﻿1
00:00:01,031 --> 00:00:03,046
سابقا في  "نعومي..."

2
00:00:03,090 --> 00:00:04,743
والداكِ فضائيان؟

3
00:00:04,787 --> 00:00:06,789
كانا يكذبانِ علي طول الوقت

4
00:00:06,832 --> 00:00:08,747
ماذا حدث لـ الأرض-29؟

5
00:00:08,791 --> 00:00:10,662
اكتشفنا أنها كانت كارثة بيئية.

6
00:00:10,706 --> 00:00:12,316
أعلم أنك لا تخبرني الحقيقة

7
00:00:12,360 --> 00:00:13,709
محقة,كنت أكذب

8
00:00:13,752 --> 00:00:14,752
بخصوص هذا.

9
00:00:15,624 --> 00:00:17,582
نعومي قامت بكل هذا.

10
00:00:17,626 --> 00:00:19,671
سيرسل بروتوس آخرين ، مثل صائد الجوائز.

11
00:00:19,715 --> 00:00:22,109
أنا ماك.  بروتوس يرسل تحياته.

12
00:00:22,152 --> 00:00:23,936
تحرير قدرتها هو الحل الوحيد

13
00:00:23,980 --> 00:00:26,548
لتحمي نعومي من تحب.

14
00:00:26,591 --> 00:00:30,073
كل من تعرفهم نعومي في خطر

15
00:00:32,945 --> 00:00:34,425
أسموها بالتمزق

16
00:00:37,602 --> 00:00:40,823
حدث بيئي كارثي.

17
00:00:40,866 --> 00:00:42,303
أخبرني زومبادو عن ذلك ، لكن

18
00:00:43,478 --> 00:00:44,870
لم أعرف أن لديها اسم

19
00:00:46,611 --> 00:00:48,178
أعطت التسعة والعشرون قوتهم.

20
00:00:49,919 --> 00:00:51,486
هذا صحيح.

21
00:00:51,529 --> 00:00:53,183
هل أنتم أعضاء من التسعةو العشرين؟

22
00:00:53,227 --> 00:00:54,663
لا.

23
00:00:54,706 --> 00:00:57,666
في كوكبنا  ، كنا علماء.

24
00:00:57,709 --> 00:01:01,844
تم استدعاؤنا لإصلاح
التمزق ، لكننا فشلنا.

25
00:01:01,887 --> 00:01:04,629
هذا لا يفسر كيف انتهى بنا المطاف هنا.

26
00:01:04,673 --> 00:01:07,719
ولا كيف تبنيتماني وكل تلك الأكاذيب .

27
00:01:07,763 --> 00:01:10,374
هل أخبركِ (زومبادو) عن بروتوس؟

28
00:01:10,418 --> 00:01:12,507
إنه يرعب الناس على كوكبنا.

29
00:01:14,074 --> 00:01:15,379
لقد طارد تسعة وعشرين.

30
00:01:16,815 --> 00:01:17,903
لهذا كذبنا.

31
00:01:19,644 --> 00:01:21,298
لأننا لم نردكِ أن تعيشي ذلك.

32
00:01:21,342 --> 00:01:24,345
ولا والداكِ البيلوجيان.

33
00:01:26,999 --> 00:01:28,610
هل تعرفان والداي البيلوجيان؟

34
00:01:29,263 --> 00:01:30,263
نعم.

35
00:01:31,526 --> 00:01:32,526
فعلنا ،يايقطينة.

36
00:01:34,137 --> 00:01:35,356
إذا كذبتما بشأن ذلك أيضا.

37
00:01:39,229 --> 00:01:41,362
حدثت الكثير من الأشياء
السيئة في ذلك الوقت.

38
00:01:42,363 --> 00:01:43,755
أردنا أن ننقذكْ.

39
00:01:45,714 --> 00:01:48,108
دون اهانة ، لكن الأشياء السيئة
ليست كافية.

40
00:01:48,978 --> 00:01:50,110
أنا أستحق الحقيقة.

41
00:02:02,034 --> 00:02:04,994
بعد سيطرت بروتس على الكوكب حدثت فوضى سياسية

42
00:02:06,648 --> 00:02:07,648
عنف.

43
00:02:09,607 --> 00:02:12,219
فوضى تفوق تخيلكِ.

44
00:02:12,262 --> 00:02:13,394
كان الأمر مروعًا حقًا.

45
00:02:15,570 --> 00:02:17,398
عشنا في خوف.

46
00:02:17,441 --> 00:02:19,226
لا يمكن لأحد أن يمنعه.

47
00:02:19,269 --> 00:02:21,508
لهذا أراد والداكِ حمايتكِ.

48
00:02:21,532 --> 00:02:24,231
لهذا أردنا حمايتكِ.

49
00:02:24,274 --> 00:02:26,034
وعدناهم إذا حدث لهم أي شيء ،

50
00:02:26,058 --> 00:02:28,060
أننا سنخفيكِ

51
00:02:28,104 --> 00:02:29,104
سنبقيكِ أمنة.

52
00:02:38,723 --> 00:02:39,811
ماذا حدث لهم؟

53
00:02:41,030 --> 00:02:42,553
نحن لا نعلم.

54
00:02:42,597 --> 00:02:43,685
هل أمسكهم بروتوس؟

55
00:02:49,125 --> 00:02:50,125
لا مزيد من الأكاذيب.

56
00:02:52,694 --> 00:02:53,694
نعم.

57
00:02:54,913 --> 00:02:55,913
نعتقد أنه فعل.

58
00:03:06,838 --> 00:03:10,059
يقول زومبادو أنني الوحيدة
 القادرةعلى هزيمة بروتوس.

59
00:03:11,278 --> 00:03:12,583
يقول إنه قدري.

60
00:03:14,063 --> 00:03:15,107
هل هذا صحيح؟

61
00:03:15,151 --> 00:03:17,022
قوتك فريدة من نوعها.

62
00:03:18,285 --> 00:03:19,460
لا أحد ينكر ذلك.

63
00:03:22,071 --> 00:03:23,551
ولا حاجة لإخفاء ذلك بعد الآن.

64
00:03:26,293 --> 00:03:27,685
ربما لم يكن علينا أبدا المحاولة.

65
00:03:35,084 --> 00:03:36,216
إذا أردتِالجري ،

66
00:03:37,565 --> 00:03:39,088
سنجري.

67
00:03:39,131 --> 00:03:40,132
أصعب وأسرع.

68
00:03:41,133 --> 00:03:42,222
إذا أردتِ القتال ،

69
00:03:43,397 --> 00:03:44,397
سنقاتل.

70
00:03:47,531 --> 00:03:48,663
أصعب وأسرع.

71
00:03:52,359 --> 00:04:05,757
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
{\c&Hffffff&}نعومي - الموسم الأول{\c}
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\f nArabic Typesetting\fs32}الحلقة- الحادية عشر أسوء حفلة على الإطلاق

72
00:04:08,509 --> 00:04:11,076
إذن أنت الساحر في الفضاء؟

73
00:04:11,120 --> 00:04:12,991
- أنا لا أعرف عن ذلك.
- أنتِ محقة.

74
00:04:13,035 --> 00:04:14,602
لدى ذلك الفتى سبعة كتب

75
00:04:14,645 --> 00:04:15,733
لتحديد مصيره.

76
00:04:15,777 --> 00:04:17,039
ماذا لديكِ، ثلاثة أشهر؟

77
00:04:17,082 --> 00:04:19,302
كل هذا جنوني

78
00:04:19,346 --> 00:04:21,435
لم أتخرج من الثانوية بعد

79
00:04:21,478 --> 00:04:23,263
هاري لم يتخرج أيضا

80
00:04:23,306 --> 00:04:24,306
إختاري؟

81
00:04:28,355 --> 00:04:29,965
أعرف أنني فقط

82
00:04:30,008 --> 00:04:31,856
لا أريد التفكير في أي شيء الليلة

83
00:04:31,880 --> 00:04:34,143
أريد فقط الذهاب لحفلة موسيقية
 مثل اي مراهقة عادية

84
00:04:34,186 --> 00:04:35,449
أنا أؤيد ذلك بشكل كامل.

85
00:04:35,492 --> 00:04:36,812
كيفتسير قائمتنا؟

86
00:04:37,799 --> 00:04:39,191
مانيكير ، موجود.

87
00:04:39,235 --> 00:04:40,715
أقنعة ورقية ، موجودة.

88
00:04:40,758 --> 00:04:42,282
اختيار المجوهرات ، تم.

89
00:04:43,674 --> 00:04:45,589
جلسة يوجا خفيفة؟

90
00:04:45,633 --> 00:04:47,785
لنكون جاهزتين لدخول حلبة الرقص.

91
00:04:47,809 --> 00:04:50,942
فهمت الأن لمذا قضيتِ ستة
 ساعات في التحضير للحفلة

92
00:04:50,986 --> 00:04:52,727
الجمال عشق قاسي.

