1
00:00:18,959 --> 00:00:20,878
"(نزل (رينتري"

2
00:00:36,685 --> 00:00:39,772
أتلك هي مركبته؟ -
نعم، تلك هي شاحنته -

3
00:00:44,067 --> 00:00:47,404
(سيد (ووترز)، شرطة (إنفليد
حان الوقت لمغادرتك

4
00:00:48,405 --> 00:00:50,532
(هيا يا (ووترز
نعلم أنك في المنزل

5
00:00:50,657 --> 00:00:52,534
ربما يكون ثملاً

6
00:00:53,327 --> 00:00:55,287
حسناً أيها القائد، سندخل

7
00:00:56,705 --> 00:00:58,207
الوغد

8
00:01:05,506 --> 00:01:07,466
!أرجوك، يا للهول

9
00:01:08,175 --> 00:01:09,593
لا، أرجوك

10
00:01:10,010 --> 00:01:11,804
!أقلعت عن الشراب منذ سنتين

11
00:01:12,262 --> 00:01:15,349
!أرجوك، لا
!يا للهول

12
00:01:16,141 --> 00:01:17,476
!يا للهول

13
00:01:25,692 --> 00:01:30,364
حسناً، يوم التنوع غداً
ويجب أن أحضر شيء عن ثقافتي

14
00:01:30,489 --> 00:01:34,201
شيء عن ثقافتك -
عليّ أن أشارك حول شعبنا -

15
00:01:34,326 --> 00:01:36,620
جدي، ماذا ينبغي لي أن أحضر
في رأيك؟

16
00:01:37,162 --> 00:01:40,124
حسناً، هل تريدين استخدام غطاء رأسي
أو صاروخ (توماهوك) خاصتي؟

17
00:01:40,249 --> 00:01:42,793
ألديك صاروخ (توماهوك)؟ -
نعم -

18
00:01:43,168 --> 00:01:46,463
لا تمزح
إنها تتكلم بجدية

19
00:01:47,131 --> 00:01:48,549
هل يمكن أن يكون طعاماً؟

20
00:01:48,674 --> 00:01:51,009
لا، ليس طعاماً -
دعينا نلقي نظرة -

21
00:01:51,135 --> 00:01:53,137
أنا واثق أنه يمكننا إيجاد شيء ما

22
00:01:58,892 --> 00:02:00,185
لا بأس

23
00:02:04,064 --> 00:02:07,443
المجرم المميز لليوم هو
ريجينالد ووترز)، 38 عاماً)

24
00:02:07,568 --> 00:02:10,612
(قتل ضابط شرطة في (إنفيلد
في (كونيتيكت) ببندقية

25
00:02:10,737 --> 00:02:13,157
بسبب الطرد من كوخ مستأجر

26
00:02:13,282 --> 00:02:15,659
أصاب المالك، وشوهد آخر مرة
يقود بعيداً

27
00:02:15,784 --> 00:02:17,911
(في شاحنة (فورد لاريانت
زرقاء وبيضاء

28
00:02:18,036 --> 00:02:19,663
هل نعرف إذا غادر الولاية؟

29
00:02:19,788 --> 00:02:22,666
لا، لكنه يملك منزلاً خارج
(بيرويك)، في (مين)

30
00:02:22,791 --> 00:02:25,753
اعتقل مرة بسبب التعدي على
ممتلكات الغير أثناء احتجاجات

31
00:02:25,878 --> 00:02:29,047
{\an5}ضد شركات البناء التي كانت
تبني الشقق على الأراضي القبلية

32
00:02:29,173 --> 00:02:33,093
{\an5}يشتهر بنشاطات لاعنفية
لقضايا الأميركيين الأصليين

33
00:02:33,385 --> 00:02:38,015
{\an5}مهمتنا هي إعادة عرقنا القويّ"
"والذي لا يموت بأي حال من الأحوال

34
00:02:38,140 --> 00:02:40,684
إلى تراثنا الشرعي"
"من النبل والعظمة

35
00:02:41,810 --> 00:02:44,354
"نطالب بأن نرى ونسمع"

36
00:02:45,272 --> 00:02:48,650
وأن نستشار بشأن بناء أرضنا"
"والتي تعتبر حقنا المكتسب

37
00:02:49,985 --> 00:02:54,156
أفهم أسلوبه، تحدث بلطف
واحمل بندقية كبيرة

38
00:02:54,281 --> 00:02:58,368
{\an5}بالإضافة إلى التعدي على ممتلكات الغير
لديه مشكلة نزاع محلى منذ 10 سنوات

39
00:02:58,494 --> 00:03:00,204
أي منذ فترة طلاقه تقريباً

40
00:03:00,329 --> 00:03:04,041
ماذا يكون، من قبيلة (أبيناكي)؟ -
(لا، الـ(موهوك -

41
00:03:04,166 --> 00:03:06,752
(وِلد في منطقة (أكويساسني
شمال الولاية

42
00:03:06,919 --> 00:03:10,089
{\an5}الفتى متجول -
(إذا ذهب إلى (أكويساسني -

43
00:03:10,214 --> 00:03:12,841
فكل ما عليه فعله هو السير
(عبر الحدود إلى (كندا

44
00:03:13,759 --> 00:03:17,262
{\an5}سأنشر الخبر لدى وكلاء أراضي
الأميركيين الأصليين والشرطة القبلية

45
00:03:17,387 --> 00:03:19,515
{\an5}هل نعرف ماذا كان يفعل
ووترز) في (إنفيلد)؟)

46
00:03:19,640 --> 00:03:22,309
{\an5}لا، لكن أياً كان ذلك
فلا بدّ أنه كان مؤقتاً

47
00:03:22,434 --> 00:03:26,480
كان يستأجر الكوخ من أسبوع لآخر
ومنزله في (مين) فارغ لخمسة أشهر

48
00:03:26,605 --> 00:03:29,441
كان جاره يسقي النباتات
لدينا فيديو يوثق ذلك

49
00:03:29,566 --> 00:03:32,402
(شرطة (إنفيلد) تعتقد أن (ووترز
قتل أحد ضباطهم

50
00:03:32,528 --> 00:03:36,865
بسبب إشعار الطرد لتأجير أسبوعي
وهو يملك منزلاً في (مين)؟

51
00:03:36,990 --> 00:03:38,867
الأمر غير منطقيّ على الإطلاق

52
00:03:39,076 --> 00:03:41,078
ربما هو سريع الغضب

53
00:03:41,787 --> 00:03:44,039
هناك شيء زعزع استقراره
شيء كان يعتقد

54
00:03:44,164 --> 00:03:47,418
{\an5}(أن مهمة مؤقتة في (كونيتيكت
قد تحله

55
00:03:47,584 --> 00:03:51,004
{\an5}كان هناك في مهمة، يجب أن نعرف
ماذا كانت تلك المهمة

56
00:03:52,089 --> 00:03:54,758
5 أشهر في هذا الكوخ الصغير؟ -
"(إنفيلد)، (كونيتيكت)" -

57
00:03:54,883 --> 00:03:58,011
إذا كان السعر صحيحاً -
ثقوب دبابيس تثبيت، جديدة -

58
00:03:58,137 --> 00:04:00,305
(يبدو أن (ووترز
كان يعلق شيئاً ما ليراه

59
00:04:00,431 --> 00:04:04,143
بقايا الطعام
!ماء مكربن، يعيش بترف

60
00:04:05,018 --> 00:04:06,770
هذا كان في الخارج

61
00:04:07,312 --> 00:04:10,691
كان يحاول أن حرق شيئاً ما
صور وأوراق

62
00:04:12,818 --> 00:04:14,319
لنلقِ نظرة

63
00:04:20,743 --> 00:04:23,495
أجل، أعتقد أن هذه هي الصور
التي كانت معروضة

64
00:04:23,620 --> 00:04:25,122
يبدو أنها حفلة

65
00:04:25,247 --> 00:04:28,876
عشاق الرياضة في منتصف العمر
ونساء بعيدات جداً عن مستواهم

66
00:04:29,209 --> 00:04:33,005
لدي صورة موقف سيارات -
(لدي صورة لنزل (رينتري -

67
00:04:33,130 --> 00:04:35,549
لدي إيصالات
واحد للكركند

68
00:04:35,674 --> 00:04:38,802
(ويبدو أن هذا من فندق في (هيوستن
في (أكتوبر) الماضي

