﻿1
00:00:19,000 --> 00:00:23,920
"(المدعي العام العسكري (دوبيرمان"

2
00:00:24,080 --> 00:00:26,840
الأشخاص والمنظمات والأماكن والأحداث"
"في هذا المسلسل خيالية

3
00:00:27,080 --> 00:00:29,880
(تم التصوير وفق إرشادات (كوفيد 19"
"وضمن الطاقم سلامة الممثلين الأطفال

4
00:00:41,600 --> 00:00:43,520
المتدرب رقم ثلاثة عشر، أين أنت؟

5
00:00:43,680 --> 00:00:45,520
المتدرب رقم ثلاثة عشر -
المتدرب رقم ثلاثة عشر -

6
00:00:45,640 --> 00:00:48,760
أيها المتدرب رقم ثلاثة عشر -
المتدرب رقم ثلاثة عشر، أين أنت؟ -

7
00:00:52,960 --> 00:00:55,040
استمروا في البحث -
أين أنت؟ -

8
00:00:55,160 --> 00:00:57,800
أيها المتدرب رقم ثلاثة عشر -
أيها المتدرب رقم ثلاثة عشر -

9
00:00:58,920 --> 00:01:02,200
أمي، هل قلت إن الجيش"
"أفضل من السجن؟

10
00:01:03,320 --> 00:01:05,880
"أعتقد أنني أفضل السجن" -
أيها المتدرب -

11
00:01:07,400 --> 00:01:11,400
تعرضت للاستهزاء والإهانة"
"لأول مرة في حياتي

12
00:01:12,120 --> 00:01:13,760
"تعرضت للإهانة خلال المحاكمة"

13
00:01:15,120 --> 00:01:16,560
"لا يمكنني البقاء هنا ليوم آخر"

14
00:01:17,520 --> 00:01:20,160
"أنت تتحكمين بحياتي بالكامل"

15
00:01:21,800 --> 00:01:25,560
"لن أرضخ لأوامرك بعد الآن"

16
00:01:27,840 --> 00:01:28,880
(تشا)

17
00:01:32,720 --> 00:01:34,880
قلت إنك استغرقت
ست سنوات للوصول إلى هنا

18
00:01:36,160 --> 00:01:37,560
سأنهي الأمر في ثلاثة أشهر

19
00:01:38,360 --> 00:01:39,480
خلال تسعين يوماً فقط

20
00:01:40,840 --> 00:01:44,040
عليك أن تتطلعي إلى انتقامي البارد

21
00:01:47,400 --> 00:01:48,480
إلى أين أنت ذاهب؟

22
00:01:49,360 --> 00:01:51,320
لأبلغ اللواء (نو) بعودتي

23
00:01:52,000 --> 00:01:54,040
هل ستعلن الحرب؟

24
00:01:54,160 --> 00:01:56,680
لا، ما زال الوقت مبكراً على هذا

25
00:01:57,240 --> 00:02:00,360
أنا لست محكوماً بشغفي أو بعواطفي

26
00:02:01,040 --> 00:02:02,280
المفتاح هو أن تبقي رزينة

27
00:02:03,480 --> 00:02:05,560
هناك الكثير لتتعلميه

28
00:02:05,680 --> 00:02:08,280
أمامك طريق طويلة

29
00:02:11,120 --> 00:02:13,320
"الحلقة السادسة" -
ثبت أن المتهم مذنب -

30
00:02:13,680 --> 00:02:17,120
لكن الضحية ما تزال متأثرة بالأحداث

31
00:02:18,040 --> 00:02:19,280
...(المتدرب (نو تاي نام

32
00:02:19,400 --> 00:02:21,560
سيقضي وقته في الجيش
كطريقة لإبداء ندمه

33
00:02:21,840 --> 00:02:24,400
ويعد بسلوك نموذجي فوق المتوسط

34
00:02:25,400 --> 00:02:26,400
...إذاً

35
00:02:26,680 --> 00:02:28,160
(شكراً لك، يا سيد (يونغ

36
00:02:28,280 --> 00:02:29,600
شكراً لك -
شكراً لك -

37
00:02:32,480 --> 00:02:35,840
لم يكن الفوز للمتهم، بل لمحاميه

38
00:02:37,040 --> 00:02:40,280
ألا يبدو الأمر سيان بالنسبة إليك؟

39
00:02:41,160 --> 00:02:43,640
في المحكمة، أظهر
نو تاي نام) أنه ليس كذلك)

40
00:02:44,240 --> 00:02:46,000
لم يكن هذا فوزاً له

41
00:02:47,720 --> 00:02:50,560
إن فكرتك عن الجيش هي أنه مكان
تهدأ فيه بعد ارتكاب الجرائم

42
00:02:51,040 --> 00:02:52,400
بدلاً من التوبة

43
00:02:52,720 --> 00:02:55,160
سأجعلهما يدفعان ثمن أفعالهما الخاطئة

44
00:02:55,560 --> 00:02:58,920
من يستغل الجيش لمصلحته هكذا؟

45
00:02:59,400 --> 00:03:02,920
بالطبع عليك استئصالهم جميعاً

46
00:03:04,440 --> 00:03:05,760
استئصالهم؟

47
00:03:06,800 --> 00:03:08,440
هذا ما سأفعله

48
00:03:11,040 --> 00:03:14,840
هل تعلمين لماذا أحب كوني محامياً؟

49
00:03:16,760 --> 00:03:20,120
أنا أستمتع بوجود مصير شخص ما بين يدي

50
00:03:21,560 --> 00:03:23,920
...يريد المدعي العام إفساد حياة رجل

51
00:03:24,520 --> 00:03:26,320
بينما يريد المحامي إنقاذها

52
00:03:26,880 --> 00:03:29,160
من الذي يخدم هدفاً نبيلاً من بينهما؟

53
00:03:30,200 --> 00:03:31,280
كم هذا مضحك

54
00:03:32,000 --> 00:03:33,720
...يصدر هذا عن رجل

55
00:03:33,840 --> 00:03:35,920
طعن الأبرياء عندما كان مدعياً عاماً؟

56
00:03:36,040 --> 00:03:37,840
لم أعتقد أبداً أنني سأسمعك تذكر العدالة

57
00:03:40,400 --> 00:03:42,840
وقد أصابت المحاكمة
كبرياء السيد (نو) بجروح بالغة

58
00:03:42,960 --> 00:03:44,920
أنا قلقة من أنه قد يرحل من دون إذن

59
00:03:45,680 --> 00:03:47,360
...لا تحتفل باكراً

60
00:03:47,480 --> 00:03:49,800
وراقب (نو تاي نام) عن كثب

61
00:04:14,680 --> 00:04:16,200
أيتها اللواء (نو)، بضع كلمات، رجاءً

62
00:04:16,320 --> 00:04:19,760
ثبتت إدانة المدير السابق
نو تاي نام) في المحكمة اليوم)

