1
00:00:01,722 --> 00:00:03,474
‫سيداتي وسادتي المحلفون

2
00:00:03,682 --> 00:00:10,064
‫سيجعلكم الادعاء تظنون بأن (ترافيز روسل)
‫هو رجل انتقامي مدروس

3
00:00:10,689 --> 00:00:13,442
‫- رجل شرير مدروس...
‫- افتح!

4
00:00:18,239 --> 00:00:20,324
‫- أين هو؟
‫- في المنزل المجاور

5
00:00:20,366 --> 00:00:21,409
‫هل أنت جاد؟

6
00:00:21,450 --> 00:00:25,746
‫لا أحتاج لقول هذا، ولكن يجب
‫أن يكون عميلك متواجداً في المحكمة

7
00:00:25,830 --> 00:00:28,666
‫- لا تقلقي حيال ذلك
‫- القلق هو جزء من عملي

8
00:00:28,833 --> 00:00:30,709
‫ستبدأ محاكمة (ترافيز) خلال ساعة

9
00:00:30,709 --> 00:00:36,590
‫وأبدأ بالتوتر حين يبدأ كفيل الإنقاذ المالي
‫الذي كلفني 250 ألف دولار بتجاهل مكالماتي

10
00:00:36,590 --> 00:00:41,053
‫- لقد كنت أتفقده طوال الليل يا (جاكي)
‫- أحقاً ذلك؟ فلنذهب لإلقاء التحية إذن

11
00:00:41,762 --> 00:00:43,973
‫افتح الباب أيها السيد (روسل)!

12
00:00:45,266 --> 00:00:48,853
‫- أعطني مفتاح الغرفة
‫- أكان علي طلب واحد عندما حجزت الغرفة؟

13
00:00:49,061 --> 00:00:51,522
‫لم لا تذهب وتعد لنفسك كعكة في الرواق؟

14
00:00:52,022 --> 00:00:54,859
‫لا تدعني أدخل إليك بالقوة يا (ترافيز)!

15
00:01:03,784 --> 00:01:07,288
‫- لم تسمع شيئاً؟
‫- كنت أتدرب على دخولي الافتتاحي

16
00:01:07,329 --> 00:01:10,750
‫رائع، لم يعد لدينا الآن سوى 58 دقيقة
‫للعثور على هذا الرجل

17
00:01:22,511 --> 00:01:23,888
‫أجل، الأمور على ما يرام

18
00:01:25,431 --> 00:01:26,640
‫هل تحتاج أية مساعدة؟

19
00:01:27,058 --> 00:01:29,518
‫كلا، شكراً لك فنحن لا نحتاج لأية مساعدة

20
00:01:33,814 --> 00:01:35,524
‫- أعطني المفاتيح
‫- ماذا؟

21
00:01:35,816 --> 00:01:38,110
‫- أريد السيارة لذا أعطني المفاتيح
‫- من تظن نفسك؟

22
00:01:39,028 --> 00:01:40,279
‫اركبي السيارة يا (ماديسون)

23
00:01:41,697 --> 00:01:43,157
‫يا للهول! (بين)!

24
00:01:46,577 --> 00:01:47,203
‫(بين)!

25
00:01:47,661 --> 00:01:49,163
‫أرجوك، لا تطلق النار!

26
00:02:05,304 --> 00:02:09,141
‫"(إف بي اي موست وانتيد)"

27
00:02:13,020 --> 00:02:14,730
‫أحسنت العمل يا (تالي)

28
00:02:15,064 --> 00:02:16,273
‫ابقي مسترخية

29
00:02:16,732 --> 00:02:19,360
‫لا تدعيه يقفز، فأنت المسيطرة

30
00:02:19,652 --> 00:02:22,154
‫تمسكي جيداً بالحبل ولا تتخلي عنه

31
00:02:22,780 --> 00:02:23,406
‫أحسنت

32
00:02:24,907 --> 00:02:25,866
‫أحسنت

33
00:02:26,742 --> 00:02:27,910
‫أحسنت حقاً

34
00:02:30,746 --> 00:02:32,331
‫لابد أنك والدها

35
00:02:32,623 --> 00:02:35,376
‫لقد أخبرتني (نيلسون) و(مارليو)
‫أنك ستأتي لاصطحاب (تالي)

36
00:02:36,669 --> 00:02:37,920
‫أنا هو والدها

37
00:02:38,546 --> 00:02:40,673
‫- (جيس لوكرو)
‫- (سارة ألن)

38
00:02:41,382 --> 00:02:43,175
‫إن ّ(تالي) تجيد هذا حقاً

39
00:02:43,217 --> 00:02:45,594
‫وهي لطيفة كذلك، لقد أحسنت التربية

40
00:02:46,011 --> 00:02:49,557
‫- أفكر في إبقائها عندي
‫- هذه فكرة جيدة

41
00:02:51,559 --> 00:02:54,103
‫- هل حقاً هذه مرتها الأولى في الحلبة؟
‫- أجل

42
00:02:54,812 --> 00:02:58,941
‫لقد كانت تركب الخيول طوال حياتها مع جدها

43
00:02:59,358 --> 00:03:03,446
‫- لقد ولدت من أجل أن تكون في هذه الحلبة
‫- مسرور لسماع ذلك

44
00:03:03,696 --> 00:03:06,240
‫لقد كانت تمر بوقت عصيب في مدرستها

45
00:03:06,824 --> 00:03:09,410
‫إنها تحاول الاعتياد على مدرستها الجديدة

46
00:03:09,744 --> 00:03:13,414
‫المدارس والمدن الجديدة، وكأنك
‫تركب دوامة أطفال في الملاهي

47
00:03:13,748 --> 00:03:19,420
‫إنه لشعور جيد أن تمتلك شيئاً ملكاً لك
‫وحدك عندما تمر بوقت عصيب في حياتك

48
00:03:21,005 --> 00:03:24,133
‫مدارس جديدة؟
‫منذ متى وأنت هنا في (نيويورك)؟

49
00:03:24,300 --> 00:03:25,468
‫في أي يوم نحن الآن؟

50
00:03:26,719 --> 00:03:29,722
‫ستة أشهر على الأرجح

51
00:03:29,764 --> 00:03:31,807
‫- من أين أنت؟
‫- (مكسيكو الجديدة)

52
00:03:32,850 --> 00:03:34,894
‫- إنها ولاية جديدة كما تعلم
‫- أجل، هذا صحيح

53
00:03:35,061 --> 00:03:36,228
‫لقد سمعت بذلك من قبل

54
00:03:40,524 --> 00:03:44,403
‫لقد استمدت (تالي) موهبتها
‫من جانب أمها في العائلة

55
00:03:44,945 --> 00:03:46,072
‫زوجتك تركب الخيل؟

56
00:03:48,074 --> 00:03:50,701
‫لقد توفيت والدة (تالي) قبل أربعة سنين

57
00:03:52,661 --> 00:03:54,121
‫آسفة لسماع ذلك

58
00:03:54,705 --> 00:03:57,583
‫لم أتوقع ذلك لأنني رأيت الخاتم

59
00:03:59,502 --> 00:04:00,461
‫أجل

60
00:04:01,545 --> 00:04:03,464
‫انظر ماذا سأفعل يا أبي!

61
00:04:07,009 --> 00:04:08,594
‫أنت تبلين بلاء حسناً يا عزيزتي

62
00:04:10,012 --> 00:04:12,807
‫حسناً، فلندع الخيل يستريح قليلاً

63
00:04:13,641 --> 00:04:15,935
‫فلنأخذها إلى الحظيرة ولنفك رباطها

64
00:04:16,310 --> 00:04:19,397
‫- ماذا عنك؟
‫- ماذا عني؟

65
00:04:20,064 --> 00:04:21,399
‫هل أنت متزوجة أم ماذا؟

66
00:04:25,319 --> 00:04:27,196
‫"أم ماذا" هو الجواب حتماً

67
00:04:29,115 --> 00:04:32,576
‫- أعتذر، إنه هاتف العمل
‫- لا مشكلة

68
00:04:33,202 --> 00:04:36,330
‫- لقد سررت بمعرفتك
‫- وأنا كذلك

69
00:04:39,375 --> 00:04:40,459
‫معك (لوكروي)

70
00:04:42,294 --> 00:04:43,504
‫أقابلك أين؟

71
00:04:45,881 --> 00:04:47,174
‫يا رفاق! هنا!

72
00:04:48,217 --> 00:04:51,679
‫- هل هذه صاحبة الاسم المجهول؟
‫- أجل، هذه هي صاحبة الاسم المجهول

73
00:04:52,054 --> 00:04:55,141
‫- هل تريدان معرفة ما هو سري؟
‫- يمكننا التحدث مع قسم الشرطة

74
00:04:55,266 --> 00:04:57,560
‫يدعى الهارب (ترافيز روسل)

75
00:04:57,643 --> 00:05:00,396
‫وهو من المفترض أن يكون في المحكمة
‫اليوم من أجل أول يوم محاكمة له

76
00:05:00,396 --> 00:05:02,356
‫هذا هو محاميه (جورج)

77
00:05:02,398 --> 00:05:03,816
‫لقد تخلف عن الحضور اليوم

78
00:05:04,024 --> 00:05:07,153
‫وقتل هذين الاثنين وسرق مسدسهما وسيارتهما

79
00:05:07,862 --> 00:05:13,617
‫إن الرجل الضحية كان شرطياً خارجاً عن الوظيفة
‫ولكنك تعلم ذلك لأنهم قد عثروا على سلاحه

80
00:05:13,659 --> 00:05:15,995
‫- ولكن...
‫- سؤال وجيه، وجوابي هو لا

81
00:05:16,078 --> 00:05:19,874
‫السيارة أقدم من كلي عهد
‫الرئيس (بوش) ونظام تحديد المواقع

82
00:05:20,124 --> 00:05:23,210
‫حسناً إذن، فلنذهب للعثور عليه

83
00:05:23,252 --> 00:05:26,881
‫- هل أنت صائدة جوائز أم كفيلة ضمان؟
‫- أنا كفيلة ضمان