93
00:04:57,079 --> 00:04:58,733
من تلك الإبتسامة يبدوا

94
00:04:58,776 --> 00:05:00,363
أن الأمور تتحسن مع نايثان

95
00:05:00,387 --> 00:05:02,258
نتقدم ببطأ.

96
00:05:02,302 --> 00:05:04,367
أعتقد أنهما زال مستاء مما حدث

97
00:05:04,391 --> 00:05:05,453
اي جزء؟

98
00:05:05,703 --> 00:05:11,267
الجزء حين اتهمته بسرقة القرص
أو الجزء حين نشرت سالفي مع لورد لتشعريه بالغيرة

99
00:05:11,311 --> 00:05:13,008
- كلاهما على الأرجح.
لا تساعدين

100
00:05:13,748 --> 00:05:15,184
آسفة.

101
00:05:15,227 --> 00:05:18,883
الليلة سنصلح الأمور
سنرقص، ونتمايل  ،

102
00:05:18,927 --> 00:05:21,127
ونأمل أن تعود الأمور كما كانت

103
00:05:22,740 --> 00:05:24,630
{\an8}<font color="#00ffff">فيما مضى</font>

104
00:05:26,195 --> 00:05:27,501
يا رجل.

105
00:05:27,544 --> 00:05:28,944
هل ستحب أختي الصغيرة هذه؟

106
00:05:30,678 --> 00:05:32,114
طبعا أكيد.

107
00:05:32,157 --> 00:05:33,681
لا أعلم.

108
00:05:33,724 --> 00:05:35,639
شيء المستنقع قد يكون مرعبا قليلا.

109
00:05:35,683 --> 00:05:37,815
سوف تحب... هذا أكثر.

110
00:05:38,555 --> 00:05:40,122
رائع.  شكرًا.

111
00:05:41,210 --> 00:05:42,210
انا نايثان.

112
00:05:42,690 --> 00:05:43,690
نعومي.

113
00:05:44,866 --> 00:05:46,737
أنا لم أرك هنا من قبل.

114
00:05:47,564 --> 00:05:52,272
لقد انتقلت والدتي إلى هنا للتو 
وأختي الصغيرة تشعر بالغيرة

115
00:05:53,657 --> 00:05:54,678
لست من محبي القصص المصورة

116
00:05:54,702 --> 00:05:55,920
لكنها تحبهم

117
00:05:55,964 --> 00:05:57,269
لسبب ما.

118
00:05:57,313 --> 00:05:58,793
أجل ، لأن الكوميكس ​​هي الأفضل.

119
00:05:58,836 --> 00:06:00,360
بالتأكيد ، إذا كنت طفلاً.

120
00:06:00,403 --> 00:06:03,537
لكن أي شخص فوق العاشرة محب للكوميكس

121
00:06:03,580 --> 00:06:05,103
واضح...

122
00:06:08,193 --> 00:06:10,065
ستنهي جملتك؟

123
00:06:10,108 --> 00:06:11,153
كنت سأقول مخدر.

124
00:06:13,851 --> 00:06:15,731
هل تعرف كم نسخة من كوميكس سوبرمان قد بيعت

125
00:06:16,811 --> 00:06:18,290
ستمائة مليون.

126
00:06:18,334 --> 00:06:20,771
سوبرمان تعني الحقيقة والعدالة.

127
00:06:20,815 --> 00:06:23,644
إنه يوفر طريقة لنا
جميعًا لنشعر وكأننا أنفسنا.

128
00:06:23,687 --> 00:06:26,647
هل حصلتِ على الإلهام من رجل
يطير في الأرجاء و يقاتل الفضائيين؟

129
00:06:26,690 --> 00:06:28,649
لا يهم حقًا ما إذا كان حقيقيًا أم لا.

130
00:06:28,692 --> 00:06:29,693
لا يزال بطلا.

131
00:06:30,868 --> 00:06:32,392
ليس نوعي المفضل.

132
00:06:32,435 --> 00:06:35,177
أيضا ، هو شخص بالغ يرتدي عباءة.

133
00:06:36,961 --> 00:06:38,659
أنت ملزم برأيك.

134
00:06:38,702 --> 00:06:40,051
حتى لو كان خاطئًا تمامًا.

135
00:06:40,095 --> 00:06:41,923
مهلا.  هل انت غاضبة؟

136
00:06:41,966 --> 00:06:42,966
حقا؟

137
00:06:43,968 --> 00:06:44,969
كنت أمزح معكِ.

138
00:06:46,667 --> 00:06:48,190
أنا سأذهب.

139
00:06:48,233 --> 00:06:50,148
لكن أتمنى أن تستمتع أختك
الصغيرة بالقصة المصورة.

140
00:07:01,159 --> 00:07:02,726
متى ستجهز الفتيات

141
00:07:02,770 --> 00:07:03,790
من المهم أن تكون محترمًا

142
00:07:03,814 --> 00:07:04,946
من النساء ووقتهم.

143
00:07:04,989 --> 00:07:06,426
- الكثير من الاحترام.
- نعم سيدي.  نعم.

144
00:07:06,469 --> 00:07:07,709
هل تعلم انني في الجيش؟

145
00:07:09,820 --> 00:07:11,779
رفقا بهم يا، جريج.

146
00:07:11,822 --> 00:07:13,258
آه ، ها هم يأتون.

147
00:07:22,180 --> 00:07:24,444
رائع.

148
00:07:24,487 --> 00:07:28,883
أعدك بتجنب حادث طعن آخر
مثل شتاء العام الماضي.

149
00:07:28,926 --> 00:07:31,668
ما زلت أعاني من الندبة
، لكنها تجعلني أبتسم.

150
00:07:48,598 --> 00:07:50,295
- أهلاً.
- أهلاً.

151
00:07:51,645 --> 00:07:52,907
تبدين رائعة.

152
00:07:52,950 --> 00:07:54,474
شكرًا لك.  أنت أيضاً.

153
00:07:56,519 --> 00:07:57,694
اه هذا لك.

154
00:08:01,393 --> 00:08:03,004
من مستعد للصورة؟

155
00:08:03,047 --> 00:08:04,396
هيا. اقتربا من بعضكما.

156
00:08:04,440 --> 00:08:05,789
شباب.

157
00:08:08,488 --> 00:08:11,099
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، ابتسم.

158
00:08:16,452 --> 00:08:19,237
اعذرني.  هنا.

159
00:08:19,281 --> 00:08:23,415
لا أصدق أن إسمي أنفقة كامل
ميزانيتنا على محمية طبيعية.

160
00:08:23,459 --> 00:08:25,635
هل أحد غيري متفاجأ من الحضور ؟

161
00:08:25,679 --> 00:08:27,681
لست متأكدا

162
00:08:27,724 --> 00:08:29,987
شيء للجميع.  مثل كوتشيلا.

163
00:08:30,031 --> 00:08:32,381
هذا بالتأكيد ليس كوتشيلا.

164
00:08:39,257 --> 00:08:40,257
أهلاً.

165
00:09:21,604 --> 00:09:22,953
يطلق عليه الرنين.

166
00:09:22,997 --> 00:09:24,651
توقفي.

167
00:09:24,694 --> 00:09:27,044
لدي رسالة من بروتوس.
يريدك أن تنضمِ إليه.

168
00:09:28,350 --> 00:09:29,350
هل انتِ بخير؟

169
00:09:29,917 --> 00:09:30,917
نعم.

170
00:09:45,106 --> 00:09:47,108
-رسائلي لا ترسل.
- وأنا كذلك.

171
00:09:47,151 --> 00:09:48,588
ما الذي يقد يسبب إنقطاع الكهرباء

172
00:09:48,631 --> 00:09:50,198
وهواتتفا أيضا

173
00:09:50,241 --> 00:09:52,330
لم تكن عاصفة.

174
00:09:52,374 --> 00:09:54,308
سيكون ذلك أكثر اتساقًا
مع النبض الكهرومغناطيسي.

175
00:09:54,332 --> 00:09:55,943
كهرومغناطيسية.

176
00:09:55,986 --> 00:09:59,163
إذن ربما كان حادث في القاعدة العسكرية؟

177
00:09:59,207 --> 00:10:02,645
يمكن.  لكنني سمعت هذا ، مثل طنين غريب.

178
00:10:02,689 --> 00:10:04,821
آخر مرة سمعت ذلك كان في ستار لابس.

179
00:10:04,865 --> 00:10:06,562
هل يمكنكِ معرفة مصدره؟

180
00:10:06,606 --> 00:10:08,999
أه تحديد المصدر يمكن أن
يساعدنا في التعرف عليه.

181
00:10:09,696 --> 00:10:11,132
ليس تماما.

182
00:10:11,175 --> 00:10:12,046
أعتقد أنه كان في مكان
ما بالقرب من الحمام...