69
00:04:38,927 --> 00:04:40,971
حسناً، هذا خلال نهائيات كأس العالم

70
00:04:41,096 --> 00:04:43,557
التقطت هذه الصورة من داخل سيارة

71
00:04:43,682 --> 00:04:46,727
كان السائق وراء المقود
...ويظهر جزءاً من

72
00:04:46,852 --> 00:04:48,937
المرآة الجانبية في الصورة

73
00:04:49,396 --> 00:04:52,483
كما أن المرآة تعكسه
وهو يحمل الكاميرا

74
00:04:52,649 --> 00:04:54,276
(هذا ليس (ووترز

75
00:04:55,235 --> 00:05:00,115
دوائر حول الوجوه
ومواقع سرية

76
00:05:00,449 --> 00:05:03,410
هذه صور مراقبة
التقطها هذا الرجل

77
00:05:03,535 --> 00:05:06,246
{\an5}ربما محقق خاص -
(يوجد نزل (رينتري -

78
00:05:06,371 --> 00:05:08,373
{\an5}على بعد 15 دقيقة من هنا
فقط عبر خط الولاية

79
00:05:08,499 --> 00:05:12,044
(في (سبرينغفيلد)، (ماساتشوستس
هذا المحقق الخاص محليّ على الأرجح

80
00:05:12,169 --> 00:05:15,631
{\an5}شخص لامع يظهر وجهه
في صورة مراقبة؟

81
00:05:15,756 --> 00:05:18,383
{\an5}ينبغي أن يكون العثور عليه سهلاً -
لنفعل هذا -

82
00:05:18,967 --> 00:05:23,180
نعم، هذا أنا، كان ينبغي أن أستخدم
العدسة المقربة لتلك الصورة

83
00:05:24,765 --> 00:05:28,185
{\an5}(ريج)، إنه يدعى (ريج)
عيّنني للعثور على ابنته

84
00:05:28,644 --> 00:05:32,689
اختفت منذ حوالي ستة أشهر -
اختفت هنا في (سبرينغفيلد)؟ -

85
00:05:32,815 --> 00:05:35,818
{\an5}ريج) كان يربيها في (مين) بمفرده)
بعد وفاة زوجته

86
00:05:35,943 --> 00:05:38,028
هو والابنة، لم يكونا ينسجمان

87
00:05:38,153 --> 00:05:40,406
لذلك، بمجرد أن أصبحت
في الـ18

88
00:05:40,531 --> 00:05:43,992
أتت إلى هنا مع حبيبها

89
00:05:44,159 --> 00:05:46,620
{\an5}(انتقلا إلى نزل (رينتري
هذا غباء

90
00:05:46,745 --> 00:05:50,374
{\an5}بعد شهر، لقد اختفت -
...وذهبتَ إلى (هيوستن) لتجد -

91
00:05:50,499 --> 00:05:53,001
{\an5}أفترض أن للابنة اسم -
(أودري) -

92
00:05:53,127 --> 00:05:56,922
{\an5}أجل، ظن (ريج) أنها ربما كانت
من ضحايا الاتجار بالجنس

93
00:05:57,047 --> 00:05:59,007
{\an5}(لهذا ذهبت إلى (هيوستن
الأحداث الرياضية الكبيرة

94
00:05:59,133 --> 00:06:02,803
{\an5}إنها مثل المغناطيس لتجار الجنس -
هذا يشبه إبرة في كومة قش -

95
00:06:02,928 --> 00:06:04,972
{\an5}لا، لا
لدي هذا البرنامج

96
00:06:05,097 --> 00:06:09,268
{\an5}تدخلين وصف الفتاة، مثل شعر أحمر
ووشم في أسفل الظهر

97
00:06:09,393 --> 00:06:12,563
{\an5}والخوارزمية تسجل الآلاف
من إعلانات المرافقات

98
00:06:15,107 --> 00:06:17,401
{\an5}أخبرتك الخوارزمية بأن تذهب
(إلى (هيوستن

99
00:06:17,526 --> 00:06:19,695
{\an5}دفعت لك جميع النفقات
و10 آلاف دولار لاحقاً

100
00:06:19,820 --> 00:06:22,906
{\an5}(لم يكن لديك ما تريه لـ(ريج
(خلصته نقوده، سيد (فانز

101
00:06:23,031 --> 00:06:25,701
!من العجيب أنه لم يقتلك -
هذا ليس عدلاً -

102
00:06:25,826 --> 00:06:29,621
أخبرته عن البرنامج، لا بد أن
هذا يساوي ألفي دولار على الأقل

103
00:06:29,747 --> 00:06:33,041
{\an5}بالتأكيد، ألديك أي فكرة
إلى أين قد يذهب؟

104
00:06:33,333 --> 00:06:36,211
{\an5}لا، لم أتحدث إليه منذ أسبوع -
ماذا عن حبيب (أودري)؟ -

105
00:06:36,336 --> 00:06:40,007
هل هو مشتبه به في اختفائها؟ -
!جيريمي)؟ لا) -

106
00:06:40,549 --> 00:06:44,553
{\an5}اتصل بـ(ريج) بعد اختفائها
إنه موسيقي

107
00:06:44,678 --> 00:06:49,266
{\an5}قصته هي أنه عاد إلى النزل
بعد حفلة، وكانت قد اختفت

108
00:06:49,391 --> 00:06:51,351
أين يمكن أن نجد (جيريمي)؟

109
00:06:51,477 --> 00:06:53,353
(في مكان ما في (مين -
(في مكان ما في (مين -

110
00:06:53,479 --> 00:06:55,856
أهذا أفضل ما يمكنك فعله؟ -
نعم، لم أتقاض أجراً لإيجاد الحبيب -

111
00:06:55,981 --> 00:06:58,859
متأكد أنه يمكنك إيجاده إذا كانت
(نهائيات دوري كرة السلة في (مين

112
00:07:00,986 --> 00:07:04,156
(اختفاء (أودري ووترز
لا يزال في تحقيق جارٍ

113
00:07:04,448 --> 00:07:08,035
لم نتخلّ عنه، ولا نخطط لذلك
بغض النظر عما فعله والدها

114
00:07:08,160 --> 00:07:09,870
{\an5}يسرنا سماع هذا
هل لديك فكرة

115
00:07:09,995 --> 00:07:12,623
{\an5}لمَ (ووترز) قتل
ضابطاً في (إنفيلد)؟

116
00:07:12,748 --> 00:07:15,084
بسبب الإخلاء، أليس كذلك؟ -
لا نعتقد ذلك -

117
00:07:15,209 --> 00:07:16,877
إنه ضد شخصيته

118
00:07:17,461 --> 00:07:21,340
سمعت أنه ربما كان يشرب -
لا يوجد دليل على ذلك -

119
00:07:21,548 --> 00:07:24,259
أنت قابلته، هل بدا لك
أنه مدمن على الكحول؟

120
00:07:24,384 --> 00:07:26,970
لم أستطع المعرفة
كان حزيناً جداً بشأن ابنته

121
00:07:27,096 --> 00:07:30,724
أيها النقيب، سيساعدنا
إذا ألقينا نظرة على ملفها

122
00:07:30,849 --> 00:07:35,020
بالطبع ، لكن المحقق المسؤول
تقاعد الشهر الماضي، سأتصل به

123
00:07:35,145 --> 00:07:38,440
!خلت أن التحقيق جاري -
يتقاعد الناس، ماذا يمكنني القول؟ -

124
00:07:38,565 --> 00:07:41,527
بالطبع، هل يمكنك أن تطلب
من معاونة الشرطة الشابة تلك

125
00:07:41,652 --> 00:07:44,613
أن تحضر لي فنجان قهوة؟ -
نعم -

126
00:07:48,826 --> 00:07:52,079
دوتي)، هلا أحضرت القهوة؟) -
سوداء، معلقتا سكر -

127
00:07:52,204 --> 00:07:53,956
سوداء، معلقتا سكر

128
00:07:54,498 --> 00:07:57,501
إذاً، عندما يتصل بي المحقق
سأتواصل معك

129
00:07:58,460 --> 00:08:01,588
سمعت أنه يصيد السمك الرمادي
(الفاتح اللون في (كيبيك

130
00:08:02,089 --> 00:08:05,759
أعرف بعض الأماكن هناك
هل تصيد السمك؟

131
00:08:07,553 --> 00:08:10,347
أنا أصطاد
الإوزيات، البط

132
00:08:11,098 --> 00:08:14,518
وجدنا بعض الاتصالات التي أجراها
ووترز) بهذا المركز بعد ساعات)

133
00:08:14,643 --> 00:08:18,564
مكالمات مدتها 10 و15 دقيقة
كلها هذا الشهر، شكراً لك

134
00:08:18,856 --> 00:08:21,316
(دوتي)
حسناً، لم يتحدث إليّ

135
00:08:21,442 --> 00:08:23,986
ربما عرف مستجدات
من المحقق الرئيسي

136
00:08:24,111 --> 00:08:26,029
الذي تقاعد الشهر الماضي؟

137
00:08:27,406 --> 00:08:29,700
هذه لذيذة، بالمناسبة
...شكراً يا آنسة

138
00:08:29,825 --> 00:08:31,201
(بوروتا)

