68
00:04:40,592 --> 00:04:46,222
‫"أف بي آي، موست وونتد"

69
00:04:47,682 --> 00:04:50,602
‫اسم الهارب (كايل دينيسن)
‫وعمره 17 عاماً

70
00:04:50,727 --> 00:04:52,896
‫أبلغ الشهود عن سيارة خضراء
‫تتحرك ببطء

71
00:04:53,021 --> 00:04:55,356
‫في كِلا الموقعين
‫قبل بدء إطلاق النار

72
00:04:55,482 --> 00:04:57,567
‫لدينا 6 قتلى و14 شخصاً جريحاً

73
00:04:57,692 --> 00:04:59,152
‫إنه صغير جداً فلم تنمو لحيته بعد

74
00:04:59,361 --> 00:05:00,487
‫من أين حصلنا على هويته؟

75
00:05:00,653 --> 00:05:03,406
‫عثرت الشرطة المحلية
‫على أغلفة رصاصات (أي آر 15)

76
00:05:03,656 --> 00:05:05,033
‫ترك وراءه أغلفة فارغة؟

77
00:05:05,241 --> 00:05:06,368
‫يا لها من غلطة مبتدئين

78
00:05:06,785 --> 00:05:09,245
‫إن كانت بصماته في قاعدة البيانات
‫فلا بد أن لديه سوابق إجرامية

79
00:05:09,371 --> 00:05:10,455
‫انتظروا دقيقة

80
00:05:10,580 --> 00:05:13,708
‫نعم، وُضع في سجن الأحداث
‫منذ سنتين بسبب سرقة بسيطة

81
00:05:13,917 --> 00:05:16,878
‫والآن أصبح مطلوباً كإرهابي
‫من قبل مدراء الأمن

82
00:05:17,170 --> 00:05:20,590
‫أظن أنه لا داعي للقول
‫أن الناس في (ويلكس بير) هلعون

83
00:05:20,882 --> 00:05:22,008
‫وصلني هذا الفيديو للتو

84
00:05:22,550 --> 00:05:24,552
‫تم تصويره عبر الهاتف
‫من حادثة المركز التجاري

85
00:05:33,186 --> 00:05:35,188
‫هجوم بالقناص في مكانين
‫يبعدان عن بعضهما مدة ساعة

86
00:05:35,522 --> 00:05:39,025
‫كِلا المكانين الذين هاجمهما
‫راقيان بأهداف ضعيفة ووصول سهل

87
00:05:39,150 --> 00:05:40,276
‫ومن دون وجود كاميرات مراقبة

88
00:05:40,694 --> 00:05:42,779
‫- أوافقك الرأي
‫- باستثناء وجود القناص

89
00:05:44,155 --> 00:05:45,198
‫أوافقك مجدداً

90
00:05:46,991 --> 00:05:50,370
‫انظروا إلى هذه الطلقات الخاطئة
‫وكأنه يطلق النار بشكل عشوائي

91
00:05:50,870 --> 00:05:52,997
‫فهو يسبب أذى متعمداً
‫دون هدف واضح

92
00:05:53,707 --> 00:05:55,166
‫وعلى الرغم من ذلك
‫كان هذا مخططاً له

93
00:05:55,417 --> 00:05:59,504
‫فإما أنه يعرف هذه الأماكن
‫أو أنه استكشفها مسبقاً

94
00:06:00,255 --> 00:06:01,381
‫ماذا نعلم عن خلفيته؟

95
00:06:01,589 --> 00:06:05,760
‫وُضع في دور للرعاية
‫بعد وفاة والده بـ(كوفيد) في مارس

96
00:06:05,885 --> 00:06:09,097
‫وماتت أمه (ليزا) في حادث سير
‫عندما كان عمره 15 سنة

97
00:06:09,556 --> 00:06:12,559
‫خسر أمه وأصبح يتيماً
‫بسبب (كوفيد) خلال سنتين

98
00:06:13,268 --> 00:06:14,352
‫لا بد أن هذا كان صعباً عليه

99
00:06:15,270 --> 00:06:19,566
‫ليس من السهل أن تقود
‫وتطلق النار وتصيب 12 شخصاً

100
00:06:19,983 --> 00:06:21,359
‫يوجد شريك معه على الأغلب

101
00:06:22,444 --> 00:06:24,904
‫قد تكون عملية مستوحاة
‫من مذبحة (كولومباين)

102
00:06:25,030 --> 00:06:28,408
‫مزيج بين شخص مريض
‫وآخر لديه وعي ذاتي متدني

103
00:06:28,867 --> 00:06:30,535
‫كحياة (كروزبي) الغرامية تماماً

104
00:06:31,828 --> 00:06:35,874
‫إنها تركيبة قاتلة
‫عملية مبنية على الرغبة في القتل

105
00:06:36,791 --> 00:06:38,001
‫ما يعني قتل عدد أكبر

106
00:06:39,210 --> 00:06:41,546
‫ابدؤوا في تحري الضحايا
‫وسلاح الجريمة

107
00:06:41,796 --> 00:06:44,215
‫وسنتفقد أنا وأنت يا (بارنز)
‫بيت رعاية (كايل)

108
00:06:46,843 --> 00:06:49,554
‫استقر (كايل) هنا
‫في مارس بعد موت والده

109
00:06:49,929 --> 00:06:51,056
‫أليس لديه أفراد عائلة؟

110
00:06:51,598 --> 00:06:52,807
‫لديه عمة في (أيداهو)

111
00:06:53,016 --> 00:06:54,100
‫لا تريده

112
00:06:55,143 --> 00:06:58,688
‫من النادر جداً إيجاد عائلة
‫تتبنى ولداً بعمر الـ17 سنة

113
00:06:59,230 --> 00:07:00,940
‫كنا نحاول تأمين الأمان لـ(كايل)

114
00:07:01,066 --> 00:07:03,401
‫وتعليمه محاضراته الإلكترونية
‫لسنته الأخيرة

115
00:07:03,818 --> 00:07:05,820
‫لا بد أن الأولاد مستاؤون جداً
‫في هذه الأيام

116
00:07:06,071 --> 00:07:07,614
‫كانت السيطرة عليهم
‫صعبة بما يكفي قبل (كوفيد)

117
00:07:07,739 --> 00:07:10,450
‫أما الآن فنحن في معركة يومية
‫لمنعهم من قتل بعضهم بعض

118
00:07:10,742 --> 00:07:12,243
‫متى كانت آخر مرة
‫رأيت فيها (كايل)؟

119
00:07:12,494 --> 00:07:14,704
‫في يوليو،
‫كان يعاني من المشاكل هنا

120
00:07:14,954 --> 00:07:17,832
‫فيجب أن يثبت الفتى الجديد نفسه
‫أمام أقرانه دائماً

121
00:07:18,166 --> 00:07:20,835
‫نعلم أنهم كانوا يتنمرون عليه
‫وأثّر هذا به في النهاية

122
00:07:21,127 --> 00:07:22,962
‫فغادر المكان
‫مع شخص آخر مقيم هنا

123
00:07:23,254 --> 00:07:25,715
‫- من هو هذا الشخص؟
‫- فتى يدعى (بيل راي جاكسون)

124
00:07:25,882 --> 00:07:27,550
‫فاجأني أمر هروبهما معاً

125
00:07:27,801 --> 00:07:31,554
‫فـ(بيل راي) كان ولداً صعباً
‫منذ أول يوم له

126
00:07:31,930 --> 00:07:33,306
‫فهو متعجرف وعنيد

127
00:07:33,890 --> 00:07:36,601
‫يبدو أن (بيل راي)
‫هو صاحب التأثير السيء

128
00:07:36,768 --> 00:07:38,603
‫نعم، تأثيره سيء بالتأكيد

129
00:07:39,187 --> 00:07:41,940
‫إذاً لم تتواصل مع أي منهما
‫منذ يوليو؟

130
00:07:42,357 --> 00:07:44,192
‫اتصل بنا (راي)
‫بعد مغادرتهما بيوم

131
00:07:44,317 --> 00:07:47,445
‫وقال إنه سيزور جدته
‫في (فيلادلفيا) مع (كايل)

132
00:07:48,029 --> 00:07:51,908
‫تفقدنا الأمر لكنه لا يملك جدة
‫والعنوان كان مزيفاً

133
00:07:52,325 --> 00:07:55,829
‫اعتبرناهما فارّين
‫وقدمنا بلاغاً باختفاء شخصين

134
00:07:57,580 --> 00:08:01,000
‫شكراً لك يا سيد (ناش)
‫فنحن نقدر خدماتك

135
00:08:01,918 --> 00:08:03,002
‫شكراً لك

136
00:08:03,336 --> 00:08:05,588
‫أعطي (كلينتون) مهمة استجواب
‫الأولاد بشأن (بيلي راي)

137
00:08:05,839 --> 00:08:07,465
‫سأعثر على آخر من شاهد (كايل)

138
00:08:09,300 --> 00:08:10,927
‫هل يبحث المكتب الفيدرالي
‫عن الهاربين الآن؟

139
00:08:11,553 --> 00:08:14,639
‫أظن أن ابنك لديه معلومات
‫عن حادثة إطلاق النار في (ويلكس بير)

140
00:08:15,473 --> 00:08:16,725
‫تظن أن (بيلي راي) فعل هذا؟

141
00:08:18,184 --> 00:08:19,352
‫يا للعجب!