84
00:05:27,173 --> 00:05:29,592
‫أنا أمتلك متجري الخاص
‫وأعمل في كلا المجالين

85
00:05:29,633 --> 00:05:32,303
‫وألاحق الأشخاص الذين يتهربوا
‫مني دون علم مثل (ترافيز)

86
00:05:32,303 --> 00:05:35,139
‫ولكنك لست عنصراً في مكتب
‫التحقيقات الفيدرالي على أي حال

87
00:05:35,931 --> 00:05:37,141
‫سنتولى الأمر يا (جاكي)

88
00:05:38,851 --> 00:05:39,560
‫شكراً

89
00:05:39,560 --> 00:05:42,104
‫هل تذكرت تلك الفتاة
‫من (برونكس) من الأيام الخوالي؟

90
00:05:42,146 --> 00:05:43,314
‫أعتذر ولكن لا يمكنك المرور

91
00:05:43,314 --> 00:05:46,817
‫الفتاة التي قتلت عشيقها وبعد ذلك طفلها

92
00:05:47,234 --> 00:05:48,819
‫بذلك الترتيب على ما أعتقد

93
00:05:49,111 --> 00:05:50,571
‫كيف عثرت عليها؟

94
00:05:51,363 --> 00:05:52,531
‫لقد تعقبتها أنت

95
00:05:52,573 --> 00:05:57,036
‫بعد أن قمت برشوة موظفة
‫الفندق لكي أعثر على مكان اختبائها

96
00:05:57,036 --> 00:05:58,913
‫وذلك الرجل الذي كان يحاول جاهداً
‫تقمص شخصية (كلارك روكفيلر)

97
00:05:58,913 --> 00:06:01,999
‫كيف عثرت على ذلك الرجل
‫الذي قتل زوجته وسرق أموالها؟

98
00:06:02,041 --> 00:06:05,628
‫عندما صعدت أنت إلى خلف
‫شاحنته ورجعت معه إلى المنزل

99
00:06:06,045 --> 00:06:08,089
‫يبدو أن ذلك يجعلني موظفة أساسية هنا

100
00:06:10,341 --> 00:06:12,134
‫أنت تحتاجني في هذه المهمة يا (جيس)

101
00:06:18,724 --> 00:06:21,602
‫منذ متى و(ترافيز) مطلق سراحه بكفالة؟

102
00:06:21,977 --> 00:06:22,937
‫منذ أسبوعين

103
00:06:23,020 --> 00:06:26,565
‫لقد كان يمكث مع محاميه
‫في فندق عند نهاية الشارع

104
00:06:26,899 --> 00:06:28,859
‫إن (جورج) هنا يستعد من أجل محاكمته

105
00:06:28,984 --> 00:06:31,362
‫- لماذا إذن تصرف وكأنه (هوديني)؟
‫- لا أعلم

106
00:06:31,404 --> 00:06:34,532
‫إنه مطلق وحارس أمني في ملهى ليلي

107
00:06:34,907 --> 00:06:38,285
‫إنه متهم بجريمة قتل
‫امرأة تدعى (ايميلي هولت)

108
00:06:38,494 --> 00:06:40,287
‫- ما كان الدافع وراء جريمته؟
‫- خمن بنفسك

109
00:06:40,329 --> 00:06:42,540
‫لقد كانت ثرية وغير مرتبطة وغريبة الأطوار

110
00:06:42,706 --> 00:06:46,335
‫جربت تعيين جميع العرافين واستدعاء
‫كل الأرواح من أجل العثور على توأم روحها

111
00:06:46,335 --> 00:06:48,212
‫لو كان هو (ترافيز) لتوقفت هي

112
00:06:48,671 --> 00:06:50,214
‫لأنه كان رجلاً غريباً بالنسبة إليها

113
00:06:50,381 --> 00:06:51,924
‫ما كانت قضية الولاية ضده؟

114
00:06:51,966 --> 00:06:55,428
‫لقد كانوا يسعون وراء
‫إخفاق عملية مداهمة المنزل

115
00:06:55,428 --> 00:06:58,639
‫ولكن الدليل كان استنتاجياً على أحسن تقدير

116
00:06:58,639 --> 00:07:00,474
‫إضافة إلى أن (ترافيز)
‫لم يكن لديه جرائم سابقة

117
00:07:01,392 --> 00:07:02,643
‫لقد كانت قضية جيدة بيننا

118
00:07:02,685 --> 00:07:05,396
‫- هل كان (ترافيز) على علم بذلك؟
‫- لقد أخبرته أننا كنا سنفور بالقضية

119
00:07:05,438 --> 00:07:08,357
‫لا أعلم لماذا تخلف عن الحضور

120
00:07:08,357 --> 00:07:10,901
‫ولماذا فعل ذلك في يوم محاكمته؟

121
00:07:11,026 --> 00:07:14,905
‫وبعدها افتعل جريمة سرقة سيارة
‫وقتل لشخصين غريبين في موقف سيارات؟

122
00:07:21,328 --> 00:07:22,913
‫أقدر مجهودك

123
00:07:23,164 --> 00:07:26,751
‫- تزداد قضيته سوءاً
‫- إلا أنه لا يوجد أي مبرر لجرائمه

124
00:07:26,959 --> 00:07:28,544
‫هناك بعض الغضب النابع وراء ذلك

125
00:07:28,586 --> 00:07:32,173
‫لم لا تتفقدي زوجته السابقة لنرى
‫إن كانت تملك فكرة عن حالته النفسية

126
00:07:32,381 --> 00:07:34,133
‫سأذهب لتفقد غرفة الفندق

127
00:07:37,803 --> 00:07:39,221
‫أنا ذاهبة معك يا (جيسي)

128
00:07:39,722 --> 00:07:41,599
‫أريد هذا الرجل بقدر ما أنت تريده

129
00:07:48,689 --> 00:07:52,026
‫ماذا؟ لقد كان مقفولاً
‫اضطررت إلى الارتجال

130
00:07:53,652 --> 00:07:56,447
‫لقد كان ينوي الذهاب
‫إلى المحكمة نظراً إلى ملابسه

131
00:07:56,739 --> 00:07:58,365
‫لقد غادر على عجلة

132
00:07:59,867 --> 00:08:01,243
‫أشم رائحة قهوة

133
00:08:04,914 --> 00:08:06,123
‫تسلسل حجز الأدلة

134
00:08:06,457 --> 00:08:07,583
‫خذ راحتك

135
00:08:08,918 --> 00:08:13,380
‫عليك أن تعلم أنه إذا وجدت نفسك داخل
‫غرفة مع إحدى هذه الأشياء فلا تستخدمها

136
00:08:13,506 --> 00:08:15,549
‫إنها الطريقة المشهورة
‫التي يصنع بها الناس الممنوعات

137
00:08:15,966 --> 00:08:17,343
‫وفقاً لزبائني

138
00:08:17,760 --> 00:08:20,387
‫- تظنين أن (ترافيز) كان يستخدم الممنوعات؟
‫- كلا...

139
00:08:20,721 --> 00:08:22,223
‫مجرد تحذير

140
00:08:25,768 --> 00:08:29,397
‫لم يركل هذا التلفاز فحسب
‫بل اعتدى عليه كذلك

141
00:08:29,897 --> 00:08:32,066
‫لقد كان غاضباً عندما كان مليئاً

142
00:08:32,233 --> 00:08:36,946
‫لم يكن ينوي أن يتهرب
‫بل دفعه شيء ما على التلفاز إلى الجنون

143
00:08:37,947 --> 00:08:40,741
‫استمع إلى يا (ترافيز)!
‫عليك الاستماع إلي!

144
00:08:41,283 --> 00:08:43,202
‫لا أعلم أين مكانها فأنا لم أراها منذ أشهر

145
00:08:45,079 --> 00:08:46,205
‫أيها الكاذب!

146
00:08:46,330 --> 00:08:49,208
‫- أليست هي في المنزل؟
‫- لم أفكر في الذهاب إلى هناك

147
00:08:52,670 --> 00:08:54,088
‫توقف!

148
00:08:55,881 --> 00:08:57,091
‫يمكنك أخذ الأموال

149
00:09:01,846 --> 00:09:03,472
‫حظك سيء!

150
00:09:05,474 --> 00:09:08,561
‫لا أريد المال بل أريد أن أعرف مكانها

151
00:09:09,186 --> 00:09:10,479
‫لقد أخبرتك

152
00:09:11,147 --> 00:09:12,231
‫أين هي؟

153
00:09:16,485 --> 00:09:19,113
‫أين هي؟

154
00:09:20,489 --> 00:09:24,368
‫لقد كنت أحاول منذ ستة أشهر
‫استيعاب فكرة أن (ترافيز) هو مجرم قاتل

155
00:09:24,410 --> 00:09:28,038
‫والآن تخبرينني أنه قد قتل شخصين
‫آخرين وأنه هارب من الشرطة الفيدرالية؟

156
00:09:28,080 --> 00:09:30,291
‫هذا ليس الرجل الذي تزوجته، أو طلقته

157
00:09:30,958 --> 00:09:33,961
‫- هل كان يعاني من مشاكل تحكم في الغضب؟
‫- كلا

158
00:09:34,295 --> 00:09:36,464
‫ولكن أنا أعاني منها

159
00:09:38,257 --> 00:09:39,675
‫كما أنني أسرق من المتاجر

160
00:09:42,470 --> 00:09:43,971
‫أنت توترينني!

161
00:09:45,181 --> 00:09:48,059
‫سيتحمس (ترافيز) إذا علم
‫أن الشرطة الفيدرالية هنا فهو يحبهم

162
00:09:48,309 --> 00:09:52,021
‫- هل كان يريد الالتحاق في الشرطة؟
‫- لقد فشل وخرج في الشهر الأول من الأكاديمية

163
00:09:52,021 --> 00:09:55,441
‫وانتهى به المطاف كحارس أمني في ملهى ًليلي؟

164
00:09:55,649 --> 00:09:58,819
‫لقد كان يعمل حارساً في مستودع
‫مؤسسة ما عندما انفصلنا

165
00:09:58,819 --> 00:10:01,489
‫لم يرغبوا بمنحي حسماً
‫على الصوف عندما انتقلت إلى هنا

166
00:10:01,489 --> 00:10:03,532
‫لا يجني الحراس الأمنيون الكثير من المال

167
00:10:04,033 --> 00:10:06,786
‫- هذا منزل جميل
‫- لقد اشتريته بنفسي

168
00:10:07,036 --> 00:10:09,747
‫هل تطلقتما لهذا السبب؟
‫لقد أردت حياة أفضل؟

169
00:10:10,998 --> 00:10:12,833
‫لا يملك (ترافيز) الكثير من الطموح

170
00:10:14,085 --> 00:10:17,505
‫يحب الالتزام واتباع القواعد كثيراً

171
00:10:20,257 --> 00:10:21,509
‫إنه فاشل!