63
00:04:19,880 --> 00:04:21,400
هل يمكنك قول القليل لنا؟

64
00:04:21,520 --> 00:04:24,440
هل هناك سبب لعدم حضورك
المحاكمة الأخيرة؟

65
00:04:24,880 --> 00:04:28,160
...التواجد في محاكمة في نظر العامة

66
00:04:28,800 --> 00:04:31,800
من شأنه أن يضغط على القضاة
لاتخاذ قرار متحيز

67
00:04:32,920 --> 00:04:34,840
...أنتم محقون في افتراض أنني مرتاحة

68
00:04:34,960 --> 00:04:36,680
لوجود رجل بريء في فرقتي

69
00:04:36,800 --> 00:04:39,720
أتمنى أن يشارك بإخلاص
...في بقية تدريباته

70
00:04:39,840 --> 00:04:42,480
ليظهر للعامة امتنانه لاهتمامهم ودعمهم

71
00:04:43,160 --> 00:04:45,000
...إن الجيش مكان مقدس

72
00:04:45,120 --> 00:04:47,080
ولا يمكن أن يكون مأوى للمجرمين

73
00:04:47,560 --> 00:04:49,400
وأقسم لكم على هذا بشرفي

74
00:04:50,200 --> 00:04:52,400
هل يمكنك قول شيء
باعتبارك والدته أيضاً؟

75
00:04:57,120 --> 00:04:58,160
...يقتلني

76
00:04:58,720 --> 00:05:01,320
التفكير فيما مرت به والدة الضحية

77
00:05:02,120 --> 00:05:05,880
ليس بوسع المرء إلا أن يتمنى
أن يتجاوز ما مر به

78
00:05:06,640 --> 00:05:09,880
هل يمكنك أن تقولي شيئاً لابنك
الذي مر بهذه المحنة؟

79
00:05:11,400 --> 00:05:12,480
أيتها القائدة؟

80
00:05:13,400 --> 00:05:14,480
أيتها القائدة؟

81
00:05:21,400 --> 00:05:22,360
تحياتي

82
00:05:24,560 --> 00:05:25,720
(أنا، النقيب (دو بي مان

83
00:05:25,840 --> 00:05:27,440
أبلغ عن العودة بصفة مدع عام عسكري

84
00:05:27,840 --> 00:05:28,840
اتركينا وحدنا

85
00:05:35,960 --> 00:05:37,520
ماذا لو، بصفتي مشرفتك المباشرة

86
00:05:37,640 --> 00:05:40,120
لم أسمح لك بالعودة إلى العمل؟

87
00:05:40,760 --> 00:05:43,480
أعلم أنه لم يتم اتباع الترتيب الصحيح

88
00:05:43,600 --> 00:05:44,720
لكن أرجو أن تأذني لي

89
00:05:46,480 --> 00:05:49,200
ماذا حدث لذلك الوغد المتعجرف
الذي غادر مكتبي في يومه الأخير؟

90
00:05:49,320 --> 00:05:51,280
أنا أعتذر، أيتها القائدة

91
00:05:55,360 --> 00:05:56,640
ربما تكونين على علم بهذا

92
00:05:57,040 --> 00:05:59,760
لكن لا أحد في الفرقة الرابعة
يعرف المدير (نو) كما أعرفه

93
00:06:00,600 --> 00:06:03,560
وهذا يجعلني المرشح الأفضل
لمساعدته على الاستقرار

94
00:06:04,320 --> 00:06:06,840
ربما ربح في المحاكمة الأولى
لكن سيكون هناك استئناف

95
00:06:07,360 --> 00:06:09,440
من ناحية أخرى
يونغ مون غو) ليس سوى مدني)

96
00:06:10,240 --> 00:06:13,000
يمكنني فعل المزيد لأنني عسكري

97
00:06:19,720 --> 00:06:20,760
أحقاً ما تقول؟

98
00:06:22,040 --> 00:06:24,240
ما هو السبب الحقيقي لعودتك؟

99
00:06:25,920 --> 00:06:28,520
...أدركت أن الجيش

100
00:06:29,160 --> 00:06:30,600
هو المكان الذي يجب أن أكون فيه

101
00:06:33,680 --> 00:06:36,720
تهانينا على تبرئة ابنك

102
00:06:37,680 --> 00:06:38,640
تحياتي

103
00:06:48,880 --> 00:06:50,000
انتظروا قليلاً

104
00:06:51,440 --> 00:06:53,760
هل لي بكلمة معه
قبل أن يعود إلى المعسكر؟

105
00:06:54,720 --> 00:06:55,720
بالطبع

106
00:06:55,840 --> 00:06:58,760
"المحكمة العامة للقوات المسلحة"

107
00:07:03,440 --> 00:07:05,920
اضطررت إلى تبرئتك بأي وسيلة يا سيدي

108
00:07:07,000 --> 00:07:08,040
أرجو أن تفهم هذا

109
00:07:08,520 --> 00:07:10,520
...لقد خططت لكل شيء منذ أن

110
00:07:11,560 --> 00:07:13,080
جعلتني أخدم في الجيش

111
00:07:13,920 --> 00:07:14,960
أعني، هذه المحاكمة

112
00:07:16,280 --> 00:07:18,560
ما الذي وعدتك به أمي
مقابل الفوز بهذه القضية؟

113
00:07:19,560 --> 00:07:21,840
أن تصبح المدير التنفيذي
لـ(آي إم ديفينس)، بلا شك

114
00:07:21,960 --> 00:07:22,920
أنت

115
00:07:23,880 --> 00:07:25,440
...طوال الوقت، كنت تخطط

116
00:07:25,560 --> 00:07:27,640
لتأخذ مكاني بعد أن ترسلني
لأكفر عن ذنبي

117
00:07:29,440 --> 00:07:30,640
ألست محقاً؟

118
00:07:38,360 --> 00:07:40,360
ربما تكون قد برأتني

119
00:07:40,920 --> 00:07:42,280
لكنك خسرتني

120
00:07:43,320 --> 00:07:44,360
إلى الأبد

121
00:07:59,800 --> 00:08:01,280
كل فرصة حظيت بها

122
00:08:01,520 --> 00:08:03,880
كنت تذكرينني بأنك كنت مدعية عامة

123
00:08:04,000 --> 00:08:06,560
لكن انظري إلى نفسك الآن

124
00:08:06,680 --> 00:08:09,920
كيف يمكن أن تخسر
النيابة العسكرية بشكل حاسم؟

125
00:08:10,520 --> 00:08:12,640
أنا محامي قاضي الموظفين

126
00:08:13,160 --> 00:08:15,040
لا أستطيع رفع رأسي هذه الأيام

127
00:08:15,160 --> 00:08:16,640
(وهذا كله بسببك، يا (وو إن

128
00:08:16,960 --> 00:08:18,560
أفضل أن تكون أقوالك ثابتة يا سيدي

129
00:08:19,720 --> 00:08:22,280
بدوت مسروراً لأنني خسرت القضية

130
00:08:22,400 --> 00:08:23,766
(يمكنك الحصول على ثناء القائدة (نو

131
00:08:24,120 --> 00:08:25,040
ماذا؟

132
00:08:26,040 --> 00:08:29,440
أيها النقيب (دو)، كيف تدرب مرؤسيك؟

133
00:08:30,400 --> 00:08:31,440
أعتذر، يا سيدي

134
00:08:32,160 --> 00:08:35,080
...شخص مثلك صريح جداً

135
00:08:35,320 --> 00:08:37,160
كابوس لرؤسائه

136
00:08:37,280 --> 00:08:39,080
الرؤساء ذوو الوجهين

137
00:08:39,200 --> 00:08:41,640
الذين ينالون الشرف
...من دون تحمل أي مسؤولية

138
00:08:41,760 --> 00:08:43,240
هم كابوس لمرؤسيهم

139
00:08:43,360 --> 00:08:44,640
(تشا وو إن)

