1
00:00:03,789 --> 00:00:05,248
‏تحدثنا عن هذا مسبقاً‏

2
00:00:07,501 --> 00:00:08,960
‏ليست مشكلتي‏

3
00:00:11,880 --> 00:00:15,967
‏لا أهتم، أحضر المبلغ نقداً‏
‏وكن هناك الساعة ال٧‏

4
00:00:16,510 --> 00:00:18,261
‏سأقتلك إن لم تحضر‏

5
00:00:18,386 --> 00:00:19,846
‏هل تسمعني؟‏

6
00:00:28,230 --> 00:00:30,273
‏- ما مشكلتك؟‏
‏- علينا التحدث‏

7
00:00:31,274 --> 00:00:34,361
‏ليس هنا، خزانة المؤن، تحركا‏

8
00:00:48,917 --> 00:00:50,710
‏سيجرون تفتيشاً للزنزانات‏
‏أعطياني هاتفيكما المؤقتين‏

9
00:00:51,461 --> 00:00:53,547
‏- لا ننفذ أوامرك‏
‏- ستفعلان ذلك الآن‏

10
00:00:54,131 --> 00:00:56,216
‏سيأتي العملاء الفيدراليون قريباً‏
‏وآمر السجن خارج عن السيطرة‏

11
00:00:57,884 --> 00:00:59,386
‏- من أبلغ العملاء الفيدراليين؟‏
‏- لا أعرف‏

12
00:00:59,511 --> 00:01:01,721
‏أعطياني هاتفكما‏
‏وكونا هادئين أثناء وجودهم هنا‏

13
00:01:03,723 --> 00:01:05,183
‏هل تعتقد بأننا سنشي بالأمر؟‏

14
00:01:05,684 --> 00:01:07,144
‏تصرفت بإهمال‏

15
00:01:07,436 --> 00:01:08,895
‏ماذا فعلت؟‏

16
00:01:09,604 --> 00:01:11,064
‏هل كنت ثرثاراً؟‏

17
00:01:44,473 --> 00:01:45,932
‏- (بريندن)‏
‏- أعطيني مفاتيحك‏

18
00:01:46,057 --> 00:01:48,351
‏- ماذا يحدث؟‏
‏- أعطيني المفاتيح اللعينة‏

19
00:01:50,270 --> 00:01:51,730
‏لا‏

20
00:01:53,440 --> 00:01:54,900
‏(بريندن)، توقف‏

21
00:01:55,567 --> 00:01:57,027
‏- اصمتي، اصمتي‏
‏- (بريندن)‏

22
00:02:10,123 --> 00:02:12,876
‏"قبل ٢٤ ساعة"‏

23
00:02:14,086 --> 00:02:15,796
‏ليلة سعيدة يا (سارا)‏
‏سأراك غداً‏

24
00:02:16,838 --> 00:02:18,840
‏- أين والدك؟‏
‏- في السيارة‏

25
00:02:19,716 --> 00:02:21,676
‏- ألن يأت إلى هنا؟‏
‏- يقول إنه مستعجل‏

26
00:02:23,386 --> 00:02:24,846
‏- وداعاً‏
‏- وداعاً‏

27
00:02:34,940 --> 00:02:36,399
‏- مرحباً عزيزتي‏
‏- مرحباً‏

28
00:02:37,567 --> 00:02:39,027
‏- حسناً‏
‏- كيف كان الأمر؟‏

29
00:02:39,152 --> 00:02:41,613
‏كان جيداً، امتطيت حصاناً اسمه...‏

30
00:02:54,209 --> 00:02:55,919
‏- دعيني أحضرها هذه المرة‏
‏- هل أنت جاد؟‏

31
00:02:56,044 --> 00:02:58,171
‏أجل، حسناً، الشمندر والكيل‏

32
00:02:58,296 --> 00:03:01,508
‏- هلا تعطيني الصلصة الحمراء‏
‏- سأعطيك إياها فوراً‏

33
00:03:04,302 --> 00:03:08,223
‏حسناً، أستطيع فعل هذا‏
‏سأضع الكيل أولاً‏

34
00:03:08,348 --> 00:03:10,600
‏متى بدأت مخفوقات (زيدي) المقرفة؟‏

35
00:03:11,143 --> 00:03:12,769
‏إنها شهية بالحقيقة‏
‏وعليك تجربتها في وقت ما‏

36
00:03:13,019 --> 00:03:15,147
‏وتنظف الأمعاء‏
‏إن فهمت ما أعنيه‏

37
00:03:15,522 --> 00:03:18,066
‏لن تقنعيني بذلك، سأكتفي بالمعكرونة‏

38
00:03:19,192 --> 00:03:21,027
‏علي الرد على الاتصال‏
‏سأعود فوراً‏

39
00:03:21,862 --> 00:03:23,321
‏مرحباً، أجل‏

40
00:03:24,614 --> 00:03:28,660
‏- يبدو بأنكما مقربان جداً‏
‏- لا‏

41
00:03:29,327 --> 00:03:32,038
‏ترتدين قميصه‏
‏وسمعته وهو يستمع ل(كارول كينغ)‏

42
00:03:32,289 --> 00:03:34,124
‏أغانيها القديمة رائجة الآن‏

43
00:03:34,249 --> 00:03:36,543
‏- لا صلة لي بذوقه الرفيع‏
‏- تعرفين ما أعنيه‏

44
00:03:38,795 --> 00:03:40,380
‏اسمعي، إنها علاقة عابرة فقط‏

45
00:03:41,298 --> 00:03:45,385
‏تعجبني هذه العلاقة المريحة‏
‏والتي لا تجبرني لقطع مسافات طويلة‏

46
00:03:46,052 --> 00:03:47,888
‏- ليست مهمة‏
‏- ربما ليس بالنسبة لك‏

47
00:03:48,096 --> 00:03:50,515
‏ولكني لم أر (كروسبي)‏
‏وهو يتناول شطيرة برغر منذ أسبوع‏

48
00:03:50,682 --> 00:03:52,392
‏وذلك مهم بالنسبة له‏

49
00:03:52,934 --> 00:03:55,520
‏- أعتقد بأنه معجب بك‏
‏- ذلك غير صحيح‏

50
00:03:56,897 --> 00:03:59,024
‏لست معجبة به ونحن متفقان‏

51
00:03:59,941 --> 00:04:02,486
‏وأصلحوا شقته‏
‏وسيعود إليها عطلة نهاية الأسبوع‏

52
00:04:02,611 --> 00:04:04,780
‏وسينتهي الأمر، حسناً؟‏

53
00:04:08,700 --> 00:04:10,160
‏ما المشكلة؟‏

54
00:04:10,619 --> 00:04:12,079
‏علي الذهاب‏

55
00:04:17,751 --> 00:04:19,920
‏- (روندا)‏
‏- (كيني)‏

56
00:04:22,881 --> 00:04:24,341
‏شكراً على قدومك‏

57
00:04:24,758 --> 00:04:26,760
‏بالطبع، أين (ماتي)؟‏

58
00:04:26,968 --> 00:04:29,262
‏مع أمي‏
‏أخذته لإحضار بعض الطعام‏

59
00:04:31,389 --> 00:04:32,849
‏كيف حاله؟‏

60
00:04:34,935 --> 00:04:36,394
‏ليس بحالة جيدة‏

61
00:04:37,604 --> 00:04:39,606
‏قال الأطباء‏
‏إن لديه تورماً في الدماغ‏

62
00:04:40,774 --> 00:04:43,485
‏ولذلك أدخلوه بغيبوبة عن قصد‏

63
00:04:44,486 --> 00:04:48,073
‏قد لا يكون بخير‏
‏وإن استيقظ‏

64
00:04:50,242 --> 00:04:51,701
‏ولكنهم قالوا إنه قاوم بشدة‏

65
00:04:52,119 --> 00:04:53,578
‏بالطبع‏

66
00:04:54,287 --> 00:04:56,039
‏(ماثيو) أقوى شاب أعرفه‏

67
00:04:56,790 --> 00:04:59,418
‏- متى حدث هذا؟‏
‏- قبل ساعتين‏

68
00:04:59,543 --> 00:05:01,002
‏في منتزه (واشنطن سكوير)‏

69
00:05:01,795 --> 00:05:05,132
‏منتزه (واشنطن)؟ لم كان هناك؟‏

70
00:05:05,257 --> 00:05:06,716
‏لا أعرف‏

71
00:05:07,592 --> 00:05:09,386
‏ذهبت لاصطحاب (ماتي)‏
‏من تدريب كرة القدم‏

72
00:05:09,511 --> 00:05:11,221
‏ولم يكن في المنزل‏
‏عندما عدنا إليه‏

73
00:05:12,264 --> 00:05:14,391
‏واتصلت بي الشرطة و...‏

74
00:05:16,351 --> 00:05:18,478
‏لا بأس، ستكون الأمور بخير‏
‏أعدك بذلك‏

75
00:05:22,524 --> 00:05:23,984
‏أمهليني بعض الوقت‏

76
00:05:24,109 --> 00:05:25,569
‏سأعود فوراً‏

77
00:05:30,699 --> 00:05:32,159
‏عذراً أيها الضابط‏

78
00:05:32,742 --> 00:05:35,078
‏أنا صديق (ماثيو تيرنر)‏
‏أيمكنك إخباري بما حدث؟‏

79
00:05:35,454 --> 00:05:36,913
‏وجده العابرون في المنتزه‏

80
00:05:37,038 --> 00:05:38,915
‏أجل، هجم عليه شخص فجأة‏
‏وذلك واضح‏

81
00:05:39,040 --> 00:05:40,500
‏ولكننا لم نجد سلاحاً‏
‏أو شهود‏

82
00:05:40,625 --> 00:05:42,753
‏- ليسوا بوعيهم على الأقل‏
‏- هل كانت سرقة؟‏

83
00:05:43,003 --> 00:05:46,173
‏لا، هاتفه ومحفظته معه‏
‏ولذلك عرفنا هويته‏

84
00:05:46,381 --> 00:05:48,425
‏أعتقد بأنها صفقة ممنوعات فاشلة‏

85
00:05:48,592 --> 00:05:51,344
‏لا، ليس هذا الرجل‏
‏كنا في الجيش معاً‏

86
00:05:51,636 --> 00:05:53,096
‏ولديه زوجة وطفل ووظيفة جيدة‏

87
00:05:53,513 --> 00:05:56,558
‏كان بذلك الجزء من المنتزه‏
‏وذلك الوقت من الليل‏

88
00:05:58,852 --> 00:06:00,771
‏- هل تفقدت هاتفه؟‏
‏- أجل، إنه مغلق‏

89
00:06:01,021 --> 00:06:03,023
‏وقالت زوجته إنه غير كلمة المرور‏
‏ولذلك فهي لا تعرفها‏

90
00:06:03,148 --> 00:06:04,775
‏ولذلك لن نعرفها‏
‏إلا إن استيقظ من الغيبوبة‏

91
00:06:04,900 --> 00:06:06,359
‏سيستيقظ منها‏

92
00:06:07,819 --> 00:06:11,031
‏- حسناً، دعني أره‏
‏- ستحتفظ الشرطة بالأدلة يا بني‏