172
00:10:23,469 --> 00:10:24,512
‫معك (بارنز)

173
00:10:26,305 --> 00:10:27,681
‫أجل

174
00:10:28,599 --> 00:10:31,435
‫- حسناً، أنا في طريقي إليك
‫- ما الخطب؟

175
00:10:31,769 --> 00:10:35,564
‫هناك عنصران خارجاً من أجل حمايتك
‫أعلميني إذا اتصل بك (ترافيز)

176
00:10:39,652 --> 00:10:42,113
‫- "حديقة (جارديلا)، (نيويورك)"
‫- (لينون مارش)

177
00:10:42,613 --> 00:10:46,367
‫طبيب معالج يبلغ من العمر 29 عاماً
‫ويعمل في المنزل منذ بدء الجائحة

178
00:10:46,450 --> 00:10:49,745
‫لقد زاره مريض من أجل موعد
‫وعثره عليه مقتولاً واتصل بالشرطة

179
00:10:49,912 --> 00:10:52,748
‫- تم إعلامنا حول سيارة الـ(كامري) المسروقة
‫- أجل، ولذلك اتصلت بكم

180
00:10:52,957 --> 00:10:56,085
‫لقد تركها المجرم من أجل سرقة سيارة
‫(توروس) فضية كانت ملكاً للضحية

181
00:10:56,335 --> 00:10:58,254
‫سلسلة من التحذيرات، سأبدأ العمل

182
00:10:59,255 --> 00:11:01,215
‫المعذرة، لا يمكنك التواجد هنا

183
00:11:02,383 --> 00:11:03,759
‫إنها معنا

184
00:11:04,468 --> 00:11:06,929
‫- البصمات والحمض النووي لا تزال في الملف؟
‫- نعم

185
00:11:07,346 --> 00:11:12,351
‫ولم ألوث أي شيء
‫أو أحد منذ عشرة سنين

186
00:11:13,811 --> 00:11:15,312
‫لن ألمس أي شيء

187
00:11:15,438 --> 00:11:16,897
‫هل تعرفين هذا الشخص؟

188
00:11:19,692 --> 00:11:20,484
‫لا

189
00:11:20,568 --> 00:11:24,071
‫ولقد تعرفت على جميع
‫أصدقاء وأفراد عائلة (ترافيز)

190
00:11:24,155 --> 00:11:25,239
‫لا أفهم الأمر

191
00:11:25,239 --> 00:11:29,285
‫تبين مصادري أنه قد توجه
‫جنوباً بعد مغادرة المطعم

192
00:11:29,452 --> 00:11:30,828
‫إلى كوخ ما

193
00:11:31,036 --> 00:11:33,998
‫تدعم ذلك كاميرات المراقبة في المطعم

194
00:11:34,373 --> 00:11:37,626
‫لماذا انعطف إلى هنا من أجل خنق
‫هذا الرجل في حديقة (غارديلا)؟

195
00:11:38,461 --> 00:11:39,962
‫هل هو طبيب أو شيء من هذا القبيل؟

196
00:11:40,087 --> 00:11:41,005
‫طبيب معالج

197
00:11:41,380 --> 00:11:42,840
‫إذاً الجواب هو لا

198
00:11:42,965 --> 00:11:43,966
‫أيها الرئيس

199
00:11:44,049 --> 00:11:47,803
‫"هل حالفك الحظ حيال الصلة
‫بين (ترافيس) و(لينون مارش)؟"

200
00:11:47,887 --> 00:11:52,266
‫لا يوجد أي تداخل في الوظائف
‫ولا مكالمات هاتفية ولا أصدقاء على الـ(فيسبوك)

201
00:11:52,266 --> 00:11:55,352
‫ماذا عن الصلة بين الضحيتين
‫(لينون مارش) و(ايميلي هولت)؟

202
00:11:55,978 --> 00:11:57,438
‫هل هي أحد مرضاه؟

203
00:11:57,438 --> 00:12:00,691
‫هذه خصوصيات صحية
‫سرية ولكن تمهل قليلاً

204
00:12:04,153 --> 00:12:05,946
‫أتفقد الآن حسابها المصرفي القديم

205
00:12:07,656 --> 00:12:10,743
‫ولكن لا يوجد أي عملية دفع لـ(لينون مارش)

206
00:12:11,160 --> 00:12:13,913
‫تفقد هذا يا (جيسي)

207
00:12:18,334 --> 00:12:20,002
‫لقد ربح (لينون) اليانصيب

208
00:12:22,713 --> 00:12:24,673
‫انظرا إلى التاريخ المكتوب على الشيك

209
00:12:24,799 --> 00:12:28,928
‫لقد ربح هذا الشخص 50 ألف دولار
‫ومات خنقاً بعد ثلاثة أيام؟

210
00:12:29,595 --> 00:12:32,807
‫- هل يمكنك تفقد حساب (ايميلي)؟
‫- "سأفعل ذلك"

211
00:12:34,266 --> 00:12:38,813
‫لقد تلقت مدفوعات دورية بقيمة 5 ألاف
‫دولار أربعة مرات في هذه السنة قبل موتها

212
00:12:38,938 --> 00:12:40,689
‫- من أين؟
‫- "اسمع هذا"

213
00:12:40,815 --> 00:12:44,819
‫من مكان يدعى (مركز إمباير للاشتراك)
‫ويدعى كذلك (يانصيب إمباير ستايت)

214
00:12:45,528 --> 00:12:48,864
‫- إن (ترافيز) يلاحق رابحي اليانصيب
‫- هذا ما يبدو عليه الأمر

215
00:12:56,789 --> 00:13:02,711
‫"سيكون ابني أول من يدخل الجامعة
‫في العائلة بسبب (يانصيب إيمباير ستايت)"

216
00:13:02,878 --> 00:13:07,174
‫"إنه بمثابة حلم يتحقق
‫وأخيراً مال الكون اتجاهي"

217
00:13:07,258 --> 00:13:09,635
‫"لقد كنت قلقة بشأن
‫وضعنا المادي طوال حياتي"

218
00:13:09,635 --> 00:13:12,138
‫"والآن ستسنح لي الفرصة بعيش حياتي"

219
00:13:12,638 --> 00:13:15,850
‫عندما تباع بطاقات اليانصيب
‫في محطات الوقود ومحلات البقالة

220
00:13:15,891 --> 00:13:18,644
‫حيث تتراوح الأسعار من دولار
‫واحد حتى بضع مئات الدولارات

221
00:13:18,686 --> 00:13:20,855
‫يمكن للرابحين أن يأخذوا
‫مبالغ مقطوعة أو معاشات سنوية

222
00:13:20,896 --> 00:13:23,441
‫وهذا ما فعلته (إيميلي)
‫بالعشرين ألف دولار التي جنتها

223
00:13:23,482 --> 00:13:27,695
‫من المستحيل أن (ليون ارد) قد حصل
‫على الخمسين ألف دولار في الأيام الثلاثة منذ ربحه

224
00:13:27,695 --> 00:13:29,739
‫ولم يسرق أي شيء من كلا الضحيتين

225
00:13:29,780 --> 00:13:32,700
‫ما الفائدة من قتل العديد
‫من الرابحين إذا لم تسرق أرباحهم؟

226
00:13:36,620 --> 00:13:39,540
‫عمل (ترافيزا) جاهداً
‫من أجل عيش حياة طبيعية

227
00:13:39,582 --> 00:13:43,753
‫وكانت مكافأته طرده من أكاديمية
‫الشرطة وطلاقه من زوجته

228
00:13:43,794 --> 00:13:47,256
‫لقد حالف الحظ الضحيتين
‫بينما هو قد غدر (ترافيز)

229
00:13:47,339 --> 00:13:50,468
‫مما جعلهما هدفين مثاليين
‫لغضب (ترافيز) بدلاً من طمعه

230
00:14:04,815 --> 00:14:07,193
‫فلنتطلع على قائمة أسماء
‫(يانصيب ايمباير ستايت)

231
00:14:07,234 --> 00:14:11,489
‫أريد الملف الشخصي لكل الرابحين بمبلغ
‫عشرين ألف دولار وأعلى على مر السنتين الماضيتين

232
00:14:11,530 --> 00:14:13,074
‫أي منهم يمكن أن يكون هدفه التالي

233
00:14:13,741 --> 00:14:16,202
‫هل لا تزال هناك مراقبة عند منزل (ترافيز)؟

234
00:14:16,243 --> 00:14:17,328
‫- أجل
‫- جيد

235
00:14:17,745 --> 00:14:20,831
‫أعلمي (جاكي) والجميع
‫بأننا في طريقنا إليهم

236
00:14:21,373 --> 00:14:22,625
‫"(لارشمونت - نيويورك)"

237
00:14:23,042 --> 00:14:27,254
‫- أحب جمال الزهد في الأشياء
‫- برأيي إنها مكب قمامة

238
00:14:27,505 --> 00:14:29,340
‫كيف استطاع هذا الشخص من الخروج بكفالة؟

239
00:14:29,548 --> 00:14:33,302
‫دفع لي 25 ألف دولار
‫وعرض هذا المكان كرهن

240
00:14:33,344 --> 00:14:35,930
‫أخبرته أنه إذا تخلف عن الحضور
‫فسوف يصبح متشرداً