142
00:08:20,061 --> 00:08:22,147
‫كان يستمتع جداً
‫عندما يرى مسدساً في المنزل

143
00:08:22,313 --> 00:08:23,648
‫علينا أن نجده يا آنسة (جاكسون)

144
00:08:23,982 --> 00:08:25,817
‫ولنأمل ألا يكون لديه
‫علاقة بهذا الأمر

145
00:08:25,942 --> 00:08:26,985
‫لا أعلم مكانه

146
00:08:27,110 --> 00:08:30,196
‫فأنا مسجونة منذ 7 سنوات
‫فنحن مقربين جداً

147
00:08:30,780 --> 00:08:31,906
‫ماذا عن أبيه؟

148
00:08:32,949 --> 00:08:34,034
‫تقصد (تشاكي)؟

149
00:08:34,409 --> 00:08:35,577
‫إنه سؤال جيد

150
00:08:35,869 --> 00:08:38,496
‫فقدت الاتصال بذلك الوغد
‫بعد أن أطلقت النار عليه 6 مرات

151
00:08:38,705 --> 00:08:40,165
‫ثم وضعوني
‫في هذه المؤسسة الرائعة

152
00:08:45,253 --> 00:08:46,504
‫تعلمت الدرس يا رجال

153
00:08:48,214 --> 00:08:50,508
‫وهو الابتعاد عن الرجال الجذابين
‫البارعين في الكلام

154
00:08:50,633 --> 00:08:53,428
‫فهم يستغلونك في الليل
‫ثم يطعنوك في ظهرك صباحاً

155
00:08:56,181 --> 00:08:58,767
‫أخبري حارس السجن إن حصلت
‫على معلومات عن مكان ابنك

156
00:09:00,310 --> 00:09:01,436
‫لنذهب!

157
00:09:02,854 --> 00:09:04,272
‫لم أعلم المالكين الأصليين

158
00:09:05,023 --> 00:09:07,358
‫حين اشتريت المكان
‫أخبرني السمسار بشيء واحد

159
00:09:07,734 --> 00:09:11,446
‫وهو أنهم عاشوا لمدة 10 سنوات
‫حتى مرض أحدهم ثم انتقلوا

160
00:09:11,696 --> 00:09:14,616
‫- هل تركوا ممتلكات خاصة؟
‫- لا!

161
00:09:14,783 --> 00:09:16,242
‫فالمكان كان خالياً
‫عندما انتقلت إليه

162
00:09:17,243 --> 00:09:18,411
‫لكن حصل أمر غريب واحد

163
00:09:19,329 --> 00:09:20,789
‫في الأشهر الأولى من سكني هنا

164
00:09:20,997 --> 00:09:23,750
‫كان هناك مراهق يأتي
‫ويجلس على الرصيف المقابل

165
00:09:24,167 --> 00:09:27,921
‫كان يحدق في المنزل
‫وكأنه ينتظر شخصاً ما

166
00:09:28,296 --> 00:09:29,381
‫هل هذا هو؟

167
00:09:30,507 --> 00:09:31,800
‫نعم، إنه هو

168
00:09:33,510 --> 00:09:34,969
‫- شكراً لك
‫- شكراً

169
00:09:36,346 --> 00:09:37,472
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء

170
00:09:37,597 --> 00:09:39,849
‫لكن أتى أبي لزيارتي
‫مع صديقته الأصغر منه بكثير

171
00:09:40,642 --> 00:09:42,560
‫- وهل لديك مانع في هذا؟
‫- لا

172
00:09:42,977 --> 00:09:45,313
‫لكنه يريد اصطحاب الجميع
‫إلى عشاء فاخر هذه الليلة

173
00:09:45,438 --> 00:09:47,357
‫ولدي إحساس أنني سأدفع ثمنه

174
00:09:48,274 --> 00:09:49,901
‫لم تتكلم عنه كثيراً
‫في الآونة الأخيرة

175
00:09:50,151 --> 00:09:51,236
‫الأمر معقد

176
00:09:51,861 --> 00:09:54,155
‫يبدو أن زيارته
‫تعبير عن رغبته في السلام

177
00:09:54,989 --> 00:09:56,324
‫عادة ما تعني أنه يريد شيئاً

178
00:10:03,248 --> 00:10:04,874
‫- (بارنز)!
‫- نعم

179
00:10:07,210 --> 00:10:08,670
‫مكتوب (كي دي) زائد (أل سي)

180
00:10:10,380 --> 00:10:11,840
‫هل يمكن أن يكون هذا
‫اسم صديقة (كايل دينيسن)؟

181
00:10:12,382 --> 00:10:13,425
‫قد يكون كذلك

182
00:10:13,550 --> 00:10:15,760
‫ومن الممكن أن يكون الشخص
‫الذي يتعاون معه حالياً

183
00:10:16,052 --> 00:10:18,430
‫وجدت (هانا) موقعاً
‫لهاتف (بيلي راي)

184
00:10:28,857 --> 00:10:30,233
‫افتح الباب، عملاء فيدراليين

185
00:10:31,818 --> 00:10:33,028
‫مهلاً!

186
00:10:33,778 --> 00:10:34,988
‫توقف في الحال

187
00:10:36,197 --> 00:10:37,365
‫عد إلى هنا

188
00:10:38,199 --> 00:10:39,242
‫قف مكانك!

189
00:10:39,784 --> 00:10:40,910
‫قلت لك قف مكانك

190
00:10:41,119 --> 00:10:42,245
‫توقف الآن

191
00:10:45,415 --> 00:10:46,499
‫- ارفع يديك إلى الأعلى
‫- قف مكانك!

192
00:10:47,709 --> 00:10:48,835
‫ارفع يديك إلى الأعلى

193
00:10:48,960 --> 00:10:51,254
‫مهلاً! أنا أستسلم

194
00:10:54,132 --> 00:10:55,258
‫أين (كايل)؟

195
00:10:56,342 --> 00:10:57,510
‫من (كايل)؟

196
00:11:05,018 --> 00:11:08,480
‫- أين (كايل)؟
‫- أقسم إنني لم أرَه منذ أشهر

197
00:11:08,730 --> 00:11:11,816
‫- أين كنت هذا الصباح؟
‫- في المكتبة في (سكرانتون)

198
00:11:11,983 --> 00:11:13,985
‫هل كنت تتفقد
‫أطروحة الدكتوراه خاصتك؟

199
00:11:14,319 --> 00:11:16,613
‫لديهم حواسيب وإنترنت مجاني،
‫لذا...

200
00:11:18,990 --> 00:11:22,035
‫كان يوجد 20 شخصاً وكاميرات مراقبة
‫لذلك لا يمكن سرقة شيء

201
00:11:22,577 --> 00:11:24,788
‫سأتفقد صحة كلامه
‫فأنا أحب الفيلم الجيد

202
00:11:27,248 --> 00:11:29,000
‫لا تبتسم
‫فهذه ليست صورة شخصية

203
00:11:31,961 --> 00:11:33,505
‫متى كانت آخر مرة
‫سمعت فيها عن (كايل)؟

204
00:11:33,838 --> 00:11:35,006
‫عندما هربنا

205
00:11:35,173 --> 00:11:37,759
‫ذهبنا إلى متجر للتوفير
‫في (ريفر رود)

206
00:11:37,884 --> 00:11:39,135
‫حيث كان يتبضع هو وأمه

207
00:11:39,386 --> 00:11:40,970
‫ثم انفصلنا

208
00:11:41,554 --> 00:11:42,680
‫هل أخبرك إلى أين سيذهب؟

209
00:11:43,014 --> 00:11:44,099
‫لا، لم يخبرني

210
00:11:44,432 --> 00:11:48,353
‫- لكننا كنا منتشيين
‫- أحسنت

211
00:11:48,895 --> 00:11:51,064
‫هل كان يواعد أحداً
‫باسم يبدأ بحروف (أل سي)؟

212
00:11:51,731 --> 00:11:53,066
‫من؟ (كايل)؟ أتمزحين؟

213
00:11:53,191 --> 00:11:54,609
‫لا أظن أنه واعد أحداً في حياته

214
00:11:55,193 --> 00:11:57,862
‫أكّد أمين المكتبة
‫أنه كان في المكتبة هذا الصباح

215
00:11:57,987 --> 00:11:59,197
‫ولديه صوره على الكاميرا

216
00:11:59,322 --> 00:12:01,157
‫- أخبرتكم بهذا
‫- لكنك ما زلت هارباً

217
00:12:01,408 --> 00:12:03,660
‫ولذلك سيأخذك هؤلاء الضباط
‫إلى منزل الرعاية

218
00:12:03,993 --> 00:12:06,955
‫إنها مضيعة للوقت
‫لأنني سأخرج مجدداً لكن كما تشاؤون

219
00:12:07,747 --> 00:12:11,418
‫الفتاة التي كانت معه لا تعلم شيئاً
‫وقالت إنهما التقيا منذ ساعتين فقط

220
00:12:11,751 --> 00:12:13,378
‫يا له من حب سريع التلاشي

221
00:12:14,337 --> 00:12:16,673
‫ذكر الرقيب
‫أن هناك عدداً كبيراً جداً

222
00:12:16,798 --> 00:12:19,467
‫من لوحات السيارات
‫المسروقة في المنطقة

223
00:12:19,759 --> 00:12:22,011
‫سنتجه إلى المركز
‫ونرى ماذا يوجد على التسجيلات

224
00:12:22,262 --> 00:12:23,346
‫حسناً!