139
00:08:41,420 --> 00:08:42,880
(آنسة (بوروتا

140
00:08:46,550 --> 00:08:48,635
لا نريد أن نسبب
لك مشكلة مع مديرك

141
00:08:49,178 --> 00:08:52,431
لكن تلك المكالمات الهاتفية، كان
ووترز) يتحدث إليك، أليس كذلك؟)

142
00:08:52,556 --> 00:08:55,517
شعرت بالأسف حياله
لكن، هذا كل شيء

143
00:08:55,642 --> 00:08:58,228
تحدثت إليه لأن الآخرين
ما كانوا ليصغون، صحيح؟

144
00:08:59,229 --> 00:09:03,609
لم يحاولوا، لا الشرطة
ولا المحقق الخاص

145
00:09:03,734 --> 00:09:05,903
(لماذا، هل اعتقدوا أن (أودري
هربت من تلقاء نفسها؟

146
00:09:06,028 --> 00:09:08,947
لم يهتموا، لأنها
من الأميركيين الأصليين

147
00:09:09,073 --> 00:09:12,117
كانوا ينعتونها بالوغدة والمدمنة
وما إلى ذلك

148
00:09:12,242 --> 00:09:15,662
لكنها لم تكن كذلك
إنهم مجرد متعصبين

149
00:09:18,999 --> 00:09:23,504
أحاولت مساعدة (ريج)؟ -
(أعطيته نسخة من ملف (أودري -

150
00:09:23,629 --> 00:09:27,174
كان الملف رقيقاً جداً
تدمّر (ريج) لرؤية

151
00:09:27,299 --> 00:09:31,136
العمل القليل الذي قامت به الشرطة
...ثم، في اليوم التالي

152
00:09:31,261 --> 00:09:34,014
أطلق النار على ذانك الرجلين

153
00:09:35,724 --> 00:09:38,811
إنها غلطتي، لم أكن أعرف
كم سيكون مدى غضبه

154
00:09:39,561 --> 00:09:41,355
هل احتفظت بنسخة من الملف؟

155
00:09:45,901 --> 00:09:47,945
"(نزل (رينتري"

156
00:09:55,577 --> 00:09:57,162
أتعرف، يمكنك شراء السجائر
لنفسك بين الحينة والأخرى

157
00:09:57,287 --> 00:09:59,748
أحتاج لرؤية سجل النزلاء
من (يونيو) الماضي

158
00:09:59,873 --> 00:10:01,208
أستميحك عذراً؟

159
00:10:02,918 --> 00:10:05,170
الشيء الوحيد الذي
أقدمه هو الغرف يا صاح

160
00:10:06,380 --> 00:10:07,589
أتريد واحدة؟

161
00:10:08,632 --> 00:10:11,135
أصغِ، نزلت ابنتي هنا
في (يونيو)، لقد اختطفت

162
00:10:11,260 --> 00:10:13,762
يبدو الأمر خطيراً
ينبغي أن تهاتف الطوارئ

163
00:10:15,806 --> 00:10:17,433
أرني السجل الآن

164
00:10:18,559 --> 00:10:20,602
حسناً يا صاح
أنت في ورطة

165
00:10:22,980 --> 00:10:25,524
لا يا صاح
...لا تطلق النار عليّ، لا

166
00:10:36,034 --> 00:10:38,746
تفقد سجل النزلاء
لشهر (يونيو) الماضي

167
00:10:38,871 --> 00:10:41,206
عندما كانت ابنته هنا -
لديه ملف الشرطة -

168
00:10:41,331 --> 00:10:43,083
وهو يعرف الأدلة التي
لم تتبعها الشرطة

169
00:10:43,208 --> 00:10:47,254
حسناً، يبدو أنه يتتبعها الآن -
مع الانتقام، الجميع خذله -

170
00:10:47,379 --> 00:10:49,798
لا بد أنه يشعر بالوحدة
في الوقت الحالي

171
00:10:50,632 --> 00:10:54,762
وكأنه هو الوحيد الذي يمكنه إيجاد ابنته
...أي شخص يقف في طريقه

172
00:10:55,596 --> 00:10:57,556
لن يعيش ليروي القصة

173
00:10:58,348 --> 00:11:00,225
لدينا خارطة الطريق الآن

174
00:11:01,769 --> 00:11:03,187
دعونا نسبقه

175
00:11:15,282 --> 00:11:16,950
آدمز)؟) -
نعم -

176
00:11:17,910 --> 00:11:22,331
عشر صفحات! هذا هو الملف بأكمله
لتحقيق مدته ستة أشهر

177
00:11:22,581 --> 00:11:24,708
الشرطة لم تضع حتى الحمض
(النووي لـ(أودري ووترز

178
00:11:24,833 --> 00:11:27,628
في النظام الوطني لإيجاد مطابقة
مع بقايا مجهولة الهوية

179
00:11:28,420 --> 00:11:29,797
سأتولى هذا

180
00:11:29,963 --> 00:11:32,674
يبدو أن رجال الشرطة في
إنفيلد) تغاضوا عن معلومة)

181
00:11:32,800 --> 00:11:34,718
(شوهدت فتاة مطابقة لأوصاف (أودري

182
00:11:34,843 --> 00:11:36,929
تبيع المجوهرات في سوق المزارعين
في المدينة

183
00:11:37,054 --> 00:11:39,306
(لا بد أن هذا وضع (ريج
في مزاج جيد للغاية

184
00:11:39,431 --> 00:11:41,391
(عندما أتى شرطي في (إنفيلد
ليخرجه من المنزل

185
00:11:41,517 --> 00:11:43,894
ربما (ريج) يعتقد أن رجال الشرطة
أولاء مسؤولون بنفس القدر

186
00:11:44,019 --> 00:11:48,023
عن اختفاء ابنته، لا عجب أنه
دخل في حرب ضدهم

187
00:11:48,148 --> 00:11:50,275
وهذا دليل آخر تغاضوا عنه

188
00:11:50,400 --> 00:11:53,904
(الصفحة الخامسة، (جيريمي
حبيب (أودري)، أخبر الشرطة

189
00:11:54,029 --> 00:11:56,365
(عن تاجر أبيض يدعى (ليكس
كان ينزل على بعد غرفتين منه

190
00:11:56,490 --> 00:12:00,244
في (رينتري)، كانت هناك فتاتان
معه، بيضاء، وآسيوية

191
00:12:00,369 --> 00:12:03,372
قال (جيريمي) إن (ليكس) والفتاتان
غادروا النزل مع وصوله إلى البيت

192
00:12:03,497 --> 00:12:07,709
ووجد (أودري) مفقودة، ما من سجل
تابعته شرطة (سبرينغفيلد) على الإطلاق

193
00:12:07,835 --> 00:12:11,755
(أنا سأتابع، رجل يدعى (ليكس
يعمل في الشمال الشرقي

194
00:12:11,880 --> 00:12:14,550
(هذا يفسر سبب تفقد (ريج
لسجل نزلاء النزل

195
00:12:14,675 --> 00:12:16,677
ما من عنوان مراسلة للحبيب

196
00:12:16,802 --> 00:12:18,720
(حتى إن مركز (سبرينغفيلد
لم يراقب الفتى

197
00:12:18,846 --> 00:12:21,557
(على الأرجح سيكون (ريج
في طريقه إلى (مين) للبحث عنه

198
00:12:21,682 --> 00:12:25,477
جِدي (جيريمي)، في هذه الأثناء
...(إذا كنت (ريج

199
00:12:25,602 --> 00:12:27,896
لتوجهت إلى المنزل الرئيسي أولاً

200
00:12:29,481 --> 00:12:32,192
"(بيرويك)، (مين)" -
أخذت أشياء من غرفة (أودري) القديمة -

201
00:12:32,317 --> 00:12:33,694
يمكنهم سحب عينات الحمض
النووي منها

202
00:12:33,819 --> 00:12:34,987
جيد

203
00:12:35,696 --> 00:12:38,198
طبعات غبار تحت هذا الإطار

204
00:12:40,033 --> 00:12:42,619
تم تحريكه مؤخراً

205
00:12:52,254 --> 00:12:55,758
(هذان (بولا) و(كودي سامبسون
(إنهما يعتنيان بمنزل (ريج

206
00:12:56,717 --> 00:12:58,177
(أنا (جيس لاكروي

207
00:12:58,761 --> 00:13:01,221
هل شاهدتما أو تحدثتما
إلى (ريج) في الآونة الأخيرة؟

208
00:13:01,346 --> 00:13:04,892
نحن نعتني بالمنزل وحسب -
نتأكد من عدم تجمد الأنابيب -