241
00:14:35,971 --> 00:14:38,140
‫من أين حصل على المال
‫كي يدفع لك منذ البداية؟

242
00:14:38,557 --> 00:14:40,101
‫لابد أنه تلقى مساعدة أحدهم

243
00:14:40,893 --> 00:14:44,105
‫سأبدأ بالبحث بعد العد إلى ثلاثة

244
00:14:46,107 --> 00:14:48,526
‫يبدو أنه أمضى معظم
‫وقته وهو يشاهد التلفاز

245
00:14:50,694 --> 00:14:53,864
‫(ان واي بي دي لايف)
‫و(كوبس) و(لاو اند اوردر)

246
00:14:54,490 --> 00:14:58,702
‫هذه هي ممتلكات ثمينة لشخص
‫لم يستطع أن يصبح شرطياً

247
00:14:58,744 --> 00:15:02,706
‫كل ما نعرفه عن (ترافيز)
‫أنه كان يحترم القانون والحدود

248
00:15:02,832 --> 00:15:05,209
‫كيف انقلب ملتزم للقوانين إلى منتهك لها؟

249
00:15:05,251 --> 00:15:08,170
‫هذه هي أخطار العقلية الازوداجية
‫قد تختلف القواعد في أية لحظة

250
00:15:08,421 --> 00:15:12,675
‫لا يزال يلتزم بالقوانين
‫إلا أن ّقوانينه صارت مختلفة الآن

251
00:15:15,803 --> 00:15:18,097
‫لدى (ترافيز) مرآب

252
00:15:27,440 --> 00:15:29,608
‫- (كيمبرلي دونكان)؟
‫- أنا في فترة استراحتي

253
00:15:29,692 --> 00:15:31,152
‫إلا إذا كنت تريدين غرفة المشروبات

254
00:15:31,402 --> 00:15:33,362
‫ستكلفك 200 دولار مقدماً

255
00:15:33,404 --> 00:15:36,866
‫- أنا أبحث عن (ترافيز روسل)
‫- لم أسمع عنه من قبل

256
00:15:37,366 --> 00:15:43,372
‫خلت أنك من أعطاه 25 ألف دولار
‫لكي يشتري مني سند كفالة قبل أسبوعين

257
00:15:43,414 --> 00:15:46,417
‫- هل تخلف عن الحضور؟
‫- في الساعة السابعة صباحاً

258
00:15:46,500 --> 00:15:49,670
‫لم أتناول العشاء إلى الآن
‫وهو قد قتل لتوه ثلاثة أشخاص اليوم

259
00:15:49,670 --> 00:15:52,757
‫- (ترافيز)؟ لم قد يفعل ذلك؟
‫- بحقك!

260
00:15:53,007 --> 00:15:55,050
‫لقد كان في السجن بسبب تهمة قتل

261
00:15:55,384 --> 00:15:56,969
‫- هل رأيته؟
‫- كلا

262
00:15:57,011 --> 00:15:59,764
‫- أقسم أنني لا أعلم أين مكانه
‫- يا (كيمبرلي)

263
00:16:00,389 --> 00:16:05,394
‫إن الشرطة الفيدرالية تبحث عنه أيضاً
‫ولا يهمها إن كان ميتاً أم حياً

264
00:16:05,603 --> 00:16:07,271
‫وأظن أنك تهتمين إن كان حياً أم لا

265
00:16:07,938 --> 00:16:10,858
‫ما الذي يجري بينكما؟ هل أنتما تتواعدان؟

266
00:16:13,235 --> 00:16:14,862
‫ليس ذلك فحسب

267
00:16:15,362 --> 00:16:17,281
‫كنا نتواعد ولكن...

268
00:16:18,532 --> 00:16:19,992
‫ولكن ماذا؟

269
00:16:20,951 --> 00:16:22,912
‫لقد وعدني بأنه سيرد إلي المبلغ

270
00:16:23,204 --> 00:16:24,455
‫ضعفين

271
00:16:24,580 --> 00:16:26,040
‫كيف؟

272
00:16:29,293 --> 00:16:32,755
‫يبدو أنه كان يخبأ بعض الأرباح لنفسه

273
00:16:33,547 --> 00:16:37,343
‫بئساً، كل شيء هنا مكلف
‫أكثر من شقتي القديمة

274
00:16:40,221 --> 00:16:41,889
‫ما عدا ذلك

275
00:16:51,440 --> 00:16:52,775
‫بطاقات يانصيب؟

276
00:16:56,237 --> 00:16:57,363
‫شكراً أيها الرئيس

277
00:17:01,659 --> 00:17:03,452
‫انظرا! لقد ربحت

278
00:17:04,662 --> 00:17:06,831
‫لقد ربحت لتوي عشرين ألف دولار

279
00:17:09,875 --> 00:17:11,836
‫"جاكي وارد"

280
00:17:12,002 --> 00:17:14,171
‫- سأكلمك لاحقاً يا (جاكي)
‫- لا مشكلة في ذلك

281
00:17:14,171 --> 00:17:19,718
‫أردتك أن تعرف أن (ترافيز) قد وعد
‫راقصة مبلغ 50 ألف دولار في اليانصيب

282
00:17:19,760 --> 00:17:21,762
‫مقابل دفعها له سند الكفالة

283
00:17:21,887 --> 00:17:24,348
‫ولكنك مشغول على الأرجح

284
00:17:30,646 --> 00:17:32,690
‫مهلاً، لقد ربحت 20 ألف دولار أنت أيضاً؟

285
00:17:32,732 --> 00:17:36,110
‫إن (ترافيز) لا يستهدف
‫الرابحين بل يختارهم بنفسه

286
00:17:37,111 --> 00:17:38,654
‫لقد زور قوانين هذه اللعبة

287
00:17:38,738 --> 00:17:40,573
‫لم يكن ذلك جزءاً من الخطة

288
00:17:40,573 --> 00:17:43,784
‫الجائزة الكبرى كانت من المفترض
‫أن تربحها (كيمبرلي) وليس (لينون)

289
00:17:43,826 --> 00:17:48,247
‫- "أعلم ذلك يا (ترافيز) ولكن الأمر معقد"
‫- ما الذي حدث بحق الجحيم إذن يا (فلورا)؟

290
00:17:48,247 --> 00:17:51,000
‫"لا أريد أن أناقش هذا عبر
‫الهاتف لذا فلنلتقي في مكان ما"

291
00:17:51,041 --> 00:17:52,501
‫تريد الآن أن نلتقي؟

292
00:17:52,668 --> 00:17:53,878
‫لقد مررت إلى منزلك لتوي...

293
00:17:53,919 --> 00:17:58,382
‫"لقد خرجت من منطقة راحتك
‫لست أنت من يتكلم بل خوفك"

294
00:17:58,424 --> 00:18:01,177
‫- "يمكنني إخراجك من هذا المأزق"
‫- كيف؟

295
00:18:01,218 --> 00:18:04,430
‫"فلنتقابل في الساعة الثالثة والنصف
‫وسأرسل لك العنوان"

296
00:18:05,347 --> 00:18:08,350
‫- "(ترافيز)؟"
‫- فهمت، سأكون هناك

297
00:18:14,648 --> 00:18:19,528
‫وفقاً إلى الأوراق، لقد باع متجرك
‫مؤخراً بطاقة يانصيب قيمتها 50 ألف دولار

298
00:18:19,570 --> 00:18:21,405
‫هذا رائع، أليس كذلك؟

299
00:18:24,492 --> 00:18:26,160
‫هل هذا من اشتراها؟

300
00:18:27,036 --> 00:18:28,287
‫لا أدري

301
00:18:28,788 --> 00:18:30,081
‫يمكنني تفقد الكاميرات

302
00:18:30,164 --> 00:18:34,710
‫لقد استخرج مديري صور المراقبة كي نعلق
‫صورة الرجل على حائط الرابحين في متجرنا

303
00:18:34,835 --> 00:18:36,754
‫- بديع
‫- هذا صحيح

304
00:18:37,171 --> 00:18:39,381
‫- سوف ننتظر
‫- حسناً

305
00:18:42,843 --> 00:18:49,016
‫إذن، نحن نعلم أن البطاقة قد أحضرت
‫إلى هنا ولم تأتي من مرآب (ترافيز)

306
00:18:49,016 --> 00:18:52,311
‫لأن تلك البطاقات قيمتها عشرون ألف دولار

307
00:18:52,895 --> 00:18:55,272
‫أحب أن أملك أحد هذه الأشياء

308
00:18:58,609 --> 00:19:01,237
‫- كيف تجري الأمور؟
‫- بخير

309
00:19:01,946 --> 00:19:03,447
‫- بخير؟
‫- أجل

310
00:19:04,281 --> 00:19:07,368
‫- ما الذي يعنيه ذلك؟
‫- كالعادة

311
00:19:07,910 --> 00:19:11,080
‫كالعادة؟ منذ متى؟
‫منذ البارحة؟

312
00:19:11,747 --> 00:19:13,207
‫منذ أن توفيت (أنجيلين)؟

313
00:19:14,250 --> 00:19:15,918
‫أم قبل وفاتها؟

314
00:19:16,377 --> 00:19:19,588
‫- لا أعلم منذ متى
‫- لقد مضت أربع سنين

315
00:19:20,798 --> 00:19:24,093
‫ألا تظن أن  (أنجيلين) ستريد
‫منك أن تعاود الخروج إلى هناك؟

316
00:19:24,718 --> 00:19:26,470
‫وإلا فهي لن تبادلك حبك

317
00:19:26,804 --> 00:19:27,847
‫فلتثق بكلامي

318
00:19:28,264 --> 00:19:30,099
‫ألذلك لا تزالين غير مرتبطة؟

319
00:19:31,726 --> 00:19:34,228
‫نحن لا نتكلم عن نفسي، بل عن نفسك

320
00:19:34,478 --> 00:19:36,814
‫إذن، هل تواعد أحداً الآن؟

321
00:19:37,940 --> 00:19:39,150
‫(جاكي)

322
00:19:39,358 --> 00:19:40,776
‫بالله عليك يا (جيس)، لقد حان الوقت

323
00:19:40,860 --> 00:19:46,449
‫هذا هو الشخص الذي اشترى
‫مشروب طاقة وبطاقة يانصيب محظوظة

324
00:19:46,657 --> 00:19:48,743
‫إذن لقد اشترى (لينون)
‫بطاقة اليانصيب في المتجر

325
00:19:48,784 --> 00:19:50,786
‫ولكنها لم تكن البطاقة الرابحة

326
00:19:51,579 --> 00:19:52,705
‫أترون هنا؟

327
00:19:53,122 --> 00:19:55,833
‫لا يطابق الرقم التسلسلي للإيصال
‫ذلك الموجود على البطاقة

328
00:19:55,875 --> 00:19:57,209
‫الإيصال مجرد ذريعة

329
00:19:57,209 --> 00:19:59,545
‫إنه دليل على أن (لينون)
‫قد اشترى البطاقة من المتجر

330
00:19:59,628 --> 00:20:01,005
‫من أجل تفادي أية شكوك موجهة نحوه

331
00:20:01,255 --> 00:20:04,341
‫- ولكن ألن تقدر شركة (لوتو) كشف ذلك؟
‫- ليس بالضرورة

332
00:20:04,341 --> 00:20:09,430
‫لا سبب في التحقق مرة أخرى من الرقم التسلسلي
‫إذا كان المتجر آخر مكان تواجدت به البطاقة

333
00:20:09,597 --> 00:20:11,849
‫إذن لقد سرقت البطاقات
‫في الفترة بين الإنتاج والتوزيع

334
00:20:12,850 --> 00:20:15,311
‫على الأرجح، أنا لا أعلم آلية ذلك ولكن...