225
00:12:24,222 --> 00:12:27,726
‫لماذا لا نتجه إلى متجر التوفير
‫لنرى ماذا يمكن أن يفيدنا (دوك)؟

226
00:12:30,019 --> 00:12:33,314
‫نعم، كان يأتي مع والدته
‫وكانا يبحثان بين الأشياء

227
00:12:33,440 --> 00:12:35,275
‫كانت امرأة لطيفة
‫ولم أرَها منذ مدة

228
00:12:35,608 --> 00:12:36,651
‫ماتت منذ سنتين

229
00:12:36,985 --> 00:12:38,194
‫يحزنني سماع هذا

230
00:12:38,820 --> 00:12:42,157
‫- أعتقد أن هذا سبب...
‫- سبب ماذا؟

231
00:12:42,449 --> 00:12:45,493
‫أتذكر أنني رأيته خارج المتجر
‫عدة مرات خلال الصيف الماضي

232
00:12:45,910 --> 00:12:48,246
‫كان يتجول
‫ويضرب الناس لأخذ أموالهم

233
00:12:48,496 --> 00:12:52,375
‫كان يدخل أحياناً إلى المتجر
‫وفي جيبه عدة دولارات

234
00:12:53,376 --> 00:12:56,296
‫- هل هو القناص؟
‫- علينا أن نتكلم معه فحسب

235
00:12:57,505 --> 00:12:59,049
‫- وصلني شيء من (كلينتون)
‫- اعذرنا

236
00:13:00,675 --> 00:13:04,804
‫إنه فيديو من قوات الشرطة المحلية
‫وهذا نوع ولون سيارة القناص ذاته

237
00:13:07,599 --> 00:13:10,310
‫وها هو شريك (كايل)
‫يظهر هنا

238
00:13:10,769 --> 00:13:14,022
‫إنه شريك بالغ
‫وهذا يغيّر نظرية الشراكة كلها

239
00:13:15,648 --> 00:13:16,983
‫شكراً لك، أنا أقدر...

240
00:13:20,779 --> 00:13:23,198
‫هل يمكن أن أرى تلك الصورة هناك
‫في الأسفل وعلى اليسار

241
00:13:23,323 --> 00:13:24,491
‫وذلك الشيك أيضاً؟

242
00:13:26,534 --> 00:13:27,619
‫شكراً لك

243
00:13:31,081 --> 00:13:32,290
‫هل يمكن أن أرى هاتفك؟

244
00:13:34,918 --> 00:13:38,963
‫إنه ذات الشخص
‫واسمه (هاريس فولجر)

245
00:13:40,048 --> 00:13:42,384
‫- متى يأتي (هاريس فولجر)؟
‫- يأتي دائماً

246
00:13:42,509 --> 00:13:44,511
‫لم يكن لدي مشكلة معه
‫إلى أن أرجع ذلك الشيك

247
00:13:44,636 --> 00:13:45,678
‫ولم أرَه منذ ذلك الوقت

248
00:13:49,099 --> 00:13:50,725
‫هل رأيت هذين الاثنين مع بعضهما؟

249
00:13:51,184 --> 00:13:53,228
‫شاهدتهما يتكلمان في الخارج
‫عدة مرات

250
00:13:53,812 --> 00:13:56,689
‫- ربما تعارفا هنا
‫- ربما!

251
00:13:57,440 --> 00:13:58,775
‫لكن السؤال هو أين هما الآن؟

252
00:14:01,444 --> 00:14:03,071
‫أصبحت رجلاً الآن يا صديقي

253
00:14:03,738 --> 00:14:04,823
‫فكيف تشعر؟

254
00:14:07,617 --> 00:14:10,036
‫بصراحة لا أشعر باختلاف

255
00:14:10,704 --> 00:14:13,707
‫ذلك بسبب الأشياء التي دخنتها
‫فهي تخدر العقل

256
00:14:13,832 --> 00:14:16,459
‫أفضّل أن أكون مع شخص
‫غير واع لما حوله من...

257
00:14:16,710 --> 00:14:18,712
‫هل تقصد هذا الشيء؟
‫إنه مجرد منشط يا رجل

258
00:14:19,462 --> 00:14:20,922
‫حاول أن تعمل
‫في النوبة المسائية من دونه

259
00:14:21,047 --> 00:14:22,132
‫فهذا ما يفعلونه بك

260
00:14:23,091 --> 00:14:25,760
‫يجعلونك تدمن عليه
‫ثم يغدرون بك عند الحاجة

261
00:14:31,558 --> 00:14:32,934
‫ما فعلته اليوم هو أمر جيد

262
00:14:34,310 --> 00:14:35,395
‫إنه أمر صحيح

263
00:14:36,020 --> 00:14:38,982
‫مشاهدة هؤلاء الحمقى
‫يتلقون الرصاص

264
00:14:40,442 --> 00:14:41,526
‫أصابتني بالقشعريرة

265
00:14:45,447 --> 00:14:46,489
‫سمعت...

266
00:14:47,991 --> 00:14:51,119
‫بعض النساء يصرخن بشدة

267
00:14:51,661 --> 00:14:52,704
‫لا!

268
00:14:53,204 --> 00:14:55,665
‫اسمع يا رجل، لا تشعر
‫بالذنب تجاه ما فعلته

269
00:14:56,374 --> 00:15:00,003
‫إنهم الأشخاص ذاتهم
‫الذين يقتلوننا بدرجاتهم يوماً بعد يوم

270
00:15:01,046 --> 00:15:02,464
‫فنحن نفعل بهم ما يفعلونه بنا

271
00:15:05,759 --> 00:15:06,843
‫انظر إلي...

272
00:15:07,469 --> 00:15:09,679
‫يمكن أن أطرد وأصل إلى القاع
‫ولن يأبه أحد بهذا

273
00:15:10,805 --> 00:15:13,391
‫فالأشخاص الذين أقصيناهم
‫من المعادلة

274
00:15:13,725 --> 00:15:15,894
‫- المعادلة؟
‫- نعم المعادلة التي تحدثنا عنها

275
00:15:17,437 --> 00:15:19,481
‫نسيت موقعنا
‫ضمن هذه المعادلة فحسب

276
00:15:21,274 --> 00:15:24,194
‫أعني أن أبي مات

277
00:15:24,319 --> 00:15:25,528
‫نعم، وأنا آسف جداً على وفاته

278
00:15:25,904 --> 00:15:28,823
‫هذا يعني أن المعادلة
‫مكوّنة مني ومنك ومنهم

279
00:15:30,658 --> 00:15:33,036
‫مات والدك
‫لأنه كان يخدمهم

280
00:15:34,079 --> 00:15:36,414
‫فهؤلاء الناس وهذه الجائحة...

281
00:15:36,664 --> 00:15:37,791
‫إنها مجرد شيء غير مريح
‫بالنسبة إليهم

282
00:15:37,916 --> 00:15:39,793
‫فهم يلعبون الغولف
‫ويشترون أحذية الـ(ييزيز)

283
00:15:39,918 --> 00:15:42,962
‫بينما نحن نقف في طوابير
‫للحصول على كسرة من الخبز

284
00:15:44,964 --> 00:15:47,300
‫نحن وهم طرفا نقيض

285
00:15:49,052 --> 00:15:51,262
‫- وهذا هو الحل
‫- هذا صحيح

286
00:15:52,097 --> 00:15:53,890
‫أنت تفهم الأمر الآن يا رجل

287
00:15:54,891 --> 00:15:55,975
‫لطالما فهمت الأمر

288
00:15:59,854 --> 00:16:00,939
‫اذهب وأحضر الصندوق هناك

289
00:16:07,779 --> 00:16:08,947
‫فلنتصافح تصافح الأخوة

290
00:16:11,658 --> 00:16:12,701
‫نعم!

291
00:16:13,785 --> 00:16:14,911
‫نعم!

292
00:16:26,965 --> 00:16:30,468
‫(هاريس فولجر) عمره 38 عاماً
‫قضى طفولته هنا في (ويلكس بير)

293
00:16:30,593 --> 00:16:33,972
‫عمل كمشرف على المناوبات
‫في مصنع كيميائي حتى مايو

294
00:16:34,222 --> 00:16:37,600
‫وهذا وقت بدء اجتياح الفيروس
‫فتأذى هو و(كايل) من الجائحة

295
00:16:37,767 --> 00:16:40,770
‫إن كان من هذه المنطقة
‫فهو يعلم الطرقات وأماكن الاختباء

296
00:16:40,895 --> 00:16:43,982
‫- هل لديه سجل إجرامي؟
‫- لا يوجد مخالفة سير حتى

297
00:16:44,274 --> 00:16:47,944
‫يوجد شيء وحيد
‫وهو شراءه من متجر للأسلحة

298
00:16:48,069 --> 00:16:50,989
‫اشترى سلاح (أي آر 15)
‫ومسدس يد (غلوك) 9 ميليمتر

299
00:16:51,114 --> 00:16:52,365
‫وكمية كبيرة من الذخيرة

300
00:16:52,574 --> 00:16:54,784
‫- متى؟
‫- في أول أسبوع من أكتوبر

301
00:16:55,744 --> 00:16:57,078
‫لا بد أن هناك شيئاً حفّزه

302
00:16:57,537 --> 00:17:00,415
‫فبدأت في ذلك الوقت
‫عمليات القتل بجذب الانتباه

303
00:17:00,540 --> 00:17:02,584
‫وجدت عنوان المصنع الكيميائي
‫الذي كان يعمل به

304
00:17:02,709 --> 00:17:05,795
‫وكذلك عنوان شقة
‫في (ماينرز ميلز)