93
00:06:13,074 --> 00:06:15,202
‏حسناً، مكتب التحقيقات الفيدرالي‏

94
00:06:15,786 --> 00:06:17,412
‏ولذلك سأتولى القضية الآن‏

95
00:06:21,541 --> 00:06:23,001
‏هذا غير منطقي‏

96
00:06:23,251 --> 00:06:25,420
‏يسكن (ماثيو) في (بروكليم)‏
‏ويكره الذهاب إلى المدينة‏

97
00:06:25,837 --> 00:06:27,839
‏- منذ متى تعرفه؟‏
‏- منذ إرسالنا إلى (أفغانستان)‏

98
00:06:28,882 --> 00:06:30,675
‏وكنت معه‏
‏عندما طلب يده زوجته للزواج‏

99
00:06:31,259 --> 00:06:32,803
‏وأنا عراب (ماتي) الصغير‏

100
00:06:33,512 --> 00:06:36,348
‏وكنت في منزلهم الأسبوع الماضي‏
‏للاحتفال بعيد ميلاده‏

101
00:06:37,140 --> 00:06:38,600
‏أنا آسف يا (كيني)‏

102
00:06:38,850 --> 00:06:40,435
‏عليك أخذ استراحة‏
‏إن احتجت إلى ذلك‏

103
00:06:40,644 --> 00:06:42,104
‏لا، لا أحتاج إلى استراحة‏

104
00:06:42,395 --> 00:06:45,148
‏أريد معرفة الذي آذاه، حسناً؟‏

105
00:06:45,982 --> 00:06:48,693
‏- حسناً‏
‏- حسناً، فتحت هاتفه، سأعرضه الآن‏

106
00:06:50,862 --> 00:06:53,031
‏تلك عائلته‏
‏وهذه صورتهم من عيد الميلاد‏

107
00:06:53,490 --> 00:06:55,909
‏لا توجد رسائل إلكترونة‏
‏أو رسائل نصية‏

108
00:06:56,118 --> 00:06:59,079
‏أجل، يغلي كل شيء‏
‏ويتميز بذلك‏

109
00:06:59,204 --> 00:07:00,664
‏هل يمكنك تفقد سجل اتصالاته؟‏

110
00:07:03,542 --> 00:07:07,462
‏حسناً، (روندا) و(بيرني جيه)‏
‏(روندا) زوجته و(بيرني جيه) مديره‏

111
00:07:07,963 --> 00:07:09,423
‏ما هذه الأرقام الأخرى؟‏

112
00:07:09,881 --> 00:07:11,925
‏٩ اتصالات مساء أمس‏
‏من نفس الرقم‏

113
00:07:12,342 --> 00:07:14,678
‏وآخر اتصال قبل ساعة‏
‏من تعرضه للهجوم‏

114
00:07:20,725 --> 00:07:23,979
‏ذلك رمز منطقة (نيو جيرسي)‏
‏هل يمكنك تعقب الرقم؟‏

115
00:07:24,312 --> 00:07:26,815
‏لا توجد معلومات عن المشترك‏
‏ويبدو بأنه هاتف مؤقت‏

116
00:07:27,107 --> 00:07:29,151
‏تشير الإشارة إلى برج اتصال‏
‏في (وانتيج)‏

117
00:07:29,526 --> 00:07:32,112
‏والمبنى الوحيد القريب منه‏
‏هو إصلاحية (كارسون)‏

118
00:07:33,029 --> 00:07:35,991
‏- وهو سجن خاص‏
‏- هل لدى (ماثيو) صديق بالسجن‏

119
00:07:36,533 --> 00:07:37,993
‏أو يعرف شخصاً يعمل هناك؟‏

120
00:07:39,369 --> 00:07:40,829
‏لا، ليس حسب علمي‏

121
00:07:43,915 --> 00:07:48,879
‏اسمعني، أعرف بأني أخالف الإجراءات‏
‏ولكني أريد التأكد من الأمر‏

122
00:07:55,343 --> 00:07:57,179
‏اتصلي بآمر السجن‏
‏وأخبريه بأن لدينا معلومة‏

123
00:07:57,971 --> 00:08:00,348
‏واستخدام بلا تصريح للهواتف المحمولة‏
‏في السجن‏

124
00:08:00,891 --> 00:08:02,934
‏- نحن ذاهبان الآن‏
‏- هل سترافقني؟‏

125
00:08:03,518 --> 00:08:05,812
‏إنه صديقك يا (كيني)‏
‏وأريد مساعدتك‏

126
00:08:07,939 --> 00:08:09,399
‏شكراً (هانا)‏

127
00:08:10,650 --> 00:08:12,903
‏- أعتقد بأن الهواتف ممنوعة للسجناء‏
‏- "(وانتيج) في (نيو جيرسي)"‏

128
00:08:13,278 --> 00:08:15,530
‏بالتأكيد لا، هذا سجن خاص‏

129
00:08:16,031 --> 00:08:17,491
‏وأديره بحزم‏

130
00:08:17,616 --> 00:08:19,743
‏كانوا سيخبرونكما بذلك‏
‏ولكنهم لا يتحدثون بلا إذن‏

131
00:08:20,160 --> 00:08:22,120
‏- هل تفتشون كل الزنزانات؟‏
‏- نفعل ذلك الآن‏

132
00:08:22,245 --> 00:08:23,705
‏لدينا إجراءات لذلك‏

133
00:08:23,830 --> 00:08:25,290
‏- اجثوا على ركبتكم‏
‏- ماذا يحدث؟‏

134
00:08:25,916 --> 00:08:27,834
‏- يا آمن السجن‏
‏- لم أغلقنا السجن؟‏

135
00:08:28,043 --> 00:08:29,503
‏إنهما (تيتو) و(تايسون)، عليك مرافقتي‏

136
00:08:29,878 --> 00:08:33,131
‏"لدينا حالة هروب‏
‏أخبروا آمن السجن بذلك"‏

137
00:08:37,719 --> 00:08:39,387
‏- من المسؤول عن هذا القسم؟‏
‏- (دي روسي)‏

138
00:08:39,596 --> 00:08:41,890
‏- أين هو؟‏
‏- لا أعرف، لا يجيب على الراديو‏

139
00:08:42,015 --> 00:08:43,475
‏ولا يجيب على هاتفه المحمول‏

140
00:08:43,892 --> 00:08:46,311
‏- ما تزال جثته دافئة‏
‏- حدثت الجريمة للتو‏

141
00:08:47,979 --> 00:08:50,524
‏(جون)، أنا آمن السجن‏
‏أريد معرفة موقع (بريندن دي روسي)‏

142
00:08:51,399 --> 00:08:53,652
‏- من (جون)؟‏
‏- إنها مديرة الموظفين‏

143
00:08:54,778 --> 00:08:56,238
‏(جون)، هل تسمعينني؟‏

144
00:08:58,031 --> 00:08:59,908
‏اعرفي إن أتى (دي روسي)‏
‏إلى العمل اليوم‏

145
00:09:00,283 --> 00:09:01,743
‏وأعيدي الأسلحة لهذين العميلين‏

146
00:09:01,952 --> 00:09:03,412
‏من هنا‏

147
00:09:07,082 --> 00:09:09,459
‏أتى (دي روسي) الساعة ال٨ صباحاً‏
‏ولكن لم يره أحد‏

148
00:09:09,876 --> 00:09:11,336
‏استمروا بالبحث‏

149
00:09:12,546 --> 00:09:14,005
‏(جون)؟‏

150
00:09:14,506 --> 00:09:15,966
‏ليست هنا، يجب أن تكون هنا‏

151
00:09:18,260 --> 00:09:19,719
‏أرى دماً‏

152
00:09:23,890 --> 00:09:25,350
‏يوجد المزيد من الدم هنا‏

153
00:09:28,437 --> 00:09:30,897
‏قف خلفي وابق معنا‏

154
00:09:36,153 --> 00:09:37,612
‏يجدر بذلك الباب أن يكون مغلقاً‏

155
00:09:41,366 --> 00:09:42,826
‏المكان خال‏

156
00:09:44,077 --> 00:09:46,121
‏- المكان خال‏
‏- رباه، (جون)‏

157
00:09:49,124 --> 00:09:50,625
‏أرسلوا الفريق الطبي‏
‏إلى مستودع الأسلحة الآن‏

158
00:09:51,418 --> 00:09:54,129
‏يجب أن تكون الخزانة ممتلئة‏
‏أليس كذلك يا آمن السجن؟‏

159
00:09:55,297 --> 00:09:57,924
‏- أجل‏
‏- هناك بندقية ومسدسان مفقودان‏

160
00:09:58,800 --> 00:10:00,260
‏ربما لم يستطع حمل المزيد‏

161
00:10:00,385 --> 00:10:01,845
‏"يا آمن السجن‏
‏أنا (أنيتا)، هل تسمعني؟"‏

162
00:10:02,137 --> 00:10:03,847
‏- ما الأمر؟‏
‏- "أنا في موقف سيارات الموظفين"‏

163
00:10:03,972 --> 00:10:06,308
‏"يوجد دم على الرصيف‏
‏ولا أرى سيارة (دي روسي)"‏

164
00:10:07,142 --> 00:10:11,062
‏- علم ذلك‏
‏- اتصل ب(هانا)‏

165
00:10:11,313 --> 00:10:13,774
‏واطلب منها الاتصال ب(بارنز) و(أورتيز)‏
‏من مركز (سانتشيز) للمراقبة‏

166
00:10:14,983 --> 00:10:16,443
‏لدينا هارب‏

167
00:10:23,450 --> 00:10:26,286
‏١٦ طعنة وشق عنق السيدة‏

168
00:10:27,079 --> 00:10:28,538
‏لديه مشاكل بالتحكم بغضبه‏

169
00:10:28,914 --> 00:10:32,542
‏ربما غضب من السجينين‏
‏ولكنه قتل (جون) للضرورة‏

170
00:10:32,918 --> 00:10:35,670
‏- أراد أخذ الأسلحة من المستودع‏
‏- سيحتاج إلى تلك الأسلحة‏

171
00:10:35,879 --> 00:10:38,799
‏يشير التقرير إلى أن السجينين‏
‏من عصابة (لونتوكس)‏

172
00:10:38,924 --> 00:10:40,592
‏وهي عصابة فلبينية عنيفة جداً‏

173
00:10:41,051 --> 00:10:42,511
‏ولن يعجبهم ما حدث‏

174
00:10:43,512 --> 00:10:45,680
‏- أخبرني عن (دي روسي)‏
‏- إنه بسن ال٣١‏

175
00:10:45,806 --> 00:10:47,808
‏وهو مطلق وزوجته السابقة ممرضة‏

176
00:10:48,100 --> 00:10:51,019
‏عمل مع شرطة (نيوارك) لسنتين‏
‏وعمل في الأمن الخاص بعد ذلك‏