335
00:20:15,352 --> 00:20:17,980
‫نحتاج إلى أجوبة
‫أين يقع مقر شركة (لوتو)؟

336
00:20:18,105 --> 00:20:19,940
‫- يقع في (هارتسدايل)
‫- في (هارتسدايل) إذن

337
00:20:22,818 --> 00:20:25,446
‫- "(هارتسدايل)، (نيويورك)"
‫- تتألف العملية من أربع خطوات

338
00:20:25,905 --> 00:20:28,741
‫الإنتاج والتحكم بالجودة والتوزيع والأمن

339
00:20:29,325 --> 00:20:32,369
‫كل نقطة وصول بشرية
‫عليها شخص يراقبها من بعيد

340
00:20:32,411 --> 00:20:34,121
‫- وأنت مسؤول عن كل ذلك؟
‫- أجل

341
00:20:34,163 --> 00:20:35,790
‫نتحقق من البطاقات طوال العملية كلها

342
00:20:36,040 --> 00:20:39,585
‫هل يتحدد موقع البطاقات
‫قبل ذلك الفحص أم بعده؟

343
00:20:39,627 --> 00:20:41,796
‫عادة قبل الفحص ولكن...

344
00:20:41,837 --> 00:20:44,131
‫- هل تتحققون من البطاقات بشكل عشوائي؟
‫- في بعض الأحيان

345
00:20:44,131 --> 00:20:46,217
‫ولكننا نفحص البطاقات الرابحة دوماً

346
00:20:46,425 --> 00:20:51,180
‫نظرياً يمكن لشخص سيء أن يسرق
‫البطاقات الرابحة قبل وصولها إلى المتجر

347
00:20:51,597 --> 00:20:52,640
‫أشك في ذلك

348
00:20:52,681 --> 00:20:55,059
‫نحن نفتش الموظفين
‫عند بداية كل يوم ونهايته

349
00:20:55,101 --> 00:20:56,852
‫ومن الذي يفتش الذين يفتشون؟

350
00:20:57,395 --> 00:20:59,480
‫من غير المحتمل أبداً حدوث أي انتهاك

351
00:20:59,647 --> 00:21:01,482
‫عن ماذا تتحدثان؟

352
00:21:03,609 --> 00:21:05,152
‫هل تعرف هذا الشخص؟

353
00:21:06,237 --> 00:21:08,072
‫لا، هل علي أن أعرفه؟

354
00:21:08,155 --> 00:21:11,075
‫إنه هارب ومتهم بجريمة قتل

355
00:21:11,075 --> 00:21:15,454
‫لقد عثرنا على كومة من البطاقات
‫الرابحة بحوزته ونعتقد أنه قد زور لعبتك

356
00:21:15,621 --> 00:21:17,206
‫هذا غير ممكن!

357
00:21:17,873 --> 00:21:19,750
‫لن يقدر على الدخول هنا
‫من دون الوثائق المطلوبة

358
00:21:19,750 --> 00:21:23,754
‫لن يحتاج إلى ذلك إذا كان
‫لديه شريك يعمل في الداخل

359
00:21:24,964 --> 00:21:29,677
‫سنحتاج إلى قائمة بجميع موظفينك
‫وفحص سوابق عنهم وأية غيابات مؤخرة

360
00:21:29,718 --> 00:21:31,303
‫- هل يمكنك إرسال ذلك إلي؟
‫- معك (كروسبي)

361
00:21:31,303 --> 00:21:33,597
‫- بالطبع، سأعلم المكتب بذلك حالاً
‫- شكراً لك

362
00:21:33,639 --> 00:21:34,765
‫"حسناً، فهمت ذلك"

363
00:21:34,765 --> 00:21:37,518
‫لقد اتصل أحدهم بخط المعلومات
‫لقد اكتشفوا موقع (ترافيز)

364
00:21:39,812 --> 00:21:42,773
‫- "سأذهب إلى المتجر وسأرجع بعد 15 دقيقة"
‫- "عذراً على التأخر، هناك زحام سير"

365
00:21:42,773 --> 00:21:45,276
‫"سألتقي بك إذن في المطعم خلال ساعة"
‫"لقد وصلت، أين أنت؟"

366
00:22:15,806 --> 00:22:19,518
‫يا للإحباط، لقد وصلت هناك في أقل
‫من 10 دقائق ولم يكن (ترافيز) هناك

367
00:22:19,727 --> 00:22:21,937
‫- كيف لم تعثر عليه الوحدات؟
‫- لم يروه مطلقاً

368
00:22:21,979 --> 00:22:25,524
‫- لم يترك أي بقشيش وتناول غداءه فقط
‫- وبعد ذلك هرب على قدميه؟

369
00:22:25,608 --> 00:22:28,402
‫لن يفيدنا أمر البحث
‫عنه كثيراً في هذه الحالة

370
00:22:29,153 --> 00:22:31,363
‫لقد تلقيت قائمة الموظفين
‫من مقر شركة (لوتو)

371
00:22:31,739 --> 00:22:34,492
‫إنها قائمة قصيرة للمتغيبين عن العمل اليوم

372
00:22:36,410 --> 00:22:40,414
‫- (أديسون سويفرز) من قسم التحكم بالجودة
‫- أخبرنا المشرف أنهم لم يعثروا عليها

373
00:22:40,790 --> 00:22:44,043
‫والسؤال هو، هل هي
‫تهرب منه أم تذهب لمقابلته؟

374
00:22:44,043 --> 00:22:45,836
‫هل هناك معلومات أخرى عنها؟

375
00:22:46,796 --> 00:22:47,963
‫دعني أرى

376
00:22:49,006 --> 00:22:51,425
‫عمرها اثنان وأربعون
‫وغير متزوجة ولا تملك أولاداً

377
00:22:51,425 --> 00:22:55,221
‫تعيش مسافة 20 ميل بعيداً عن المصنع
‫وتعمل هناك منذ ست سنين

378
00:22:55,262 --> 00:22:57,431
‫لا تقارير عنها أو أية إجراءات تأديبية

379
00:22:57,473 --> 00:23:01,977
‫وجزء من عملها في قسم التحكم بالجودة
‫هو معرفة وقت فحص البطاقات

380
00:23:02,019 --> 00:23:04,271
‫ومعرفة من يعمل بقسم الأمن في أي يوم

381
00:23:04,313 --> 00:23:06,816
‫كل ما عليها فعله هو حيلة
‫سريعة بيدها خلال عملية الفحص

382
00:23:06,816 --> 00:23:11,821
‫وإخفاء البطاقة في صدرها ومغازلة
‫(لاري) في الباب الأمامي إلى أن تهرب خارجاً

383
00:23:11,862 --> 00:23:14,448
‫لن يلحظ أحد إختفاء بطاقة
‫واحدة بين الحين والآخر

384
00:23:14,448 --> 00:23:17,910
‫وإذا اختيرت بطاقات فردية بشكل
‫عشوائي كجزء من عملية التحكم بالجودة

385
00:23:17,910 --> 00:23:19,912
‫فسيكثر فقدان الرموز الشريطية

386
00:23:20,329 --> 00:23:22,039
‫ولن يكون هناك سبب لتشغيل الإنذار

387
00:23:22,081 --> 00:23:24,667
‫كان بإمكانهم مواصلة هذا لسنين أخرى

388
00:23:28,504 --> 00:23:29,797
‫إنها (جاكي)

389
00:23:30,339 --> 00:23:31,507
‫شكراً لك

390
00:23:32,383 --> 00:23:34,844
‫"خمن من كان حديث الأخبار هذا الصباح"

391
00:23:34,927 --> 00:23:37,263
‫هناك مقطع فيديو مرفق
‫هل يمكنك تشغيله لنا؟

392
00:23:40,433 --> 00:23:43,352
‫"إذا حككت ظهره
‫فربما سيحك ظهرك في المقابل"

393
00:23:43,352 --> 00:23:47,022
‫"رابحنا الكبير هذا الأسبوع
‫في (يانصيب إيمباير ستايت) هو (مارش لينون)"

394
00:23:47,064 --> 00:23:49,358
‫"وهو طبيب معالج من حديقة (غارديلا)"

395
00:23:50,276 --> 00:23:51,819
‫هذا ما دفعه إلى الغضب

396
00:23:51,944 --> 00:23:54,655
‫لقد رأى (ترافيز) (لينون)
‫على التلفاز وبيده الشيك

397
00:23:54,780 --> 00:23:56,824
‫ولذلك قرر التخلف عن الحضور وملاحقته

398
00:23:56,907 --> 00:24:00,286
‫أو كما نعلم، فهناك بطاقة واحدة
‫بقيمة 50 ألف دولار، صحيح؟