305
00:17:06,046 --> 00:17:10,341
‫حسناً، اذهبا أنتما الاثنان
‫لأخذ المعلومات من رئيسه السابق

306
00:17:10,467 --> 00:17:12,135
‫وسيذهب بقيتنا إلى شقته

307
00:17:13,720 --> 00:17:15,638
‫- "(ماينرز ميلز)، (بنسلفانيا)"
‫- غيّرت الأقفال منذ عدة أشهر

308
00:17:16,139 --> 00:17:18,099
‫فقد تأخر 5 أشهر
‫عن دفع الإيجار

309
00:17:18,266 --> 00:17:19,476
‫تعلمين أن هذا غير قانوني
‫أليس كذلك؟

310
00:17:19,934 --> 00:17:22,437
‫فـ(فولجر) خسر وظيفته
‫بسبب الجائحة

311
00:17:22,562 --> 00:17:24,439
‫وكان يجب أن تعفي عنه قليلاً

312
00:17:24,564 --> 00:17:27,442
‫لدي عائلة
‫ويجب أن أؤمن لها الطعام أيضاً

313
00:17:27,942 --> 00:17:31,363
‫بالإضافة إلى أنه أحضر مراهقاً
‫للعيش معه في منتصف الصيف

314
00:17:32,405 --> 00:17:34,199
‫- هل هذا هو الشاب؟
‫- نعم

315
00:17:34,824 --> 00:17:36,659
‫قال (هاريس) إنه ابن زوجته

316
00:17:37,327 --> 00:17:39,537
‫هل تقولين إن هناك
‫علاقة جنسية بينهما؟

317
00:17:39,788 --> 00:17:41,206
‫في الحقيقة لم أرَ شيئاً

318
00:17:41,539 --> 00:17:44,793
‫ولكن مهما كان ما يحدث هنا
‫فضّلت عدم معرفته

319
00:17:45,794 --> 00:17:47,128
‫الخزائن خالية هناك

320
00:17:47,295 --> 00:17:49,714
‫يبدو أن (فولجر) كان يعيش
‫على الأطعمة سريعة التحضير

321
00:17:50,048 --> 00:17:52,759
‫إشعارات إيجار وفواتير متراكمة

322
00:17:52,884 --> 00:17:55,428
‫كان (فولجر) كأي رجل
‫على حافة الانهيار

323
00:17:56,012 --> 00:17:57,430
‫(كلينتون) يتصل!
‫سأجيب عليه

324
00:17:58,473 --> 00:18:01,351
‫- مرحباً يا (كلينت)
‫- ماذا يوجد هناك؟

325
00:18:01,851 --> 00:18:04,104
‫غرفة شاغرة
‫تستطيع أن تتفقدها

326
00:18:09,692 --> 00:18:11,069
‫لا بد أن (كايل) كان يقيم هنا

327
00:18:12,237 --> 00:18:13,488
‫فهو مكان أنيق جداً

328
00:18:13,780 --> 00:18:14,989
‫نعم، فهمت

329
00:18:15,615 --> 00:18:16,700
‫شكراً

330
00:18:16,991 --> 00:18:19,411
‫لدي معلومات من (كلينتون)
‫عن (فولجر)

331
00:18:19,536 --> 00:18:23,540
‫قال رئيسه السابق إنه عمل لـ10 سنوات
‫قبل أن يضطر لتسريحه بسبب الإغلاق

332
00:18:23,748 --> 00:18:24,833
‫- بسبب الفيروس؟
‫- نعم

333
00:18:25,583 --> 00:18:27,627
‫كما انتهى زواجه أيضاً منذ سنة

334
00:18:28,128 --> 00:18:29,963
‫ويبدو أن (فولجر)
‫كان حزيناً جداً بسبب ذلك

335
00:18:30,088 --> 00:18:31,131
‫ما الذي حدث؟

336
00:18:31,256 --> 00:18:34,676
‫أعتقد أن زوجته وجدت أن عاملاً
‫في المناوبة الليلية لا يناسبها

337
00:18:34,801 --> 00:18:36,469
‫فتركته واختارت موظف مالية

338
00:18:36,970 --> 00:18:39,723
‫لديه عضوية في نادٍ ريفي
‫وبيت في (ميامي)

339
00:18:40,265 --> 00:18:43,143
‫بداية خسر زوجته ثم عمله

340
00:18:43,435 --> 00:18:47,939
‫ثم حجر هنا في فترة الجائحة
‫مع طعام بالكاد يكفيه

341
00:18:49,065 --> 00:18:53,528
‫والإهانة الأخيرة أنه أصبح مشرداً
‫يعيش في شاحنته

342
00:18:53,778 --> 00:18:56,156
‫- وذهب إلى محل الأسلحة
‫- بالضبط

343
00:18:56,281 --> 00:18:59,159
‫إنه مكسور بكل هذه المعاناة
‫ويريد أن يدفع أحدهم الثمن

344
00:18:59,409 --> 00:19:04,330
‫لا، دمرت حياة (فولجر) و(كايل)
‫بسبب الجائحة بطريقتين مختلفتين

345
00:19:05,165 --> 00:19:08,418
‫والآن تحرّكهما الخيبة والغضب

346
00:19:08,585 --> 00:19:11,087
‫تمسك أحدهما بالآخر
‫حين لم يتبقّ لهما أي شيء

347
00:19:12,047 --> 00:19:13,089
‫إنها الظروف المثالية

348
00:19:13,882 --> 00:19:14,966
‫نعم

349
00:19:17,927 --> 00:19:21,473
‫- هذه الرسوم جيدة
‫- يملك الفتى موهبة فنية حتماً

350
00:19:26,394 --> 00:19:28,271
‫رسم مشهد اختطاف فضائي

351
00:19:30,190 --> 00:19:33,234
‫يتطلب عمل شيء كهذا
‫الكثير من الوقت والالتزام

352
00:19:36,529 --> 00:19:38,782
‫يا للهول، الأمر يحدث مجدداً

353
00:19:40,492 --> 00:19:44,371
‫"تم تسجيل ثلاث ضحايا على الأقل
‫جراء إطلاق نار جماعي هناك"

354
00:19:44,704 --> 00:19:48,375
‫"وأصدرت السلطات تحذيراً
‫بوجود مطلق نار في المنطقة المجاورة"

355
00:19:48,500 --> 00:19:53,171
‫"كما نبّهت الدراجين والمشاة
‫بتجنّب المرور قرب الميناء"

356
00:19:58,301 --> 00:20:01,679
‫توقفت شاحنة خضراء قرب الرصيف
‫ثم بدأ إطلاق النار في كل مكان

357
00:20:01,971 --> 00:20:06,017
‫كان الناس يركضون ويصرخون
‫لكنني احتميت وأطلقت بضع طلقات

358
00:20:06,142 --> 00:20:08,186
‫ولكنني لم أصب شيئاً
‫بهذه اللعبة التي أعطوني إياها

359
00:20:08,311 --> 00:20:10,855
‫ربما دفعتهم للهرب
‫كان من الممكن أن يكون الأمر أسوأ

360
00:20:11,022 --> 00:20:14,025
‫4 قتلى و6 آخرون حالتهم حرجة
‫وفي طريقهم إلى المستشفى

361
00:20:14,609 --> 00:20:16,319
‫ربما حان وقت الاحتماء في المنازل

362
00:20:16,945 --> 00:20:19,322
‫فالناس يركضون من سياراتهم
‫إلى محلات البقالة

363
00:20:20,115 --> 00:20:22,158
‫اتصلي بمكتب المأمور يا (هانا)

364
00:20:22,283 --> 00:20:26,413
‫واجمعي قائمة بالأماكن العامة
‫الراقية في محيط 80 كلم

365
00:20:26,579 --> 00:20:28,665
‫سنعزز الأمن قدر الإمكان

366
00:20:31,376 --> 00:20:32,419
‫بماذا تفكر؟

367
00:20:33,837 --> 00:20:37,257
‫أفكر أن (فولجر) هو من يقود هذا
‫فهو ذكي وحذر

368
00:20:37,799 --> 00:20:40,135
‫و(كايل) هو الشيء الوحيد
‫الذي يستطيع (فولجر) التحكم فيه

369
00:20:40,844 --> 00:20:43,596
‫هو الحلقة الأضعف
‫وهو من سيرتكب خطأ

370
00:20:43,763 --> 00:20:45,849
‫ليس لديه عائلة في المنطقة
‫ليتواصل معها

371
00:20:46,266 --> 00:20:49,978
‫عندما كنت طفلاً، كان مدرب الكاراتيه
‫يعرفني أكثر من أمي وأبي

372
00:20:51,688 --> 00:20:53,732
‫- كتب الصور المتحركة
‫- ما بها؟

373
00:20:55,150 --> 00:20:56,359
‫(كايل) يحب الفن

374
00:20:58,236 --> 00:21:03,408
‫آخر مرة شاهدت فيها (كايل) كانت
‫في درس الفنون يوم أغلقوا المدارس

375
00:21:03,658 --> 00:21:06,911
‫- هل تواصل معك منذ ذلك وقت؟
‫- أو في الدراسة عن بعد؟

376
00:21:07,495 --> 00:21:09,706
‫أشك أن عائلته
‫تملك حاسوباً محمولاً

377
00:21:10,165 --> 00:21:11,249
‫ما مدى معرفتك بـ(كايل)؟

378
00:21:12,542 --> 00:21:16,546
‫كان عندي لسنتين
‫وهو موهوب جداً

379
00:21:17,130 --> 00:21:20,216
‫كان يأتي إلى صفي بعد المدرسة
‫للعمل على مشاريعه