183
00:10:12,089 --> 00:10:13,395
عادة الطاقة ل دي جي.

184
00:10:13,438 --> 00:10:14,962
دعونا نعود للرقص ، أيها الناس.

185
00:10:16,137 --> 00:10:18,095
علينا تفقد الحمام

186
00:10:18,139 --> 00:10:20,489
ألم تكونو في الحمام منذ 20 دقيقة

187
00:10:20,532 --> 00:10:23,971
نريد الإنتعاش فقط

188
00:10:24,014 --> 00:10:25,799
لا تشكك في طقوس الحفلة المقدسة

189
00:10:25,842 --> 00:10:27,235
رحلات جماعية لغرفة السيدات.

190
00:10:28,932 --> 00:10:29,932
سنعود حالا.

191
00:10:37,985 --> 00:10:38,985
الرائد ماكدوفي.

192
00:10:41,075 --> 00:10:43,512
سعيد لرؤيتك يا سيدي.
اعتقدت أنك ستعود إلى كوانتيكو.

193
00:10:43,555 --> 00:10:46,341
حسنًا ، بعد حادثة ستيل ، أعربت
وزارة الدفاع عن بعض القلق

194
00:10:46,384 --> 00:10:48,386
حول فعالية فريق العمل هذا.

195
00:10:49,300 --> 00:10:50,780
أنت تقيمنا.

196
00:10:50,824 --> 00:10:52,782
لن أقول ذلك.

197
00:10:52,826 --> 00:10:54,349
لكن هذا ليس سبب اتصالي بك.

198
00:10:54,392 --> 00:10:56,264
وقع حادث في ستار لابس.

199
00:10:56,307 --> 00:10:57,831
هل تعرفه؟

200
00:10:57,874 --> 00:10:59,659
حسنًا ، فقط بشكل عابر يا سيدي.

201
00:10:59,702 --> 00:11:01,704
نحن نراقبها منذ حادثة ستيل.

202
00:11:01,748 --> 00:11:04,533
الليلة كان هناك ارتفاع كبير في الطاقة.

203
00:11:04,576 --> 00:11:06,491
العميل ديفيس ، الفريق في موقعه.

204
00:11:06,535 --> 00:11:07,928
ضعه على الشاشة.

205
00:11:07,971 --> 00:11:10,060
هناك فريق على الأرض مستعد للإشتباك.

206
00:11:10,104 --> 00:11:12,628
لقد عزلوا الحادث إلى مختبر معين.

207
00:11:12,672 --> 00:11:16,197
تشير السجلات إلى أنها تخص الدكتورة بيل.

208
00:11:16,240 --> 00:11:18,025
ماذا نتوقع أن نجد يا سيدي؟

209
00:11:18,068 --> 00:11:19,417
هذا سؤال جيد.

210
00:11:22,899 --> 00:11:24,945
نحن في الموقع يا سيدي.

211
00:11:24,988 --> 00:11:26,598
لا توجد علامات حيوية  أو أي نشاطات.

212
00:11:27,512 --> 00:11:28,512
ننتضر أمرك.

213
00:11:29,384 --> 00:11:30,384
تقدموا.

214
00:11:32,648 --> 00:11:34,215
دخول ديناميكي ، في.

215
00:11:34,258 --> 00:11:35,825
لنذهب.

216
00:11:35,869 --> 00:11:37,697
معي!  لنذهب.  لنذهب.

217
00:11:37,740 --> 00:11:38,741
تحركو!  تحركو!

218
00:11:38,785 --> 00:11:40,656
دخلنا!

219
00:11:40,700 --> 00:11:42,963
- واضح!
- واضح!

220
00:11:43,006 --> 00:11:44,355
تبدو جيدا.

221
00:11:44,399 --> 00:11:45,966
هل لديك أي شيء يا قائد ألفا؟

222
00:11:46,009 --> 00:11:47,089
هناك نوع من الأجهزة.

223
00:11:48,664 --> 00:11:50,405
هل هذا مجال قوة؟

224
00:11:50,448 --> 00:11:51,275
- يا إلهي.
- عليهم الخروج من هناك.

225
00:11:51,319 --> 00:11:52,755
الآن!

226
00:11:52,799 --> 00:11:53,843
الجميع ، دعونا نتحرك!  هيا!

227
00:12:04,506 --> 00:12:05,725
أعتقد أنني وجدت شيئا.

228
00:12:29,183 --> 00:12:30,183
ما هذا بحق الجحيم؟

229
00:12:32,229 --> 00:12:34,144
أعتقد أنه مجال قوة.

230
00:12:34,188 --> 00:12:36,712
مجال قوة غريب؟

231
00:12:37,452 --> 00:12:38,758
لا أعلم،

232
00:12:38,801 --> 00:12:40,585
لكن علينا الإتصال ببعض البالغين

233
00:12:40,629 --> 00:12:43,240
ربما بالغ مع أجنحة أو من يكون مخيفا دوما

234
00:12:50,073 --> 00:12:52,859
زومبادوا هو الأقرب.
يمكنني العودة بعد عشر دقائق.

235
00:12:52,902 --> 00:12:54,102
ماذا علي أن أفعل بعد ذلك؟

236
00:12:54,730 --> 00:12:56,036
كوني طبيعية.

237
00:12:56,079 --> 00:12:57,254
أكون طبيعية.  صحيح.  تمام.

238
00:13:02,085 --> 00:13:03,870
ردود فعل جيدة ، يا عزيزتي.

239
00:13:03,913 --> 00:13:04,913
انتِ بخير؟

240
00:13:07,003 --> 00:13:08,265
نحن محاصرون بالتأكيد

241
00:13:16,099 --> 00:13:17,927
لا أعرف ماهو المذهل أكثر

242
00:13:17,971 --> 00:13:19,407
مجال القوة هذا ،

243
00:13:19,450 --> 00:13:21,888
أو حقيقة أنني في حمام الفتيات.

244
00:13:23,628 --> 00:13:25,761
أعني ، هذا المكان أكثر نظافة.

245
00:13:25,805 --> 00:13:27,197
الحمامات المنفصلة هي الأفضل

246
00:13:27,241 --> 00:13:28,938
- المستقبل للجنسين
.  - أتفق.

247
00:13:28,982 --> 00:13:31,549
لكن لا يمكننا الكفاح من أجل
المساواة حتى نخرج من هنا.

248
00:13:32,899 --> 00:13:37,053
بروتوس يريدني فقط. 
لمذا سيحاصِر الجميع؟

249
00:13:37,077 --> 00:13:39,427
ماذا لو أصبحت الحفلة مرعبة

250
00:13:39,470 --> 00:13:41,864
او أسوأ.  ماذا لو أصبحت مملة؟

251
00:13:41,908 --> 00:13:43,431
حسنًا ، لا زال هناك ساعتان متبقيتان

252
00:13:43,474 --> 00:13:44,911
وكل الأغاني الجيدة قد نقذت

253
00:13:44,954 --> 00:13:46,651
مما يعني أن لدينا ساعتان فقط

254
00:13:46,695 --> 00:13:49,089
حتى يحاول الناس المغادرة ويدركون أنهم ،

255
00:13:49,829 --> 00:13:51,831
تعلمون لا يستطيعون

256
00:13:51,874 --> 00:13:54,007
علينا أن نجد طريقة للاتصال بشخص ما.

257
00:13:54,050 --> 00:13:55,922
يمكننا استدعاء دي على
راديو سي بي الخاص به

258
00:13:55,965 --> 00:13:58,054
باستخدام كود مورس أو الهيروغليفية.

259
00:13:59,403 --> 00:14:01,014
أنابيل ، أنتِ عبقرية.

260
00:14:01,057 --> 00:14:03,407
يوجد راديو سي بي في
المكتب.  يمكننا استخدام ذلك.

261
00:14:03,451 --> 00:14:05,888
أعتقد أن مجال القوة هذا سيثبط الإشارة.

262
00:14:05,932 --> 00:14:07,281
ليس إذا استخدمنا أمبير خطي.

263
00:14:07,324 --> 00:14:08,848
سيقوم بتقوية مخرج الطاقة.

264
00:14:08,891 --> 00:14:11,024
الدي جي جلب معها عتاد إضافيا

265
00:14:11,067 --> 00:14:13,156
أعني من يعتقد نفسه؟  سكريلكس؟

266
00:14:13,200 --> 00:14:15,080
سأحضر الأمبير وألتقي بكم في المكتب.

267
00:14:31,348 --> 00:14:36,353
اقتحام مكتب المدرسة...
نحن نعيش بشكل خطير.

268
00:14:36,397 --> 00:14:37,920
لا أصدق أني هنا برضاي.

269
00:14:38,790 --> 00:14:40,314
بعد ساعات.

270
00:14:40,357 --> 00:14:43,099
خلال  حفلة موسيقية.

271
00:14:43,143 --> 00:14:47,582
بالحديث عن ذلك أعلم أن هذه
 ليست الحفلة التي أردتها

272
00:14:47,625 --> 00:14:48,625
لا.