140
00:08:45,160 --> 00:08:47,360
من رباك، بئساً لهذا؟

141
00:08:47,480 --> 00:08:49,600
لماذا أنت هكذا دائماً؟

142
00:08:49,720 --> 00:08:50,920
سأذهب إذاَ

143
00:08:53,040 --> 00:08:54,000
تحياتي

144
00:08:56,840 --> 00:09:00,560
...بئساً، تلك الصغيرة

145
00:09:00,840 --> 00:09:02,520
هل تمازحني؟

146
00:09:07,160 --> 00:09:10,880
نعم، بالطبع، كم أنا مرتاح

147
00:09:11,360 --> 00:09:15,120
كان من الممكن أن تحدث
فوضى عارمة لو أننا ربحنا القضية

148
00:09:15,600 --> 00:09:20,000
هل بدوت أنني مغرم بالنتيجة؟

149
00:09:20,360 --> 00:09:21,400
كثيراً يا سيدي

150
00:09:22,200 --> 00:09:24,440
(لو أن (نو تاي نام
أرسل إلى السجن العسكري

151
00:09:25,040 --> 00:09:27,080
لما كنت هنا الآن

152
00:09:27,880 --> 00:09:32,360
على أي حال، لا فكرة لديك
عن مدى سعادتي بعودتك

153
00:09:32,800 --> 00:09:35,720
لولا توصيتي المتوهجة

154
00:09:36,600 --> 00:09:38,640
لما وافقت القائدة والمقر على عودتك

155
00:09:38,760 --> 00:09:41,280
بالطبع يا سيدي، لهذا سأعمل بجد أكبر

156
00:09:41,720 --> 00:09:45,320
(وأرجو أن تترك لي أمر تأديب (تشا

157
00:09:45,440 --> 00:09:48,040
هذا الكلام يطرب مسامعي

158
00:09:48,880 --> 00:09:49,920
جيد جداً

159
00:09:51,560 --> 00:09:54,480
"مكتب قاضي محامي الموظفين"

160
00:10:00,800 --> 00:10:03,040
"قابلني عند العنوان الذي أرسلته إليك"

161
00:10:03,320 --> 00:10:04,600
"إنه ليس بعيداً عن القاعدة

162
00:10:06,320 --> 00:10:09,760
"(مقهى (مولمانغشو"

163
00:10:11,240 --> 00:10:13,760
ما هذا؟ هل هذا هو المكان الصحيح؟

164
00:10:15,760 --> 00:10:16,800
هذا لا يعقل

165
00:10:27,880 --> 00:10:30,480
سيدتي، أين يمكنني أن أسجل طلباً؟

166
00:10:33,120 --> 00:10:34,920
استخدم آلة الكشك

167
00:10:35,160 --> 00:10:37,000
وأين هي تلك؟

168
00:10:41,800 --> 00:10:42,840
تلك

169
00:10:47,440 --> 00:10:48,800
كم هذا غريب

170
00:10:50,280 --> 00:10:52,000
المشروبات المثلجة هي خيار متاح أيضاً

171
00:10:53,120 --> 00:10:55,920
حسناً، لا تناسبني
المشروبات الباردة كثيراً

172
00:10:56,440 --> 00:10:57,440
أنا بخير

173
00:10:58,880 --> 00:11:00,120
"ثلاثون سنتاً"

174
00:11:14,040 --> 00:11:15,120
تشا)، هنا)

175
00:11:15,560 --> 00:11:16,600
أنت هنا

176
00:11:18,160 --> 00:11:21,160
من دواعي سروري أن أراك
(مرة أخرى، أيها النقيب (دو

177
00:11:25,840 --> 00:11:27,480
ألم نتبادل المجاملات في آخر لقاء؟

178
00:11:27,840 --> 00:11:29,360
بشراسة شديدة، إن أردت رأيي

179
00:11:30,960 --> 00:11:34,040
هل تحاول أن تبدو رائعاً أمام (تشا)؟

180
00:11:37,040 --> 00:11:38,400
لماذا أحضرت هذا الوغد؟

181
00:11:39,000 --> 00:11:40,080
لأننا فريق

182
00:11:41,640 --> 00:11:42,640
فريق؟

183
00:11:44,040 --> 00:11:45,240
لم أوافق على هذا

184
00:11:46,280 --> 00:11:47,280
توافق؟

185
00:11:47,680 --> 00:11:49,160
يبدو أنك مرتبك

186
00:11:49,760 --> 00:11:52,520
أنت من انضم إليه
لاحقاً بعد أن أسسناه

187
00:11:53,320 --> 00:11:55,000
وأنا من يوافق على هذا

188
00:12:02,480 --> 00:12:03,720
لماذا أزعج نفسي؟

189
00:12:04,640 --> 00:12:06,560
كيف يمكننا التحدث
عن الاستراتيجية هنا؟

190
00:12:07,040 --> 00:12:08,920
هذا ليس المكان المناسب
لنبحث عن مكان آخر

191
00:12:09,680 --> 00:12:12,040
إضافة إلى ذلك، تلك السيدة تراقبنا

192
00:12:14,320 --> 00:12:15,480
(تشا)

193
00:12:16,280 --> 00:12:17,360
...إلى أين هي

194
00:12:18,840 --> 00:12:19,840
اتبعنا

195
00:12:22,440 --> 00:12:24,160
إن هذا مزعج قليلاً

196
00:12:44,920 --> 00:12:47,560
أعتقد أنك أعددت الكثير
خلال السنوات الست الماضية

197
00:12:48,000 --> 00:12:50,400
(نظراً إلى أنه مبنى السيد (كانغ
كان من السهل صنعه كما نريد

198
00:12:51,640 --> 00:12:53,240
لا تشعر بالسوء الشديد

199
00:12:54,240 --> 00:12:55,640
فعلت ما تريده (وو إن) فحسب

200
00:12:56,000 --> 00:12:57,360
...لماذا أنت

201
00:12:57,920 --> 00:12:59,840
لماذا عليك أن تكون هنا؟

202
00:13:00,600 --> 00:13:02,520
إنه شريكي منذ فترة طويلة

203
00:13:03,040 --> 00:13:04,920
وسيساعدك أيضاً

204
00:13:08,160 --> 00:13:11,600
(يمكن الوثوق بالسيدة (بيجن
الموجودة عند المنضدة أيضاً، لا تقلق