177
00:10:51,311 --> 00:10:53,480
‏وبدأ عمله في سجن (كارسون)‏
‏السنة الماضية‏

178
00:10:53,980 --> 00:10:55,774
‏شرطي سابق‏
‏أصبح حارساً في سجن‏

179
00:10:56,316 --> 00:10:58,777
‏- لم ترك شرطة (نيوارك)؟‏
‏- لم يذكروا السبب‏

180
00:10:58,985 --> 00:11:01,238
‏قال آمن السجن‏
‏إن علاقته جيدة مع الآخرين‏

181
00:11:02,072 --> 00:11:05,200
‏- وحتى السجناء‏
‏- ربما بشكل مبالغ فيه‏

182
00:11:05,700 --> 00:11:08,120
‏قتل أولئك السجينين‏
‏بعدما سمع عن قدوم العملاء‏

183
00:11:08,495 --> 00:11:11,623
‏لم يرد منا طرح الأسئلة‏
‏بشأن ما تورطا فيه‏

184
00:11:12,040 --> 00:11:13,834
‏هل اتصل فردا (لونتوكس) بصديقك؟‏

185
00:11:14,668 --> 00:11:17,754
‏لا أعرف، فتشوا السجن كاملاً‏
‏ولم يجدوا هواتف محمولة‏

186
00:11:18,130 --> 00:11:20,715
‏ولا أرصد الهاتف المستخدم‏
‏للاتصال ب(ماثيو) بعد الآن‏

187
00:11:21,925 --> 00:11:23,385
‏ربما أخذها (دي روسي)‏

188
00:11:23,510 --> 00:11:24,970
‏حصلت على بيانات وصفية‏

189
00:11:25,137 --> 00:11:28,473
‏تبادل (ماثيو) الرسائل النصية‏
‏مع الرقم المؤقت لأيام‏

190
00:11:28,765 --> 00:11:30,559
‏لا أستطيع قراءتها بعد‏

191
00:11:30,725 --> 00:11:32,185
‏سأحتاج إلى بعض الوقت‏

192
00:11:32,352 --> 00:11:33,812
‏استمري بالعمل على ذلك‏

193
00:11:33,937 --> 00:11:36,565
‏(كروسبي)، تتبع زوجته السابقة‏
‏مع (بارنز)‏

194
00:11:36,940 --> 00:11:39,192
‏سأقابل أنا و(أورتيز)‏
‏وحدة العصابات لشرطة (نيو جيرسي)‏

195
00:11:39,443 --> 00:11:41,361
‏لمعرفة معلومات عن عصابة (لونتوكس)‏

196
00:11:43,405 --> 00:11:45,699
‏كنت متزوجة ب(بريندن) لسنة‏
‏عندما طردوه‏

197
00:11:46,074 --> 00:11:49,244
‏- ماذا حدث؟‏
‏- بسبب عصيان الأوامر رسمياً‏

198
00:11:49,494 --> 00:11:52,873
‏وهي طريقة مؤدبة‏
‏لوصف لكمه لفم رقيب مكتب‏

199
00:11:54,124 --> 00:11:55,584
‏لطالما كان عصبياً‏

200
00:11:55,709 --> 00:11:57,335
‏وهل انضم للأمن الخاص بعدها؟‏

201
00:11:57,753 --> 00:11:59,212
‏بشكل متقطع لفترة، أجل‏

202
00:11:59,504 --> 00:12:02,632
‏ولكنه كان يذهب للحانة‏
‏والعودة للمنزل والتذمر كل ليلة‏

203
00:12:03,133 --> 00:12:04,593
‏ألذلك طلبت الطلاق منه؟‏

204
00:12:05,969 --> 00:12:07,971
‏لم أطالب بالطلاق بالحقيقة‏

205
00:12:08,889 --> 00:12:10,348
‏هل هجرك؟‏

206
00:12:11,850 --> 00:12:14,102
‏أجل، بعد البدء بعمله بالسجن‏

207
00:12:14,644 --> 00:12:17,063
‏بدأ بممارسة التمارين‏
‏وشراء ملابس جديدة فجأة‏

208
00:12:17,189 --> 00:12:19,191
‏ويضع عطراً سخيفاً‏

209
00:12:19,608 --> 00:12:21,735
‏ويكذب علي باستمرار‏
‏بشأن الأماكن التي يذهب إليها‏

210
00:12:22,903 --> 00:12:25,947
‏وثم عاد للمنزل ذات يوم‏
‏وأخبرني بأنه سيهجرني‏

211
00:12:26,948 --> 00:12:30,786
‏- هل أخبرك بالسبب؟‏
‏- عرفت السبب، قابل فتاة أخرى‏

212
00:12:32,454 --> 00:12:34,873
‏لم يتحلى بالجرأة لإخباري بهويتها‏
‏ولم أسأله عن ذلك‏

213
00:12:35,582 --> 00:12:38,043
‏شعرت بغضب وذل كبير‏

214
00:12:39,169 --> 00:12:41,922
‏هل وجد فتاة أفضل مني‏
‏بعد الأمور السيئة التي مررت بها؟‏

215
00:12:42,422 --> 00:12:43,924
‏- أنا آسفة‏
‏- لا داع للاعتذار‏

216
00:12:44,132 --> 00:12:45,675
‏كان ذلك لمصلحتي بوضوح، صحيح؟‏

217
00:12:48,637 --> 00:12:50,097
‏لا أعرف موقعه‏

218
00:12:50,555 --> 00:12:52,474
‏وأنا آسفة بشأن الذين قتلهم‏

219
00:12:53,183 --> 00:12:54,643
‏ولكن بصراحة‏

220
00:12:55,602 --> 00:12:57,062
‏أكره ذلك الرجل‏

221
00:12:58,188 --> 00:13:01,316
‏وأياً كانت تلك المرأة‏
‏التي هجرني من أجلها‏

222
00:13:01,733 --> 00:13:03,318
‏فهي تستحق ما تحصل عليه‏

223
00:13:03,944 --> 00:13:06,655
‏فلتعش مع العار وليس أنا‏

224
00:13:09,116 --> 00:13:11,118
‏- حسناً، شكراً على وقتك‏
‏- شكراً‏

225
00:13:11,743 --> 00:13:13,203
‏أجل‏

226
00:13:14,287 --> 00:13:16,123
‏عصابة (لونتوكس) هنا منذ السبعينات‏

227
00:13:16,498 --> 00:13:19,918
‏بدؤوا باستغلال الأعمال الآسيوية‏
‏والدعارة أيضاً‏

228
00:13:20,252 --> 00:13:22,170
‏وحتى القروض ذات الفوائد الباهظة‏
‏في مدينة (أتلانتك)‏

229
00:13:22,462 --> 00:13:23,922
‏ولكنهم يتعاملون بالممنوعات عامة الآن‏

230
00:13:24,047 --> 00:13:26,466
‏أمسكنا بأحد مجموعاتهم للممنوعات‏
‏السنة الماضية‏

231
00:13:27,217 --> 00:13:29,886
‏أخبرني أصدقائي بشرطة (لوس أنجلوس)‏
‏بأنك أمسكت بمخبرين منهم‏

232
00:13:30,011 --> 00:13:31,805
‏واللذين حاولا تأسيس علاقات‏
‏مع أشخاص من الساحل الغربي‏

233
00:13:32,180 --> 00:13:34,099
‏وما يزالان يحاولان تأسيسها‏

234
00:13:35,475 --> 00:13:36,935
‏أعتذر لأننا نؤدي عملنا‏

235
00:13:37,185 --> 00:13:39,146
‏أرسلتم بعضهم إلى السجن‏
‏بفضل ذلك بالتأكيد‏

236
00:13:39,438 --> 00:13:41,314
‏فقط المنفذين الميدانيين‏
‏والتزموا بالصمت جميعاً‏

237
00:13:41,898 --> 00:13:43,358
‏ورفضوا إخبارنا عن المسؤول الرئيسي‏

238
00:13:43,692 --> 00:13:45,360
‏ورأس الأفعى كما يقولون‏

239
00:13:45,819 --> 00:13:47,279
‏هل تعرف هذين الرجلين؟‏

240
00:13:48,029 --> 00:13:49,823
‏- لا، ماذا فعلا؟‏
‏- إنهما ميتان‏

241
00:13:50,157 --> 00:13:52,784
‏قتلهما حارس سجن في (وانتيج)‏
‏صباح اليوم‏

242
00:13:53,160 --> 00:13:55,245
‏ونعتقد بأنهما استخدما هاتفاً محمولاً‏
‏داخل السجن‏

243
00:13:55,370 --> 00:13:56,830
‏يتطابق ذلك مع أسلوب العصابة‏

244
00:13:56,955 --> 00:13:58,790
‏كان لدى ٣ من المجرمين‏
‏من قضية الممنوعات هواتف مؤقتة‏

245
00:13:58,915 --> 00:14:01,376
‏في سجن في (فيرفيو)‏
‏لتدبير الصفقات في الشارع‏

246
00:14:02,169 --> 00:14:04,004
‏- هل تطاردان الحارس الآن؟‏
‏- أجل‏

247
00:14:04,671 --> 00:14:08,049
‏(بريندن دي روسي)‏
‏وقتل موظفة أيضاً‏

248
00:14:08,383 --> 00:14:12,053
‏لا نعتقد بأن للأمرين صلة‏
‏ولكنه انحاز للعصابة بطريقة ما‏

249
00:14:12,471 --> 00:14:15,223
‏سأخبركما برأيي بالسيد (دي روسي)‏
‏حسب معرفتي بعصابة (لونتوكس)‏

250
00:14:15,640 --> 00:14:17,100
‏سيكون إيجادكما له أولاً‏
‏أفضل له‏

251
00:14:19,686 --> 00:14:21,813
‏أخفقت يا (بريندن)‏
‏ولن يتجاهلوا ما حدث أبداً‏

252
00:14:21,938 --> 00:14:23,398
‏لم أخطط لهذا يا (كيلي)‏

253
00:14:23,607 --> 00:14:26,026
‏كان سيأتي العملاء الفيدراليون‏
‏ورفضا إعطائي هاتفهما وهجما علي‏

254
00:14:26,151 --> 00:14:27,611
‏كانا سيقتلانني‏

255
00:14:27,903 --> 00:14:29,988
‏علينا إعادة الهاتفين وطلب الرحمة‏

256
00:14:30,113 --> 00:14:31,573
‏- مستحيل‏
‏- هذه الطريقة الوحيدة‏

257
00:14:31,698 --> 00:14:34,618
‏يمكننا الاستفادة من الهاتفين، حسناً؟‏
‏وإلا ستكون كلمتهم ضد كلمتنا‏

258
00:14:34,951 --> 00:14:37,204
‏يمكننا استغلالهما لإبرام صفقة‏
‏والتفاوض معهم للإفلات من المشكلة‏

259
00:14:37,329 --> 00:14:38,872
‏لا تبرم عصابة (لونتوكس) الصفقات‏

260
00:14:38,997 --> 00:14:41,833
‏لن يكون لديهم خيار آخر‏
‏لأني سأقضي عليهم بما أعرفه‏