399
00:24:00,745 --> 00:24:03,956
‫ألم تقل (جاكي) أن (ترافيز) هو من وعد
‫(كيمبرلي) بجائزة الخمسين ألف دولار

400
00:24:03,998 --> 00:24:06,584
‫- إذا دفعت له سند الكفالة؟
‫- وهي لم تحصل على الجائزة

401
00:24:06,584 --> 00:24:09,336
‫لأن هناك شخصاً أخذ
‫مقبض التحكم من (ترافيز)

402
00:24:12,381 --> 00:24:14,925
‫فلنفترض أنه و(أديسون) شريكان

403
00:24:15,134 --> 00:24:18,429
‫- هي تسرق البطاقات
‫- وهو يختار الرابحين

404
00:24:18,679 --> 00:24:20,473
‫وعلى ماذا سيحصل (ترافيز) مقابل ذلك؟

405
00:24:20,514 --> 00:24:25,227
‫لا يمكنه تلقي المال من جميع البطاقات ولذلك
‫فهو يعطيهم للآخرين من أجل الحصول على مقابل

406
00:24:25,269 --> 00:24:27,897
‫- وبذلك يتقاسم الأرباح مع (أديسون)؟
‫- بالضبط

407
00:24:27,938 --> 00:24:31,067
‫وهذا يفسر من أين حصل
‫على المال لشراء كل ما في مرآبه

408
00:24:31,108 --> 00:24:35,780
‫والآن (ترافيز) ينتظر محاكمته على جريمته
‫و(أديسون) قررت أنه من الأفضل التخلي عنه

409
00:24:35,821 --> 00:24:37,406
‫- لذلك استغلت سلطتها
‫- صحيح

410
00:24:37,448 --> 00:24:42,620
‫وأعطت البطاقة القيمة الرابحة التي وعد
‫(ترافيز) بها (كيمبرلي) إلى (لينون)

411
00:24:42,661 --> 00:24:45,873
‫- ورأى (ترافيز) ذلك على التلفاز
‫- وعرف أنه قد غدر به

412
00:24:46,874 --> 00:24:51,128
‫كان بإمكانهما متابعة شراكتهما
‫وتقاسم الأرباح بالتساوي بينهما

413
00:24:51,587 --> 00:24:53,506
‫ولكنها غيرت القوانين من دون إذنه

414
00:24:54,298 --> 00:24:56,634
‫ولذلك قرر رد الجميل

415
00:24:57,218 --> 00:25:00,721
‫لم نكن مخطئين حيال (ترافيز)
‫فهو يحترم القوانين أكثر من أي شيء

416
00:25:00,721 --> 00:25:02,640
‫إلا أن (أديسون) هي من خرقتها

417
00:25:02,807 --> 00:25:05,059
‫وهذا هو سبب انتقامه

418
00:25:06,685 --> 00:25:07,937
‫انظرا إلى هذا

419
00:25:14,235 --> 00:25:16,404
‫إن (أديسون) هي عمة (لينون)

420
00:25:18,155 --> 00:25:20,282
‫فلنصدر أمر القبض عليها حالاً

421
00:25:20,491 --> 00:25:22,368
‫أبلغوا جميع المنظمات والمقاطعات

422
00:25:22,660 --> 00:25:25,454
‫قد نعثر على (ترافيز)
‫إذا عثرنا على (أديسون)

423
00:25:25,663 --> 00:25:26,580
‫علم

424
00:25:30,626 --> 00:25:32,545
‫لقد اتصل بي (ترافيز)

425
00:25:34,088 --> 00:25:36,966
‫لقد تمالكت هدوئي ولكن لن أصمد مطولاً

426
00:25:37,133 --> 00:25:39,260
‫- هل اتصل بك؟
‫- هاتفي مقفل

427
00:25:39,427 --> 00:25:41,095
‫وهاتفك يجب أن يكون كذلك أيضاً

428
00:25:41,262 --> 00:25:43,139
‫لقد كنت هنا بمفردي طوال اليوم

429
00:25:44,515 --> 00:25:47,309
‫- ماذا أحضرت من أجلي؟
‫- مشروباً غازياً ولفائف ديك رومي

430
00:25:47,393 --> 00:25:48,769
‫هذا أفضل ما بوسعي القيام به

431
00:25:49,019 --> 00:25:52,732
‫- ما الذي يجري بحق الجحيم يا (أديسون)؟
‫- علينا تمالك هدوئنا

432
00:25:52,815 --> 00:25:55,192
‫تمالك هدوئنا؟ لقد مات ابن شقيقك

433
00:25:55,401 --> 00:25:59,530
‫- لماذا منحت (لينون) البطاقة؟
‫- لأنني خلت أن (ترافيز) سيكون في محاكمته

434
00:26:00,030 --> 00:26:03,576
‫لقد وعدني بأنه سيبقي الأمر سراً
‫إلى أن نفرغ من أمر (كيمبرلي)

435
00:26:03,659 --> 00:26:07,037
‫- لم يبقي الأمر سراً
‫- هذا واضح، ولقد كان ذلك خطأ فادحاً

436
00:26:07,163 --> 00:26:09,081
‫ولقد دفع الثمن مقابل ذلك

437
00:26:09,999 --> 00:26:12,168
‫ألا تدركين خطورة ما يجري الآن؟

438
00:26:12,209 --> 00:26:15,796
‫لقد فقد (ترافيز) أعصابه ولقد
‫أخبرته أن يقابلني عند (برجر مايز)

439
00:26:15,838 --> 00:26:20,134
‫- وهو سيظن أنني أوقعت به
‫- ولذلك علينا أن نسبقه بخطوة

440
00:26:22,386 --> 00:26:26,390
‫- كيف يمكنك تمالك أعصابك؟
‫- لأن التوتر لن يساعدنا

441
00:26:27,224 --> 00:26:29,810
‫إن (ترافيز) هو الهارب وليس نحن

442
00:26:29,852 --> 00:26:32,396
‫التزمي بالخطة وأدي دورك فحسب

443
00:26:32,813 --> 00:26:36,233
‫- سنتقابل غداً إذن
‫- أجل

444
00:26:37,610 --> 00:26:40,029
‫ستكون الأمور على ما يرام يا (فلورا)

445
00:26:41,697 --> 00:26:43,240
‫عليك أن تثقي بي

446
00:26:45,451 --> 00:26:46,452
‫حسناً

447
00:26:49,997 --> 00:26:53,375
‫لم يكن (ترافيز) على اتصال
‫مع زوجته السابقة ولم يكن عند الملهى الليلي

448
00:26:53,417 --> 00:26:56,378
‫وقسم الشرطة المحلي أخبرنا
‫أنه لا وجود لـ(أديسون) في منزلها

449
00:26:56,378 --> 00:26:58,506
‫أجل، فهمت الأمر
‫شكراً لك

450
00:26:58,798 --> 00:27:00,674
‫تلقينا اتصال للتو بناء على بلاغنا

451
00:27:00,674 --> 00:27:03,719
‫لقد استجاب نظام الإدارة البيئية
‫لمكالمة طارئة في فندق في (بيلهام)

452
00:27:04,136 --> 00:27:06,680
‫أخبرنا المدير أن الضحية هي (أديسون سويفرز)

453
00:27:09,016 --> 00:27:10,851
‫أخبري (جاكي) بأن تقابلنا هناك

454
00:27:12,478 --> 00:27:14,980
‫"(بيلهام)، (نيويورك)"

455
00:27:17,566 --> 00:27:18,901
‫أيتها الأنسة (سويفرز)

456
00:27:18,984 --> 00:27:21,904
‫أنا العميل (لوكروي)
‫هل كان (ترافيز) من قعل بك هذا؟

457
00:27:32,456 --> 00:27:33,207
‫مرحباً

458
00:27:33,666 --> 00:27:36,001
‫- من كانت الضحية؟
‫- (أديسون سويفرز)

459
00:27:36,001 --> 00:27:37,878
‫نعتقد بأنها شريكة (ترافيز)

460
00:27:38,295 --> 00:27:40,881
‫- هل كان (ترافيز) هنا؟
‫- لا نعلم بعد

461
00:27:45,719 --> 00:27:47,179
‫لا تلمسي ذلك!

462
00:27:53,144 --> 00:27:56,021
‫ليس لدى (أديسون) تاريخ وراثي من النوبات

463
00:27:56,063 --> 00:27:59,984
‫- ولقد وجدوا جرحاً واسعاً على معدتها
‫- نزيف داخلي؟

464
00:28:00,025 --> 00:28:03,279
‫ذلك ممكن إذا ضربها (ترافيز)
‫بقوة مما سيؤدي إلى نوبة

465
00:28:03,654 --> 00:28:05,406
‫لقد ماتت خلال ساعة

466
00:28:05,614 --> 00:28:07,366
‫أظن أنه هناك شيء ما في مشروبها

467
00:28:07,408 --> 00:28:09,493
‫إن الفاحصون الطبيون يسارعون
‫بفحص الكشف عن السموم

468
00:28:09,618 --> 00:28:12,455
‫لقد وصلنا لتونا شريط
‫المراقبة في (برجر مايز)

469
00:28:12,538 --> 00:28:15,040
‫لقد كان (ترافيز) هناك البارحة
‫في الساعة الثالثة و38 دقيقة مساء

470
00:28:16,167 --> 00:28:19,211
‫ولكن جاءتنا تلك المعلومة
‫في الساعة الثالثة و20 دقيقة مساء

471
00:28:19,253 --> 00:28:20,880
‫لم يكن شاهد عيان على الأرجح

472
00:28:21,088 --> 00:28:24,467
‫- علم شخص أنه سيكون هناك
‫- وأراد أن يقبض عليه

473
00:28:24,717 --> 00:28:27,720
‫- هل لديك التسجيل الصوتي من تلك المكالمة؟
‫- أجل

474
00:28:30,306 --> 00:28:35,519
‫"إن ذاك الهارب (ترافيز روسل) موجود
‫في الجادة الشمالية في (لورشمونت)"

475
00:28:35,603 --> 00:28:37,354
‫"لقد حضر هنا لتوه"

476
00:28:38,481 --> 00:28:40,191
‫لا يشبه صوتها (أديسون)