205
00:13:13,320 --> 00:13:16,600
كل الاجتماعات التي تتطلب السرية
ستعقد هنا من الآن فصاعداً

206
00:13:17,960 --> 00:13:18,920
لنبدأ

207
00:13:20,760 --> 00:13:25,080
(نو هوا يونغ)، و(نو تاي نام)"
"المجتمع الوطني الآن

208
00:13:27,680 --> 00:13:28,760
المجتمع الوطني

209
00:13:30,360 --> 00:13:33,200
منظمة الجيش السري
(التي تنتمي إليها (نو هوا يونغ

210
00:13:34,240 --> 00:13:35,800
(أسسها والد (لي جاي سيك

211
00:13:36,760 --> 00:13:39,040
يعتقد بأنه اختفى لفترة

212
00:13:39,160 --> 00:13:42,280
لكن (لي جاي سيك) تولى القيادة
عندما أن أصبح جندياً

213
00:13:43,360 --> 00:13:46,480
...لقد انخرطوا بعمق في تعيينات الجيش

214
00:13:46,600 --> 00:13:48,360
وزيادة القوة العسكرية

215
00:13:48,680 --> 00:13:49,840
المجتمع الوطني

216
00:13:50,720 --> 00:13:52,720
ما علاقتهم بانتقامنا؟

217
00:13:53,320 --> 00:13:54,560
...إن جشعهم

218
00:13:55,040 --> 00:13:58,400
هو ما تسبب في موت والديك وأبي

219
00:14:00,440 --> 00:14:01,560
(نو هوا يونغ)

220
00:14:02,000 --> 00:14:04,360
أول قائدة فرقة بنجمتين

221
00:14:05,040 --> 00:14:07,120
كانت الأمينة العامة
...في المكتب المركزي للجيش

222
00:14:07,240 --> 00:14:09,480
وخدمت (لي جاي سيك)، رئيس الأركان

223
00:14:10,040 --> 00:14:13,520
أصبحت الثالثة في المجتمع
عندما أصبحت قائدة فرقة

224
00:14:16,080 --> 00:14:18,280
قد يكون الوزير (لي جاي سيك) هو الأول

225
00:14:18,880 --> 00:14:19,960
من هو الثاني؟

226
00:14:20,600 --> 00:14:21,880
(العميد (هونج مو سوب

227
00:14:22,680 --> 00:14:26,360
كان المدعي العسكري
الذي تولى أمر قضية والديك

228
00:14:26,960 --> 00:14:28,840
وأدى دوراً مهما في التغطية عليها

229
00:14:30,160 --> 00:14:33,760
يرأس الفرقة الرابعة وهو المشرف
(المباشر على (نو هوا يونغ

230
00:14:34,160 --> 00:14:36,240
وهو الأكثر حذراً منها

231
00:14:37,080 --> 00:14:38,080
ولماذا؟

232
00:14:38,360 --> 00:14:40,240
لأنه لا يعرف متى ستتخطاه

233
00:14:41,240 --> 00:14:44,240
يثق بها (لي جاي سيك) إلى هذه الدرجة

234
00:14:45,440 --> 00:14:46,680
(الملازم (وون كي تشون

235
00:14:47,040 --> 00:14:48,720
إنه رئيس فرقة الفرسان الرابعة

236
00:14:49,080 --> 00:14:50,840
انضم إلى المجتمع
منذ ست سنوات وهو أحدث عضو

237
00:14:51,880 --> 00:14:54,720
أليس هو بطل الألغام؟

238
00:14:55,040 --> 00:14:58,480
(بلى، كل ما تقوله (نو هوا يونغ
هو بالنسبة إليه القانون والحياة

239
00:14:58,920 --> 00:15:01,360
إنه تابعها الصغير داخل المجتمع

240
00:15:01,960 --> 00:15:03,840
بطل الألغام في المجتمع الوطني

241
00:15:04,560 --> 00:15:07,560
كم هذا ممتع
لا بد من أن هناك الكثير لنكتشفه

242
00:15:08,360 --> 00:15:09,600
(العميد (هيو كانغ إن

243
00:15:10,200 --> 00:15:12,400
(إنه مساعد القائد (هونغ مو سوب

244
00:15:13,200 --> 00:15:15,520
(إنه زميل (نو هوا يونغ
من المدرسة العسكرية ومنافسها

245
00:15:15,960 --> 00:15:19,160
(منذ أن عزز (لي جاي سيك
مكانتها مؤخراً

246
00:15:19,280 --> 00:15:21,520
يزداد وضعه في المجتمع ضعفاً

247
00:15:22,640 --> 00:15:24,680
يبدو أنك تريدين استخدام ذلك

248
00:15:25,720 --> 00:15:28,400
الشخص الوحيد الذي يمكنه
...(إعطاء الأوامر لـ(نو هوا يونغ

249
00:15:29,400 --> 00:15:32,840
سينصب في غضون أيام قليلة
وزيراً للدفاع الوطني

250
00:15:34,760 --> 00:15:37,880
"المجتمع الوطني الآن"

251
00:15:38,160 --> 00:15:39,840
هذا أكبر مما تخيلت

252
00:15:40,840 --> 00:15:41,720
...وهناك

253
00:15:41,840 --> 00:15:43,080
"(يونغ مون غو)"

254
00:15:43,200 --> 00:15:44,200
(يونغ مون غو)

255
00:15:45,200 --> 00:15:48,160
نحن نتوقع أن ينضم
إلى المجتمع الوطني قريباً

256
00:15:48,680 --> 00:15:49,920
هل تعلم ما معنى هذا؟

257
00:15:50,480 --> 00:15:53,640
(يعني أن (نو هوا يونغ
ستصبح أكثر قوة داخل المجتمع

258
00:15:54,360 --> 00:15:56,480
لأنها أحضرت شخصاً من طرفها

259
00:15:57,600 --> 00:15:59,320
مدني، في ذلك الوقت

260
00:15:59,440 --> 00:16:00,880
"(مقهى (مولمانغشو"

261
00:16:01,000 --> 00:16:01,880
هذا صحيح

262
00:16:02,920 --> 00:16:05,760
(إن جعل (يونغ مون غو
...(يملأ مكان (نو تاي نام

263
00:16:05,880 --> 00:16:07,440
...(كمدير تنفيذي لـ(آي إم ديفينس

264
00:16:08,040 --> 00:16:10,200
كانوا يخططون له منذ فترة

265
00:16:10,520 --> 00:16:13,840
لأن ما يحتاجه الجنود الساقطون
أكثر من أي شيء هو المال

266
00:16:16,440 --> 00:16:19,200
لقد جذبتني إلى شبكة عنكبوت متشابكة

267
00:16:19,720 --> 00:16:20,800
(وو إن)