261
00:14:42,501 --> 00:14:43,960
‏وإن ظنوا بأني...‏

262
00:14:45,962 --> 00:14:47,798
‏- هل لحقك شخص إلى هنا؟‏
‏- ماذا؟‏

263
00:14:51,718 --> 00:14:53,178
‏احذري‏

264
00:15:20,247 --> 00:15:21,706
‏(كيلي)‏

265
00:15:21,998 --> 00:15:23,458
‏(كيلي)‏

266
00:15:29,881 --> 00:15:31,341
‏دخلت لحساب (دي روسي) المصرفي‏

267
00:15:31,550 --> 00:15:34,302
‏تصله وديعة مباشرة كل أسبوعين‏
‏بمبلغ ٢٨٠٠ دولار‏

268
00:15:34,553 --> 00:15:36,930
‏إنه الراتب الثابت‏
‏الذي ذكرته زوجته السابقة بالتأكيد‏

269
00:15:37,222 --> 00:15:40,725
‏وثم هذه، ١٠٠٠ دولار‏
‏و٨٠٠ دولار‏

270
00:15:41,143 --> 00:15:42,936
‏و١٠٠٠ دولار أخرى نقداً‏

271
00:15:45,147 --> 00:15:46,898
‏- إنه مال الممنوعات‏
‏- لا تعرف ذلك‏

272
00:15:47,566 --> 00:15:50,152
‏وإلا ماذا؟‏
‏عمل لدى (لونتوكس) بوضوح‏

273
00:15:50,277 --> 00:15:52,237
‏وكان على تواصل مع صديقك‏

274
00:15:53,405 --> 00:15:54,865
‏هل تعني بأن (ماثيو)‏
‏تاجر ممنوعات؟‏

275
00:15:55,115 --> 00:15:58,577
‏- (كيني)‏
‏- إنه أكثر شخص يتبع القانون‏

276
00:15:58,994 --> 00:16:00,954
‏يستحيل أن يكون فرداً‏
‏من عصابة للممنوعات‏

277
00:16:01,079 --> 00:16:03,665
‏لم يقل أحدنا ذلك بعد‏
‏ولكننا نحاول تحديد السبب‏

278
00:16:03,790 --> 00:16:05,250
‏لتواصله مع هؤلاء الأشخاص‏

279
00:16:05,751 --> 00:16:07,419
‏- يا إلهي‏
‏- ماذا؟‏

280
00:16:07,627 --> 00:16:11,047
‏أعتقد بأن (كروسبي) محق‏
‏ليس للممنوعات صلة بالأمر‏

281
00:16:12,132 --> 00:16:13,842
‏- هل ترون ذلك؟‏
‏- ربما الأمر أسوأ من ذلك‏

282
00:16:16,219 --> 00:16:17,679
‏عم تتحدثين؟‏

283
00:16:19,347 --> 00:16:21,975
‏استطعت الكشف عن البيانات الوصفية‏
‏من هاتف (ماثيو) أخيراً‏

284
00:16:22,184 --> 00:16:23,685
‏توجد بعض الرسائل النصية‏
‏من الأمس‏

285
00:16:23,935 --> 00:16:26,521
‏من نفس هاتف عصابة (لونتوكس)‏
‏في السجن‏

286
00:16:29,566 --> 00:16:31,026
‏اعرضيها علينا‏

287
00:16:32,277 --> 00:16:33,737
‏هيا يا (هانا)‏

288
00:16:36,948 --> 00:16:40,702
‏وصلته ٣ رسائل على التوالي‏
‏خلال ١٠ دقائق‏

289
00:16:41,119 --> 00:16:42,579
‏"مرحباً؟ أين أنت؟"‏

290
00:16:42,829 --> 00:16:46,166
‏"سئمت من الانتظار، أجب الآن‏
‏وإلا سيعرف الجميع عن هذا"‏

291
00:16:47,042 --> 00:16:48,502
‏ماذا يعني؟‏

292
00:16:53,965 --> 00:16:55,550
‏ليست أكبر من سن ال١٦‏

293
00:16:56,134 --> 00:16:59,638
‏هذا مستحيل‏
‏يعبث شخص معه بالتأكيد‏

294
00:17:01,056 --> 00:17:02,808
‏لا بد من وجود تفسير بريء‏

295
00:17:02,933 --> 00:17:04,559
‏لا أعتقد بأنك تستطيع تفسير هذا‏

296
00:17:30,343 --> 00:17:35,723
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- أجل، أحاول استيعاب ما يحدث‏

297
00:17:36,682 --> 00:17:38,392
‏ظننت بأني أعرفه، حسناً؟‏

298
00:17:39,268 --> 00:17:41,813
‏واتضح بأن لديه أسراراً لم أعرفها‏

299
00:17:44,982 --> 00:17:49,028
‏وجدت شيئاً‏
‏أجريت بحثاً بصورة الفتاة ووجدتها‏

300
00:17:49,529 --> 00:17:51,489
‏اسمها (ميشيل كوتيونغو)‏

301
00:17:51,906 --> 00:17:53,491
‏طالبة في السنة الثانية‏
‏في أكاديمية (سينت فلوريان)‏

302
00:17:53,616 --> 00:17:55,076
‏وتسكن في (بارسبيني)‏

303
00:17:55,284 --> 00:17:58,663
‏هذا جنون، كيف يعرف (ماثيو)‏
‏طالبة ثانوية في (نيو جيرسي)؟‏

304
00:17:59,205 --> 00:18:00,915
‏السؤال الأهم من ذلك‏

305
00:18:01,207 --> 00:18:02,667
‏كيف تعرفها عصابة (لونتوكس)؟‏

306
00:18:03,042 --> 00:18:04,794
‏استلم الرسائل من الهواتف المؤقتة‏

307
00:18:05,294 --> 00:18:06,838
‏(جيس)، وردنا اتصال‏
‏من شرطة (لوس أنجلوس)‏

308
00:18:06,963 --> 00:18:09,048
‏حدث تبادل لطلقات نارية‏
‏في محطة شارع (باوري)‏

309
00:18:09,340 --> 00:18:12,260
‏- ٣ وفيات وشخص مصاب‏
‏- اثنان من المتوفين من (لونتوكس)‏

310
00:18:13,010 --> 00:18:14,554
‏- هل تعتقد بأنه (دي روسي)؟‏
‏- بالتأكيد‏

311
00:18:15,138 --> 00:18:17,265
‏يجب أن نجده‏
‏قبل أن يقتل المزيد‏

312
00:18:17,557 --> 00:18:19,183
‏آخر ما نحتاج إليه‏
‏هو حرب عصابات‏

313
00:18:19,308 --> 00:18:20,768
‏مع وفيات من المدنيين‏

314
00:18:20,893 --> 00:18:23,354
‏اذهبا إلى هناك‏
‏وتفقدا الكاميرات الأمنية‏

315
00:18:23,479 --> 00:18:24,939
‏ونرى إن ركب ذلك القطار‏

316
00:18:25,064 --> 00:18:27,358
‏- هل من مستجدات عن الفتاة؟‏
‏- لا نعرف شيئاً بعد‏

317
00:18:27,525 --> 00:18:28,985
‏سأعرف أنا و(كيني) الأمر الآن‏

318
00:18:32,029 --> 00:18:34,031
‏ذلك (دي روسي) بالتأكيد‏
‏ولكن من هذه السيدة؟‏

319
00:18:35,241 --> 00:18:37,577
‏- ربما هي رهينة‏
‏- لا، لا أعتقد ذلك‏

320
00:18:38,327 --> 00:18:39,787
‏انتظر، عد للخلف‏

321
00:18:40,288 --> 00:18:41,747
‏انتظر، هناك‏

322
00:18:42,582 --> 00:18:45,793
‏يجريان محادثة‏
‏ولا تحاول الهرب منه‏

323
00:18:46,627 --> 00:18:49,046
‏- أجل، يعرفان بعضهما‏
‏- قد تكون المرأة الأخرى‏

324
00:18:50,965 --> 00:18:53,759
‏- أي امرأة أخرى؟‏
‏- أخبرتنا زوجته السابقة بأنه هجرها‏

325
00:18:53,885 --> 00:18:55,386
‏من أجل فتاة أخرى‏
‏وإن كانت هذه هي‏

326
00:18:55,511 --> 00:18:58,306
‏فهما يعملان معاً‏
‏وتستهدفهما عصابة (لونتوكس)‏

327
00:18:59,974 --> 00:19:01,434
‏انتظر، قدمه مجدداً‏

328
00:19:08,608 --> 00:19:10,776
‏لم يركب (دي روسي) قطاراً‏
‏وتلك المرأة ليست معه‏

329
00:19:12,528 --> 00:19:13,988
‏أين ذهبت إذاً؟‏

330
00:19:15,323 --> 00:19:17,575
‏"خفت وهربت يا (بريندن)‏
‏حاولوا قتلنا"‏

331
00:19:17,825 --> 00:19:19,869
‏اهدئي يا (كيلي)، أين أنت؟‏

332
00:19:20,203 --> 00:19:22,788
‏سأذهب إلى منزل أمي‏
‏وأقلق من استهدافهم لها أيضاً‏

333
00:19:23,372 --> 00:19:26,125
‏- علينا تصويب الأمور‏
‏- لا مجال لذلك بعد الآن‏

334
00:19:26,250 --> 00:19:28,294
‏يحاولون قتلنا وعلينا المغادرة‏

335
00:19:28,419 --> 00:19:30,213
‏لا أستطيع المغادرة ببساطة‏
‏لأن أمي بحاجة إلي‏

336
00:19:30,630 --> 00:19:32,965
‏لا يمكنك مساعدتها‏
‏إن كنت ميتة، هل تفهمينني؟‏

337
00:19:33,591 --> 00:19:35,051
‏"نحتاج إلى المال لمغادرة البلدة"‏

338
00:19:35,343 --> 00:19:37,220
‏سأذهب لاستلام الأشياء‏
‏التي كان علي استلامها اليوم‏

339
00:19:37,512 --> 00:19:39,806
‏حسناً؟ وسأقابلك في منزلك‏

340
00:19:39,972 --> 00:19:41,974
‏- كوني مستعدة للمغادرة‏
‏- لا‏

341
00:19:42,350 --> 00:19:45,102
‏يعرفون بأني سأساعدك‏
‏وسيبحثون عني هناك أولاً‏