273
00:14:49,932 --> 00:14:51,499
هذه أفضل بكثير

274
00:14:51,542 --> 00:14:52,848
هذا ممتع.

275
00:14:52,892 --> 00:14:54,676
هذا التجسس رومنسي

276
00:14:54,719 --> 00:14:57,635
نحن مثل السيد والسيدة سميث.
من  الفيلم الكلاسيكي؟

277
00:14:57,679 --> 00:15:00,247
لكن ألم يحاولا قتلا بعضهما

278
00:15:00,290 --> 00:15:03,119
لن أحاول اغتيالكِ يا عزيزتي

279
00:15:04,816 --> 00:15:06,696
لن أقوم بعمل لاغتيالك أيضًا.

280
00:15:12,563 --> 00:15:15,653
نتحقق من القبلة
 بعد هزيمة الفضائيين؟

281
00:15:15,697 --> 00:15:16,697
بالتااكيد.

282
00:15:29,145 --> 00:15:31,365

انتضرتكِ في غرفة ونتر وندرلاند

283
00:15:31,408 --> 00:15:33,584
الأيسكريم خاصتكِ يذوب

284
00:15:35,282 --> 00:15:36,282
أنا آسفة نايثان.

285
00:15:37,327 --> 00:15:39,373
ما خطبكِ؟

286
00:15:39,416 --> 00:15:41,070
كان من المفترض أن تكون هذه ليلتنا.

287
00:15:43,594 --> 00:15:45,509
جايكوب لديه مشروع
الروبوتات الضخم هذا حقًا

288
00:15:45,553 --> 00:15:47,424
وكنت أحاول مساعدته فقط.

289
00:15:47,468 --> 00:15:49,470
واجب منزلي خلال حفلة  راقصة

290
00:15:49,513 --> 00:15:51,037
أنا أعرف.  إنه مبهم.

291
00:15:54,997 --> 00:15:57,130
هلا نسينا كل هذا

292
00:15:57,173 --> 00:15:58,435
ونعود للمرح؟

293
00:15:58,479 --> 00:16:00,481
أجل ، هذا ما أريده.

294
00:16:00,524 --> 00:16:02,962
أنتِ و أنا ، تستمتع كما اعتدنا.

295
00:16:04,311 --> 00:16:05,311
لكن؟

296
00:16:06,791 --> 00:16:09,098
لست متأكدا أن هذا ما تريده.

297
00:16:09,142 --> 00:16:11,231
هو ما أريده يا نايثان

298
00:16:15,061 --> 00:16:16,501
لا اعرف ماذا تريدني ان اقول.

299
00:16:18,325 --> 00:16:19,326
هذا يجعلنا نحن الاثنين

300
00:16:25,506 --> 00:16:26,724
- مرحبا!
- مرحبا.

301
00:16:33,644 --> 00:16:37,735
لا أصدق أن جريج و جين تركاكِ
 تقيمين حفلة بينما هم خارج البلدة

302
00:16:37,779 --> 00:16:40,825
أروع الآباء على الإطلاق.
نعم ، إنهم الأفضل حقًا.

303
00:16:42,088 --> 00:16:44,003
- من ذاك؟
- من؟

304
00:16:47,180 --> 00:16:49,660
هذا هو نايثان.
التقيت به في ليفون الأسبوع الماضي.

305
00:16:49,704 --> 00:16:52,011
  الرجل الذي أهان سوبرمان؟

306
00:16:52,062 --> 00:16:55,152
لقد نسيتِ ذكر أنه مثيير.

307
00:16:55,188 --> 00:16:57,190
لأنني لا أهتم بالشكل الذي يبدو عليه.

308
00:16:57,233 --> 00:16:59,279
هو وقح ولست مهتمة به

309
00:16:59,322 --> 00:17:01,194
حقًا؟

310
00:17:01,237 --> 00:17:02,804
نعم ، هذا الشعور ليس متبادلًا ،

311
00:17:02,847 --> 00:17:05,024
لأن هذا الفتى يحدق فيكِ مباشرة.

312
00:17:07,939 --> 00:17:10,116
وهو قادم إلى هنا الأ،

313
00:17:11,117 --> 00:17:12,466
انظروا من المتواجد.

314
00:17:12,509 --> 00:17:14,598
أنابيل.  أهلاً.  إنها أنابيل.

315
00:17:14,642 --> 00:17:16,644
- آه ، أنا أنابيل.  مرحبًا.
- أوه.

316
00:17:16,687 --> 00:17:18,994
وداعا .. وداعا.  أنا...
سأحصل على بعض البيتزا.

317
00:17:22,041 --> 00:17:23,955
مرحبًا ، شكرًا على النصيحة.

318
00:17:23,999 --> 00:17:26,088
أختي الصغيرة أحبة القصة المصورة

319
00:17:26,132 --> 00:17:29,439
أوه ، بالطبع ، لأنها
طفلة حقيقية ، أليس كذلك؟

320
00:17:29,483 --> 00:17:31,833
أعتقد أنكِ حصلت على انطباع خاطئ عني.

321
00:17:31,876 --> 00:17:35,967
أنا في الواقع رجل طيب بمجرد التعرف علي.

322
00:17:36,011 --> 00:17:38,318
وما الذي يجعلك تعتقد
أنني أريد التعرف عليك؟

323
00:17:38,361 --> 00:17:40,798
حسنًا ، ربما حقيقة أننا
نواصل التقاء بعضنا البعض؟

324
00:17:40,842 --> 00:17:43,279
قد يسمي بعض الناس هذا المصير.

325
00:17:43,323 --> 00:17:46,282
أسميها العيش في بلدة صغيرة.

326
00:17:46,326 --> 00:17:49,459
يجب أن يكون تغييرًا
لطيفًا بعد كل ذلك التنقل.

327
00:17:49,503 --> 00:17:52,549
من الصعب أن تكون إبنا لعسكري  أنا أعرف.

328
00:17:52,593 --> 00:17:54,551
كيف عرفت أني إبنة عسكري؟

329
00:17:54,595 --> 00:17:55,595
انهيت واجباتي.

330
00:17:57,685 --> 00:17:59,600
هل تضنين أنه انتهى بي 
المطاف في هذه الحفلة مصادفة

331
00:18:00,775 --> 00:18:02,559
لقد أطلقت عليه للتو القدر.

332
00:18:02,603 --> 00:18:07,173
القدر يعني أنه تكون في المكان المناسب
مع الشخص المناسب في الوقت اللمناسب

333
00:18:08,739 --> 00:18:10,089
القدر ليس مصادفة ابدا.

334
00:18:11,394 --> 00:18:12,917
هذه الحكمة مبهرة

335
00:18:12,961 --> 00:18:14,005
أنا مليء بالمفاجآت.

336
00:18:15,006 --> 00:18:16,006
تمام.

337
00:18:16,530 --> 00:18:19,315
الجيش،

338
00:18:19,359 --> 00:18:22,013
كم مرة قمت بتغيير
المدرسة في منتصف العام؟

339
00:18:22,057 --> 00:18:23,493
ثلاثة ، بما في ذلك الآن.

340
00:18:24,494 --> 00:18:26,801
فعلت أربعة.  إنه الأسوأ.

341
00:18:26,844 --> 00:18:27,889
سيء جدا.

342
00:18:29,630 --> 00:18:30,631
هل يمكنني أن أحضر لكِ مشروبا؟

343
00:18:32,459 --> 00:18:34,765
هذه حفلتي  ولكن نعم

344
00:18:35,636 --> 00:18:36,636
تستطيع.

345
00:18:44,079 --> 00:18:48,190
هل التقطتِ صورة؟ 
اعتقدت بالتأكيد أنه سيكون هناك
الكثير من المواد العلمية في الحفلة الراقصة ،

346
00:18:48,214 --> 00:18:49,954
لكن أه الذكريات ذكريات.

347
00:18:49,998 --> 00:18:51,173
فهمتك.

348
00:18:51,217 --> 00:18:52,348
تم تعزيز الإشارة رسميًا.

349
00:18:54,872 --> 00:18:57,788
دي ، إنها نعومي.  هل أنت هناك؟

350
00:18:57,832 --> 00:18:59,964
أعتقد أن المصطلح الصحيح هو "أدخل".

351
00:19:01,923 --> 00:19:03,446
دي ، إنها نعومي.  أجب ، دي.

352
00:19:09,191 --> 00:19:10,191
هل أنت هناك؟

353
00:19:11,019 --> 00:19:12,063
أجب ، دي.

354
00:19:13,282 --> 00:19:14,936
ربما ليس هناك.

355
00:19:16,720 --> 00:19:18,548
نعومي ، ما الخطب؟

356
00:19:19,897 --> 00:19:22,509
نعم أه دي نحن في المدرسة

357
00:19:22,552 --> 00:19:24,163
وهناك نوع من مجال القوة.