268
00:16:21,600 --> 00:16:24,440
هناك طريقة واحد للإمساك بالعنكبوت

269
00:16:25,240 --> 00:16:27,240
وهي إزالة شبكته بالكامل

270
00:16:31,000 --> 00:16:33,880
"(نو تاي نام)"

271
00:16:34,240 --> 00:16:36,480
انظروا، إنه هو

272
00:16:37,560 --> 00:16:38,920
إنه هو

273
00:16:40,480 --> 00:16:42,360
هذا لا ينجح

274
00:16:42,920 --> 00:16:45,040
انظروا إليه

275
00:16:46,600 --> 00:16:47,600
مهلاً

276
00:16:48,880 --> 00:16:50,080
هل سمعتني؟

277
00:16:50,680 --> 00:16:52,160
بئساً

278
00:16:52,280 --> 00:16:55,280
طوال الوقت من دون سابق إنذار

279
00:16:55,400 --> 00:16:56,680
"(يون جاي إل)"

280
00:16:56,800 --> 00:16:58,520
"نحن ندرب جنود النخبة"

281
00:16:59,600 --> 00:17:02,880
إن طعام المعكسر جيد لكبح جماحك

282
00:17:03,760 --> 00:17:04,880
لكنك لا تحتاج إليه

283
00:17:05,240 --> 00:17:06,600
لذا سأتناول هذا الطعام بدلاً عنك

284
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
مهلاً، وأنا أيضاً

285
00:17:09,120 --> 00:17:11,080
وأنا أيضاً -
مرره إلي -

286
00:17:11,400 --> 00:17:12,480
أعطني بعضه

287
00:17:12,600 --> 00:17:14,640
لماذا تضحكون أيها الأغبياء؟

288
00:17:15,120 --> 00:17:17,720
سأحشو وجوهكم بطعام
هذا الرجل المسكين، أيها الجنود

289
00:17:17,840 --> 00:17:18,880
عجباً

290
00:17:19,200 --> 00:17:20,480
لقد خفت كثيراً

291
00:17:20,600 --> 00:17:21,880
"الجنود"

292
00:17:23,840 --> 00:17:25,120
"الجنود"

293
00:17:26,000 --> 00:17:27,360
أيها المتدرب رقم ثلاثة عشر

294
00:17:29,280 --> 00:17:30,360
طبق خاص

295
00:17:32,120 --> 00:17:33,200
طبق خاص

296
00:17:35,680 --> 00:17:36,720
خذ

297
00:17:40,000 --> 00:17:41,680
"قائد المتدربين"

298
00:17:41,800 --> 00:17:45,080
يبدو هذا ضعيفاً -
أحضرت أكبر واحد -

299
00:17:45,560 --> 00:17:49,360
تناول هذا وستتحسن صحتك

300
00:17:50,160 --> 00:17:51,280
ستتحسن

301
00:18:12,320 --> 00:18:13,360
بئساً

302
00:18:16,520 --> 00:18:18,000
بئساً

303
00:18:37,880 --> 00:18:39,720
"صوب بدقة"

304
00:18:45,400 --> 00:18:46,480
بئساً

305
00:18:49,480 --> 00:18:50,600
بئساً

306
00:18:51,520 --> 00:18:54,040
لم أقض حاجتي منذ يومين، بئساً

307
00:19:01,640 --> 00:19:03,480
"صوب بدقة"

308
00:19:04,680 --> 00:19:05,760
ألا يخرج؟

309
00:19:08,120 --> 00:19:10,040
إنه عائق نفسي

310
00:19:12,480 --> 00:19:13,720
سمعت أنك تعاني ضعفاً

311
00:19:13,840 --> 00:19:15,320
أيها الوغد

312
00:19:15,440 --> 00:19:16,760
ماذا قلت؟

313
00:19:17,440 --> 00:19:18,480
بئساً

314
00:19:21,120 --> 00:19:22,160
ماذا؟

315
00:19:24,400 --> 00:19:26,080
"(تشوي هيون وو)"

316
00:19:26,200 --> 00:19:28,080
قد تكون مديراً هناك

317
00:19:28,440 --> 00:19:29,640
لكنك نكرة هنا

318
00:19:30,360 --> 00:19:32,600
هل فهمت ذلك؟ أيها الأحمق الصغير

319
00:19:43,640 --> 00:19:45,040
إذا بقيت هنا لفترة أطول

320
00:19:45,920 --> 00:19:47,480
سأفقد عقلي أو سأموت

321
00:19:48,600 --> 00:19:51,600
أحتاج إلى إيجاد طريقة، علي فعل ذلك

322
00:19:52,480 --> 00:19:54,480
علي أن أجد طريقة

323
00:19:59,200 --> 00:20:00,560
أحسنتم، لنحصل على استراحة للتدخين

324
00:20:00,680 --> 00:20:02,240
نعم يا سيدي -
لنذهب من هذه الطريق -

325
00:20:02,360 --> 00:20:04,680
"طعام الجيش"

326
00:20:13,240 --> 00:20:15,200
"بريد الجنود"

327
00:20:15,320 --> 00:20:18,680
"بريد الجنود"

328
00:20:20,520 --> 00:20:22,160
"(نو هوا يونغ)"

329
00:20:41,120 --> 00:20:42,200
"أمي العزيزة"

330
00:20:42,320 --> 00:20:45,000
جئت إلى الجيش"
"(كما أردت أنت و(يونغ مون غو

331
00:20:46,160 --> 00:20:48,840
لكن هذا مكان للتعذيب"
"لا يصلح للناس

332
00:20:49,960 --> 00:20:51,560
"إنه أسوأ مما تخيلت"

333
00:20:55,840 --> 00:20:57,840
"...لا أصدق أن مكاناً كهذا"

334
00:20:58,680 --> 00:21:00,240
"موجود في بلدنا"

335
00:21:00,360 --> 00:21:01,280
لنذهب

336
00:21:03,720 --> 00:21:05,000
"طعام الجيش"

337
00:21:12,560 --> 00:21:15,120
يقولون إن السبب في أن طعام"
"...السجن أفضل من طعام الجيش

338
00:21:15,640 --> 00:21:17,440
"...هو لأن الأغنياء يذهبون إلى السجن"

339
00:21:18,160 --> 00:21:21,080
"لكنهم لا يذهبون إلى الجيش"

340
00:21:22,280 --> 00:21:23,320
هيا بنا

341
00:21:28,560 --> 00:21:32,200
"...الأكل والنوم والاستحمام مع غرباء"

342
00:21:33,480 --> 00:21:36,320
"وبوق الصباح هو أكثر ما لا يطاق"