342
00:19:45,645 --> 00:19:48,105
‏سأذهب لمنزل عمي بدل ذلك‏
‏ولا يعرف أحد عنه‏

343
00:19:48,231 --> 00:19:50,107
‏جيد، سأقابلك هناك الساعة ال٨‏

344
00:19:50,983 --> 00:19:54,445
‏- أحبك، كوني حذرة‏
‏- حسناً‏

345
00:20:00,326 --> 00:20:01,828
‏لست في مشكلة يا (ميشيل)‏

346
00:20:02,161 --> 00:20:03,621
‏ولكننا نريد أن تكوني صادقة‏

347
00:20:04,288 --> 00:20:08,334
‏أنا صادقة، لم أرهم بحياتي‏
‏أقسم لكما‏

348
00:20:08,960 --> 00:20:10,419
‏لا أفهم، ما الأمر؟‏

349
00:20:10,753 --> 00:20:12,588
‏وجدنا صورة لابنتك بهاتف محمول‏

350
00:20:13,005 --> 00:20:14,882
‏وهو لرجل اسمه (ماثيو تيرنر)‏

351
00:20:15,007 --> 00:20:18,010
‏ونحن قلقان‏
‏من احتمالية علاقة غير لائقة‏

352
00:20:18,803 --> 00:20:20,263
‏هل هذه أنت؟‏

353
00:20:22,140 --> 00:20:25,560
‏أجل، هذه أنا‏
‏ولكني لم أرسل صورتي إليه‏

354
00:20:25,935 --> 00:20:27,395
‏- (ميشيل)‏
‏- أمي‏

355
00:20:27,520 --> 00:20:29,689
‏لم أفعل ذلك‏
‏ولا أعرف (ماثيو تيرنر)‏

356
00:20:29,814 --> 00:20:31,482
‏- كيف وصلت إلى هاتفه إذاً؟‏
‏- لا أعرف‏

357
00:20:31,607 --> 00:20:33,442
‏ربما سرقها من الإنترنت‏
‏أو غير ذلك‏

358
00:20:33,651 --> 00:20:35,611
‏ألم تتواصلي مع السيد (تيرنر) إذاً؟‏

359
00:20:36,070 --> 00:20:38,322
‏لا اتصالات هاتفية أو رسائل‏
‏أو فيديو‏

360
00:20:38,489 --> 00:20:39,949
‏- لا‏
‏- فيديو؟ أي فيديو؟‏

361
00:20:41,868 --> 00:20:44,328
‏أعتذر لأننا سنريك هذا‏
‏ولكننا نريد الحصول على إجابات‏

362
00:20:44,620 --> 00:20:46,247
‏(ميشيل)، هل هذه أنت‏
‏في هذا الفيديو؟‏

363
00:20:47,915 --> 00:20:50,084
‏- يا إلهي، كم هذا مخجل‏
‏- أمي، هذه ليست أنا‏

364
00:20:50,209 --> 00:20:51,669
‏أقسم لك، سأثبت ذلك‏

365
00:20:54,505 --> 00:20:57,300
‏رباه، متى حصلت على وشم؟‏

366
00:20:57,592 --> 00:20:59,760
‏إنه جسدي‏
‏وأستطيع فعل ما أريده به‏

367
00:20:59,969 --> 00:21:01,429
‏اذهبي إلى غرفتك الآن‏

368
00:21:04,140 --> 00:21:05,600
‏هل لديك أسئلة أخرى؟‏

369
00:21:05,850 --> 00:21:08,019
‏- لا يا سيدتي‏
‏- يمكنكما المغادرة‏

370
00:21:12,190 --> 00:21:14,025
‏- تقول ابنتها الحقيقة‏
‏- بالتأكيد‏

371
00:21:14,984 --> 00:21:17,195
‏لا تعرف (ماثيو) و(دي روسي)‏

372
00:21:17,528 --> 00:21:19,530
‏ولم تكن لديها صلة‏
‏بعصابة (لونتوكس) بالتأكيد‏

373
00:21:20,573 --> 00:21:22,825
‏إنها (روندا)، استيقظ (ماثيو)‏

374
00:21:23,910 --> 00:21:27,413
‏ماذا تقول؟‏
‏هل سجلت اسمك بموقع للمواعدة؟‏

375
00:21:27,538 --> 00:21:30,917
‏كنت أعبث فقط‏
‏ولم يكن أمراً جاداً‏

376
00:21:31,042 --> 00:21:35,087
‏إنه أمر جاد يا (ماثيو)‏
‏أعرف مدى حبك ل(روندا)‏

377
00:21:35,213 --> 00:21:40,760
‏بالطبع، ولكن شعرت بالفضول، حسناً؟‏

378
00:21:41,969 --> 00:21:44,055
‏يصبح الزواج مملاً قليلاً أحياناً‏

379
00:21:45,598 --> 00:21:49,477
‏أردت رؤية هذه المواقع‏
‏وربما التحدث إلى شخص فقط‏

380
00:21:50,770 --> 00:21:52,313
‏لم أرد خيانتها‏

381
00:22:00,112 --> 00:22:03,032
‏حسناً، نزلت ذلك التطبيق‏
‏أخبرني بما حدث‏

382
00:22:04,116 --> 00:22:07,662
‏أرسلت فتاة رسالة إلي‏
‏وتحدثنا قليلاً ولم يكن أمراً مهماً‏

383
00:22:08,162 --> 00:22:10,581
‏ثم أرسلت لي صوراً عارية‏
‏وفيديو فجأة‏

384
00:22:11,082 --> 00:22:12,667
‏ولمعلوماتك لا، لم أطلب ذلك‏

385
00:22:17,171 --> 00:22:19,215
‏- حسناً، ما كانت ردة فعلك؟‏
‏- حذفت التطبيق فوراً‏

386
00:22:19,465 --> 00:22:21,551
‏- جيد‏
‏- وردني اتصال في اليوم التالي‏

387
00:22:21,676 --> 00:22:23,136
‏وأخبرني بأنه عمها‏

388
00:22:23,261 --> 00:22:25,304
‏وأخبرني بأن ابنة أخيه قاصر‏
‏وخفت كثيراً‏

389
00:22:25,596 --> 00:22:27,265
‏لم أعرف بأنها قاصر‏

390
00:22:28,182 --> 00:22:29,642
‏وأخبرني بدفع ٥ آلاف دولار‏

391
00:22:29,767 --> 00:22:31,853
‏وإلا سيطلب اعتقالي‏
‏لحصولي على أفلام إباحية للأطفال‏

392
00:22:32,353 --> 00:22:34,313
‏- وكان مصراً‏
‏- هل دفعت له المال إذاً؟‏

393
00:22:34,480 --> 00:22:36,899
‏بالتأكيد لا‏
‏اتفقت على موعد لتسليم المال‏

394
00:22:37,024 --> 00:22:38,568
‏وذهبت للتحدث إليه عن الأمر‏

395
00:22:41,529 --> 00:22:43,948
‏- لم لم تتصل بي؟‏
‏- لم أستطع فعل ذلك‏

396
00:22:45,575 --> 00:22:47,034
‏كنت محرجاً جداً‏

397
00:22:50,163 --> 00:22:51,622
‏أرجوك يا (كيني)‏

398
00:22:52,665 --> 00:22:54,125
‏لا تخبر (روندا)‏

399
00:22:57,462 --> 00:23:00,131
‏لا أريد خسارة عائلتي‏
‏بسبب خطأ غبي‏

400
00:23:11,976 --> 00:23:13,436
‏هل هذا الرجل الذي هجم عليك؟‏

401
00:23:16,981 --> 00:23:18,441
‏أجل‏

402
00:23:19,066 --> 00:23:20,818
‏إنها خدعة للابتزاز الجنسي‏

403
00:23:21,319 --> 00:23:23,404
‏سمعت عن حالة كهذه‏
‏في (كارولاينا) مرة‏

404
00:23:23,988 --> 00:23:26,282
‏ينشؤون حساباً مزيفاً‏
‏عبر موقع للمواعدة‏

405
00:23:26,407 --> 00:23:28,868
‏ويستخدمون صور فتيات يافعات‏
‏لجذب اهتمام الرجال‏

406
00:23:29,118 --> 00:23:31,662
‏وتبدأ المحادثات ويتبادلون المغازلات‏

407
00:23:32,038 --> 00:23:34,207
‏ويرسلون الصور العارية والفيديوهات‏

408
00:23:34,624 --> 00:23:37,293
‏يتصل شخص يتظاهر بأنه عمها‏
‏ويهددهم بتسليمهم لحيازة فيديوهات لأطفال‏

409
00:23:37,710 --> 00:23:39,337
‏ولكن الفتاة القاصرة ليست حقيقية‏

410
00:23:40,254 --> 00:23:41,756
‏أجل، تقريباً‏

411
00:23:42,924 --> 00:23:45,051
‏من المسؤول عن المحادثة إذاً؟‏

412
00:23:45,885 --> 00:23:49,096
‏ربما ذلك دور صديقة (دي روسي)‏
‏لتقليد الفتيات‏

413
00:23:49,597 --> 00:23:51,516
‏ويتظاهر أفراد (لونتوكس) في السجن‏
‏بأنهم العائلة‏

414
00:23:51,766 --> 00:23:54,435
‏ويجمع (دي روسي) المال لهم‏
‏وربما يدفع الأغلب المال‏

415
00:23:54,560 --> 00:23:56,020
‏على عكس (ماثيو)‏

416
00:23:56,395 --> 00:24:00,483
‏إذاً، هذه حالة دعارة‏
‏من دون فوضى وضجة‏

417
00:24:00,608 --> 00:24:03,611
‏لا توجد فتيات حقيقيات‏
‏او اتهامات حقيقية‏

418
00:24:03,736 --> 00:24:06,113
‏باستثناء شخص مجهول بهاتف مؤقت‏

419
00:24:06,280 --> 00:24:08,282
‏إنها فعالة من ناحية التكلفة‏
‏ويمكن إدارتها من أي مكان‏

420
00:24:08,658 --> 00:24:11,786
‏ولكن ماذا عن الفيديو؟‏
‏كانت تلك فتاة حقيقية‏

421
00:24:12,411 --> 00:24:14,455
‏ربما فيديو إباحي عشوائي‏
‏سرقه شخص ما‏

422
00:24:14,705 --> 00:24:17,333
‏أو ربما يدفعون المال لفتيات‏
‏لفعل ذلك لهم‏

423
00:24:17,458 --> 00:24:19,085
‏مما يجعل الأمر مختلفاً تماماً‏

424
00:24:20,962 --> 00:24:24,382
‏قتل (دي روسي) السجينين‏
‏لأنهما كانا سيكشفان عن الاحتيال‏

425
00:24:25,591 --> 00:24:27,218
‏إن أراد إنهاء الأطراف السائبة...‏

426
00:24:27,760 --> 00:24:29,220
‏كل من يعرف عن الاحتيال‏
‏معرض للخطر‏

427
00:24:31,430 --> 00:24:32,890
‏المرأة في الفيديو‏

428
00:24:33,015 --> 00:24:34,475
‏هل استغل ضحايا أخرى؟‏

429
00:24:34,725 --> 00:24:38,271
‏تحدث ٩ رجال آخرون‏
‏إلى (ميشيل) المزيفة‏

430
00:24:38,396 --> 00:24:39,856
‏خلال الأسابيع ال٦ الماضية‏

431
00:24:40,022 --> 00:24:42,817
‏حساباتهم خاصة‏
‏ولذلك علي الاتصال بالشركة‏

432
00:24:43,359 --> 00:24:45,486
‏اتصلي بهم وسنتقاسم الأرقام‏

433
00:24:46,112 --> 00:24:47,613
‏لنرى إن كانوا سيساعدوننا‏
‏للوصول إلى (دي روسي)‏