358
00:19:24,206 --> 00:19:26,295
إنه ليس بالضبط مجال قوة.

359
00:19:28,515 --> 00:19:31,257
نعومي ، أنا قادم إلى هناك.  ابقي هنا.

360
00:19:31,300 --> 00:19:32,300
دي؟

361
00:19:33,302 --> 00:19:34,167
دي؟

362
00:19:34,191 --> 00:19:35,957
لا يستطيع دي سماعك بعد الآن.

363
00:19:39,352 --> 00:19:41,223
بروتوس يرسل تحياته.

364
00:19:47,186 --> 00:19:48,230
من هذا؟

365
00:19:48,274 --> 00:19:49,840
اسمي جوليان ،

366
00:19:49,884 --> 00:19:51,712
لكنكِ تسألين السؤال الخاطئ.

367
00:19:51,755 --> 00:19:54,410
السؤال الصحيح هو أين أنا؟

368
00:19:59,850 --> 00:20:03,941
قابلني في الجناح الشرقي وحدكِ

369
00:20:03,985 --> 00:20:07,293
أو جميع من في الحفلة الراقصة
  سيتمنون لو لم يولدو.

370
00:20:13,908 --> 00:20:16,519
جوليان حاصر الجميع هنا فقط للوصول إلي.

371
00:20:16,563 --> 00:20:19,043
قلت أن أجنحة دي يمكن
أن تستشعر الفضائيين.

372
00:20:20,175 --> 00:20:22,046
ربما الكبار في طريقهم.

373
00:20:22,090 --> 00:20:24,179
لكن إذا لم نتمكن من الخروج
، فكيف يمكنهم الدخول؟

374
00:20:29,358 --> 00:20:31,230
- نايثان.
- ما يجري بحق الجحيم؟

375
00:20:34,363 --> 00:20:35,538
انت بخير؟  ما الخطأ؟

376
00:20:36,757 --> 00:20:38,411
أنا بخير.  إنه لا شيء.

377
00:20:38,454 --> 00:20:39,760
لماذا لا تخبرني فقط؟

378
00:20:43,851 --> 00:20:45,244
تعلمين؟  أنا مغادر.

379
00:20:47,507 --> 00:20:48,725
نايثان انتظر!

380
00:20:52,677 --> 00:20:55,593
- لا تذهب من فضلك.  كلمني وحسب.
- اتحدث اليك؟

381
00:20:55,935 --> 00:21:00,650
حتى يمكنكِ تجاهلي؟ تتركيني؟  تكذبين في وجهي؟  لا أنا بخير.

382
00:21:00,694 --> 00:21:03,697
نايثان ، توقف!

383
00:21:03,740 --> 00:21:06,850
أعلم أن الليلة كانت غريبة ، لكن لدي سبب
وجيه.  هل يمكنك أن تثق بي من فضلك؟

384
00:21:06,874 --> 00:21:10,138
لماذا يجب أن أثق فيك؟
من الواضح أنكِ لا تثقين بي.

385
00:21:14,447 --> 00:21:19,321
تعلمين؟  هذا لن ينجح.

386
00:21:19,365 --> 00:21:24,587
- ماذا تقول؟بالضبط ما قلته.
  هذا ، نحن... لن ينجح .

387
00:21:33,292 --> 00:21:36,492
هناك مجال قوة يحيط بالمدرسة
بأكملها وكلنا محاصرون هنا.

388
00:21:38,732 --> 00:21:40,211
صحيح.

389
00:21:41,474 --> 00:21:42,953
عليكِ العمل على أعذاركِ أكثر

390
00:21:54,835 --> 00:21:55,836
انتِ جادة؟

391
00:22:02,059 --> 00:22:05,976
مجال القوة هذا هنا لإبقائي في الداخل.

392
00:22:06,020 --> 00:22:08,420
هناك شخص ما في المدرسة الآن.
يريد أن يؤذيني.

393
00:22:11,112 --> 00:22:12,722
لماذا شخص ما يريد أن يؤذيك؟

394
00:22:18,946 --> 00:22:21,644
اكتشفت أنني لست من هنا.

395
00:22:23,037 --> 00:22:25,870
وأنا أعلم ذلك.
لقد انتقلت كثيرًا.  وكذلك أنا.

396
00:22:27,824 --> 00:22:28,912
الأمر مختلف عن ذلك.

397
00:22:31,915 --> 00:22:34,657
هناك أشياء لم أخبرك بها عن نفسي.

398
00:22:36,572 --> 00:22:37,892
الأشياء التي كنت أخفيها عنك.

399
00:22:39,445 --> 00:22:41,577
وأنا أعلم ذلك أيضا.

400
00:22:41,621 --> 00:22:43,579
ما زلت آمل أن تخبرني عندما تكونين جاهزة.

401
00:22:46,277 --> 00:22:52,066
اكتشفت أن والديّ لم يتبنياني.  بل وجداني.

402
00:22:53,110 --> 00:22:54,110
ماذا يعني ذالك؟

403
00:22:55,635 --> 00:23:06,080
وجداني عندما كنت رضيعة ، وحدية ،
على صخرة ، في الغابة مع... علامات فضائية.

404
00:23:11,390 --> 00:23:13,653
كانت العلامات من كوكب آخر.

405
00:23:15,829 --> 00:23:17,004
الكوكب الذي أنا منه.

406
00:23:19,136 --> 00:23:20,834
ماذا تقولين الان؟

407
00:23:21,965 --> 00:23:23,576
أنا لست من هنا يا (نايثان).

408
00:23:24,925 --> 00:23:26,492
انا من كوكب اخر

409
00:23:27,710 --> 00:23:28,711
أنا لست بشرية.

410
00:23:30,147 --> 00:23:32,149
أنا شيء آخر.

411
00:23:32,193 --> 00:23:35,892
لحظى ماذا؟  لا أفهم.

412
00:23:37,981 --> 00:23:39,809
و لا انا افعل ايضا.

413
00:23:39,853 --> 00:23:43,596
وأنا... كنت أحاول قبولها وفهمها ،

414
00:23:43,639 --> 00:23:45,946
لكن لا أستطيع.

415
00:23:47,469 --> 00:23:49,340
وأنا خائفة جدا ، وأنا...

416
00:23:55,825 --> 00:23:57,131
اردت ان اخبرك

417
00:23:59,133 --> 00:24:02,266
لكنني كنت خائفة من
أنك لن تفهمني أو تقبلني.

418
00:24:06,029 --> 00:24:07,271
ما زلت خائفة من ذلك.

419
00:24:13,408 --> 00:24:15,454
أنا لا أفهم أيا من هذا.

420
00:24:18,369 --> 00:24:20,589
لكني هنا.

421
00:24:29,250 --> 00:24:34,734
بعد أن اتصلت نعومي ، ذهبت
إلى المدرسة وفحصت كل مدخل.

422
00:24:34,777 --> 00:24:37,519
كلهم معزول بنفس النوع من مجال الطاقة

423
00:24:38,027 --> 00:24:40,116
علينا أن ندخل.

424
00:24:40,232 --> 00:24:43,528
هذه هي تقنية الأرض-29.
مجال القوة يكاد يكون منيعا.

425
00:24:43,967 --> 00:24:45,621
ابنتي محاصرة هناك.

426
00:24:47,529 --> 00:24:50,576
هذا خطأك.  لم نرغب في هذا لها.

427
00:24:50,619 --> 00:24:52,641
لو تركتها بمفردها لما حدث كل هذا

428
00:24:52,665 --> 00:24:54,057
مع كل الاحترام،

429
00:24:54,101 --> 00:24:55,711
أنا من أخبرت نعومي الحقيقة.

430
00:24:55,755 --> 00:24:58,845
بدأت قوى نعومي في الظهور.

431
00:24:58,896 --> 00:25:01,203
لم يكن هناك ما يخفيه
ولا ينكره.  أنت تعلم ذلك.

432
00:25:01,238 --> 00:25:04,000
لا يهمني إذا كان علي استدعاء
الجيش بأكمله وقصف ذلك المبنى ،

433
00:25:04,024 --> 00:25:05,199
علينا إخراج نعومي

434
00:25:07,636 --> 00:25:09,333
هناك طريقة أخرى

435
00:25:09,377 --> 00:25:11,771
جريج الجهاز الموجود على آلة الكم ،

436
00:25:11,814 --> 00:25:13,654
قل لي ماذا رأيت قبل أن تسود الصورة.

437
00:25:14,513 --> 00:25:15,513
ليس كثيرا.

438
00:25:16,732 --> 00:25:18,255
عندما اقترب الجنود ،

439
00:25:18,299 --> 00:25:19,979
تم تفعيل حقل القوة وفجرهم.

440
00:25:21,868 --> 00:25:23,957
أعتقد أنها ماك.

441
00:25:24,000 --> 00:25:26,263
لقد رأيتها تستخدم تكنولوجيا كهذه.