209
00:13:05,017 --> 00:13:07,019
من الصعب تصديق
أنه فعل ما يتهمونه به

210
00:13:07,144 --> 00:13:08,687
ليس لنا أي علاقة بذلك

211
00:13:08,812 --> 00:13:11,231
إننا نحاول العثور عليه
قبل أن يتأذى المزيد من الناس

212
00:13:15,778 --> 00:13:19,907
هناك خزنة بالأسفل هناك
عبث بها أحد ما مؤخراً

213
00:13:20,032 --> 00:13:23,702
إذا فحصت البصمات التي عليها
ستكون لأحدكما، أليس كذلك؟

214
00:13:27,081 --> 00:13:30,584
إذا كنتما صادقين معنا
لن يكون لدينا أي مشاكل

215
00:13:31,835 --> 00:13:33,587
أخرجت منها نقوداً في الأمس

216
00:13:33,712 --> 00:13:36,632
جميعها، 3 آلاف دولار
(وأعطيتها لـ(ريج

217
00:13:36,757 --> 00:13:39,426
أعرف ماذا اقترف
لكنني أحبه مثل أخي

218
00:13:39,551 --> 00:13:41,136
لا شيء يمكنه أن يغير ذلك

219
00:13:41,970 --> 00:13:44,598
عادل بما يكفي
هل أخبرك إلى أين سيذهب؟

220
00:13:44,723 --> 00:13:47,017
...لا، أنا

221
00:13:47,893 --> 00:13:49,394
لا أعتقد أنه يعرف نفسه

222
00:13:49,812 --> 00:13:52,106
إنه تائه منذ فترة طويلة

223
00:13:53,440 --> 00:13:54,775
بالطبع

224
00:13:58,195 --> 00:14:00,531
(ريج) لم يكن والداً صالحاً لـ(أودري)

225
00:14:00,656 --> 00:14:02,866
ترك أمها عندما
في السابعة من عمرها

226
00:14:02,991 --> 00:14:04,868
كان يشرب الكحول آنذاك -
وهل أقلع؟ -

227
00:14:04,993 --> 00:14:09,748
(قبل سنتين بعد أن قتلت أم (أودري
دايان) نفسها)

228
00:14:10,040 --> 00:14:12,418
أتت (أودري) للعيش معه
كان الأمر كارثياً

229
00:14:12,543 --> 00:14:15,212
حاول (ريج) كل شيء
ليعوض (أودري) عن ذلك

230
00:14:15,337 --> 00:14:17,923
لكنه لم يستطع أن
يكون والداً صالحاً لها

231
00:14:18,340 --> 00:14:21,385
(رجل مثل (ريج
لم يكن يعرف كيف يفعل ذلك

232
00:14:23,220 --> 00:14:26,849
...أربي ابنتي بمفردي، لذا
أتفهم ذلك

233
00:14:28,267 --> 00:14:30,144
أعتقد أن هذا مختلف

234
00:14:31,145 --> 00:14:34,356
هذا عن المدارس -
لن يفهم -

235
00:14:35,107 --> 00:14:37,609
كان متزوجاً بشقيقتي
جربه

236
00:14:39,862 --> 00:14:42,865
والد (ريج) ووالدي كانا
في مدرسة هندية سوية

237
00:14:42,990 --> 00:14:44,700
المدارس السكنية

238
00:14:45,075 --> 00:14:47,953
أخذا من آبائهما عندما كانا صغيرين
وأرسِلا إلى هناك

239
00:14:48,078 --> 00:14:50,414
أتعرف ماذا كان يفعل
الكهنة والراهبات هناك؟

240
00:14:50,539 --> 00:14:54,084
أعرف الشعار
"اقتل الهندي لتنقذ الرجل"

241
00:14:54,626 --> 00:14:57,755
وأسوأ من ذلك
اعتداء جسدي وجنسي

242
00:14:58,297 --> 00:15:01,508
أولاد صغار يا صاح، في تلك
المدرسة لعشر سنوات

243
00:15:04,011 --> 00:15:07,139
كيف يمكن لآبائنا أن يكبروا
ويصبحوا آباء صالحين لنا بعد ذلك

244
00:15:07,264 --> 00:15:10,100
في حين لم يقم أحد بتربيتهم؟ -
إنها دائرة سيئة -

245
00:15:10,225 --> 00:15:13,061
و(ريج) قد علق فيها

246
00:15:14,813 --> 00:15:16,482
شكراً على التحدث إلينا

247
00:15:26,658 --> 00:15:30,079
(وجدت الحبيب (جيريمي
لقد خرج للتو من المستشفى

248
00:15:31,121 --> 00:15:32,498
جيد

249
00:15:33,832 --> 00:15:36,752
كنت قد انتقلت حديثاً
(فظهر (ريج

250
00:15:37,044 --> 00:15:40,839
كان غاضباً لأنني لم أخبره
عن الناس في النزل

251
00:15:41,256 --> 00:15:44,551
ضربني ضرباً مبرحاً
ظن أنني أخفي عنه شيئاً

252
00:15:44,676 --> 00:15:47,096
الناس في النزل
أتقصد ذلك الرجل (ليكس)؟

253
00:15:47,221 --> 00:15:49,473
نعم، والفتاتان

254
00:15:50,432 --> 00:15:52,726
هل أخبرت (ريج) بأي شيء حول
أين يجد (ليكس)؟

255
00:15:52,851 --> 00:15:54,937
ربما شيء لم تخبر الشرطة به؟

256
00:15:55,062 --> 00:15:57,564
ريج) أراد أسماء)
(كل من أعرفه كان (ليكس

257
00:15:57,940 --> 00:16:01,777
(والفتاة الآسيوية، اسمها (بلو
على الأرجح إنه ليس حقيقياً

258
00:16:01,902 --> 00:16:04,488
وأنت تعرف اسمها
لأنك تحدثت إليها، صحيح؟

259
00:16:04,947 --> 00:16:06,990
ماذا أخبرت (ريج) عنها أيضاً؟

260
00:16:07,491 --> 00:16:10,494
فقط عن شحمة أذنها
كانت مفسدة بالكامل

261
00:16:10,619 --> 00:16:15,624
كانت ممزقة، قالت إن ذلك حدث
بسبب تمزيق (ليكس) لقرطها

262
00:16:18,919 --> 00:16:22,673
إذاً، نبحث عن مرافقة آسيوية
(تدعى (بلو

263
00:16:22,798 --> 00:16:27,469
في منتصف العشرينات، الساحل الشرقي
لها شحمة أذن مشوهة

264
00:16:29,596 --> 00:16:33,225
كم سيكون مفيداً هذه؟ -
حسناً، لا أعلم -

265
00:16:33,350 --> 00:16:36,228
لم أستخدم تطبيقاً للعثور
على مرافقة من قبل

266
00:16:36,812 --> 00:16:40,983
إذاً، لدينا بعض المتنافسات
هذه لديها وشم على الرقبة

267
00:16:41,108 --> 00:16:43,152
(أعتقد أن (جيريمي
كان ليذكر ذلك

268
00:16:45,779 --> 00:16:50,200
(هذه، (أنجيلا بلو
شعرها يغطي شحمة أذنها

269
00:16:51,410 --> 00:16:52,995
هل يمكنك تقريب الصورة؟

270
00:16:55,914 --> 00:17:00,419
أجل، شحمة أذنها تبدو
(معدلة بالـ(فوتوشوب

271
00:17:00,878 --> 00:17:02,880
(هي في (هاجرستاون)، (ماريلاند

272
00:17:04,089 --> 00:17:05,549
لنحدد موعداً

273
00:17:06,633 --> 00:17:08,761
(المتوفي هو (رودني بروك
(الذي يعرف أيضاً باسم (هوت رود

274
00:17:08,886 --> 00:17:11,889
لديه سوابق في الاتجار بالجنس
قطعه أحدهم بسكين

275
00:17:12,014 --> 00:17:13,557
الشاهد تعرف على المطلوب
(ريجينالد ووترز)

276
00:17:13,682 --> 00:17:16,351
ألديك صورة (بروك)؟ -
"(هاجرستاون)، (ماريلاند)" -

277
00:17:16,477 --> 00:17:18,896
إن (ليكس) أبيض
قتل (ريج) الشخص الخطأ

278
00:17:19,021 --> 00:17:20,939
هل إحدى الفتاتان اللتان كانتا
مع (بروك) آسيوية؟

279
00:17:21,064 --> 00:17:24,109
(من الغريب أنك تسأل، أمسك (ووترز
(بآسيوية كانت مع (بروك

280
00:17:24,234 --> 00:17:27,154
(تدعى (أنجيلا بلو -
هل من علامات مميزة على هذه المرأة؟ -

281
00:17:27,279 --> 00:17:31,742
على ما يبدو، لديها أذن مفسدة
لكن هذا سيكون أقل ما يقلقها الآن