434
00:24:49,949 --> 00:24:51,868
‏أنا في منزل عمك، أين أنت؟‏

435
00:24:52,410 --> 00:24:54,453
‏سبقني شخص لمواعيد جمع المال‏

436
00:24:55,454 --> 00:24:56,914
‏اتصلي بي الآن‏

437
00:25:09,260 --> 00:25:10,720
‏(كيلي)؟‏

438
00:25:21,063 --> 00:25:22,523
‏(كيلي)؟‏

439
00:25:46,964 --> 00:25:49,300
‏أين (كيلي)؟ ماذا فعلت بها؟‏

440
00:26:05,358 --> 00:26:06,818
‏"أنا (كيلي)، هل تم الأمر؟"‏

441
00:26:18,496 --> 00:26:19,956
‏سيدي‏

442
00:26:20,122 --> 00:26:22,583
‏يبدو بأنه فرد آخر ميت‏
‏بطلقة في الصدر‏

443
00:26:23,000 --> 00:26:25,086
‏أجل، تتطابق البصمات‏
‏مع بصمات (دي روسي) بالتأكيد‏

444
00:26:25,378 --> 00:26:26,838
‏وغلاف الرصاصات أيضاً‏

445
00:26:26,963 --> 00:26:28,422
‏ولذلك اتصلوا بنا‏

446
00:26:29,132 --> 00:26:30,591
‏ماذا نعرف عن مالك المنزل؟‏

447
00:26:31,050 --> 00:26:33,094
‏المنزل ل(إدوارد رياز)‏

448
00:26:33,261 --> 00:26:34,887
‏ويقول الجيران إنه يسافر كثيراً‏
‏بسبب عمله‏

449
00:26:35,012 --> 00:26:36,472
‏ولم يروه منذ أسبوع‏

450
00:26:37,098 --> 00:26:40,476
‏- هل لديه زوجة أو عائلة؟‏
‏- زوجته متوفية ولكن اسمع هذا‏

451
00:26:40,643 --> 00:26:43,604
‏"توزيع (إدوارد) و(كيلي رياز)‏
‏لحب بنك الطعام"‏

452
00:26:46,107 --> 00:26:47,775
‏- هل هذه ابنته؟‏
‏- لا أعرف‏

453
00:26:48,192 --> 00:26:50,319
‏ولكنها تشبه المرأة‏
‏من رصيف القطار الأرضي، صحيح؟‏

454
00:26:50,778 --> 00:26:53,322
‏- أجل، قد تكون هي‏
‏- صديقة (دي روسي) الغامضة‏

455
00:26:53,614 --> 00:26:55,074
‏بحثت عنها عبر (غوغل)‏

456
00:26:55,283 --> 00:26:58,744
‏(كيلي رياز)، إنها معلمة‏
‏في أكاديمية (سينت فلوريان)‏

457
00:26:58,870 --> 00:27:00,329
‏في (بيرسباني)‏

458
00:27:00,454 --> 00:27:02,123
‏وتلك مدرسة (ميشيل كوتيونغو)‏

459
00:27:03,666 --> 00:27:05,459
‏اعتذرت (كيلي) عن الذهاب للعمل‏
‏بسبب المرض قبل يومين‏

460
00:27:05,585 --> 00:27:08,671
‏ولا يعرفون أمراً عنها منذئذ‏
‏هل حصلتما على ملفات موظفي المدرسة؟‏

461
00:27:08,838 --> 00:27:11,174
‏- أجل، سأعرضها الآن‏
‏- وسأنشر بلاغاً عن سيارتها‏

462
00:27:11,632 --> 00:27:13,176
‏تدرس (كيلي) الجبر‏

463
00:27:13,301 --> 00:27:15,928
‏وهي المعلمة المشرفة‏
‏على نادي الكتاب السنوي‏

464
00:27:16,304 --> 00:27:18,264
‏وتقول المديرة إنها تجد المعلمين‏

465
00:27:18,389 --> 00:27:20,183
‏عبر برنامج‏
‏اسمه (إيست تو ويست تيتشرز)‏

466
00:27:20,308 --> 00:27:22,393
‏يوظفون هؤلاء المعلمين‏
‏من بلاد أجنبية‏

467
00:27:22,643 --> 00:27:25,146
‏ويرسلونهم إلى مدارس أمريكية‏
‏ويساعدون في الرواتب‏

468
00:27:25,521 --> 00:27:26,981
‏(إيست تو ويست تيتشرز)؟‏

469
00:27:27,648 --> 00:27:29,859
‏أكاديمية (سينت فلوريان)‏
‏في (ليتل مانيلا)‏

470
00:27:30,109 --> 00:27:31,736
‏إنه مجتمع كبير للفليبينيين‏

471
00:27:32,069 --> 00:27:34,447
‏وربما ذلك جيد للمعلمات‏
‏اللواتي مثل (كيلي)‏

472
00:27:34,572 --> 00:27:36,157
‏والتي لديها نفس ثقافة الطلاب‏

473
00:27:37,074 --> 00:27:39,285
‏لا أثر ل(إيست تو ويست تيتشرز)‏
‏عبر الإنترنت‏

474
00:27:39,660 --> 00:27:41,954
‏أرى بأنها منظمة أجنبية‏
‏بلا أرباح‏

475
00:27:42,079 --> 00:27:43,664
‏في (الفلبين)‏

476
00:27:44,040 --> 00:27:46,584
‏ويظهر مستند دائرة الضرائب‏
‏إلى عنوان بريد في (نيوارك)‏

477
00:27:47,210 --> 00:27:48,669
‏هل لديهم شخص للتواصل معه؟‏

478
00:27:49,295 --> 00:27:50,755
‏(ستانلي فيدورغيزا)‏

479
00:27:50,880 --> 00:27:53,090
‏ولكن لا يوجد شخص بذلك الاسم‏
‏في (نيو جيرسي)‏

480
00:27:53,549 --> 00:27:56,093
‏هل هي منظمة مزيفة؟‏
‏ربما عملية لغسل الأموال‏

481
00:27:56,344 --> 00:27:59,138
‏ذلك ممكن‏
‏ولكنهم يوفرون معلمين حقيقيين‏

482
00:27:59,347 --> 00:28:01,474
‏قالت أكاديمية (سينت فلوريان)‏
‏إنها ليست المدرسة الوحيدة التي تعينهم‏

483
00:28:02,225 --> 00:28:06,813
‏وجدت هذا، لوح رسائل قديم‏
‏مهدى ل(إيست تو ويست تيتشرز)‏

484
00:28:07,188 --> 00:28:09,440
‏وأغلبهم أشخاص لديهم شكاو‏
‏لسرقة المنظمة المال منهم‏

485
00:28:09,565 --> 00:28:11,025
‏والكثير منهم في (الفلبين)‏

486
00:28:11,234 --> 00:28:13,611
‏يقول شخص إن أخته عالقة‏
‏في (أمريكا)‏

487
00:28:13,736 --> 00:28:15,279
‏ولم تتواصل معه منذ سنة‏

488
00:28:15,738 --> 00:28:18,115
‏هل يمكنك العودة قليلاً؟‏

489
00:28:18,491 --> 00:28:22,703
‏أجل، ما هذا؟‏
‏اسم المستخدم (جولي بي جوفي)‏

490
00:28:23,287 --> 00:28:26,415
‏(جوليبي) سلسلة مطاعم في (الفلبين)‏

491
00:28:26,791 --> 00:28:29,961
‏تحب (تالي) طعامهم‏
‏و(بي جوفي) من (بون جوفي)‏

492
00:28:30,253 --> 00:28:31,712
‏وهو مشهور محبوب من (جيرسي)‏

493
00:28:32,004 --> 00:28:33,631
‏- هل هو مواطن محلي؟‏
‏- ذلك ممكن‏

494
00:28:34,006 --> 00:28:35,967
‏سأحاول تحديد عنوان حاسوبه‏

495
00:28:36,634 --> 00:28:38,094
‏(ماري كالاغيو)‏

496
00:28:38,553 --> 00:28:40,471
‏لديها حضانة في (سامرفيل)‏

497
00:28:43,057 --> 00:28:45,226
‏أنفقت آلاف الدولارات‏
‏للالتحاق في البرنامج‏

498
00:28:45,935 --> 00:28:49,522
‏مثل تكاليف طلب التقدم‏
‏وتكاليف التأشيرة وتذاكر الطائرة‏

499
00:28:49,730 --> 00:28:51,357
‏كيف عرفت بوجود خطب ما؟‏

500
00:28:51,983 --> 00:28:53,442
‏كل شيء‏

501
00:28:53,568 --> 00:28:55,528
‏استمروا بإيجاد طرق‏
‏لطلب المزيد من المال مني‏

502
00:28:56,487 --> 00:28:58,072
‏وطلبوا مني المال لغرفة بالخارج‏

503
00:28:58,406 --> 00:28:59,866
‏أين سكنت إذاً؟‏

504
00:29:00,408 --> 00:29:03,035
‏كانت غرفة صغيرة لي‏
‏ول٣ نساء أخريات‏

505
00:29:03,161 --> 00:29:05,913
‏وكانت فيها روزنامة فقط‏
‏لتتبع مواعيد مناسبات المدرسة‏

506
00:29:06,956 --> 00:29:08,416
‏لن أنسى اقتباسها أبداً‏

507
00:29:09,458 --> 00:29:11,419
‏"لا أخذ بلا عطاء"‏

508
00:29:12,128 --> 00:29:13,588
‏(سينت فرانسيس) في (أسيزي)؟‏

509
00:29:15,173 --> 00:29:20,803
‏أجل، أعطيت الكثير‏
‏ولم أستلم سوى ديون إضافية‏

510
00:29:21,387 --> 00:29:24,140
‏هل تعرفين هذه المرأة؟‏
‏اسمها (كيلي رياز)‏

511
00:29:29,437 --> 00:29:32,023
‏كانت معلمة أيضاً‏
‏ولكنها توقفت عن العودة ليلاً‏

512
00:29:32,148 --> 00:29:33,649
‏وانتقلت يوماً ما‏

513
00:29:34,609 --> 00:29:36,986
‏أخذت جوازات سفرنا‏
‏وأعطتها للسيد (ستانلي)‏

514
00:29:38,029 --> 00:29:40,781
‏- (ستانلي فيدورغيزا)؟‏
‏- لا أعرف اسم عائلته‏

515
00:29:40,907 --> 00:29:44,911
‏ولكنه طلب المال باستمرار‏
‏وأخبرنا بوجود مشاكل في تأشيراتنا‏