477
00:28:40,357 --> 00:28:43,235
‫لا أعلم فأنا لا أملك تسجيلات
‫صوتية عنها لكي أقارن

478
00:28:43,277 --> 00:28:46,072
‫- من الذي يريد أن يوقع به؟
‫- رابح آخر؟

479
00:28:46,113 --> 00:28:48,908
‫شخص لم يدفع أو يريد حماية نفسه

480
00:28:48,991 --> 00:28:51,911
‫أمهلني لحظة لكي أقارن التسجيلات الصوتية

481
00:28:56,290 --> 00:29:00,461
‫"إنه بمثابة حلم يتحقق
‫وأخيراً مال الكون اتجاهي"

482
00:29:00,795 --> 00:29:03,172
‫"لقد كنت قلقة بشأن
‫وضعنا المادي طوال حياتي"

483
00:29:03,172 --> 00:29:05,591
‫"والآن ستسنح لي الفرصة بعيش حياتي"

484
00:29:05,591 --> 00:29:08,260
‫"أشعر بأنه هذا كان فعل القدر نوعاً ما"

485
00:29:08,302 --> 00:29:09,678
‫"لقد احتجت هذا المال بشدة"

486
00:29:09,678 --> 00:29:13,140
‫"وكأن الكون مال اتجاهي"

487
00:29:13,182 --> 00:29:14,850
‫"الأمر رائع، هذا كل ما علي قوله"

488
00:29:14,892 --> 00:29:16,936
‫"لقد كانت هدية من السماء"

489
00:29:16,977 --> 00:29:21,315
‫"لم أصدق بأنني ربحت
‫وأن الكون قد مال اتجاهي"

490
00:29:21,357 --> 00:29:22,525
‫لا يتطابق أي منهن

491
00:29:22,566 --> 00:29:26,320
‫"لقد مال الكون اتجاهي"
‫نصف الرابحين قد قالوا ذلك

492
00:29:26,362 --> 00:29:28,322
‫إن ذلك له علاقة بالإيمان بالفلك

493
00:29:28,781 --> 00:29:31,909
‫ألم تقل (جاكي) أن
‫(ايميلي هولت) رأت عرافين؟

494
00:29:31,951 --> 00:29:33,494
‫هي قالت ذلك؟

495
00:29:37,540 --> 00:29:38,624
‫حسناً إذن

496
00:29:38,749 --> 00:29:44,130
‫الأرقام اثنان وثلاثة وأربعة وستة وثمانية
‫هل يمكننا تعقب هذه العناوين؟

497
00:29:44,213 --> 00:29:45,256
‫أكيد

498
00:29:46,799 --> 00:29:48,592
‫أقل من مسافة ميلين
‫من نصف القطر على العموم

499
00:29:48,592 --> 00:29:51,220
‫حسناً، تعقب جميع متاجر
‫العرافين في تلك المنطقة

500
00:29:54,724 --> 00:29:55,975
‫هناك ثلاثة متاجر

501
00:29:56,100 --> 00:29:58,352
‫متجر (قراءة الطاقة الداخلية وأوراق اللعب والكف)

502
00:29:58,436 --> 00:30:00,104
‫ومتجر (كوارتز وكويستز)

503
00:30:00,896 --> 00:30:02,481
‫ومتجر (فيوتشيرز) لمالكته (فلورا)

504
00:30:02,523 --> 00:30:05,359
‫- متجر (فيوتشيرز) لمالكته (فلورا)
‫- في منتصف تلك المجموعة

505
00:30:05,484 --> 00:30:07,027
‫أجل، (ايميلي هولت)

506
00:30:07,111 --> 00:30:10,948
‫لقد أجرت 17 مكالمة
‫هاتفية معهم قبل شهر من موتها

507
00:30:58,704 --> 00:31:01,207
‫- (ترافيز)!
‫- هذا لا يبدو مكان (برجر مايز)

508
00:31:01,248 --> 00:31:02,333
‫دعني أشرح لك

509
00:31:02,374 --> 00:31:04,168
‫- لقد أوقعت بي
‫- لن أفعل ذلك مطلقاً

510
00:31:04,210 --> 00:31:06,462
‫(أديسون) هي من أوقعت بك يا (ترافيز)

511
00:31:06,504 --> 00:31:09,840
‫"عليك أن تفعل شيئاً حيال (ايملي هولت)
‫يا (ترافيز) لأنها ستبلغ عنا"

512
00:31:09,882 --> 00:31:11,550
‫"سنحميك إذا لم تسري الأمور كما يجب"

513
00:31:11,592 --> 00:31:15,096
‫"لا يمكننا أن ندفع سند كفالتك يا (ترافيز)
‫لأننا لدينا مشكلة في التدفقات المالية"

514
00:31:15,137 --> 00:31:18,766
‫"بالطبع يا (ترافيز)، سنعطي (كيمبرلي)
‫بطاقة الخمسين ألف دولار بمثابة دفعة لك"

515
00:31:19,725 --> 00:31:21,602
‫"(أديسون) من أوقعت بك يا (ترافيز)"

516
00:31:23,813 --> 00:31:26,816
‫- هل تخالينني أحمقاً؟
‫- بالطبع لا

517
00:31:28,025 --> 00:31:32,863
‫- أقول لك يا (ترافيز)...
‫- لقد أمضيت خمسة شهور في السجن

518
00:31:33,072 --> 00:31:34,115
‫من أجلنا

519
00:31:35,408 --> 00:31:39,745
‫كان بإمكاني سرقة الأرباح والإبلاغ عنك
‫وكشف طريقة عملنا كلها

520
00:31:39,745 --> 00:31:41,414
‫ولكن لم أفعل ذلك!

521
00:31:41,539 --> 00:31:45,209
‫هل تودين معرفة السبب؟ لأنني صدقتك!

522
00:31:45,668 --> 00:31:47,461
‫لقد صدقتك!

523
00:31:49,380 --> 00:31:52,341
‫عندما قلت بأننا فريق

524
00:32:07,022 --> 00:32:09,316
‫ربما كانت الشراكة مؤلفة من ثلاثة أشخاص؟

525
00:32:09,442 --> 00:32:12,695
‫- كيف عرفوا بعضهم البعض إذن؟
‫- ربما كانوا زبائن (فلورا)

526
00:32:13,154 --> 00:32:15,281
‫وما هو دور (فلورا)؟

527
00:32:15,906 --> 00:32:19,618
‫- مع من يعمل العراف؟
‫- المستضعف عديم الحظ

528
00:32:19,660 --> 00:32:24,498
‫الناس التي تحتاج لأن يميل الكون اتجاهها
‫والتي يمكنهم السيطرة والضغط عليها

529
00:32:24,540 --> 00:32:27,960
‫هل دور (فلورا) إذن هو اختيار العلامات؟
‫لم قد يحتاجونها؟

530
00:32:27,960 --> 00:32:32,506
‫كانت مالكة لمتجر يحتاج الدفع نقداً لذلك
‫كان بإمكانهما غسل أرباحهما عن طريقها

531
00:32:33,007 --> 00:32:34,717
‫لقد كانت الأمور بينهم
‫تجري على نحو جيد في الواقع

532
00:32:34,717 --> 00:32:39,597
‫- لم المخاطرة إذن بقتل (ايملي هولت)؟
‫- ربما هي لم تدفع أو حاولت الإبلاغ عنهم؟

533
00:32:39,638 --> 00:32:43,517
‫وكانت تلك بمثابة الخيانة الكبرى بالنسبة
‫إلى (ترافيز) ولذلك قتلها لإثبات وفائه

534
00:32:43,559 --> 00:32:46,854
‫وأدى إلى إخراج نفسه من الدائرة كلها

535
00:32:46,896 --> 00:32:50,900
‫هو يفضل إسقاط كل شيء
‫معه والعودة إلى حياته البائسة

536
00:32:51,108 --> 00:32:54,612
‫- لقد قتل (لينون) و(أديسون)
‫- وستكون (فلورا) ضحيته التالية

537
00:32:54,779 --> 00:32:55,988
‫"سأراكم هناك"

538
00:32:59,909 --> 00:33:01,994
‫"قراءات العرافة"

539
00:33:34,693 --> 00:33:37,029
‫- لا أثر لـ(فلورا)
‫- ولا أثر لـ(ترافيز)

540
00:33:37,488 --> 00:33:40,366
‫- إذا كان يريد قتلها...
‫- فسيترك حينها جثتها

541
00:33:41,534 --> 00:33:43,285
‫لا تزال على قيد الحياة

542
00:33:51,585 --> 00:33:53,129
‫إن عناصر الشرطة في طريقهم

543
00:33:53,421 --> 00:33:56,465
‫لا يملك (ترافيز) سيارة لذلك
‫لقد سرق سيارتها على الأرجح

544
00:33:56,507 --> 00:34:00,678
‫وفقاً إلى قسم المركبات الآلية فإنها
‫تملك باسمها سيارة (بي ام دبليو 2020)

545
00:34:00,719 --> 00:34:01,971
‫إنها سيارة رائعة

546
00:34:02,138 --> 00:34:03,639
‫العصائر و(زوم) والعرافين

547
00:34:04,432 --> 00:34:06,434
‫لا شك أن هذه الوظائف
‫تزدهر في ظل هذه الجائحة

548
00:34:06,475 --> 00:34:08,519
‫فلنتعقب موقع تلك السيارة

549
00:34:12,565 --> 00:34:14,984
‫- ما الأخبار يا (جاكي)؟
‫- لدي اسم من أجلك

550
00:34:14,984 --> 00:34:19,780
‫- (فلورا ماثيوز) وهي عرافة...
‫- والتي نظن أن (ترافيز) يحتجزها رهينة

551
00:34:21,031 --> 00:34:23,200
‫عندما مررت بمتجرها
‫كان يحاول الهرب بسرعة

552
00:34:23,743 --> 00:34:24,952
‫عندما ماذا؟

553
00:34:24,994 --> 00:34:27,413
‫لقد تلقيت معلومة من أحد
‫زملاء (أديسون) في العمل

554
00:34:27,496 --> 00:34:29,081
‫والتي كلفتني 500 دولار

555
00:34:29,373 --> 00:34:31,542
‫وانتهى بي المطاف إلى متجر (فلورا)

556
00:34:31,584 --> 00:34:35,087
‫وعندما وصلت إلى هناك رأيتهما
‫هاربين بسيارة (بي إم دبليو) جديدة

557
00:34:35,171 --> 00:34:38,924
‫- مهلاً، أنت تلاحيقنهما؟
‫- بأسرع ما بوسعي!