380
00:21:20,341 --> 00:21:22,510
‫وكان يتوق للذهاب بشدة
‫إلى مخيم الفنون هذا الصيف

381
00:21:23,803 --> 00:21:26,097
‫- لكن لم يحدث ذلك
‫- بسبب الجائحة؟

382
00:21:26,222 --> 00:21:27,390
‫حتى قبل ذلك

383
00:21:27,515 --> 00:21:28,975
‫رفض والده ذهابه

384
00:21:29,559 --> 00:21:32,645
‫أخبرني (كايل) أن والده
‫قال إن الفن للفاشلين

385
00:21:34,272 --> 00:21:37,776
‫(فولجر) داعم للجانب المبدع
‫من (كايل) أكثر من والده

386
00:21:38,860 --> 00:21:43,531
‫أخبرني أن والدته متوفية
‫وهي من علمته الرسم

387
00:21:44,157 --> 00:21:45,408
‫وأخذته إلى المتاحف

388
00:21:48,661 --> 00:21:51,456
‫أنا حقاً لا أرى
‫كيف هو متورط في هذا الأمر

389
00:21:52,040 --> 00:21:53,124
‫لكنه كذلك

390
00:21:53,249 --> 00:21:55,543
‫إنه ولد حساس

391
00:21:56,294 --> 00:21:58,213
‫وروحه لطيفة حقاً

392
00:21:59,381 --> 00:22:02,842
‫صنع لي بطاقة تعاطف
‫حين توفيت جدتي العام الماضي

393
00:22:03,968 --> 00:22:05,845
‫كانت بطاقة لطيفة جداً
‫وجعلتني أبكي

394
00:22:06,888 --> 00:22:10,934
‫والآن تخبرونني أنه يطلق النار
‫على الناس بشكل عشوائي

395
00:22:14,104 --> 00:22:16,064
‫ما الذي يحدث لهذا العالم؟

396
00:22:18,108 --> 00:22:20,985
‫إن تواصل معك
‫اتصلي بنا من فضلك

397
00:22:27,117 --> 00:22:29,077
‫شيء أخير يا سيدة (دياز)

398
00:22:29,452 --> 00:22:32,622
‫هل كان (كايل) مقرباً من أحد
‫يبدأ اسمه بالأحرف لام وكاف؟

399
00:22:33,039 --> 00:22:35,542
‫لم يكن لدى (كايل) الكثير
‫من الأصدقاء في صفي

400
00:22:38,545 --> 00:22:43,883
‫لكنه عمل على جدارية
‫مع (لامونت كاربنتر)

401
00:22:45,844 --> 00:22:46,928
‫شكراً لك

402
00:22:49,931 --> 00:22:52,183
‫"في ظل هجوم القناص الثاني"

403
00:22:52,308 --> 00:22:54,102
‫"تدعو شرطة (ويلكس بير) الناس
‫أن يكونوا يقظين"

404
00:22:54,394 --> 00:22:59,399
‫"وأن يتجنبوا أي رحلات
‫غير ضرورية في المنطقة"

405
00:23:00,108 --> 00:23:01,151
‫أنت!

406
00:23:03,987 --> 00:23:05,030
‫(كايل)

407
00:23:06,197 --> 00:23:07,240
‫ماذا تفعل؟

408
00:23:07,907 --> 00:23:09,534
‫لا شيء، أستمع إلى الموسيقا

409
00:23:09,659 --> 00:23:11,202
‫حسناً تعال إلى هنا
‫أريد أن أريك ما التالي

410
00:23:14,914 --> 00:23:16,082
‫ألديك مشكلة يا (كايل)؟

411
00:23:16,541 --> 00:23:17,792
‫ماذا؟ ماذا؟ انطقها

412
00:23:18,043 --> 00:23:19,210
‫لا، فقط...

413
00:23:20,462 --> 00:23:21,671
‫لا أدري

414
00:23:22,338 --> 00:23:23,423
‫ربما علينا أن نتوقف

415
00:23:25,258 --> 00:23:27,844
‫- ستتركني كما فعل الآخرون؟
‫- لا!

416
00:23:27,969 --> 00:23:29,804
‫أنا الشخص الوحيد
‫الذي يهتم لأمرك يا (كايل)

417
00:23:30,805 --> 00:23:34,517
‫آويتك حين كنت تتجول
‫خارج متجر التوفير متسولاً

418
00:23:35,435 --> 00:23:38,063
‫إن كان لديك مكان أفضل تذهب إليه
‫فلتخرج من شاحنتي

419
00:23:48,615 --> 00:23:49,657
‫اسمع!

420
00:23:50,700 --> 00:23:53,244
‫آسف، كنت أمازحك

421
00:23:54,871 --> 00:23:55,997
‫أريد إنهاء الأمر أيضاً

422
00:23:57,082 --> 00:23:59,709
‫ولكن بقيت مهمة واحدة

423
00:24:00,502 --> 00:24:01,586
‫إنها مهمة شخصية

424
00:24:01,878 --> 00:24:05,340
‫وبعدها أعرف شخصاً في (تكساس)
‫سيوصلنا إلى (المكسيك)

425
00:24:05,757 --> 00:24:09,344
‫توجد مزرعة هناك فيها أحصنة نركبها
‫أو يمكنك أن ترسم

426
00:24:11,721 --> 00:24:12,806
‫هل اتفقنا؟

427
00:24:14,265 --> 00:24:15,850
‫- نعم
‫- نعم

428
00:24:20,980 --> 00:24:24,317
‫تسكعنا أنا و(كايل) قليلاً
‫لكننا لم نكن مقربين

429
00:24:25,026 --> 00:24:26,361
‫هل كنتما أكثر من صديقين؟

430
00:24:29,614 --> 00:24:30,699
‫لست مثلي الجنس

431
00:24:31,366 --> 00:24:32,784
‫- و(كايل)؟
‫- لا أعلم

432
00:24:33,243 --> 00:24:35,203
‫وحتى إن علمت
‫لماذا علي إخباركما؟

433
00:24:35,495 --> 00:24:36,538
‫لإنقاذ حياته

434
00:24:36,663 --> 00:24:38,456
‫فـ(كايل) في ورطة كبيرة، (لامونت)

435
00:24:38,748 --> 00:24:41,334
‫إن كنت تعلم كيف نصل إليه
‫أو أين يمكن أن يكون

436
00:24:42,043 --> 00:24:43,712
‫الآن هو الوقت الأنسب
‫لقول شيء ما

437
00:24:44,129 --> 00:24:45,171
‫ما الذي فعله؟

438
00:24:45,755 --> 00:24:47,006
‫أطلق النار على بعض الناس

439
00:24:47,590 --> 00:24:48,675
‫هذا غير ممكن

440
00:24:49,300 --> 00:24:52,387
‫أعلم شخصاً أو اثنين يمكن
‫أن يفعلا ذلك، ولكن (كايل)؟

441
00:24:52,762 --> 00:24:54,013
‫لا، هذا مستحيل

442
00:24:54,139 --> 00:24:57,183
‫وسم مرة دعامة أسفل الجسر
‫وبقيَ مذعوراً عدة أشهر

443
00:24:57,809 --> 00:24:59,728
‫ظن أن والده سيخبر الشرطة

444
00:25:02,147 --> 00:25:03,356
‫لم يكونا على وفاق، أليس كذلك؟

445
00:25:05,817 --> 00:25:07,819
‫أراده والده أن يتمرن
‫ويلعب كرة القدم

446
00:25:08,778 --> 00:25:10,947
‫ووعده بسيارة الـ(كامارو) المستعملة
‫التي لم يكن يريدها

447
00:25:11,781 --> 00:25:13,033
‫بعد أن مرض والده

448
00:25:13,283 --> 00:25:15,118
‫أخبرني (كايل) بأنه سعيد
‫لأنه لن تكون هناك جنازة

449
00:25:16,661 --> 00:25:18,538
‫حتى لا يضطر لأن يذهب
‫ويمثل أنه حزين

450
00:25:24,169 --> 00:25:25,295
‫أخبرني أن لدينا تطور هنا

451
00:25:26,463 --> 00:25:28,548
‫يترقب الجميع في محيط 150 كلم
‫رؤية تلك الشاحنة

452
00:25:28,673 --> 00:25:29,758
‫لكن لم يشاهدها أحد

453
00:25:30,675 --> 00:25:33,344
‫تحصّنا في مكان معزول ما
‫ولا يخرجان إلا للمطاردة

454
00:25:33,470 --> 00:25:36,473
‫حققنا مع أصدقائهما ومعارفهما
‫ولم نعثر على شيء

455
00:25:36,765 --> 00:25:41,227
‫استطاع مكتب المأمور
‫فتح أوراق اعتقال (كايل)

456
00:25:41,352 --> 00:25:43,688
‫قُبض عليه يسرق
‫بضعة أدوات رسم

457
00:25:43,897 --> 00:25:45,106
‫إنه يتّبع شغفه

458
00:25:45,356 --> 00:25:50,320
‫شجعته والدته وخسرها
‫سخر منه والده فعاد إلى السرقة

459
00:25:51,863 --> 00:25:53,073
‫اختطاف فضائي

460
00:25:53,948 --> 00:25:57,827
‫الكائن في نهاية القصة أنثى
‫كأنه تمثيل للأمومة

461
00:25:59,454 --> 00:26:01,873
‫كما لو أن الولد
‫الذي نُقل إلى المركبة الفضائية

462
00:26:01,998 --> 00:26:03,625
‫يعود ويُرحب به في الرحم

463
00:26:05,835 --> 00:26:09,881
‫هذا فتى يتوق إلى أمه
‫مثل (تالي) بعد وفاة (أنجلين)

464
00:26:13,551 --> 00:26:14,636
‫هذا شيء مثير للاهتمام

465
00:26:15,095 --> 00:26:18,598
‫ينص تقرير الأحداث الخاص بـ(كايل)
‫أن اسم أمه (ليزا كالهون)

466
00:26:18,807 --> 00:26:19,891
‫وليس (ليزا دينيسن)

467
00:26:20,975 --> 00:26:22,685
‫(كالهون) هو اسمها قبل الزواج

468
00:26:22,977 --> 00:26:25,605
‫حرفا اللام والكاف في القلب
‫على الرصيف هما لأمه!