442
00:25:26,307 --> 00:25:27,463
من هي ماك بحق الجحيم؟

443
00:25:27,509 --> 00:25:31,557
تعمل لدى بروتوس.
جزء من دائرته الداخلية.

444
00:25:31,921 --> 00:25:33,880
- إذا كانوا يتحركون...
- فهي ليست وحدها.

445
00:25:36,012 --> 00:25:37,361
هل تعرف  من معها.

446
00:25:37,405 --> 00:25:39,102
لست متأكدا ،

447
00:25:39,146 --> 00:25:42,192
لكني أظن أن بروتوس قد
أرسل شخصًا أكثر رعباً.

448
00:25:42,236 --> 00:25:43,585
يدعى جوليان

449
00:25:43,629 --> 00:25:45,413
لم أسمع أبدا له.

450
00:25:45,456 --> 00:25:49,243
جوليان هو من المستوى الأكبر 
ويسير متخفيا

451
00:25:49,286 --> 00:25:52,638
إنهم يعزلون نعومي.  ويهاجمونها
 حين تكون أكثر عرضة للخطر .

452
00:25:54,901 --> 00:25:56,903
كيف نخفض مجال القوة؟

453
00:25:56,946 --> 00:26:00,210
لا بد أنه متصل بالة موجودة على جهاز الكم

454
00:26:00,254 --> 00:26:02,604
علينا أن ندخل إلى الداخل وندمره.

455
00:26:02,648 --> 00:26:05,651
تم إغلاق مختبر بيل.
هناك جنود في كل مكان.

456
00:26:05,694 --> 00:26:07,391
هناك طريقة أخرى إلى ذلك المختبر.

457
00:26:08,654 --> 00:26:10,133
سوف أحتاج إلى المعدن الخاص بك.

458
00:26:10,177 --> 00:26:12,571
سيستغرق إيقاف تشغيل
هذا الجهاز بعض الوقت.

459
00:26:12,614 --> 00:26:14,442
كيف نحمي نعومي؟

460
00:26:14,485 --> 00:26:17,401
حتى نصل إلى هناك ،
على نعومي حماية نفسها

461
00:26:24,278 --> 00:26:26,280
من الجيد أن يكون لديكِ أخ أخر تعرفينه

462
00:26:27,673 --> 00:26:30,589
أنظروا إلينا!  الرباعي المخيفة.

463
00:26:30,632 --> 00:26:32,147
مذا سنفعل

464
00:26:32,172 --> 00:26:34,593
حسنًا ، بالتأكيد لن نستدعيكي للإجتماع

465
00:26:34,636 --> 00:26:37,378
مع قاتل ذهاني في الجناح الشرقي.

466
00:26:37,421 --> 00:26:39,293
ليس لدي الكثير من الخيارات.

467
00:26:39,336 --> 00:26:42,707
جديا  ، عزيزتي ، سأقفل عليك
في هذا الفصل إذا اضطررت لذلك.

468
00:26:42,731 --> 00:26:46,126
كيف يمكننا منع هذا الشاب
جوليان من فعل أي شيء

469
00:26:46,169 --> 00:26:47,736
لبقية الناس في الحفلة الراقصة؟

470
00:26:47,780 --> 00:26:50,521
نحن بحاجة لشراء
الوقت قبل أن يأتي الكبار.

471
00:26:50,565 --> 00:26:53,829
لقد قلت ذلك من قبل.  ما تحتاجه
هذه المدرسة هو غرفة ذعر جيدة.

472
00:26:56,440 --> 00:26:57,877
ماذا لو صنعنا واحدة؟

473
00:26:57,920 --> 00:26:59,419
إذا وضعنا الجميع في نفس المكان ،

474
00:26:59,443 --> 00:27:01,017
يمكننا التأكد من أنهم أمنون.

475
00:27:01,079 --> 00:27:04,100
أنا أشعر بالملل مع خطة
"الاختباء حتى تأتي المساعدة".

476
00:27:04,144 --> 00:27:06,929
قد يكون وينتر وندرلاند
كبيرًا بما يكفي لاستيعاب الجميع.

477
00:27:06,973 --> 00:27:09,236
بعد ذلك ، كل ما علينا
فعله هو إدخال الجميع هناك

478
00:27:09,279 --> 00:27:12,282
وأبعادهم عن جوليان حتى...

479
00:27:14,241 --> 00:27:15,741
يحدد لاحقًا.

480
00:27:15,913 --> 00:27:18,585
يمكننا التعامل مع ذلك ، الآن بعد أن
أصبح فريقًا مكونًا من أربعة أشخاص.

481
00:27:24,285 --> 00:27:26,331
هيا .

482
00:27:26,715 --> 00:27:29,362
لن ترغبوا في تفويت هذا.  ونتر
لاند الشتوية على وشك أن تضاء.

483
00:27:29,386 --> 00:27:32,912
نعم.  ولا تنامو على أخصائي
مزج الأيسكريم الصغير لدينا.

484
00:27:32,955 --> 00:27:35,610
أوه ، إنه قوس قزح!

485
00:27:35,654 --> 00:27:39,135
ما أخبارك يا شباب بورت أوسويغو!

486
00:27:41,224 --> 00:27:44,010
يا رفاق ، نحن على وشك
صنع تاريخ الحفلة الراقصة.

487
00:27:44,053 --> 00:27:48,014
أنا أتحدث عن ضيف موسيقي
خاص من شأنه أن يفجر عقلك!

488
00:27:48,834 --> 00:27:51,483
لذلك لا تذهب إلى أي مكان.
لا تريد أن تضيع هذا.

489
00:27:51,508 --> 00:27:52,678
انا رئيسة لجنة الحفلة الراقصة

490
00:27:52,703 --> 00:27:55,456
وأنا لا أوافق على هذه الرسالة.

491
00:27:55,499 --> 00:27:59,329
الجميع ، فلنقم بإحداث بعض الضوضاء
إذا كنت تريد أن تستريح إيسمي!

492
00:27:59,373 --> 00:28:01,394
حسنًا ، يبدو أن أنابيل يمكن أن
تستخدم بعض النسخ الاحتياطية.

493
00:28:01,418 --> 00:28:03,150
نعم.  اه ، اذهب.

494
00:28:03,175 --> 00:28:05,535
سأبقى وأدخل المتطرفين.  سأكون هناك.

495
00:28:10,601 --> 00:28:13,866
- انها ليست سي زا.
- إنه ليس كذلك سي زا!

496
00:28:13,909 --> 00:28:16,085
إسمي.  الدي جي يفزع.

497
00:28:16,129 --> 00:28:18,784
قال إنكِ لم تدفعي له
القسم الثاني أبدًا ، لذلك سيرحل.

498
00:28:18,827 --> 00:28:20,960
ماذا؟  لدي فاتورة موقعة.

499
00:28:23,049 --> 00:28:24,137
عمل جيد ، مبتدئ.

500
00:28:26,052 --> 00:28:28,924
هؤلاء الناس هم متوحشون مخروطون.

501
00:28:28,968 --> 00:28:30,106
اين نعومي؟

502
00:28:30,131 --> 00:28:32,133
في الردهة مع المتطرفين.

503
00:28:32,362 --> 00:28:33,929
لا انها ليست هناك.  الرواق فارغ.

504
00:28:35,757 --> 00:28:37,890
هي ذاهبة إلى الجناح الشرقي.

505
00:28:37,933 --> 00:28:39,773
كنت أعلم أنه كان يجب أن
نضعها في مهمة الأيسكريم.

506
00:28:58,084 --> 00:28:59,738
إذن أنتِ نعومي.

507
00:29:05,656 --> 00:29:07,006
أنتِ شجاعة لتأتي بمفردكِ.

508
00:29:08,181 --> 00:29:09,922
أنا الشخص الذي يريده بروتوس.

509
00:29:09,965 --> 00:29:12,315
هل تعتقدين حقًا أنه يمكنكِ إنقاذ الجميع؟

510
00:29:12,359 --> 00:29:13,752
زملاء فصلكِ،

511
00:29:15,101 --> 00:29:16,798
أصدقائك.

512
00:29:16,842 --> 00:29:19,192
أنابيل ، جايكوب ،

513
00:29:21,672 --> 00:29:22,672
نايثان.

514
00:29:23,805 --> 00:29:25,067
هذا ليس عنهم.

515
00:29:25,111 --> 00:29:27,853
في الواقع ، هو كذلك.

516
00:29:27,896 --> 00:29:31,813
إنهم محاصرون خلف حقل قوة في المدخل.

517
00:29:31,857 --> 00:29:33,249
ذهب أصدقاؤك للبحث عنكِ.

518
00:29:34,555 --> 00:29:36,470
هذا جعل الأمر سهلاً للغاية بالنسبة لي.

519
00:29:36,513 --> 00:29:37,601
دعهم يذهبون.