282
00:17:37,122 --> 00:17:40,584
دخل إلى الغرفة
كان يحمل سكيناً كبيراً

283
00:17:42,086 --> 00:17:44,088
أمسك بـ(أنجيلا) وجرها للخارج

284
00:17:44,379 --> 00:17:47,382
هل قال أين يأخذها؟ -
"تعالي معي" -

285
00:17:47,508 --> 00:17:49,051
هذا كل ما قاله

286
00:17:49,802 --> 00:17:52,596
وماذا عن هذه الفتاة؟
(تدعى (أودري

287
00:17:53,222 --> 00:17:56,308
إنها ابنة الرجل
(الذي أخذ (أنجيلا

288
00:17:56,850 --> 00:17:58,310
إنه يبحث عنها

289
00:17:58,560 --> 00:18:01,939
لا، لا أعرفها
إنها محظوظة

290
00:18:02,106 --> 00:18:04,566
لماذا؟ -
أحدهم ما يبحث عنها -

291
00:18:09,947 --> 00:18:13,033
شكراً، اعتنيا بأنفسكما -
شكراً -

292
00:18:14,284 --> 00:18:17,746
جريمة قتل أخرى، خطف
إن (ريج) يزداد يأساً

293
00:18:17,996 --> 00:18:22,251
(آمل أن يكون لدى (أنجيلا
أجوبة له، من أجل مصلحتها

294
00:18:40,477 --> 00:18:43,522
أعتذر بشأن... أتعرف؟

295
00:18:45,315 --> 00:18:46,608
انتظري

296
00:18:49,236 --> 00:18:50,654
خذي هذا

297
00:18:51,864 --> 00:18:54,366
اتصلي بوالديك
إنهما على الأرجح يبحثان عنك

298
00:18:56,326 --> 00:18:59,163
قالت (أودري) إنك كنت
والداً صالحاً حقاً

299
00:19:00,456 --> 00:19:01,957
لم أكن كذلك

300
00:19:33,155 --> 00:19:34,990
لا شيء عند نقاط التفتيش

301
00:19:36,533 --> 00:19:39,244
صورة حديثة لابنة أختي؟ -
نعم -

302
00:19:39,578 --> 00:19:41,747
من يوم التنوع في المدرسة

303
00:19:46,168 --> 00:19:51,340
أتعرف، سمعت عن المدارس السكنية
لكنني لم أسأل (ماريلو) و(نيلسون) عنها

304
00:19:53,008 --> 00:19:56,178
لم يذهبا إليها
والداهما أبقياهما في المنزل

305
00:19:56,553 --> 00:20:00,099
أخفياهما عن الكهنة عندما أتوا
إنهما محظوظان

306
00:20:00,307 --> 00:20:03,852
اثنان من أعمام ذهبا
إنهما ممسوسان

307
00:20:04,478 --> 00:20:07,064
هل لديهما أبناء؟ -
نعم، القليل -

308
00:20:07,189 --> 00:20:10,651
وأبناءهم لديهم أطفال
جميعهم في حالة مزرية

309
00:20:10,776 --> 00:20:12,945
صدمة متوالية عبر الأجيال

310
00:20:14,113 --> 00:20:17,282
رجل ينقل البؤس للآخر
لا أحد يتعافى

311
00:20:17,408 --> 00:20:19,743
إنهم يواصلون نقله

312
00:20:20,661 --> 00:20:24,581
لا يمكنك جعل ولدك يشعر بالحب
والأمان إذا لم تعش ذلك

313
00:20:28,961 --> 00:20:32,423
أعرف فيم تفكر يا صاح
في والدك

314
00:20:33,006 --> 00:20:36,635
ما نقله إليك -
ما قد أنقله لـ(تالي)؟ -

315
00:20:36,927 --> 00:20:39,888
لا، أقصد
كيف تهتم بالحيوانات

316
00:20:40,389 --> 00:20:43,434
إنها تهتم لأنها اعتني بها

317
00:20:43,976 --> 00:20:47,896
أتفهم ما أقول يا صاح؟
ستكون (تالي) على ما يرام

318
00:20:50,732 --> 00:20:53,652
(عثرت الشرطة على (أنجيلا
إنها بأمان

319
00:20:53,944 --> 00:20:55,988
ريج) تركها في محطة وقود)

320
00:20:59,908 --> 00:21:02,911
لا ضرر، ولا ضرار، حسناً؟ -
شكراً -

321
00:21:03,245 --> 00:21:05,330
انتهى الأمر
أريد أن أذهب

322
00:21:05,622 --> 00:21:10,586
أفهم أنك ناجية وهكذا تتكيفين
تتمالكين نفسك وتمضين قدماً

323
00:21:10,836 --> 00:21:12,504
جوهرياً، نعم

324
00:21:13,213 --> 00:21:16,341
ونحن نحترم ذلك، لكننا نحتاج مساعدتك
(لنا في العثور على (ريج

325
00:21:16,467 --> 00:21:19,511
قبل أن يؤذي أي شخص آخر -
لم يؤذني -

326
00:21:19,636 --> 00:21:23,348
أراد فقط بعض المعلومات، وبمجرد
أن حصل عليها، تركني أذهب

327
00:21:24,057 --> 00:21:26,810
ماذا أخبرتيه؟ -
أخبرته بما سمعت -

328
00:21:27,186 --> 00:21:30,522
(أن (أودري) قتلت على يد (جون
وتخلص (ليكس) من جثتها

329
00:21:30,898 --> 00:21:34,067
لا أعرف مكان الجثة -
أكنت هناك عندما خطفها (ليكس)؟ -

330
00:21:34,193 --> 00:21:39,031
نعم، لقد دردش معها
قدم لها الشراب

331
00:21:39,156 --> 00:21:42,409
خدّرها، حاولنا جعله يتركها
...في النزل، لكن

332
00:21:43,452 --> 00:21:45,788
لم أرغب بأن تمزّق
أذني الأخرى

333
00:21:47,790 --> 00:21:51,960
لا بد أن (ريج) تحطم لسماع هذا
(يريد أن يجد (ليكس

334
00:21:52,086 --> 00:21:54,213
(ويريد العثور على رفات (أودري

335
00:21:54,922 --> 00:21:56,924
هل تمكنت من مساعدته
في أي من هذا؟

336
00:21:57,049 --> 00:21:59,468
يعاني (ليكس) من مشكلة خطيرة
متعلقة بالمخدرات

337
00:21:59,593 --> 00:22:01,720
أصبح مدمناً لدرجة أنه
لم يستطع التحرك

338
00:22:01,845 --> 00:22:04,306
كان عليه الذهاب للمكوث
(مع عائلته في (بيتسبرغ

339
00:22:05,432 --> 00:22:08,310
هل تعرفين اسمه الحقيقي؟ -
بل أعرف أكثر من ذلك -

340
00:22:08,685 --> 00:22:11,063
لدي صورة لرخصة القيادة خاصته

341
00:22:14,608 --> 00:22:17,027
(فيليكس إربي)
كيف حصلت على هذا؟

342
00:22:17,152 --> 00:22:19,655
كان سيموت أحدهم بسبب مشكلة
(إدمان (ليكس

343
00:22:19,780 --> 00:22:21,532
رأيت أن حصولي عليها سيكون مجدياً

344
00:22:21,657 --> 00:22:24,410
هل أريتها لـ(ريج)؟ -
نعم -

345
00:22:24,535 --> 00:22:26,703
دوّن كل المعلومات

346
00:22:29,498 --> 00:22:30,874
فلنعثر عليه

347
00:22:33,794 --> 00:22:36,880
هذا ما تبقى من شقيقي
عثروا عليه ميتاً قبل أسبوعين

348
00:22:37,005 --> 00:22:38,924
(على جانب طريق (براونسفيل -
"(بيتسبرغ)، (بنسلفانيا)" -

349
00:22:39,049 --> 00:22:42,970
بسبب جرعة مفرطة من المخدرات
لا أعرف ماذا أفعل برماده

350
00:22:43,095 --> 00:22:46,056
حسناً، أنا متأسف جداً -
لا شيء يدعو للأسف -

351
00:22:46,181 --> 00:22:48,976
مات (فيليكس) بسهولة
بالنظر إلى كل شيء

352
00:22:49,685 --> 00:22:53,397
هل أتى أحد إلى هنا ليسأل عنه؟ -
رجل ما في الأمس -

353
00:22:53,564 --> 00:22:56,859
قال إن ابنته تعرضت للاتجار الجنسي
(على يد (فيليكس