516
00:29:45,286 --> 00:29:46,746
‏وبأن علينا دفع مال أكثر له‏

517
00:29:47,163 --> 00:29:48,664
‏هل أبلغت الشرطة عن ذلك؟‏

518
00:29:49,332 --> 00:29:50,791
‏كنا خائفات جداً من الترحيل‏

519
00:29:51,501 --> 00:29:52,960
‏يصعب تفسير الأمر‏

520
00:29:53,294 --> 00:29:54,921
‏كيف غادرت إذاً؟‏

521
00:29:56,714 --> 00:29:58,174
‏رأف الرب بي‏

522
00:29:59,258 --> 00:30:01,761
‏زوجتي محامية‏

523
00:30:02,178 --> 00:30:03,679
‏ساعدتني لأحصل على بطاقتي الخضراء‏
‏السنة الماضية‏

524
00:30:03,805 --> 00:30:05,890
‏ودفعت بالمال الذي أدين به‏
‏ل(إيست تو ويست تيتشرز)‏

525
00:30:07,725 --> 00:30:10,394
‏أنا محظوظة، الطريقة الأخرى...‏

526
00:30:12,897 --> 00:30:14,357
‏ماذا؟‏

527
00:30:15,358 --> 00:30:16,818
‏ليس علي التحدث عن الأمر‏

528
00:30:16,943 --> 00:30:19,695
‏(ماري)، لا داع للخوف‏
‏نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالي‏

529
00:30:19,821 --> 00:30:21,280
‏ويمكننا حمايتك‏

530
00:30:27,829 --> 00:30:32,583
‏لطالما ذكر السيد (ستانلي)‏
‏طريقة أخرى لرد الدين‏

531
00:30:36,546 --> 00:30:38,005
‏اذهبا إلى تقاطع الشارع ال٨٧‏
‏وشارع (هولمز)‏

532
00:30:38,714 --> 00:30:41,300
‏تحدثا إلى المعلمات هناك‏
‏وسيخبرونكما بالمزيد‏

533
00:30:46,806 --> 00:30:48,266
‏شكراً‏

534
00:30:58,985 --> 00:31:00,444
‏أعطاني موظف الاستقبال أدويتك‏
‏يا أمي‏

535
00:31:00,945 --> 00:31:03,239
‏- هل أنت مستعدة للذهاب؟‏
‏- أنا مستعد‏

536
00:31:04,198 --> 00:31:05,658
‏(بريندن)‏

537
00:31:06,117 --> 00:31:07,577
‏لا تؤذها رجاء‏

538
00:31:08,828 --> 00:31:10,288
‏خدعتني‏

539
00:31:10,538 --> 00:31:13,082
‏- خدعتني، من اتفق معك؟‏
‏- لا أحد‏

540
00:31:13,207 --> 00:31:16,377
‏كفي عن الكذب‏
‏هل هو (ستانلي)؟‏

541
00:31:18,421 --> 00:31:20,506
‏- هل أنت في علاقة معه؟‏
‏- (بريندن)، لا‏

542
00:31:21,090 --> 00:31:24,010
‏- أريد إيصال أمي لمكان آمن‏
‏- لا تعرف أين هي الآن‏

543
00:31:25,178 --> 00:31:27,388
‏أعطيني هاتفك، أعطيني هاتفك‏

544
00:31:30,600 --> 00:31:32,059
‏افتحيه‏

545
00:31:39,817 --> 00:31:41,319
‏كنتما على اتصال بالتأكيد‏

546
00:31:42,737 --> 00:31:44,197
‏لم لا نبلغه بتحيتي؟‏

547
00:31:52,121 --> 00:31:53,956
‏- (ستانلي)‏
‏- "(بريندن)"‏

548
00:31:54,332 --> 00:31:57,627
‏أنت محق‏
‏أريد ٢٥٠ ألف دولار‏

549
00:31:58,085 --> 00:31:59,712
‏وإلا سأقتل صديقتك بطلقة برأسها‏

550
00:32:00,296 --> 00:32:02,006
‏بعدما أخبر العملاء الفيدراليين عنك‏

551
00:32:02,715 --> 00:32:04,550
‏"أنت مخطئ بتهديدي"‏

552
00:32:05,259 --> 00:32:06,719
‏ساعة واحدة‏

553
00:32:06,844 --> 00:32:09,055
‏ولكن تعال وحدك‏
‏إن أردت رؤية (كيلي) حية مجدداً‏

554
00:32:11,974 --> 00:32:14,352
‏- "(نيوارك) في (نيو جيرسي)"‏
‏- أظهري شارتك‏

555
00:32:14,644 --> 00:32:16,604
‏ستخاف هذه النساء كثيراً‏
‏إن ظنوا بأننا من دائرة الهجرة‏

556
00:32:26,781 --> 00:32:28,241
‏مكتب التحقيقات الفيدرالي، افتحن الباب‏

557
00:32:34,997 --> 00:32:37,124
‏- المكان خال‏
‏- مكتب التحقيقات، افتحن الباب‏

558
00:32:42,338 --> 00:32:43,798
‏المكان خال‏

559
00:32:46,342 --> 00:32:47,802
‏المكان خال‏

560
00:32:52,265 --> 00:32:54,267
‏- المكان خال‏
‏- المكان خال‏

561
00:32:54,559 --> 00:32:56,018
‏(بارنز)، تعالي هنا‏

562
00:33:03,609 --> 00:33:05,069
‏إنه موقع تصوير فتاة الفيديو‏

563
00:33:05,486 --> 00:33:06,946
‏صدرت الفيديوهات من هنا‏

564
00:33:07,113 --> 00:33:09,532
‏النساء لسن طالبات بل معلمات‏

565
00:33:10,449 --> 00:33:11,909
‏لسد الدين‏

566
00:33:15,580 --> 00:33:17,123
‏- سيدي‏
‏- أجل؟‏

567
00:33:17,582 --> 00:33:20,751
‏الطعام في الميكروويف دافئ‏
‏وما تزال النشافة تعمل‏

568
00:33:21,627 --> 00:33:23,546
‏- كن هنا للتو‏
‏- غادرن على عجلة‏

569
00:33:24,046 --> 00:33:26,757
‏لم تغادرن فقط‏
‏تعرف العصابة بأننا خلفها‏

570
00:33:27,175 --> 00:33:28,634
‏ويغطون آثارهم‏

571
00:33:30,178 --> 00:33:31,637
‏أخذوا المعلمات‏

572
00:33:38,895 --> 00:33:41,564
‏"كنتم في منزل القطاع ال٨"‏

573
00:33:41,689 --> 00:33:43,858
‏كانت منطقة حرب ممنوعات‏
‏في الثمانينيات‏

574
00:33:43,983 --> 00:33:45,485
‏ونقطة بداية (لونتوكس)‏

575
00:33:46,110 --> 00:33:48,571
‏- من يملكه؟‏
‏- "ممتلكات (فيلاكروز)"‏

576
00:33:48,821 --> 00:33:53,451
‏ومدير الشركة هو (ستانلي فيلاكروز)‏
‏والمعروف ب(ستانلي فيدورغيزا)‏

577
00:33:53,784 --> 00:33:56,245
‏(فيدورغيزا)، مدير مجموعة المعلمات‏

578
00:33:56,662 --> 00:33:58,915
‏صحيح، سأرسل لكم‏
‏موقع الشركة الإلكتروني الآن‏

579
00:34:02,001 --> 00:34:05,046
‏ولد في (مانيلا)‏
‏وهاجر إلى (الولايات المتحدة)‏

580
00:34:05,546 --> 00:34:07,298
‏"وهو فرد في هيئات‏
‏شركات كثيرة"‏

581
00:34:07,465 --> 00:34:10,593
‏بالإضافة إلى شركة (ألتبروك) للأراضي‏
‏ومركز (هادفورد) الصحي و...‏

582
00:34:11,719 --> 00:34:13,179
‏ماذا؟‏

583
00:34:14,555 --> 00:34:17,099
‏سجن (كارسون) الإصلاحي‏
‏في (وانتيج) في (نيو جيرسي)‏

584
00:34:18,226 --> 00:34:19,727
‏أصبح (دي روسي) حارساً‏
‏بتلك الطريقة إذاً‏

585
00:34:20,102 --> 00:34:23,940
‏أراد (ستانلي) توظيفه ولذلك طلبه‏
‏بعدما طردته شرطة (نيوارك)‏

586
00:34:24,190 --> 00:34:26,984
‏وثم عينه في السجن‏

587
00:34:27,318 --> 00:34:29,946
‏لتهريب الهواتف المؤقتة‏
‏إلى أفراد عصابة (لونتوكس)‏

588
00:34:30,446 --> 00:34:32,907
‏ومجموعة (إيست تو ويست تيتشرز)‏
‏هي القطعة الأخيرة‏

589
00:34:33,157 --> 00:34:35,451
‏"استغل (ستانلي) تلك المعلمات‏
‏لكسب المال"‏

590
00:34:35,576 --> 00:34:37,578
‏"واستغلهن للفيديوهات المغرية أيضاً"‏

591
00:34:38,079 --> 00:34:39,539
‏وجدنا المسؤول‏

592
00:34:42,458 --> 00:34:43,918
‏هل ترون هذا؟‏

593
00:34:44,377 --> 00:34:46,420
‏"وجدنا سيارة (كيلي رياز)"‏

594
00:34:46,629 --> 00:34:49,340
‏شمال الجادة المركزية في (موريستاون)‏

595
00:34:49,507 --> 00:34:53,010
‏هل يملك (ستانلي فيلاكروز)‏
‏ملكيات في (موريستاون)؟‏

596
00:34:53,427 --> 00:34:55,054
‏وجدت موقف سيارات ضخم‏

597
00:34:55,263 --> 00:34:56,889
‏إنه إيجار ل١٠٠ سنة‏

598
00:34:57,014 --> 00:34:59,392
‏والمستأجر مؤسسة وكنيسة (ماونت أسيزي)‏

599
00:34:59,851 --> 00:35:01,477
‏(سينت فرانسيس) في (أسيزي)‏

600
00:35:01,894 --> 00:35:03,646
‏ذلك الاقتباس‏
‏الذي ذكرته (ماري كالاغو)‏

601
00:35:03,980 --> 00:35:05,815
‏سينفذان (دي روسي) و(كيلي) خطتهما‏

602
00:35:06,107 --> 00:35:08,943
‏سيسعيان خلف (ستانلي)‏
‏لقطع رأس الأفعى‏

603
00:35:09,402 --> 00:35:10,903
‏"وربما اصطحبوا النساء إلى هناك"‏

604
00:35:11,571 --> 00:35:13,030
‏التفي‏

605
00:35:18,494 --> 00:35:21,164
‏"(موريستاون) في (نيو جيرسي)"‏

606
00:35:24,584 --> 00:35:26,043
‏تلك سيارة (كيلي)‏

607
00:35:26,752 --> 00:35:28,212
‏ماذا يحدث؟‏

608
00:35:29,046 --> 00:35:32,258
‏"في الجادة المركزية بجوار الكنيسة"‏

609
00:35:34,469 --> 00:35:37,513
‏يا إلهي، إنهما ميتتان‏

610
00:35:39,474 --> 00:35:40,975
‏- هل تتحدثين إلى النجدة؟‏
‏- أجل‏

611
00:35:41,184 --> 00:35:42,894
‏أرى آثار أقدام‏

612
00:35:44,645 --> 00:35:46,105
‏قفي خلف السيارة‏

613
00:35:49,525 --> 00:35:50,985
‏تبدو الآثار جديدة، دخل للتو‏

614
00:35:51,527 --> 00:35:53,696
‏(بارنز) و(كروسبي) من الجانب‏
‏وأخبراني إن وجدتما شيئاً‏