520
00:29:37,645 --> 00:29:39,778
لديك الكثير من الأصدقاء يا نعومي.

521
00:29:39,821 --> 00:29:42,824
والديك ، دي ، زومبادو.

522
00:29:42,868 --> 00:29:44,957
الناس الذين سيحاولون حمايتكِ.

523
00:29:46,262 --> 00:29:47,655
ما أريد أن أراه هو

524
00:29:47,698 --> 00:29:50,049
من تكونين دون وجودهم في حياتكِ.

525
00:30:10,156 --> 00:30:11,897
إذا كان هذا يعمل ،

526
00:30:11,940 --> 00:30:14,508
ستؤدي الطاقة المنبعثة إلى حدوث انفجار

527
00:30:14,551 --> 00:30:17,119
ويغلق حقل القوة في المدرسة.

528
00:30:17,163 --> 00:30:19,034
- هل انت مستعد؟
- مستعد.

529
00:30:31,133 --> 00:30:33,919
يزعزع مجال الاحتواء استقرار موجة طاقتك.

530
00:30:33,962 --> 00:30:36,312
لقد تعلمنا بعض الأشياء
بعد اجتماعك مع ماك.

531
00:30:36,356 --> 00:30:39,315
الآن.

532
00:30:42,928 --> 00:30:45,931
- لماذا تفعل هذا؟
- أنا أعطيكِ خيارا.

533
00:30:45,974 --> 00:30:49,369
يمكنكِ إنقاذ أصدقائكِ أو زملائكِ في الفصل.

534
00:30:49,412 --> 00:30:52,502
كلاهما محاصر خلف
حقل الطاقة التي ستحرقهم.

535
00:30:54,026 --> 00:30:57,377
هذا يعطل أحدهما ، لكنه يفصل الآخر.

536
00:30:58,465 --> 00:31:00,032
عليكِ الإختيار.

537
00:31:06,952 --> 00:31:08,040
لن أفعل ذلك

538
00:31:09,693 --> 00:31:11,478
تلك هي مدة الإختيار

539
00:31:18,528 --> 00:31:19,878
لماذا لم يكن هناك انفجار؟

540
00:31:21,140 --> 00:31:23,142
لأن هذا فخ.

541
00:31:23,185 --> 00:31:24,360
و نعومي لوحدها.

542
00:31:29,061 --> 00:31:30,149
من فضلك لا تفعل هذا.

543
00:31:32,586 --> 00:31:33,804
لقد تم ذلك و انتهى

544
00:31:45,642 --> 00:31:46,905
نعومي!  أنتِ بخير!

545
00:31:47,993 --> 00:31:49,820
ليس تماما.

546
00:31:49,864 --> 00:31:51,474
مجال الطاقة هذا سوف

547
00:31:51,518 --> 00:31:53,389
يحرقكم جميعًا في حوالي ثلاث دقائق.

548
00:31:53,433 --> 00:31:55,393
نفس الشيء بالنسبة لأي شخص آخر.
عالق فيه.

549
00:31:58,351 --> 00:31:59,874
هذه أسوأ حفلة موسيقية على الإطلاق.

550
00:32:02,616 --> 00:32:04,835
سيؤدي هذا إلى إلغاء تنشيط مجال القوة.

551
00:32:04,879 --> 00:32:06,315
أنا فقط يجب أن أقلبه.

552
00:32:06,359 --> 00:32:10,714
حسنا جيد. لم أكن أريد أن أمضي
لحظاتي الأخيرة على الأرض في المدرسة.

553
00:32:12,843 --> 00:32:15,020
في الوقت الحاضر، أجهزة الكمبيوتر المحمولة تأتي مع بطاقة رسومات عالية الجودة؟

554
00:32:15,063 --> 00:32:16,804
لمس أحدهما يؤدي إلى تشغيل الآخر.

555
00:32:18,675 --> 00:32:20,851
هو يجعلني أختار

556
00:32:20,895 --> 00:32:24,725
يجعلني أختار بينكم وبين أي
شخص آخر في الحفلة الراقصة.

557
00:32:24,768 --> 00:32:25,944
أنا لا أعرف ما يعلي فعله.

558
00:32:27,554 --> 00:32:29,295
نعم انت تعلمين.

559
00:32:29,338 --> 00:32:31,123
هناك ثلاثة مناوخمسون منهم.

560
00:32:31,950 --> 00:32:32,994
هذا اختيار سهل

561
00:32:40,741 --> 00:32:42,134
لحظة

562
00:32:42,177 --> 00:32:44,527
فنيا هذا هو المفتاح القاتل

563
00:32:46,486 --> 00:32:47,835
إنه... يعمل على مراحل.

564
00:32:47,878 --> 00:32:52,013
تبدو لحظية ولكنها ليست كذلك.

565
00:32:52,057 --> 00:32:53,710
لا يزال يتعين عليها إرسال تنبيه

566
00:32:53,754 --> 00:32:55,930
ينشط المجال الآخر.

567
00:32:55,974 --> 00:32:58,585
آمل حقًا كل هذا الحديث العلمي
ينتهي بعدم موتنا.

568
00:32:59,803 --> 00:33:01,042
إذا كان بإمكاني لمس الحقل الثاني

569
00:33:01,066 --> 00:33:03,024
قبل أن يجعله التنبيه من الأول ،

570
00:33:03,068 --> 00:33:04,939
يمكنني إلغاء تنشيط كليهما.

571
00:33:04,983 --> 00:33:06,897
جايكوب ، إلى متى سأبقى؟

572
00:33:06,941 --> 00:33:08,203
ربما ثانية.

573
00:33:11,250 --> 00:33:14,166
من نهاية المدرسة إلى الطرف الآخر
في أقل من ثانية؟

574
00:33:15,863 --> 00:33:17,517
يبدو ذلك مستحيلاً.

575
00:33:17,560 --> 00:33:19,388
يجب أن تكون سوبرمان للقيام بذلك.

576
00:33:19,432 --> 00:33:20,607
أنا لست سوبرمان.

577
00:33:20,650 --> 00:33:22,304
لا انت لست كذالك.

578
00:33:22,348 --> 00:33:24,959
أنتِ نعومي ماكدوفي.

579
00:33:25,003 --> 00:33:26,265
عليكِ فقط أن تصدقِ ذلك.

580
00:34:26,499 --> 00:34:28,762
- نعومي!
- هل أنتِ بخير؟ عزيزتي ، هل أنت بخير؟

581
00:34:28,805 --> 00:34:29,893
أنا فعلتها.

582
00:34:45,692 --> 00:34:48,129
أوه ، عزيزتي ، هل أنت بخير؟

583
00:34:48,173 --> 00:34:50,218
أجل ، أمي ، أنا بخير.  نحن جميعا بخير.

584
00:34:52,786 --> 00:34:54,962
سقط مجال القوة ، لكن جوليان اختفى.

585
00:34:55,005 --> 00:34:56,006
هل وجدته يا رفاق؟

586
00:34:56,616 --> 00:34:57,878
لا.

587
00:34:57,921 --> 00:34:59,445
لكن لماذا سيغادر جوليان؟

588
00:34:59,488 --> 00:35:01,186
ربما لن نحب هذه الإجابة.

589
00:35:04,102 --> 00:35:06,104
المهم أنكِ بخير.

590
00:35:08,323 --> 00:35:09,324
مستعدة ، يا يقطينة؟

591
00:35:14,373 --> 00:35:16,897
تعلمان ، أعتقد أنني قد ألتقي
بكم في المنزل ، في الواقع ،

592
00:35:16,940 --> 00:35:17,985
إذا كان هذا على ما يرام.

593
00:35:23,033 --> 00:35:24,296
شكرا لك على المجيء الى هنا.

594
00:35:30,519 --> 00:35:33,609
أعتقد أن جايكوب وأنا سنذهب لنرى
ما إذا كان هناك أي أيسكريم متبقي.

595
00:35:33,653 --> 00:35:36,351
هو يجعلني متفاجأة كشروق الشمس.

596
00:35:36,395 --> 00:35:39,833
وهي المانجو والكرز
وجوز الهند والشوكولاته.

597
00:35:39,876 --> 00:35:40,921
هذه هي المفاجأة.

598
00:35:41,922 --> 00:35:42,922
نراكم لاحقا يا رفاق

599
00:35:44,316 --> 00:35:47,188
وشكرا على ، كما تعلمون ،

600
00:35:48,102 --> 00:35:49,277
إنقاذ حياتنا كلها.

601
00:35:56,980 --> 00:35:58,939
الاستيلاء على هذا الشخص المميز

602
00:35:58,982 --> 00:36:00,810
وتوجه إلى حلبة الرقص
في وينتر ووندرلاند.

603
00:36:00,854 --> 00:36:03,161
حان وقت آخر رقصة في الليل.

604
00:36:09,167 --> 00:36:10,864
إنها أغنيتنا.