343
00:21:37,080 --> 00:21:40,640
كل يوم يشبه الآخر"
"...وهذا ما يدفعني للجنون

344
00:21:45,800 --> 00:21:48,320
سيدتي، قائد المتدربين هنا

345
00:21:49,240 --> 00:21:50,320
في هذا الوقت؟

346
00:21:51,280 --> 00:21:52,360
دعيه يدخل

347
00:22:00,440 --> 00:22:01,560
ما الخطب؟

348
00:22:01,840 --> 00:22:04,520
إننا نواجه مشكلة
(مع المتدرب (نو تاي نام

349
00:22:05,640 --> 00:22:07,800
مشكلة؟ -
...نعم، حسناً -

350
00:22:08,920 --> 00:22:11,040
كيف تجرؤ على أن تتردد؟
أبلغني على الفور

351
00:22:11,160 --> 00:22:13,520
المتدرب (نو تاي نام) هرب

352
00:22:15,120 --> 00:22:16,680
...جعلت قادة المتدربين

353
00:22:16,800 --> 00:22:18,880
يبحثون في الأرض
...وفي محيط الثكنة، لكن

354
00:22:19,000 --> 00:22:20,120
هل أنت متأكد؟

355
00:22:20,480 --> 00:22:22,320
نعم، نحن متأكدون من أنه قد هرب

356
00:22:23,000 --> 00:22:24,160
ماذا علينا أن نفعل؟

357
00:22:26,160 --> 00:22:27,480
نفذ البروتوكول

358
00:22:28,120 --> 00:22:30,360
...المعذرة؟ هل أنت متأكدة من أن علينا

359
00:22:31,160 --> 00:22:33,200
لأن (نو تاي نام) ابني

360
00:22:33,320 --> 00:22:34,720
هل كنتم تعاملونه بشكل مختلف؟

361
00:22:34,840 --> 00:22:36,680
لا، يا سيدتي، لم نفعل

362
00:22:36,800 --> 00:22:39,480
وهذا ينطبق على هذه الحالة
افعل ما عليك فعله

363
00:22:39,760 --> 00:22:40,840
نعم، يا سيدتي

364
00:22:41,800 --> 00:22:42,840
...لكن

365
00:22:44,080 --> 00:22:46,680
(سيعين (لي جاي سيك
وزيراً للدفاع الوطني قريباً

366
00:22:47,640 --> 00:22:49,720
إنه أكبر حدث في التقويم العسكري

367
00:22:50,440 --> 00:22:51,920
...لا يمكننا أن نترك جندياً فاراً

368
00:22:52,400 --> 00:22:55,160
يؤثر على معنويات ستمئة ألف جندي

369
00:22:56,160 --> 00:22:57,560
إن سمعتنا على المحك

370
00:22:58,160 --> 00:23:00,880
أفهم ما تقصدينه، أيتها القائدة

371
00:23:01,400 --> 00:23:02,760
هذا جيد، يمكنك الذهاب

372
00:23:39,640 --> 00:23:41,760
"(نو هوا يونغ)"

373
00:23:46,160 --> 00:23:47,280
مرحباً؟

374
00:23:47,680 --> 00:23:49,160
(هرب (تاي نام

375
00:23:50,200 --> 00:23:51,480
سأذهب إلى هناك على الفور

376
00:23:56,120 --> 00:23:57,160
...ذلك الوغد

377
00:24:22,360 --> 00:24:23,600
"بريد الجنود"

378
00:24:27,400 --> 00:24:31,520
قلت إن كشف سره المخزي
في المحكمة كان خياراً حتمياً

379
00:24:32,520 --> 00:24:34,760
كان علي أن أعرف أنه سيقضي عليه

380
00:24:36,120 --> 00:24:37,840
كنت مهملاً وفكرت في الفوز فقط

381
00:24:40,200 --> 00:24:42,520
أخبرت قائد المتدربين بما يجب فعله

382
00:24:48,720 --> 00:24:50,040
(استخدم (دو بي مان

383
00:24:50,520 --> 00:24:52,280
لقد عاد، وهو عازم على فعل شيء ما

384
00:24:52,760 --> 00:24:55,040
سيفعل أي شيء ليثبت جدارته

385
00:25:10,280 --> 00:25:11,840
هذا دافئ جداً

386
00:25:14,160 --> 00:25:15,520
أشعر بتحسن كبير الآن

387
00:25:16,040 --> 00:25:17,440
أيها الفتى المسكين

388
00:25:19,440 --> 00:25:23,040
كل، وعاء معكرونة، اشتر واحداً لنفسك

389
00:25:26,680 --> 00:25:29,760
أنت، هل تعلم كم أملك من المال؟

390
00:25:30,880 --> 00:25:32,360
(أنا مدير (آي إم

391
00:25:33,640 --> 00:25:34,720
أنت، مدير؟

392
00:25:35,080 --> 00:25:37,280
هل أنت مدير؟ -
سيدي -

393
00:25:37,400 --> 00:25:40,200
أيها الفتى، هل لديك
مكان تنام فيه الليلة؟

394
00:25:40,960 --> 00:25:42,840
دعني أسأل مديرنا

395
00:25:46,600 --> 00:25:48,760
مهلاً، هل يمكنني أن أستعير هاتفك؟

396
00:25:49,560 --> 00:25:51,320
لقد عاملتني على أنني متسول منذ قليل

397
00:25:51,440 --> 00:25:53,880
حسناً، إذا أعرتني هذا الهاتف

398
00:25:54,000 --> 00:25:55,840
سأحول مليون دولار إلى حسابك، اتفقنا؟

399
00:25:57,040 --> 00:25:58,080
أعطني هذه أيضاً

400
00:26:10,160 --> 00:26:11,160
عجباً؟

401
00:26:13,360 --> 00:26:16,000
واحد، اثنان، ثلاثة

402
00:26:16,840 --> 00:26:19,520
أربعة، خمسة، ستة

403
00:26:20,040 --> 00:26:22,720
سبعة، ثمانية، تسعة

404
00:26:31,080 --> 00:26:35,320
هل تعتقد أن تغيير اسمك
واتباع سلوك جندي نموذجي

405
00:26:35,440 --> 00:26:37,320
سيخلصانك من كونك قاتلاً ومتنمراً؟

406
00:26:37,440 --> 00:26:38,680
أيها الوغد

407
00:26:39,360 --> 00:26:40,560
بالنظر إلى الأمر

408
00:26:40,680 --> 00:26:42,640
يبدو بأننا سنلتقي

409
00:26:48,400 --> 00:26:50,000
آن سو هو)، لديك زائر)

410
00:26:51,680 --> 00:26:54,760
"الشرطة العسكرية"

411
00:26:57,440 --> 00:27:00,080
"(هوب)"