615
00:35:55,698 --> 00:35:57,492
‏- هل سننتظر قوات التدخل السريع؟‏
‏- ليس لدينا وقت‏

616
00:35:57,658 --> 00:35:59,660
‏إن كانت النساء هنا‏
‏فهن في مشكلة‏

617
00:36:00,328 --> 00:36:02,246
‏"وجدنا مدخلاً جانبياً هنا‏
‏ولا نرى أحداً هنا"‏

618
00:36:02,872 --> 00:36:04,749
‏- "نحن مستعدان"‏
‏- عند إشارتي‏

619
00:36:05,416 --> 00:36:07,293
‏٣، ٢، هيا‏

620
00:36:09,045 --> 00:36:11,214
‏لن تفلت بفعلتك بالكلام‏
‏هذه المرة يا (ستانلي)‏

621
00:36:11,339 --> 00:36:13,966
‏- لا تعرف ما تورط نفسك...‏
‏- هل تعتقد بأني أمزح؟‏

622
00:36:14,175 --> 00:36:15,635
‏(بريندن)، ضع المسدس جانباً‏

623
00:36:16,511 --> 00:36:17,970
‏اصمت، أين المال؟‏

624
00:36:18,262 --> 00:36:19,806
‏تماديت كثيراً‏

625
00:36:20,056 --> 00:36:22,016
‏- لن أطلب ذلك مجدداً‏
‏- مكتب التحقيقات الفيدرالي‏

626
00:36:23,434 --> 00:36:26,562
‏- تراجعا‏
‏- أرجوكما، ساعداني‏

627
00:36:27,313 --> 00:36:28,773
‏(دي روسي)، اترك السلاح‏

628
00:36:31,484 --> 00:36:32,944
‏يوجد رجلان في الجانب‏

629
00:36:35,112 --> 00:36:36,656
‏مكتب التحقيقات الفيدرالي، ألقوا الأسلحة‏

630
00:36:37,573 --> 00:36:39,033
‏"ورجل ثالث خلفنا"‏

631
00:37:01,139 --> 00:37:03,057
‏- يهرب (دي روسي) من الخلف‏
‏- سأمسك به‏

632
00:37:18,489 --> 00:37:19,949
‏ضع يديك خلف ظهرك‏

633
00:37:24,745 --> 00:37:26,664
‏كدت تفسد حياة رجل صالح‏

634
00:37:27,039 --> 00:37:28,499
‏قف، قف‏

635
00:37:29,709 --> 00:37:32,003
‏استمتع بالمنظر خلف القضبان‏

636
00:37:43,681 --> 00:37:45,141
‏المكان خال‏

637
00:37:51,856 --> 00:37:56,152
‏لا بأس، لا بأس‏
‏أنتن بأمان الآن، أنتن بأمان‏

638
00:37:56,986 --> 00:37:58,529
‏لدينا ٧ نساء هنا‏

639
00:37:59,197 --> 00:38:00,656
‏إنهن خائفات‏
‏ولكني أعتقد بأنهن بخير‏

640
00:38:10,291 --> 00:38:13,336
‏تحدثت إلى (ماثيو)‏
‏الذي سيعود إلى منزله غداً‏

641
00:38:13,586 --> 00:38:15,838
‏- ذلك جيد‏
‏- أجل‏

642
00:38:17,215 --> 00:38:18,674
‏أليس كذلك؟‏

643
00:38:18,966 --> 00:38:21,135
‏أخبرته بأننا أمسكنا بالرجل‏
‏الذي ضربه‏

644
00:38:21,844 --> 00:38:24,806
‏وليس هو فقط‏
‏بل المسؤولين عن العملية كاملة‏

645
00:38:26,057 --> 00:38:27,517
‏أتعرف ما أخبرني به؟‏

646
00:38:28,851 --> 00:38:30,520
‏رجاني لعدم إخبار (روندا)‏
‏بما فعله‏

647
00:38:34,023 --> 00:38:39,779
‏حسناً، ربما عليك احترام رغبته‏
‏إن أراد ذلك‏

648
00:38:40,112 --> 00:38:42,615
‏أعرف ذلك‏
‏ولكن (روندا) صديقتي أيضاً‏

649
00:38:43,783 --> 00:38:45,451
‏ولا يعجبني الكذب عليها‏

650
00:38:46,702 --> 00:38:48,162
‏أو (ماتي) الصغير‏

651
00:38:48,913 --> 00:38:53,251
‏أتمنى لو يخبرها بالحقيقة‏
‏ولكنه لا يعتقد بأنها ستسامحه‏

652
00:38:57,338 --> 00:38:59,173
‏أعتقد بأنه يستخف بها بصراحة‏

653
00:38:59,674 --> 00:39:03,302
‏إنها تحبه‏
‏وتفعل ذلك عندما تحب شخصاً‏

654
00:39:03,427 --> 00:39:06,139
‏تسامح من تحب، صحيح؟‏

655
00:39:06,305 --> 00:39:08,224
‏ذلك ما يجب فعله‏

656
00:39:23,906 --> 00:39:27,160
‏- أنا مسرورة لأن صديقك بخير‏
‏- أجل، وأنا أيضاً‏

657
00:39:32,123 --> 00:39:33,583
‏هل سيحدث هذا حقاً؟‏

658
00:39:33,958 --> 00:39:35,835
‏- هل ستعود إلى (كوبل هيل)؟‏
‏- يبدو الأمر كذلك‏

659
00:39:36,252 --> 00:39:38,254
‏ولكن بصراحة...‏

660
00:39:38,379 --> 00:39:39,839
‏أعتقد بأن (هانا) كانت محقة‏

661
00:39:40,590 --> 00:39:42,175
‏- ماذا تعنين؟‏
‏- ليست علاقة عابرة‏

662
00:39:43,468 --> 00:39:45,970
‏أريد منك البقاء هنا‏

663
00:39:48,055 --> 00:39:49,515
‏أحقاً ذلك؟‏

664
00:39:51,434 --> 00:39:53,144
‏لأني لا أريد المغادرة‏

665
00:39:53,603 --> 00:39:55,062
‏- أحقاً ذلك؟‏
‏- أجل‏

666
00:39:56,272 --> 00:39:58,858
‏- يعجبني البقاء معك هنا‏
‏- وأنا أيضاً‏

667
00:40:00,026 --> 00:40:01,486
‏من سيخبر (هانا) إذاً؟‏

668
00:40:01,944 --> 00:40:03,404
‏لا تقلق من ذلك الآن‏

669
00:40:06,949 --> 00:40:09,035
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

670
00:40:12,580 --> 00:40:15,583
‏تركت (تالي) سترتها في الحلبة‏
‏وأردت إحضارها إليها‏

671
00:40:15,875 --> 00:40:17,335
‏لم تكوني مضطرة لذلك‏

672
00:40:17,585 --> 00:40:19,045
‏كنت في المنطقة بأي حال‏

673
00:40:23,758 --> 00:40:25,218
‏تلك كذبة‏

674
00:40:29,597 --> 00:40:32,850
‏لم نتحدث منذ أيام‏
‏وأردت الاعتذار إليك‏

675
00:40:33,017 --> 00:40:34,852
‏- (سارا)‏
‏- أرجوك، دعني أفعل هذا‏

676
00:40:37,438 --> 00:40:38,898
‏أنا آسفة‏

677
00:40:39,190 --> 00:40:40,858
‏كان علي إخبارك عن (هيو) مسبقاً‏

678
00:40:40,983 --> 00:40:42,860
‏وأردت فعل ذلك‏

679
00:40:43,069 --> 00:40:48,991
‏ولكنه ظهر فجأة‏
‏وأصبح الأمر غريباً‏

680
00:40:51,452 --> 00:40:53,663
‏أعتقد بأنه تفاجأ‏
‏عندما أحضروا الأوراق إليه‏

681
00:40:53,830 --> 00:40:55,414
‏وربما كان علي التخطيط لذلك‏

682
00:40:55,581 --> 00:40:58,543
‏ولكني أخبرته بأن زواجنا انتهى‏

683
00:40:59,126 --> 00:41:01,295
‏وأخبرته بالعودة لمنزله وفعل ذلك‏

684
00:41:03,548 --> 00:41:05,007
‏عاد إلى (نيو مكسيكو)‏

685
00:41:08,177 --> 00:41:10,304
‏لا أعرف عن شعورك‏

686
00:41:10,429 --> 00:41:12,723
‏ولا أريد تعقيد حياتك‏

687
00:41:12,932 --> 00:41:14,475
‏وعلينا التفكير ب(تالي) بالتأكيد‏

688
00:41:14,600 --> 00:41:18,813
‏ولكني أريد إخبارك‏
‏بأني أشعر بالسوء‏

689
00:41:18,938 --> 00:41:21,732
‏لعدم إخبارك بالأمر‏
‏ولحدوث ذلك الموقف أمامك‏

690
00:41:22,817 --> 00:41:24,277
‏ولذلك...‏

691
00:41:25,570 --> 00:41:27,989
‏سأتفهم الأمر‏
‏إن أردت إنهاء علاقتنا‏

692
00:41:33,244 --> 00:41:34,704
‏هل ما تزالين تحبينه؟‏

693
00:41:37,665 --> 00:41:40,710
‏لا، لست متأكدة‏
‏من أني أحببته يوماً ما‏

694
00:41:42,587 --> 00:41:44,046
‏ذلك كل ما أريد معرفته‏

695
00:41:44,380 --> 00:41:45,840
‏قبلت اعتذارك‏

696
00:41:48,885 --> 00:41:50,344
‏- مرحباً (سارا)‏
‏- مرحباً‏

697
00:41:50,678 --> 00:41:52,138
‏لم تقفان في البرد؟‏

698
00:41:53,222 --> 00:41:55,558
‏أردت إعادة سترتك إليك‏

699
00:41:55,850 --> 00:41:57,310
‏سأغادر الآن‏

700
00:41:57,685 --> 00:41:59,520
‏لا تذهبي، ابقي وتناولي الإفطار‏

701
00:42:02,315 --> 00:42:03,774
‏لست متأكدة من أنها فكرة جيدة‏

702
00:42:04,066 --> 00:42:06,611
‏لم لا؟ إعجابكما ببعضكما واضح‏

703
00:42:08,279 --> 00:42:10,698
‏وسنتناول ال(بوريتو)‏

704
00:42:13,242 --> 00:42:14,702
‏أعتقد بأنها فكرة رائعة‏

705
00:42:15,161 --> 00:42:17,705
‏تظاهري بإعجابك بصلصة الأفوكادو‏
‏التي تحضرها مثلي‏

706
00:42:18,080 --> 00:42:19,540
‏اهدأ، تحب صلصتي بالأفوكادو‏