605
00:36:10,907 --> 00:36:12,648
هل يجب أن نعود للداخل؟

606
00:36:12,692 --> 00:36:14,496
لا أريد مشاركة هذه
اللحظة مع أي شخص آخر.

607
00:36:14,520 --> 00:36:16,086
دعينا نرقص هنا.

608
00:36:22,745 --> 00:36:24,486
إذاً المشرق هو المريخ.

609
00:36:24,530 --> 00:36:27,750
وبعد ذلك ، يمكننا البحث عن درب التبانة.

610
00:36:27,794 --> 00:36:31,928
إذن ، هل كل شيء هناك
اسمه لقضيب حلوى ، أم ماذا؟

611
00:36:31,972 --> 00:36:33,819
ألا تريد أن تتعلم عن اتساع الفضاء؟

612
00:36:33,843 --> 00:36:36,672
أوه ، أجل ، هذا بالتأكيد هو
سبب سؤالكِ في هذا التاريخ.

613
00:36:39,022 --> 00:36:40,763
مهلا ، هل تعتقدين أننا يمكن أن
نكتشف بعض الكائنات الفضائية؟

614
00:36:40,807 --> 00:36:42,967
لا يرصد التلسكوب سوى
الأشياء الحقيقية في الواقع.

615
00:36:47,292 --> 00:36:49,946
- اللعنة ، أنا أحب هذه...
- هذه الأغنية هي منشطة.

616
00:36:52,210 --> 00:36:54,603
ماذا اقول لكِ؟  قدر.

617
00:36:54,647 --> 00:36:57,519
الذوق المشترك في
الموسيقى الممتازة صدفة ،

618
00:36:57,563 --> 00:36:58,563
إنه ليس القدر.

619
00:37:00,130 --> 00:37:01,654
أنتِ حقا لا تؤمنين بالقدر؟

620
00:37:02,437 --> 00:37:03,437
أنت تفعل؟

621
00:37:04,483 --> 00:37:05,483
بالطبع نعم!

622
00:37:06,702 --> 00:37:08,487
مرحبًا ، فكري في ملايين الأشياء

623
00:37:08,530 --> 00:37:11,316
التي يجب أن تسير بشكل
صحيح حتى يحدث هذا التاريخ.

624
00:37:11,359 --> 00:37:13,187
تقصد أن أعطيك فرصة ثانية؟

625
00:37:15,015 --> 00:37:16,059
انا جاد.

626
00:37:17,757 --> 00:37:20,629
كان يجب أن تولد ، كان يجب أن أولد.

627
00:37:20,673 --> 00:37:22,979
كان على والدك أن ينتقل
إلى بورت أوسويغو ،

628
00:37:23,023 --> 00:37:24,111
نفس الشيء لأمي.

629
00:37:25,721 --> 00:37:28,507
ثم اضطررت إلى إهانة بطلكِ الخارق المفضل.

630
00:37:31,988 --> 00:37:33,207
مليون قرار

631
00:37:34,382 --> 00:37:36,297
فقط حتى نكون هنا ،

632
00:37:36,341 --> 00:37:37,341
الأن.

633
00:37:41,346 --> 00:37:42,825
القدر ليس مصادفة ابدا.

634
00:37:56,448 --> 00:37:57,710
هذا الشيء الفائق السرعة ،

635
00:37:59,189 --> 00:38:00,452
هل علمتِ أنه يمكنكِ فعل ذلك؟

636
00:38:02,105 --> 00:38:03,368
تعرف ، أستطيع

637
00:38:03,411 --> 00:38:05,108
أشعر بأنني أقوى ، ولكن ،

638
00:38:05,935 --> 00:38:07,023
لا ، ليس لدي أي فكرة.

639
00:38:08,373 --> 00:38:09,896
هذا يحدث كثيرًا في الواقع.  أنا فقط

640
00:38:09,939 --> 00:38:11,463
اكتشف كل هذه القوى الجديدة.

641
00:38:14,204 --> 00:38:16,642
لا أصدق أن حبيبتي لديها قوى.

642
00:38:17,991 --> 00:38:19,079
هذا مفاجأ جدا.

643
00:38:20,559 --> 00:38:22,474
أنت تأخذ هذا بشكل جيد.

644
00:38:22,517 --> 00:38:24,302
أعتقد أنني مليء بالمفاجآت.

645
00:38:26,391 --> 00:38:28,044
أنا في الواقع أدهش نفسي.

646
00:38:29,524 --> 00:38:31,613
الليلة كانت الأكثر رعبا على الإطلاق.

647
00:38:33,659 --> 00:38:35,356
كدت أفقدك.

648
00:38:35,400 --> 00:38:36,401
لكنكِ لم تفعلِ.

649
00:38:37,402 --> 00:38:38,751
انا هنا.

650
00:38:38,794 --> 00:38:39,794
هذا الوقت.

651
00:38:41,449 --> 00:38:43,277
هذا حقيقي.

652
00:38:43,321 --> 00:38:46,280
ينطوي الأمر على خطر حقيقي.

653
00:38:46,324 --> 00:38:48,674
وأنا أكره فكرة وضعك ،

654
00:38:49,936 --> 00:38:51,894
أو أي شخص أهتم به في خطر.

655
00:38:54,810 --> 00:38:56,725
لا أستطيع العيش ووضعك في خطر

656
00:38:56,769 --> 00:38:57,769
أنا فقط لا أستطيع.

657
00:38:59,728 --> 00:39:01,295
أجل ، أعرف كيف يبدو الأمر

658
00:39:01,339 --> 00:39:03,471
ألا تكونِ قادرة على حماية
شخص ما تهتمِ لأمره.

659
00:39:05,517 --> 00:39:06,692
لقد تعلمت ذلك الليلة.

660
00:39:10,783 --> 00:39:11,783
انا اسمعك.

661
00:39:14,264 --> 00:39:16,745
ولكن إذا كان من الصعب عدم
القدرة على حماية شخص ما ،

662
00:39:18,617 --> 00:39:21,402
تخيل أن تكون الشخص الذي
يضع الناس في طريق الأذى.

663
00:39:24,362 --> 00:39:26,276
أنت تتأذى بسبب شيء فعلته ،

664
00:39:26,320 --> 00:39:29,454
أنا فقط... أنا... لا أستطيع فعل ذلك.

665
00:39:35,198 --> 00:39:36,591
الليلة هي مجرد البداية.

666
00:39:39,333 --> 00:39:42,554
كما تعلم ، لقد كنت أنكر
مصيري لفترة طويلة حقًا.

667
00:39:44,207 --> 00:39:47,080
ربما لم أكن مستعدة.

668
00:39:47,123 --> 00:39:49,952
أو ربما لم أرغب في ترك كل شيء كما كان.

669
00:39:52,651 --> 00:39:53,695
وكل شخص.

670
00:39:56,872 --> 00:39:58,134
ليس عليكِ أن تتركها.

671
00:40:03,923 --> 00:40:06,404
أعلم أين يقودكِ مصيركِ ،

672
00:40:07,317 --> 00:40:08,493
لا استطيع الذهاب معك.

673
00:40:10,408 --> 00:40:11,626
ولا يمكنني حمايتكِ.

674
00:40:13,411 --> 00:40:15,325
لكن هذا لا يعني أنني سأترك.

675
00:40:20,679 --> 00:40:21,984
لا يمكننا أن نكون معا.

676
00:40:25,597 --> 00:40:27,512
لكنني سأكون دائما في صفكِ.

677
00:40:29,644 --> 00:40:31,037
سأبقى دائما معكِ.

678
00:40:37,435 --> 00:40:38,653
هذا ليس ما أردت.

679
00:40:43,223 --> 00:40:44,703
لا يهم ما نريد.

680
00:40:46,922 --> 00:40:47,922
انه المصير.

681
00:40:49,359 --> 00:40:51,405
وهي ليست مصادفة ابدا.

682
00:40:53,799 --> 00:40:56,279
لطالما كان لديكِ مصير أعظم يا نعةمي.

683
00:40:58,281 --> 00:41:00,022
سواء كنتِ تؤمنين به أم لا.

684
00:41:01,850 --> 00:41:02,851
أنتِ بطلة.

685
00:41:05,201 --> 00:41:06,202
بطلة؟

686
00:41:08,291 --> 00:41:10,293
أنت أول شخص يقول لي ذلك.

687
00:41:10,337 --> 00:41:12,600
أوصي بالتعود على ذلك.

688
00:41:15,951 --> 00:41:17,431
اعتقدت انك

689
00:41:17,475 --> 00:41:19,302
لم تؤمن بالأبطال الخارقين.

690
00:41:23,437 --> 00:41:24,437
أنا أفعل الآن.

691
00:41:45,697 --> 00:41:50,118
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
{\c&Hffffff&}نعومي - الموسم الأول{\c}
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\f nArabic Typesetting\fs32}نلتقي-في-الحلقة-القادمة