354
00:22:56,984 --> 00:23:00,112
هذا الرجل؟ -
(نعم، هذا هو، (ريج -

355
00:23:00,571 --> 00:23:02,114
!يا للهول

356
00:23:02,906 --> 00:23:05,951
أدخلته إلى منزلي
جلست معه هنا

357
00:23:06,076 --> 00:23:09,913
هل كان يتوعّد أو يهدد؟ -
لا، كان حزيناً فحسب -

358
00:23:11,331 --> 00:23:14,752
أصغوا، أعرف من كان أخي
ماذا كان يفعل بالنساء

359
00:23:14,877 --> 00:23:17,254
وأنا لا أغفر، على الأقل
(ليس لـ(فيليكس

360
00:23:17,379 --> 00:23:20,674
(إذاً، عندما أخبرني (ريج
بما فعله (فيليكس) لابنته

361
00:23:20,799 --> 00:23:22,342
...كنت فقط

362
00:23:23,635 --> 00:23:27,723
قلت إنني متأسفة
متأسفة جداً، لأنني حقاً كذلك

363
00:23:28,223 --> 00:23:30,642
أهذا كان كل ما يريد؟
التكلم وحسب؟

364
00:23:30,768 --> 00:23:35,355
أعتقد أن (ريج) ربما كان يأمل
أن يجد إجابة بشأن ابنته

365
00:23:35,481 --> 00:23:39,276
ولم يجد شيئاً؟
لا بد أنها كانت صدمة له

366
00:23:39,401 --> 00:23:41,320
قال إن هذا نهاية الطريق

367
00:23:41,445 --> 00:23:45,866
فرأيت عيناه تدمعان
فبدأت أبكي

368
00:23:48,869 --> 00:23:52,664
بصراحة، كل هذا الكلام
...عن أخي قد

369
00:23:53,749 --> 00:23:56,168
قال (ريج) إنه لا ينبغي
أن ألوم نفسي

370
00:23:56,877 --> 00:23:59,213
إنه محق
ماذا قال أيضاً؟

371
00:23:59,338 --> 00:24:03,258
قال إنه أياً كان ما جعل أخي وحشاً
حدث منذ زمن بعيد

372
00:24:03,383 --> 00:24:08,222
أخبرني بأن أحرق أشياء أخي
أن هذا قد يكسر دائرة الألم

373
00:24:08,347 --> 00:24:12,559
ويمنحني نهاية
!لا أعلم

374
00:24:13,185 --> 00:24:16,647
سار الأمر بخير
غادر دون أي مشكلة

375
00:24:16,772 --> 00:24:18,982
هل أعطاك أي فكرة
عن أين قد يذهب؟

376
00:24:19,108 --> 00:24:22,861
لا، قال إنه عليه القيام بعمله
الخاص ليداوي الماضي

377
00:24:23,862 --> 00:24:26,448
بهذه الكلمات؟ -
نعم -

378
00:24:28,450 --> 00:24:30,452
...أعتذر، كل هذا الكلام

379
00:24:30,577 --> 00:24:33,539
أحتاج لأكون بمفردي
المعذرة

380
00:24:35,499 --> 00:24:37,334
مداواة الماضي

381
00:24:37,876 --> 00:24:42,131
انتحار زوجته
فشله كوالد وكزوج

382
00:24:43,382 --> 00:24:47,469
(مقتل (أودري
وصل إلى طريق مسدود

383
00:24:47,594 --> 00:24:49,555
إنه يعود إلى نفسه

384
00:24:50,264 --> 00:24:53,559
يريد كسر الدائرة
...لو كنت محله

385
00:24:53,684 --> 00:24:55,269
لذهبت لرؤية والدي

386
00:25:05,529 --> 00:25:06,697
!(ريكي)

387
00:25:08,240 --> 00:25:09,533
تعال إلى هنا

388
00:25:10,826 --> 00:25:12,327
تأتي عندما أناديك

389
00:25:14,788 --> 00:25:16,999
ادخل
اذهب وابكِ عند أمك

390
00:25:32,639 --> 00:25:34,475
(منطقة (أكويسانسي"
"(للـ(موهوك)، (نيويورك

391
00:25:35,609 --> 00:25:37,360
(لقد راقبنا منزل (لينارد

392
00:25:37,819 --> 00:25:41,782
ليس طوال اليوم، لدينا أعمال كثيرة
وعدد الضباط للعمل قليل

393
00:25:41,907 --> 00:25:44,534
لدينا وكلاء متاحون من أراضي
الأميركيين الأصليين

394
00:25:44,659 --> 00:25:47,370
إنهم جيدون عندما ترتكب
...جريمة على (ريز)، لكن

395
00:25:47,496 --> 00:25:51,041
لم ترتكب أي جريمة هنا
وفكرة إنشاء الشرطة الفدرالية

396
00:25:51,166 --> 00:25:54,211
لمعسكر على أرضنا
خارج منازل شعبنا؟

397
00:25:54,336 --> 00:25:58,173
هذا لن يحدث -
ما المشكلة بين (ريج) ووالده؟ -

398
00:25:58,590 --> 00:25:59,841
(روكي)

399
00:26:00,342 --> 00:26:02,427
(لا أعتقد أن (ريج
يحصل على مساعدة من والده

400
00:26:02,552 --> 00:26:04,721
لم يكن موجوداً منذ وفاة أمه

401
00:26:06,223 --> 00:26:09,935
تزوج (لينارد) من جديد
ريج) لديه أخ غير شقيق الآن)

402
00:26:10,894 --> 00:26:12,145
(ريكي)

403
00:26:15,482 --> 00:26:18,568
(يجب أن تعرف بشكل أفضل، (شين
ولا تحضر الشرطة الفدرالية إلى منزلي

404
00:26:18,693 --> 00:26:21,988
ما الفائدة من وجود الشرطة القبلية
إذا ذهب الناس إلى الشرطة الفدرالية

405
00:26:22,114 --> 00:26:23,782
حتى في أصغر المشاكل؟

406
00:26:23,907 --> 00:26:26,785
لينارد)، أجب على أسئلتهم وحسب)

407
00:26:27,410 --> 00:26:29,329
ألم تخبرهم أنه (ريج) وأنا
لسنا على وفاق؟

408
00:26:29,454 --> 00:26:31,873
(فعلت يا سيد (ووترز
(لكنك تعرف كيف يغضب (ريج

409
00:26:31,998 --> 00:26:34,209
أتينا لنحذرك
أنه قد يأتي إلى هنا

410
00:26:34,668 --> 00:26:38,255
إذاً، تريد الحكومة أن تحميني الآن؟
هذا مضحك

411
00:26:38,547 --> 00:26:40,966
نعم ، إنه مضحك
لكن هذا هو عملنا

412
00:26:41,091 --> 00:26:43,468
قال (ريج) لشخص ما
إنه يريد كسر الدائرة

413
00:26:43,593 --> 00:26:45,595
فكرنا أنه قد يبدأ معك -
فليأت -

414
00:26:45,720 --> 00:26:48,348
تعرف، إنه يلومني
لأنه لم يكن زوجاً صالحاً

415
00:26:48,473 --> 00:26:50,600
(ولا والداً صالحاً لـ(أودري

416
00:26:50,725 --> 00:26:53,812
لم يسمح لأي شيء بأن يسير بسلام
كان دائماً يخلق المشاكل

417
00:26:53,937 --> 00:26:58,233
وأنت أيضاً تبدو مشاكساً، من أين أصبت
بالخدوش التي على رقبتك؟

418
00:26:59,234 --> 00:27:01,194
إن زوجتي امرأة عاطفية جداً

419
00:27:03,905 --> 00:27:07,075
(أو ربما من ابنك الآخر، (ريكي

420
00:27:07,617 --> 00:27:08,869
أين هو على أية حال؟

421
00:27:10,745 --> 00:27:14,791
إنه بالجوار، يركب دراجته -
دراجته بالخارج -

422
00:27:16,042 --> 00:27:18,795
أين هو ولدك؟

423
00:27:18,962 --> 00:27:21,757
ريج) أخذه)
كان هنا هذا الصباح

424
00:27:21,882 --> 00:27:25,051
(خاض شجاراً عنيفاً مع (لينارد
أخذت (لينارد) للداخل لوقف القتال

425
00:27:25,177 --> 00:27:27,554
وعندما عدت
(اختفى (ريج) مع (ريكي

426
00:27:28,013 --> 00:27:29,931
لم يسمح لي بالاتصال بالشرطة

427
00:27:30,223 --> 00:27:34,436
أراد حماية (ريج) لأنه يعتقد أن هذا ما
يفترض بالأب فعله

428
00:27:35,395 --> 00:27:37,355
(لكنك لم تحمِ (ريكي

429
00:27:45,280 --> 00:27:47,532
(إنه يدعى (ريكي ووترز
يبلغ من العمر 10 سنوات

430
00:27:47,657 --> 00:27:49,618
طوله 124 سنتيمتراً
يبلغ وزنه 35 كيلوغراماً

431
00:27:49,743 --> 00:27:52,454
شوهد آخر مرة يرتدي
قلنسوة خضراء، سترة رمادية فاتحة