469
00:26:28,650 --> 00:26:30,402
‫كره (كايل) والده كثيراً

470
00:26:30,527 --> 00:26:35,740
‫فرفض أن يعطي أمه اسم (دينيسن)
‫حين قدم إلى الشرطة معلوماته

471
00:26:42,539 --> 00:26:44,040
‫لدينا ولد بمشكلة أمومة

472
00:26:45,709 --> 00:26:48,545
‫وأظن أنني أعرف
‫من يمكنه الوصول إليه

473
00:26:53,550 --> 00:26:54,884
‫هل هذا لأجل
‫مواقع التواصل الاجتماعي؟

474
00:26:55,009 --> 00:26:57,721
‫لا، سيعرض هذا بشكل مباشر

475
00:26:57,887 --> 00:27:02,183
‫ثم سيعاد على محطات الأخبار
‫على أمل أن يشاهده ويستجيب إليه

476
00:27:02,308 --> 00:27:04,644
‫- لا أعلم ماذا سأقول له
‫- سنساعدك في ذلك

477
00:27:06,396 --> 00:27:07,689
‫ولكنني لست إلا معلمة الرسم

478
00:27:08,106 --> 00:27:10,567
‫أنت مهمة بالنسبة إليه
‫سواء كنت تعلمين ذلك أم لا

479
00:27:12,193 --> 00:27:13,987
‫أنت أقرب ما يملك إلى العائلة

480
00:27:20,410 --> 00:27:21,494
‫لا أدري

481
00:27:22,287 --> 00:27:25,540
‫لم أكن لأطلب منك تعريض نفسك لهذا
‫لو كان لدينا خيار آخر

482
00:27:26,708 --> 00:27:31,004
‫(كايل) تحت تأثير رجل
‫عازم على تدمير نفسه

483
00:27:31,129 --> 00:27:32,630
‫وإن لم نغيّر ذلك...

484
00:27:33,548 --> 00:27:35,008
‫لن ينتهي الأمر على خير لـ(كايل)

485
00:27:37,761 --> 00:27:39,429
‫أخبرتنا أنه صنع لك بطاقة مواساة

486
00:27:39,554 --> 00:27:43,767
‫هذا يظهر لي
‫أن الولد لديه تعاطف وقلب جيد

487
00:27:44,100 --> 00:27:46,102
‫علينا أن نناشد ذلك فيه
‫أي نناشد إنسانيته

488
00:27:52,650 --> 00:27:53,693
‫حسناً

489
00:27:54,944 --> 00:27:56,029
‫متى؟

490
00:27:56,654 --> 00:27:57,739
‫الآن

491
00:27:57,864 --> 00:28:00,408
‫رتّبنا للقيام بالأمر في صفك
‫حتى والمدرسة حالياً مغلقة

492
00:28:00,533 --> 00:28:03,328
‫إنه مكان مألوف لديه
‫وفيه ذكريات جميلة

493
00:28:03,495 --> 00:28:06,247
‫نأمل أن يراك
‫ويتذكر علاقته بهذا المكان

494
00:28:09,584 --> 00:28:11,711
‫مرحباً يا (كايل)
‫أنا الآنسة (دياز)

495
00:28:12,337 --> 00:28:14,005
‫أعلم أنك في ورطة من نوع ما

496
00:28:14,798 --> 00:28:17,842
‫لا أدري إن كنت قد فعلت
‫ما يقولون إنك فعلته

497
00:28:19,427 --> 00:28:23,515
‫ولكن من المهم أن تسلم نفسك
‫قبل أن يتأذى أحد آخر

498
00:28:24,432 --> 00:28:28,061
‫اتصل بالرقم الموجود على الشاشة
‫وسأكون أنا من يجيب

499
00:28:28,520 --> 00:28:31,147
‫"أو يمكنك أن تخبرني بمكانك
‫وسنأتي لأخذك"

500
00:28:38,154 --> 00:28:41,116
‫نتشارك أنا وأنت شيئاً خاصاً
‫أليس كذلك يا (كايل)؟

501
00:28:41,908 --> 00:28:43,076
‫فكلانا نحب الفن

502
00:28:43,952 --> 00:28:45,412
‫"ربما لا تعلم هذا"

503
00:28:46,454 --> 00:28:50,125
‫ولكن سبب تعليمي في هذه المدرسة
‫هو الأولاد من أمثالك

504
00:28:50,709 --> 00:28:54,212
‫"أعلم كم كانت تعني لك رسوماتك"

505
00:28:54,796 --> 00:28:57,841
‫"وأتذكر حين أخبرتني
‫ماذا فعل والدك لمعاقبتك"

506
00:28:57,966 --> 00:29:00,927
‫عندما عرف أنك سرقت
‫ريش الرسم من المحل

507
00:29:01,970 --> 00:29:06,391
‫كيف دخل غرفتك
‫ومزق رسوماتك المعلقة على الجدار

508
00:29:07,142 --> 00:29:10,478
‫ولكنك لم تدع ذلك يوقفك
‫وكنت قوياً

509
00:29:11,396 --> 00:29:13,565
‫"ولم تسمح له بأن يهزمك"

510
00:29:15,859 --> 00:29:17,527
‫وهذا ما عليك أن تفعله الآن، (كايل)

511
00:29:18,778 --> 00:29:19,863
‫كن قوياً

512
00:29:20,530 --> 00:29:21,948
‫"واتبع قلبك"

513
00:29:23,033 --> 00:29:24,409
‫وافعل ما تراه صائباً

514
00:29:27,787 --> 00:29:31,249
‫ما الذي يؤخرك هكذا، (كايل)؟
‫علينا أن نكون في مكان ما

515
00:29:37,255 --> 00:29:38,381
‫أحسنت عملاً سيدة (دياز)

516
00:29:39,049 --> 00:29:41,468
‫آسفة لأنني خرجت عن النص

517
00:29:41,593 --> 00:29:44,721
‫لا، بل شكراً على قدومك
‫وكونك صريحة

518
00:29:44,846 --> 00:29:46,514
‫- كنت رائعة
‫- علي تلقّي المكالكة

519
00:29:46,806 --> 00:29:47,849
‫المعذرة

520
00:29:48,308 --> 00:29:49,642
‫أهلاً (لويس)، ماذا هناك؟

521
00:29:51,186 --> 00:29:52,312
‫تتصلين بي أثناء العمل
‫من أجل ذلك؟

522
00:29:52,729 --> 00:29:54,022
‫آمل أنه كان يشاهد

523
00:29:54,564 --> 00:29:55,607
‫حسناً، أرسليها

524
00:30:01,571 --> 00:30:02,655
‫نعم، رأيتها

525
00:30:03,865 --> 00:30:04,949
‫هذه صديقته

526
00:30:05,367 --> 00:30:08,411
‫لا أستطيع التحدث بالأمر الآن
‫عليّ إنهاء المكالمة، أنا آسف

527
00:30:12,374 --> 00:30:13,458
‫كان ذلك والدك مجدداً؟

528
00:30:13,792 --> 00:30:16,669
‫لا، إنها أختي
‫تتصل بشأن والدي

529
00:30:17,921 --> 00:30:21,466
‫هل لديك أي من رسومات (كايل)؟
‫أحب أن أراها

530
00:30:21,925 --> 00:30:23,301
‫ينبغي ذلك

531
00:30:28,681 --> 00:30:31,351
‫كنت أحتفظ برسوماته
‫من أجل معرض الفنون

532
00:30:31,768 --> 00:30:33,186
‫إن عادت الأمور إلى طبيعتها يوماً

533
00:30:35,105 --> 00:30:36,481
‫هذه من أعمال (كايل)

534
00:30:49,828 --> 00:30:50,912
‫"لام كاف"

535
00:30:51,413 --> 00:30:52,497
‫(ليزا كالهون)

536
00:30:53,331 --> 00:30:54,499
‫أتذكر هذه اللوحة

537
00:30:55,166 --> 00:30:57,627
‫فقد رسم مكان وفاة والدته

538
00:30:58,670 --> 00:31:00,130
‫الضريح الذي صنعه لها
‫على الطريق

539
00:31:02,882 --> 00:31:04,843
‫- أتمانعين أن نحتفظ بهذه؟
‫- لا بالطبع

540
00:31:05,760 --> 00:31:06,803
‫شكراً

541
00:31:09,055 --> 00:31:11,182
‫معلم واحد يؤمن بك
‫قادر على تغيير حياتك

542
00:31:12,350 --> 00:31:13,435
‫أو إنقاذ حياتك

543
00:31:17,355 --> 00:31:18,523
‫لنأمل أنها أثرت به

544
00:31:31,995 --> 00:31:33,038
‫هل المخزن معبأ؟

545
00:31:34,039 --> 00:31:35,123
‫نعم

546
00:31:36,166 --> 00:31:37,292
‫ابدأ بالأمر

547
00:31:41,755 --> 00:31:43,465
‫- هل عليّ أن أطلق عليهم جميعاً؟
‫- لا

548
00:31:44,424 --> 00:31:46,509
‫فقط تأكد من إصابة (شارلين)

549
00:31:51,181 --> 00:31:54,017
‫- لمَ لا تفعلها بنفسك؟
‫- لأنه دورك يا (كايل)

550
00:31:55,769 --> 00:31:58,229
‫رمتنا خارجاً كما لو كنا قمامة

551
00:31:58,521 --> 00:31:59,731
‫ألا يغضبك ذلك؟

552
00:32:04,444 --> 00:32:05,820
‫أجل، ولكن أطفالها
‫سيخسرون والدتهم

553
00:32:05,945 --> 00:32:08,782
‫من يهتم؟ ستقدم لهم معروفاً

554
00:32:09,616 --> 00:32:10,784
‫انظر إليها

555
00:32:10,992 --> 00:32:13,578
‫وهي تأكل تلك الدجاجة المقلية
‫كبقرة بدينة

556
00:32:16,206 --> 00:32:17,332
‫هيا افعلها

557
00:32:19,000 --> 00:32:21,628
‫هيا، هيا، هيا!