412
00:27:01,080 --> 00:27:03,600
هل تجرؤ على العودة إلى هنا؟

413
00:27:04,000 --> 00:27:05,880
بفضلك، ظهرت على التلفاز

414
00:27:06,000 --> 00:27:07,240
أنا المدعي العام النجم

415
00:27:07,720 --> 00:27:09,320
شكراً جزيلاً لك على هذا

416
00:27:10,920 --> 00:27:13,840
...بسببي، فإن والدك

417
00:27:13,960 --> 00:27:16,720
لم يطرد فقط من وظيفته مدى الحياة

418
00:27:17,600 --> 00:27:19,840
صادر البنك نفسه جميع أمواله

419
00:27:21,160 --> 00:27:23,640
دفع ثمن قيامه
بعمل رهيب كتربيتك متأخراً

420
00:27:36,000 --> 00:27:37,680
سأخرج من هنا بعد شهرين

421
00:27:38,120 --> 00:27:40,160
وعندما أخرج، سأقتلك بنفسي

422
00:27:40,280 --> 00:27:43,000
شهران؟ هذه مدة طويلة جداً

423
00:27:44,200 --> 00:27:46,440
سأخرجك من هنا قبل ذلك الوقت

424
00:27:48,720 --> 00:27:51,000
أما زلت تتلاعب بي؟

425
00:27:55,720 --> 00:27:57,760
فهمت، أنت لا تصدقني

426
00:27:58,280 --> 00:28:00,040
لأنني من زج بك هنا

427
00:28:02,160 --> 00:28:04,240
ستحصل على هدية خلال أيام قليلة

428
00:28:04,360 --> 00:28:05,880
أنت تستمر بالتفوه بالهراء

429
00:28:06,000 --> 00:28:09,240
ما يوجد في داخلها
سيجعلك تريد بشدة التواصل معي

430
00:28:09,360 --> 00:28:11,600
ما الذي تتحدث عنه، أيها الوغد؟

431
00:28:17,920 --> 00:28:20,200
لا ينبغي أن تصب غضبك علي

432
00:28:21,720 --> 00:28:23,040
(بل على (نو تاي نام

433
00:28:32,760 --> 00:28:34,000
"(المحامي (يونغ مون غو"

434
00:28:35,240 --> 00:28:37,840
إذا كنت تتصل بي
فهذا يعني أن هناك خطباً ما

435
00:28:38,480 --> 00:28:40,440
وتريدني أن أتولى أمره

436
00:28:40,840 --> 00:28:42,280
لقد هرب المدير

437
00:28:44,400 --> 00:28:45,640
أنت لست متفاجئاً

438
00:28:45,920 --> 00:28:47,600
يبدو أنني أعرفه أكثر مما تعرفه أنت

439
00:28:48,160 --> 00:28:49,560
هل توقعت حدوث ذلك؟

440
00:28:50,040 --> 00:28:52,400
داخل هذه الجدران"
"نو تاي نام) هو حصان سباق)

441
00:28:52,840 --> 00:28:55,080
بمحرد أن يتلقى الإشارة

442
00:28:55,200 --> 00:28:57,600
سيكون مستعداً للانطلاق
مثل أي حصان سباق جيد

443
00:28:58,560 --> 00:29:01,040
بمجرد منحه الفرصة

444
00:29:01,160 --> 00:29:02,920
لن يكترث بالعواقب

445
00:29:03,480 --> 00:29:06,160
يفترض أن والدته
...ستساعده إن ألقي القبض عليه

446
00:29:06,680 --> 00:29:08,000
وهو يتسلق الجدران

447
00:29:09,320 --> 00:29:11,400
حتى لو ألقي القبض عليه"
"فسيذهب فقط إلى سجن الجيش

448
00:29:11,880 --> 00:29:14,840
سجن كالجيش أو جيش كالسجن

449
00:29:15,640 --> 00:29:17,480
بالنسبة إليه، إنهما متشابهان

450
00:29:24,520 --> 00:29:27,040
لم يسمع مكتبي بالأخبار بعد

451
00:29:27,440 --> 00:29:28,920
ما زال السر محفوظاً حتى الآن

452
00:29:29,480 --> 00:29:30,520
نعم، جيد

453
00:29:30,880 --> 00:29:32,840
يجب أن نتحرك
قبل أن تخرج الأمور عن السيطرة

454
00:29:33,440 --> 00:29:35,840
من أجل قائدتنا ومن أجلك

455
00:29:36,520 --> 00:29:37,840
سأعيد المدير

456
00:29:46,600 --> 00:29:48,400
انقلبت الثكنات رأساً على عقب

457
00:29:48,800 --> 00:29:50,400
هناك متدرب مفقود

458
00:29:50,760 --> 00:29:52,400
وهل ذلك المتدرب هو (نو تاي نام)؟

459
00:29:53,880 --> 00:29:55,760
هل أنت هنا بمفردك؟

460
00:29:56,840 --> 00:29:58,520
أين هو (دو بي مان)؟

461
00:29:59,040 --> 00:30:00,040
لا أعلم

462
00:30:00,280 --> 00:30:02,520
إنه في الخارج طوال اليوم
ولا أستطيع التواصل معه

463
00:30:02,960 --> 00:30:04,000
بئساً

464
00:30:05,440 --> 00:30:09,120
إذا كان يعرف شيئاً ويخفيه عنا

465
00:30:09,600 --> 00:30:10,680
فهناك إجابة واحدة فقط

466
00:30:11,920 --> 00:30:13,520
وهي أنه يفعل شيئاً آخر

467
00:30:22,040 --> 00:30:24,160
تحياتي، ما الذي أتى بك إلى هنا؟

468
00:30:25,200 --> 00:30:27,720
أنا هنا لرؤية قائد المتدربين -
"(المدعي العسكري (دو بي مان" -

469
00:30:28,200 --> 00:30:30,000
تحياتي -
بالطبع -

470
00:30:31,200 --> 00:30:34,680
يسار، يسار

471
00:30:40,280 --> 00:30:43,400
تحياتي، المدعي العسكري
(النقيب (دو بي مان

472
00:30:44,880 --> 00:30:46,480
من أنت؟ -
...أنا -

473
00:30:47,960 --> 00:30:50,760
(لقد سخرت من المتدرب (نو تاي نام

474
00:30:50,880 --> 00:30:52,440
إذا فعلت ذلك مرة أخرى

475
00:30:53,640 --> 00:30:54,800
سأقتلك

476
00:30:54,920 --> 00:30:56,320
أنا أعتذر، يا سيدي

477
00:30:58,240 --> 00:31:00,560
إذا كنت لا تتعامل
مع فرار (نو) بالشكل الصحيح

478
00:31:01,040 --> 00:31:03,440
سيشير ذلك إلى نهاية مسيرتك العسكرية

479
00:31:04,520 --> 00:31:06,480
وبداية مسيرتك

480
00:31:07,120 --> 00:31:08,160
في السجن

481
00:31:09,400 --> 00:31:10,480
يمكنك الانصراف

482
00:31:14,000 --> 00:31:15,200
بالنسبة إلى فرار الجندي

483
00:31:15,520 --> 00:31:17,680
هل تلقيت تعليمات خاصة
من قائدة الفرقة؟

484
00:31:18,360 --> 00:31:19,400
تعليمات؟

485
00:31:20,400 --> 00:31:23,920
لا، طلبت مني أن أنفذ البروتوكول

486
00:31:24,320 --> 00:31:26,400
لذلك كان قرارك
...أن تخبر قادة المتدربين

487
00:31:26,840 --> 00:31:29,120
الذين أجروا البحث ليبقى الأمر سراً؟

488
00:31:30,040 --> 00:31:32,040
نعم، كان ذلك قراري

489
00:31:33,680 --> 00:31:34,800
أفهم ذلك

490
00:31:36,080 --> 00:31:37,200
هذه هي خزانته

491
00:31:37,720 --> 00:31:38,720
أين هم المتدربون؟

492
00:31:38,840 --> 00:31:40,680
إنهم في الخارج يتلقون تدريباتهم

493
00:31:40,800 --> 00:31:42,080
سيعودون خلال 1600 ساعة

494
00:31:52,200 --> 00:31:53,920
"(مجلتي العسكرية، (الحلم"