432
00:27:52,579 --> 00:27:54,748
وحذاء للجري -
سجلت كل ذلك -

433
00:27:54,873 --> 00:27:58,251
حسناً، سأرسلها إلى وزارة الأمن الداخلي
(وشرطة ولاية (نيويورك

434
00:27:58,376 --> 00:28:00,962
بلّغت المفرزة على الجانب
الكندي للمنطقة

435
00:28:01,088 --> 00:28:03,924
نقدر المساعدة -
لدينا 105 كيلومترات مربعة هنا -

436
00:28:04,049 --> 00:28:06,051
وأماكن كثيرة ليختبئ (ريج) فيها

437
00:28:06,176 --> 00:28:08,678
ربما يمكننا حصر
ما يجول في خاطره

438
00:28:09,971 --> 00:28:13,350
إنك لا تعرف ذلك، لا يمكنك أن تعد
(بأنه لن يؤذي (ريكي

439
00:28:13,475 --> 00:28:14,976
لن يفعل
ريكي) من لحمه ودمه)

440
00:28:15,102 --> 00:28:17,104
أنت من دمه أيضاً
خلت أنه سيقتلك

441
00:28:17,229 --> 00:28:20,023
إنني أعرف ولدي
لقد ربّيته

442
00:28:20,273 --> 00:28:22,609
(الأبناء يفاجئون، سيد (ووترز

443
00:28:22,734 --> 00:28:25,362
أنا متأكد أنك لم تربّه
لقتل الناس، لكنه فعل ذلك

444
00:28:26,029 --> 00:28:27,572
حول ماذا كنتما تتشاجران؟

445
00:28:30,784 --> 00:28:34,412
(أراد (ريج) أن يأخذه (لينارد
إلى مكان ما، لا أعلم أين

446
00:28:34,538 --> 00:28:36,748
قال إن كل شيء بدأ
(بما فعلوه بـ(لينارد

447
00:28:36,873 --> 00:28:39,167
أين أراد منك أن
تأخذه يا سيد (ووترز)؟

448
00:28:39,292 --> 00:28:42,712
لا مكان، إنه دائماً ما يثير المتاعب
هذه هي طبيعته

449
00:28:42,838 --> 00:28:45,048
نتطلع دائماً للوم الآخرين

450
00:28:47,926 --> 00:28:49,928
لم أر مثل هذا منذ فترة طويلة

451
00:28:52,681 --> 00:28:55,100
(القديسة (كاتري تيكاكويثا

452
00:28:57,060 --> 00:29:00,689
(ليلى الموهوك)
قديسة أميركية أصلية

453
00:29:00,814 --> 00:29:02,732
أنت فضولي، أليس كذلك؟

454
00:29:03,775 --> 00:29:05,944
نعم، هذه هي طبيعتي

455
00:29:10,073 --> 00:29:11,533
عشب حلو

456
00:29:12,451 --> 00:29:15,495
كانوا يعطون صليباً ملفوفاً
بالعشب الحلو للمواطنين الأصليين

457
00:29:15,620 --> 00:29:17,789
عندما اعتنقوا الكاثوليكية

458
00:29:21,293 --> 00:29:24,796
أمازلت تؤمن؟ -
أنا أؤمن بالخالق -

459
00:29:26,173 --> 00:29:28,258
كم كان عمرك عندما أعطوك هذا؟

460
00:29:30,051 --> 00:29:31,636
كنت مجرد فتى

461
00:29:34,222 --> 00:29:37,267
كنت في المدرسة السكنية -
ها أنت -

462
00:29:37,392 --> 00:29:40,562
مثله تماماً
تنبش الماضي برمته

463
00:29:42,230 --> 00:29:44,900
أين هو العشب الحلو الذي
كان ملفوفاً حول الصليب؟

464
00:29:45,233 --> 00:29:47,861
لا أعلم -
كان موجوداً هذا الصباح -

465
00:29:47,986 --> 00:29:50,489
(ربما أخذه (ريج -
يمكن استخدام العشب الحلو -

466
00:29:50,614 --> 00:29:52,741
كقربان لتنقية المكان

467
00:29:53,992 --> 00:29:57,746
هذا هو المكان الذي أرادك أن
تأخذه إليه، حيث بدأت الإساءة

468
00:29:57,871 --> 00:30:00,665
لكسر الدائرة -
مطاردة أشباح -

469
00:30:00,916 --> 00:30:02,501
الأفضل أن تنساهم

470
00:30:04,377 --> 00:30:06,213
أي مدرسة كنت ترتاد؟

471
00:30:10,926 --> 00:30:15,430
"حفرة الهريسة" -
مدرسة (سانت نيكولاس) السكنية -

472
00:30:15,555 --> 00:30:18,642
(برانشتون)، (أونتاريو)
إنه ذاهب إلى هناك

473
00:30:18,767 --> 00:30:20,602
"(معك (بارنز" -
أطلقي الطائرة -

474
00:30:20,727 --> 00:30:22,771
أخبري المسؤولين أننا بحاجة
لتصريح مغادرة البلاد على الفور

475
00:30:22,896 --> 00:30:24,231
(سنتجه إلى (كندا

476
00:30:52,008 --> 00:30:53,343
هذه هي

477
00:30:56,805 --> 00:30:59,641
(هذا المكان يخيفني يا (ريج -
هيا -

478
00:31:00,392 --> 00:31:01,685
واصل التحرك وحسب

479
00:31:11,862 --> 00:31:13,280
هذا هو المكان

480
00:31:30,505 --> 00:31:34,760
"363" -
أتعرف ما هذا الرقم؟ -

481
00:31:38,930 --> 00:31:41,808
هذا هو والدنا -
ماذا تقصد؟ -

482
00:31:48,607 --> 00:31:51,067
هذه اعتادت أن تكون
مدرسة للأطفال أمثالنا

483
00:31:53,904 --> 00:31:55,530
(أطفال الـ(موهوك

484
00:31:58,658 --> 00:32:02,746
أرسِل والدنا إلى هنا
أول شيء فعلوه هو قص شعره

485
00:32:02,871 --> 00:32:05,707
سلب اسمه، ومنحه رقماً

486
00:32:07,667 --> 00:32:11,296
كانوا يقولون: "363
"اذهب ونظف الأرض

487
00:32:11,421 --> 00:32:14,925
363، توقف عن البكاء"
"من أجل أمك ووالدك

488
00:32:16,843 --> 00:32:18,386
كان أبي يبكي؟

489
00:32:18,887 --> 00:32:21,056
كل الأطفال كانوا يبكون
طوال الوقت

490
00:32:25,352 --> 00:32:26,728
لم يكن لديهم ألعاب

491
00:32:27,521 --> 00:32:30,607
لم يكن لديهم طعام جيد
فقط الهريسة

492
00:32:30,732 --> 00:32:32,901
لهذا يلقبون هذه المدرسة
"بـ"حفرة الهريسة

493
00:32:33,026 --> 00:32:34,820
(إذا تكلموا بلغة الـ(موهوك
كان الكهنة يضعون خرقاً

494
00:32:34,945 --> 00:32:36,947
منقوعة في الكيروسين
في أفواههم

495
00:32:37,072 --> 00:32:40,700
إذا ناموا أثناء القداس في الكنيسة
كان الكهنة يلمسونهم، أتعلم

496
00:32:40,826 --> 00:32:42,410
ويسيئون إليهم

497
00:32:47,207 --> 00:32:51,211
جميع هؤلاء الأطفال هنا الآن
إنهم أشباح

498
00:32:52,379 --> 00:32:54,214
ونحن سنفعل شيئاً من أجلهم

499
00:32:58,510 --> 00:33:02,889
هاك، اكتب أسمه فوق هذا الرقم
اكتب اسم والدنا

500
00:33:21,741 --> 00:33:23,660
"(لين)"

501
00:33:29,499 --> 00:33:32,085
"(برانشتون)، (أونتاريو)"

502
00:33:47,309 --> 00:33:48,643
تحرك، تحرك

503
00:33:50,103 --> 00:33:51,354
!يا رفاق

504
00:34:21,927 --> 00:34:23,220
ماذا تفعل؟

505
00:34:23,553 --> 00:34:26,807
أقدم قرباناً -
للأشباح؟ -

506
00:34:26,932 --> 00:34:28,975
هذا لنا فقط
لعائلتنا

507
00:34:29,101 --> 00:34:33,688
كل الأشياء السيئة التي حدثت هنا
(لقد آلموا والدنا بشدة يا (ريكي