558
00:32:22,379 --> 00:32:23,797
‫ماذا؟ ماذا؟ ما المشكلة؟

559
00:32:23,963 --> 00:32:25,632
‫- لا أستطيع
‫- بلى تستطيع

560
00:32:26,925 --> 00:32:28,009
‫مستعد؟

561
00:32:28,259 --> 00:32:29,344
‫3...

562
00:32:30,428 --> 00:32:31,471
‫2...

563
00:32:33,556 --> 00:32:34,599
‫لا

564
00:32:34,724 --> 00:32:36,101
‫لا تنقلب ضدي الآن يا رجل

565
00:32:36,267 --> 00:32:39,396
‫صوّب عليها فقط
‫وكن رجلاً واسحب الزناد، هيا

566
00:32:59,290 --> 00:33:00,500
‫- أخليت المتنزه؟
‫- نعم سيدي

567
00:33:00,709 --> 00:33:03,628
‫- أيوجد أي ضحايا؟
‫- لوى طفل كاحله وهو يهرب

568
00:33:04,295 --> 00:33:06,089
‫وهناك سيدة كانت تتنزه هنا

569
00:33:06,798 --> 00:33:10,051
‫أخبرتني أنها تحدثت مع الفيدراليين
‫لأنها تعرف أحد القناصين

570
00:33:10,218 --> 00:33:11,469
‫تدعى (شارلين بوكوفسكي)

571
00:33:11,636 --> 00:33:12,762
‫صاحبة البيت الذي استأجره (فولجر)

572
00:33:12,887 --> 00:33:15,014
‫- كانا يصوّبان عليها
‫- أيوجد أي نشاط في الشاحنة؟

573
00:33:15,557 --> 00:33:19,060
‫- لم نرَ أو نسمع شيئاً
‫- لكننا لم نرد الاقتراب حتى تأتوا

574
00:33:19,227 --> 00:33:20,687
‫شكراً حضرة النقيب
‫عمل جيد

575
00:33:21,062 --> 00:33:22,188
‫قمت أنت وفريقك بعمل جيد

576
00:33:22,439 --> 00:33:25,692
‫يوجد فتحة قناص في الباب الخلفي
‫خلف لوحة رقم السيارة

577
00:33:25,817 --> 00:33:27,360
‫ولكنني لا أرى أية أسلحة
‫تخرج منها

578
00:33:40,415 --> 00:33:42,042
‫(هاريس فولجر) و(كايل دينيسون)

579
00:33:42,167 --> 00:33:43,710
‫أنا العميل الفيدرالي (لاكروا)

580
00:33:43,835 --> 00:33:45,128
‫نحن نطوّق الشاحنة

581
00:33:45,670 --> 00:33:47,172
‫افتحا الباب

582
00:33:47,338 --> 00:33:49,841
‫وأخرجا أيديكما ببطء
‫حيث يمكننا رؤيتها

583
00:33:50,383 --> 00:33:51,843
‫يوجد علامة حرارية واحدة

584
00:33:52,135 --> 00:33:54,304
‫تبدو لشخص وجهه للأعلى
‫في نهاية الشاحنة

585
00:33:54,512 --> 00:33:56,556
‫أياً كان ذلك
‫فهو لا يتحرك

586
00:33:56,931 --> 00:33:58,141
‫نستطيع رؤيتك داخل الشاحنة

587
00:33:58,600 --> 00:34:01,019
‫امشِ باتجاه المقعد الأمامي
‫وإن احتجت المساعدة ارفع يدك

588
00:34:05,190 --> 00:34:07,025
‫لا يمكننا الانتظار
‫علينا الدخول إلى الشاحنة

589
00:34:07,609 --> 00:34:08,735
‫يمكن أن يكون كميناً

590
00:34:08,902 --> 00:34:10,403
‫أو أن من في الداخل
‫على حافة الموت

591
00:34:11,946 --> 00:34:14,908
‫كانت مجرد مسألة وقت
‫حتى يتوتر الجو بينهما

592
00:34:15,033 --> 00:34:17,243
‫لا بد أن أحدهما غضب
‫وأطلق النار على الآخر ثم هرب

593
00:34:18,620 --> 00:34:19,746
‫سنتحرك باتجاه الشاحنة

594
00:34:41,559 --> 00:34:44,270
‫طلقتان في الصدر عن قرب

595
00:34:45,063 --> 00:34:46,147
‫إنه ميت

596
00:34:46,272 --> 00:34:47,440
‫بندقية (أي آر 15) هنا

597
00:34:47,732 --> 00:34:48,817
‫أين المسدس؟

598
00:34:48,942 --> 00:34:50,110
‫لا بد أن (كايل) أخذه معه

599
00:34:50,276 --> 00:34:53,988
‫تم تسجيل سرقة سيارة
‫على بعد 3 شوارع من هنا

600
00:34:54,197 --> 00:34:57,992
‫انطلق فتى مراهق أبيض البشرة
‫بسيارة (فولكسفاكن) سوداء

601
00:34:58,284 --> 00:34:59,786
‫انشر بلاغاً
‫بوجود شخص مسلح وخطير

602
00:34:59,911 --> 00:35:03,665
‫أريد كل وحدة متاحة
‫ومنطاداً قبل أن يبتعد

603
00:35:04,290 --> 00:35:06,167
‫أين وقع حادث سيارة
‫(ليزا كالون)؟

604
00:35:06,334 --> 00:35:08,837
‫على طريق الولاية رقم 415
‫قرب بحيرة (هارفي)

605
00:35:09,003 --> 00:35:11,214
‫- يبعد 16 كيلومتراً تقريباً
‫- لماذا سيذهب (كايل) إلى هناك؟

606
00:35:12,090 --> 00:35:14,634
‫الجرحى في المعارك
‫يبكون وينادون أمهاتهم

607
00:35:14,926 --> 00:35:16,177
‫لم يتبقّ لدى (كايل) خيار آخر

608
00:35:16,344 --> 00:35:19,514
‫قتل شريكه وسيكون اندفاعه الأخير
‫أن يطلب الراحة من أمه

609
00:35:20,181 --> 00:35:21,850
‫وربما يستخدم ذلك المسدس
‫ليذهب إليها

610
00:35:27,021 --> 00:35:28,148
‫أنا آسف

611
00:35:29,899 --> 00:35:30,942
‫أعلم أنه مرّ وقت طويل

612
00:35:33,945 --> 00:35:35,238
‫وكانت الأمور جنونية مؤخراً

613
00:35:37,699 --> 00:35:40,410
‫أتذكرين ملجأ الأيتام
‫الذي أخبرتك عنه المرة الماضية؟

614
00:35:42,287 --> 00:35:43,621
‫معظم الأولاد هناك كانوا أوغاد

615
00:35:45,540 --> 00:35:46,833
‫قابلت رجلاً كبيراً

616
00:35:48,752 --> 00:35:49,878
‫احتضنني...