558
00:34:39,175 --> 00:34:43,387
‫- أين أنت بالضبط؟
‫- متجهة إلى الجنوب إلى (فان ويك) في (هوتش)

559
00:34:43,387 --> 00:34:44,680
‫سأعلم (كروسبي) بذلك

560
00:34:44,680 --> 00:34:47,183
‫لا تقتربي نحو (ترافيز) يا (جاكي)

561
00:34:47,641 --> 00:34:50,227
‫نحن خلفك بمسافة بضع أميال
‫وسنأت إليك حالاً

562
00:35:07,495 --> 00:35:09,580
‫ها قد أتت الرفقة!

563
00:35:42,613 --> 00:35:45,866
‫اخرج من السيارة
‫يا (ترافيز) ويديك فوق رأسك!

564
00:35:56,502 --> 00:35:58,295
‫لقد أنقذتم حياتي

565
00:36:01,382 --> 00:36:02,508
‫ابتعدي عن السيارة

566
00:36:02,633 --> 00:36:03,968
‫مهلاً، أين هو (ترافيز)؟

567
00:36:04,301 --> 00:36:06,804
‫- ابقي بعيدة يا (جاكي)
‫- لقد حاول أن يقتلني!

568
00:36:06,846 --> 00:36:08,472
‫بحقك أيتها المرأة!

569
00:36:08,597 --> 00:36:10,141
‫ابتعدي عن السيارة!

570
00:36:10,182 --> 00:36:11,434
‫لا يوجد أحد في الداخل!

571
00:36:11,475 --> 00:36:13,352
‫(ترافيز) هو من تريدونه

572
00:36:13,436 --> 00:36:14,979
‫اجلسي على ركبتيك يا (جاكي) ولا تتحركي

573
00:36:14,979 --> 00:36:17,231
‫- أين هو (ترافيز)؟
‫- ابقي بعيداً يا (جاكي)!

574
00:36:17,273 --> 00:36:19,817
‫- أين هو (ترافيز)؟
‫- ابقي بعيداً يا (جاكي)!

575
00:36:19,817 --> 00:36:21,318
‫- مهلاً!
‫- ألقي سلاحك!

576
00:36:21,360 --> 00:36:22,820
‫ألقي سلاحك!

577
00:36:24,113 --> 00:36:25,823
‫ضعي يديك خلف ظهرك

578
00:36:27,533 --> 00:36:28,951
‫لا تتحركي

579
00:36:32,872 --> 00:36:35,541
‫هل تعلمون ما الذي رأيته
‫صباح هذا اليوم؟ لقد رأيت ذئباً

580
00:36:36,375 --> 00:36:39,879
‫رأيته في وقت الفجر
‫يمشي في منتصف الشارع

581
00:36:41,547 --> 00:36:43,048
‫لقد كانت فكرتك، أليس كذلك؟

582
00:36:43,883 --> 00:36:45,009
‫كلها

583
00:36:45,593 --> 00:36:49,096
‫ذلك الذئب كان أنت
‫تجوب الطرقات لوحدك

584
00:36:50,056 --> 00:36:52,475
‫إن قلبك محطم ولقد فقدت الأمل

585
00:36:53,559 --> 00:36:55,436
‫تخاف من المحاولة من جديد

586
00:36:58,397 --> 00:36:59,774
‫هيا بنا

587
00:36:59,899 --> 00:37:03,069
‫ولكن الوقت يمضي باتجاه واحد
‫مثل ذلك الذئب تماماً

588
00:37:04,737 --> 00:37:10,117
‫هناك ضوء ينتظرك في الخارج
‫ولكن أنت عليك الاختيار إذا أردته يدخل

589
00:37:15,706 --> 00:37:17,416
‫هذه خطة هروبها

590
00:37:20,336 --> 00:37:22,546
‫قم بالاختيار قبل فوات الآوان!

591
00:37:22,588 --> 00:37:24,006
‫كفاك كلاماً!

592
00:37:26,884 --> 00:37:30,304
‫إنها عرافة بارعة
‫أظن أن عليك الإنصات لما تقوله

593
00:37:34,016 --> 00:37:36,060
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

594
00:37:37,895 --> 00:37:39,980
‫بالله عليك، خمس دقائق معها

595
00:37:40,106 --> 00:37:42,858
‫لا يزال لدي 48 ساعة
‫للعثور على (ترافيز)

596
00:37:47,863 --> 00:37:49,365
‫لن تنتظري طويلاً

597
00:37:51,575 --> 00:37:52,910
‫(ترافيز)!

598
00:38:38,247 --> 00:38:39,790
‫كان ذلك رائعاً

599
00:38:39,790 --> 00:38:42,543
‫حافظي على ذلك التناغم
‫فإن الأمر لا يتعلق بالسرعة

600
00:38:43,169 --> 00:38:45,129
‫حاولي إبطاءه قليلاً

601
00:38:47,047 --> 00:38:48,174
‫مرحباً

602
00:38:48,632 --> 00:38:50,426
‫- أهلاً
‫- مرحباً

603
00:38:50,551 --> 00:38:52,970
‫- كيف الأحوال؟
‫- جيدة جداً

604
00:38:53,804 --> 00:38:59,435
‫أمضيت الجزء الأول من الدرس وأنا أسألها
‫إن كانت تريد ركوب الحصان الإنجليزي

605
00:39:00,061 --> 00:39:03,230
‫ولم تكن مهتمة في ذلك
‫لأنها تحب ركوب الخيل الغربي

606
00:39:04,106 --> 00:39:05,649
‫هل هناك فرق؟

607
00:39:06,817 --> 00:39:07,902
‫حقاً؟

608
00:39:08,194 --> 00:39:09,653
‫يا للعجب، حسناً

609
00:39:10,571 --> 00:39:16,202
‫هناك فرق بين موضع الزمام واليد والجسد

610
00:39:16,243 --> 00:39:20,039
‫ورباط الخيل والمناسبات
‫التي تشارك بها والرفقة التي بحوزتك

611
00:39:20,372 --> 00:39:21,624
‫باختصار شديد

612
00:39:23,501 --> 00:39:25,086
‫أيهما أرخص؟

613
00:39:26,128 --> 00:39:28,172
‫الخيل الغربي

614
00:39:29,131 --> 00:39:33,969
‫أهو ذاك الذي يملك
‫رباطاً على صهوته؟

615
00:39:34,428 --> 00:39:35,971
‫- تدعى بسرج الحصان
‫- السرج

616
00:39:35,971 --> 00:39:38,224
‫لقد كنت قريباً

617
00:39:38,307 --> 00:39:39,308
‫أجل

618
00:39:41,352 --> 00:39:44,355
‫لقد كنت أعني ما أقوله عندما
‫قلت أن (تالي) قد ولدت لذلك

619
00:39:44,605 --> 00:39:48,859
‫يمكنها بكل تأكيد امتلاك المؤهل للاشتراك
‫بـ(فيوتشيرتيز) في بضعة سنين إذا استمرت

620
00:39:48,901 --> 00:39:51,028
‫أظن أنها لا تزال صغيرة على التجارة

621
00:39:52,655 --> 00:39:54,323
‫ماذا؟ لا

622
00:39:55,032 --> 00:39:57,535
‫لا أعني (فيوتشيرز)، بل (فيوتشيرتيز)

623
00:39:57,618 --> 00:40:03,624
‫إنها مسابقة نرفع فيها البراميل
‫على شكل برسيم ثلاثي الأوراق لسبب معين

624
00:40:04,834 --> 00:40:09,547
‫العمل الدؤوب مهم
‫ولكنه لا شيء من دون الموهبة

625
00:40:09,713 --> 00:40:10,923
‫ومعلمة بارعة!

626
00:40:14,260 --> 00:40:16,262
‫سمعت بأنك عميل فيدرالي

627
00:40:17,805 --> 00:40:20,850
‫- هذا صحيح
‫- إن (تالي) فخورة بك جداً

628
00:40:22,268 --> 00:40:24,019
‫أين يقع مكتبك؟

629
00:40:24,729 --> 00:40:26,939
‫يقع داخل المدينة

630
00:40:28,399 --> 00:40:30,151
‫ولكننا نتواجد على الطرقات كثيراً

631
00:40:30,359 --> 00:40:32,319
‫نلاحق الأشرار

632
00:40:33,320 --> 00:40:34,572
‫أحسنت العمل!

633
00:40:35,364 --> 00:40:39,326
‫هل يقولون "شكراً على خدمتك"
‫أم أن ذلك فقط في الجيش؟

634
00:40:39,535 --> 00:40:41,954
‫لا أعلم، ولكنني سأتقبلها منك

635
00:40:47,168 --> 00:40:48,627
‫كنت أفكر...

636
00:40:50,212 --> 00:40:53,090
‫في اصطحاب (تالي) إلى المنزل

637
00:40:54,550 --> 00:40:59,138
‫أنا جائع وكنت أتساءل إذا قد تناولت العشاء

638
00:41:03,976 --> 00:41:07,229
‫- حسناً...
‫- كنت أتساءل فقط إن لم تكوني مشغولة...

639
00:41:07,354 --> 00:41:10,566
‫أعتذر منك ولكن لا يمكنني ذلك

640
00:41:11,776 --> 00:41:12,985
‫لا مشكلة في ذلك

641
00:41:14,236 --> 00:41:15,404
‫أجل

642
00:41:22,995 --> 00:41:24,705
‫أظن أنني سأنتظرها في السيارة

643
00:41:25,581 --> 00:41:27,333
‫أجل، هلا أخبرتي (تالي)
‫بأنني أنتظرها خارجاً؟

644
00:41:27,750 --> 00:41:29,418
‫أجل، بالطبع