508
00:34:37,734 --> 00:34:41,196
هل ضربوه؟ -
ضربوا جسمه، نعم -

509
00:34:41,321 --> 00:34:43,156
لكنهم ضربوا روحه أيضاً

510
00:34:43,615 --> 00:34:45,909
كانوا يخبرونه أن قومه
وضيعون وقذرون

511
00:34:46,451 --> 00:34:48,787
جعلوه يشعر بالخجل
حتى كره نفسه

512
00:34:49,454 --> 00:34:51,206
ألهذا السبب هو لئيم جداً؟

513
00:34:54,543 --> 00:34:57,254
إنه لئيم لأنه لم
يكن لديه والدان يحبانه

514
00:34:58,130 --> 00:35:00,382
ليس بالطريقة التي
أرى أمك تحبك بها

515
00:35:02,717 --> 00:35:06,430
هذا المكان ملأه بالغضب
الغضب الذي نقله إليّ

516
00:35:07,139 --> 00:35:08,974
لكنني لن أدع هذا يحدث لك

517
00:35:16,773 --> 00:35:18,733
كانت عائلتنا تنقل الألم
الموجود في هذا المكان

518
00:35:18,859 --> 00:35:21,611
من جيل إلى آخر
لكن هذا سيتوقف اليوم

519
00:35:34,916 --> 00:35:39,546
أقدّم هذا القربان لتحرير هذا الصبي
من لعنة هذا المكان

520
00:35:42,507 --> 00:35:47,053
أصغِ إليّ
نفّذ ما سأقوله لك تماماً

521
00:36:12,579 --> 00:36:14,581
"(لينارد)"

522
00:36:28,386 --> 00:36:30,347
لا تطلق النار علينا
رجاءً

523
00:36:33,642 --> 00:36:37,187
(لن أؤذيك، (ريكي
سيد (ووترز)، دعه يذهب

524
00:36:37,437 --> 00:36:41,650
أنا و(ريكي) سنخرج من هنا -
هناك 50 شرطياً في الخارج -

525
00:36:41,775 --> 00:36:44,861
قوات التدخل السريع، وقناصون
لن يسمحوا لكما بالرحيل

526
00:36:45,737 --> 00:36:47,614
!ارجع، تحرك

527
00:36:51,284 --> 00:36:53,411
ريج)، أنا خائف) -
لا تخف -

528
00:36:54,079 --> 00:36:58,834
لن يطلقوا النار عليك
تراجعوا جميعاً وإلا سيموت

529
00:36:59,126 --> 00:37:01,253
إذا ضغطت الزناد
ستلغى كل الاحتمالات

530
00:37:01,628 --> 00:37:05,132
سأطلب للمرة الأخيرة
سيد (ووترز)، دع الفتى يذهب

531
00:37:13,932 --> 00:37:15,225
أرسله إليّ

532
00:37:19,980 --> 00:37:22,107
!اذهب إليه، تحرك

533
00:37:22,732 --> 00:37:26,069
(لا أريد يا (ريج
أريد البقاء معك

534
00:37:28,905 --> 00:37:30,282
أغمض عينيك

535
00:37:31,908 --> 00:37:33,285
(افعل ذلك، (ريكي

536
00:37:34,411 --> 00:37:35,704
غنّ معي

537
00:37:36,746 --> 00:37:38,123
غنّ لي

538
00:37:40,917 --> 00:37:42,461
(لا تفعل ذلك، (ريج

539
00:37:56,600 --> 00:37:58,643
هذا غير صائب

540
00:38:01,188 --> 00:38:04,399
ستملأ هذا الصبي بالألم -
من أنت بحق السماء؟ -

541
00:38:04,524 --> 00:38:07,444
(العميل (كلينتون سكاي
(أنا من (كاناواكي

542
00:38:08,195 --> 00:38:11,698
رأيت قربانك
لقد كسرت دائرة الأذى

543
00:38:12,407 --> 00:38:13,950
لا تبدأ واحدة أخرى

544
00:38:14,493 --> 00:38:16,995
لم يعد هناك مكان لي
لأقف فيه

545
00:38:18,288 --> 00:38:19,915
كل شيء قد ضاع

546
00:38:20,624 --> 00:38:23,335
ماذا عن أخيك الصغير؟

547
00:38:24,961 --> 00:38:28,882
يحتاجك لتريه الطريق، تساعده
على البقاء على الطريق الصحيح

548
00:38:29,257 --> 00:38:31,051
هذا مكان جيد للوقوف

549
00:38:33,053 --> 00:38:35,972
عندها ربما سيسير
على الطريق القويم

550
00:38:56,451 --> 00:38:58,370
أعطها إليه، اذهب

551
00:39:21,768 --> 00:39:24,771
أضع الخواتم في واحدة
وأشرطة الشعر في الأخرى

552
00:39:24,896 --> 00:39:27,774
هاتان ملك والدك -
ما كان عليك أن تأخذيهما -

553
00:39:27,899 --> 00:39:30,277
سمعت والدك؟
هل يحتاجني أحد؟

554
00:39:30,694 --> 00:39:35,198
حسناً، أخذت هاتان إلى يوم التنوع
والجميع أحبهما

555
00:39:35,323 --> 00:39:37,868
وكنت أتساءل إن كان بإمكاني
الاحتفاظ بهما في غرفتي

556
00:39:37,993 --> 00:39:40,328
هاتان سلتا زفافنا
أخذتهما إلى المدرسة؟

557
00:39:40,454 --> 00:39:42,414
كان ينبغي أن تسأليني أولاً -
حسناً، أعتذر -

558
00:39:42,539 --> 00:39:47,252
لكني حصلت على امتياز لعرضي التقديمي
وأخبرني خالي (كلينتون) بقصتهما

559
00:39:49,296 --> 00:39:51,715
ماذا فعلت؟ -
...إذاً -

560
00:39:52,174 --> 00:39:54,134
أيمكنك أن تخبرني المزيد عنهما؟

561
00:40:01,433 --> 00:40:04,519
حملت أمك واحدة
وكانت مملوءة بالقماش

562
00:40:04,978 --> 00:40:07,856
أنا حملت الأخرى مع كعكة
صغيرة في الداخل

563
00:40:08,273 --> 00:40:11,193
ثم، تبادلناهما

564
00:40:15,530 --> 00:40:20,410
القماش يعني التدبير المنزلي -
عمل المنزل، وليس التنظيف -

565
00:40:20,535 --> 00:40:24,164
والكعكة تعني الطهو -
أجل -

566
00:40:24,623 --> 00:40:28,835
التبادل هو وعد
هي تعمل في المنزل

567
00:40:29,419 --> 00:40:31,755
وهو يوفر الطعام

568
00:40:32,589 --> 00:40:35,634
المرأة تحافظ على دفئ البيت
والرجل يذهب للصيد

569
00:40:36,093 --> 00:40:39,012
...(لكن (جيس) لا تصطاد، و(أنجيلين

570
00:40:43,016 --> 00:40:45,352
(لم تخلق (أنجيلين
للبقاء في المنزل

571
00:40:50,107 --> 00:40:52,734
إذاً، أيمكنني وضع أشيائي فيهما؟

572
00:40:56,279 --> 00:40:59,366
بالتأكيد -
أجل! شكراً يا أبي -

573
00:41:04,746 --> 00:41:07,374
حصلوا على نتيجة من الحمض النووي
(لـ(أودري ووترز

574
00:41:07,833 --> 00:41:12,212
عثرَ على رفاتها قبل ثلاثة أشهر
(خارج (نيو لندن)، (كونيتيكت

575
00:41:12,337 --> 00:41:15,757
الخبر الجيد
وثقوها كجريمة قتل

576
00:41:16,466 --> 00:41:19,094
عثروا على حمض نووي
غير معروف تحت أظافرها

577
00:41:19,511 --> 00:41:22,681
ربما للمعتدي عليها -
...ماتت وهي تقاتل -

578
00:41:22,806 --> 00:41:25,517
والآن يمكننا القتال من أجلها -
فلنحضرها إلى ديارها -

579
00:41:37,529 --> 00:41:39,156
هذه ليست النهاية، حسناً؟

580
00:41:39,364 --> 00:41:41,616
لدينا أدلة ستساعد
في العثور على قاتلها

581
00:41:42,451 --> 00:41:45,412
لن ننسى القضية -
(سنخبر (ريجينالد -

582
00:41:46,872 --> 00:41:48,540
سيعني هذا الكثير له

583
00:41:48,790 --> 00:41:53,044
اسم (ريج) الحقيقي هو (ريجينالد)؟
ما اسمك الحقيقي يا أبي؟

584
00:41:53,170 --> 00:41:56,423
أنت تعلم -
!أقصد، الاسم الذي منحتك إياه جدتي -

585
00:42:00,385 --> 00:42:02,012
(كاريواسي)