617
00:35:51,796 --> 00:35:52,922
‫وعاملني جيداً

618
00:35:53,715 --> 00:35:55,133
‫عاملني أفضل من أبي حتى

619
00:35:55,258 --> 00:35:58,261
‫وأعلم أنه ليس بالأمر الكبير

620
00:36:04,350 --> 00:36:07,062
‫ولكنه كان يدعني أرسم على الأقل

621
00:36:10,815 --> 00:36:12,400
‫أتمنى لو كنت تستطيعين رؤية
‫بعض من رسوماتي

622
00:36:13,902 --> 00:36:16,321
‫آسف عما فعلناه أنا وهو

623
00:36:18,198 --> 00:36:19,282
‫عما فعلته أنا

624
00:36:23,661 --> 00:36:26,581
‫لا أعلم إن كان الرب سيُسامحني
‫ولكن آمل أن تسامحيني أنت

625
00:36:29,459 --> 00:36:32,337
‫لأنني لست شخصاً سيئاً حقاً

626
00:36:33,922 --> 00:36:35,006
‫أليس كذلك؟

627
00:36:39,427 --> 00:36:41,096
‫أفتقدك كثيراً يا أمي

628
00:36:44,849 --> 00:36:48,061
‫أنا خائف للغاية وليس هناك
‫ما يمكنك فعله لمساعدتي

629
00:36:53,108 --> 00:36:54,484
‫أنا أتألم كثيراً

630
00:36:56,820 --> 00:36:58,363
‫وأريد أن ينتهي الأمر وحسب

631
00:37:07,080 --> 00:37:08,164
‫(كايل)

632
00:37:09,082 --> 00:37:10,208
‫أنا العميل (لاكروا)

633
00:37:12,127 --> 00:37:13,211
‫يمكنك مناداتي (جيس)

634
00:37:13,878 --> 00:37:15,922
‫- أتمانع إن تحدثنا قليلاً؟
‫- لماذا؟

635
00:37:16,715 --> 00:37:18,049
‫لا أريدك أن تؤذي نفسك

636
00:37:23,054 --> 00:37:24,180
‫أنت لا تهتم لأمري

637
00:37:24,889 --> 00:37:25,974
‫هذا ليس صحيحاً

638
00:37:27,267 --> 00:37:29,060
‫عرفت الكثير عنك
‫خلال الأيام القليلة الماضية

639
00:37:29,936 --> 00:37:31,771
‫أعلم أنك عانيت في حياتك

640
00:37:32,313 --> 00:37:34,357
‫وأدرك صعوبة الأمر الآن

641
00:37:36,109 --> 00:37:37,944
‫أعلم أنك تعذبت
‫بعد وفاة والدتك

642
00:37:38,153 --> 00:37:42,782
‫أنت لا تعلم عني شيئاً
‫فاتركني وحدي

643
00:37:42,949 --> 00:37:43,992
‫حتى أستطيع القيام بالأمر

644
00:37:44,117 --> 00:37:46,327
‫لا، حسناً يا (كايل)
‫أنا لا أعرفك

645
00:37:46,828 --> 00:37:48,329
‫أنا لا أعرفك، أنا آسف

646
00:37:49,330 --> 00:37:50,415
‫فقط استمع إلي

647
00:37:51,416 --> 00:37:52,459
‫أنا أعرف ما هي الخسارة

648
00:37:54,169 --> 00:37:55,211
‫إنها شيء نتشاركه

649
00:37:56,963 --> 00:38:01,509
‫سيدة مقربة مني خسرت والدتها
‫تقريباً بنفس عمرك عندما خسرتها

650
00:38:02,302 --> 00:38:03,386
‫كسر ذلك قلبها

651
00:38:04,262 --> 00:38:05,388
‫وقلبي أيضاً

652
00:38:06,264 --> 00:38:07,766
‫لكننا تمسكنا بأحدنا الآخر

653
00:38:08,349 --> 00:38:09,851
‫أنا لا أملك أحداً الآن

654
00:38:09,976 --> 00:38:11,061
‫هذا ليس صحيحاً

655
00:38:11,519 --> 00:38:14,147
‫فالسيدة (دياز) أرتني هذه

656
00:38:18,318 --> 00:38:19,527
‫لن تخذلك

657
00:38:19,986 --> 00:38:21,112
‫ويمكنني الاتصال بها حالاً

658
00:38:23,615 --> 00:38:24,741
‫احتفظت بها؟

659
00:38:24,908 --> 00:38:26,701
‫احتفظت بالكثير من الأعمال
‫التي رسمتها في صفها

660
00:38:28,370 --> 00:38:29,412
‫إنها تعني الكثير لها

661
00:38:30,330 --> 00:38:31,748
‫ولكن إن سحبت الزناد الآن

662
00:38:32,415 --> 00:38:34,042
‫ستصبح كل أعمالك

663
00:38:34,918 --> 00:38:37,212
‫مجرد ذكريات أليمة
‫لما حدث هنا اليوم

664
00:38:38,713 --> 00:38:40,465
‫أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي، اتفقنا؟

665
00:38:41,174 --> 00:38:43,218
‫أريد منك التفكير بأكثر ما يهمك

666
00:38:44,219 --> 00:38:45,303
‫لديك موهبة

667
00:38:45,970 --> 00:38:47,472
‫ويمكنك أن تبدع وتستمتع بذلك

668
00:38:48,056 --> 00:38:49,432
‫لا يستطيع أحد أن يحرمك هذا

669
00:38:51,393 --> 00:38:52,477
‫لا أحد

670
00:38:54,229 --> 00:38:55,313
‫باستثنائك أنت

671
00:39:03,321 --> 00:39:04,948
‫أعلم أن هذا مكان مقدس
‫بالنسبة إليك

672
00:39:06,241 --> 00:39:08,243
‫يمكنك تشريف ذكرى أمك
‫باحترام هذا

673
00:39:08,743 --> 00:39:12,872
‫لن أكذب عليك وأخبرك
‫أنك لن تعاقب على ما فعلته

674
00:39:14,165 --> 00:39:15,667
‫ولكن يوماً ما
‫ستستطيع أن تعود إلى هنا

675
00:39:16,251 --> 00:39:18,044
‫وتتحدث معها كما فعلت اليوم

676
00:39:20,380 --> 00:39:21,506
‫لا تضحي بذلك

677
00:39:31,433 --> 00:39:32,475
‫هذا جيد

678
00:39:32,892 --> 00:39:34,018
‫فقط أنزل المسدس

679
00:39:37,230 --> 00:39:38,273
‫من فضلك

680
00:39:40,775 --> 00:39:42,027
‫والآن ضع يديك على ركبتيك
‫من أجلي

681
00:39:44,404 --> 00:39:45,488
‫هذا جيد

682
00:39:48,366 --> 00:39:49,492
‫شكراً يا (كايل)

683
00:39:51,161 --> 00:39:52,245
‫لنذهب

684
00:40:02,505 --> 00:40:05,508
‫هل تمانع أن أكلم السيدة (دياز)
‫وأخبرها أنك بخير؟

685
00:40:07,135 --> 00:40:08,219
‫حسناً!

686
00:40:18,396 --> 00:40:19,939
‫يتعلق الأمر بالعائلة دوماً

687
00:40:25,987 --> 00:40:27,197
‫في السراء والضراء

688
00:40:31,576 --> 00:40:33,203
‫لا أرى ما المشكلة الكبرى

689
00:40:33,578 --> 00:40:36,748
‫لدي صديق هناك أخذنا جولة
‫في أحد الإسطبلات

690
00:40:38,208 --> 00:40:42,629
‫كان عليك رؤية وجهها يتوهج
‫عندما امتطت (تالي) فرس السباق

691
00:40:43,129 --> 00:40:44,172
‫كان رائعاً يا أبي

692
00:40:44,756 --> 00:40:46,091
‫حتى أنهم سمحوا لي بقيادته قليلاً

693
00:40:46,674 --> 00:40:47,759
‫قيادتها

694
00:40:47,884 --> 00:40:49,260
‫فالفرس عادة أنثى

695
00:40:52,472 --> 00:40:53,765
‫هل قمت بالرهان هناك؟

696
00:40:55,183 --> 00:40:57,644
‫ها قد بدأ التحقيق الفيدرالي

697
00:41:00,188 --> 00:41:02,315
‫رهان صغير واحد، حسناً؟
‫كان أمامي

698
00:41:03,400 --> 00:41:04,526
‫أنت لا تكتفي بواحد أبداً

699
00:41:06,361 --> 00:41:08,530
‫كما خسرت تكاليف دراستي
‫في الرهانات

700
00:41:14,077 --> 00:41:15,662
‫تعالي يا (تالي)

701
00:41:16,037 --> 00:41:17,622
‫لنساعد جدك في المطبخ

702
00:41:20,917 --> 00:41:24,129
‫أنت تعلم جيداً
‫كيف تخلي الغرفة

703
00:41:26,297 --> 00:41:28,842
‫متى كانت آخر مرة ذهبت فيها
‫إلى اجتماع للمقامرين؟

704
00:41:30,593 --> 00:41:33,304
‫لا أعلم، متى آخر مرة ذهبت أنت
‫إلى اجتماع للمدمنين؟

705
00:41:33,471 --> 00:41:34,764
‫إنه ليس الأمر نفسه يا أبي

706
00:41:35,265 --> 00:41:37,058
‫فأنا لم أحتسي الشراب
‫منذ أكثر من 3 سنوات

707
00:41:37,225 --> 00:41:39,811
‫ربما عليك أن تحتسي الشراب
‫حتى ترخي أعصابك قليلاً

708
00:41:40,103 --> 00:41:41,855
‫- (بايرون)!
‫- ماذا؟ هو من بدأ الأمر

709
00:41:42,814 --> 00:41:44,190
‫كنت تحب عندما آخذك إلى السباق

710
00:41:44,315 --> 00:41:46,901
‫لا، لم أحب الذهاب قط
‫أنت كنت تجرّني معك

711
00:41:47,027 --> 00:41:48,778
‫- كنت أفضل البقاء مع أصدقائي
‫- أي أصدقاء؟

712
00:41:48,945 --> 00:41:51,948
‫يا رفاق، هلاّ توقفتما رجاءً؟

713
00:41:53,950 --> 00:41:56,161
‫لم تريا بعضكما منذ مدة

714
00:41:56,828 --> 00:41:58,788
‫ويفترض أن يكون هذا وقتاً سعيداً

715
00:42:01,416 --> 00:42:02,584
‫أظن أن علينا إخباره

716
00:42:07,922 --> 00:42:09,007
‫إخباري بماذا؟

717
00:42:17,474 --> 00:42:19,893
‫أنا ووالدك سنتزوج

718
00:42:37,243 --> 00:42:39,829
‫"ترقّبوا الحلقة المقبلة"
‫
‫719
‫ -->