495
00:32:10,440 --> 00:32:12,120
عثر على هذا في منزل بالقرب من القاعدة

496
00:32:13,320 --> 00:32:15,400
وهذه هي اللقطات الأمنية
من معسكر التدريب

497
00:32:17,920 --> 00:32:19,480
...الجندي الذي يقود الشاحنة

498
00:32:19,600 --> 00:32:21,840
توقف بعد سماع ضجيج قادم من الخلف

499
00:32:22,280 --> 00:32:23,760
...فتح المقصورة و

500
00:32:24,440 --> 00:32:25,840
حسناً، ربما يمكنك تخمين البقية

501
00:32:27,080 --> 00:32:28,320
أنا متأكد من أنك تدرك هذا

502
00:32:28,720 --> 00:32:31,080
لكن في كل مرة
يتم تعيين وزير جديد للدفاع الوطني

503
00:32:31,200 --> 00:32:33,480
يطلب من الجنود الفارين العودة

504
00:32:34,240 --> 00:32:37,240
بمعنى آخر، لا تسقط
هذه الجريمة بالتقادم

505
00:32:37,680 --> 00:32:39,920
سيطارد باعتباره فاراً لبقية حياته

506
00:32:47,840 --> 00:32:49,560
لقد اشتقت إليك

507
00:32:52,160 --> 00:32:54,640
هل يشير هذا إلى تجديد عقدنا؟

508
00:32:55,280 --> 00:32:57,446
خلال السنوات الخمس الماضية
عرفنا ما يمكن للآخر أن يفعله

509
00:32:58,040 --> 00:32:59,600
لا حاجة لوجود عقد بعد الآن

510
00:33:00,120 --> 00:33:01,520
أهلاً بك إلى الاتحادات الكبيرة

511
00:33:05,240 --> 00:33:06,480
"(تشا وو إن)"

512
00:33:08,080 --> 00:33:09,160
"(تشا وو إن)"

513
00:33:11,240 --> 00:33:12,840
هل تعلم إلى ماذا يحتاج المال؟

514
00:33:14,880 --> 00:33:16,360
مال أكثر

515
00:33:17,840 --> 00:33:20,240
هل عدت أكثر جرأة مما سبق

516
00:33:20,920 --> 00:33:22,600
أم أن عودتك غيرت سلوكك؟

517
00:33:22,920 --> 00:33:24,780
أرجو أن تخبرني بمعلومات
(حول أصدقاء المدير (نو

518
00:33:25,600 --> 00:33:28,200
قبل أن يدرك أي شخص
أنه ذهب من دون إذن

519
00:33:31,160 --> 00:33:32,240
سأعيده

520
00:33:36,360 --> 00:33:38,360
نعم؟ -
"أين أنت الآن؟" -

521
00:33:38,480 --> 00:33:39,720
"كان هاتفك مغلقاً"

522
00:33:40,240 --> 00:33:42,480
لم أكن في وضع يسمح لي
بالرد على مكالمتك قبل قليل

523
00:33:43,560 --> 00:33:45,400
"...هل كان هذا بسبب المكان"

524
00:33:45,520 --> 00:33:47,280
"أم الشخص الذي كنت معه؟"

525
00:33:48,040 --> 00:33:50,480
هل يجب على الرئيس
تقديم تقرير إلى المرؤوس؟

526
00:33:52,360 --> 00:33:55,280
"يبدو هذا ثقيلاً، أعني صندوق الشراب"

527
00:34:02,160 --> 00:34:04,000
(صندوق شراب مقدم من (يونغ مون غو

528
00:34:04,560 --> 00:34:07,480
هل كنت تتبعينني؟

529
00:34:08,920 --> 00:34:10,680
اعتقدت أننا فريق

530
00:34:10,800 --> 00:34:12,560
لقد قلت ما أريد قوله

531
00:34:13,400 --> 00:34:15,040
اعتقدت أن نسعى إلى الهدف نفسه

532
00:34:19,480 --> 00:34:22,840
لماذا لم تخبرني بفرار (نو تاي نام)؟

533
00:34:24,440 --> 00:34:26,160
مهلاً، ليس هنا

534
00:34:28,680 --> 00:34:29,720
هذا لا يصدق

535
00:34:31,320 --> 00:34:34,560
سمعت من (يونغ مون غو)، وماذا عنك؟

536
00:34:35,240 --> 00:34:36,560
هل هذا مهم؟

537
00:34:37,080 --> 00:34:38,280
لكنني كشفت عن مصدري

538
00:34:39,000 --> 00:34:42,360
كيف يمكنني أن أثق بك
إذا لم تكشفي عن مصدرك؟

539
00:34:48,240 --> 00:34:51,280
هناك شركة تحضر القرطاسية
(إلى معسكر التدريب (بي إكس

540
00:34:51,880 --> 00:34:55,680
فهمت، أخبرك الرجل المسؤول بذلك، صحيح؟

541
00:34:55,800 --> 00:34:57,040
من أجل المال؟

542
00:34:57,360 --> 00:34:59,200
لا -
لماذا إذاً؟ -

543
00:35:00,440 --> 00:35:01,800
لقد اشتريت الشركة

544
00:35:03,760 --> 00:35:04,720
ماذا؟

545
00:35:05,200 --> 00:35:07,000
...اشتريت الشركة

546
00:35:07,120 --> 00:35:08,720
لتحصلي على معلومات عن (نو تاي نام)؟

547
00:35:08,960 --> 00:35:10,000
هل هذه مشكلة؟

548
00:35:11,840 --> 00:35:12,880
أتعلمين؟

549
00:35:13,600 --> 00:35:16,280
أنت لا تدركين أن هذه القضية
تجعلني غريب الأطوار

550
00:35:17,320 --> 00:35:19,160
هذه هي الطريقة التي ينبغي
أن تنفق بها الأموال

551
00:35:20,800 --> 00:35:22,200
أرجو أن تجيب عن سؤالي

552
00:35:22,480 --> 00:35:24,600
لماذا لم تخبرني عن فراره؟

553
00:35:26,560 --> 00:35:28,040
هل نسيت بالفعل ما قلته؟

554
00:35:29,680 --> 00:35:31,720
قلت إنني سأكون صديقك

555
00:35:33,280 --> 00:35:35,000
تمت تبرئة (نو تاي نام) في المحاكمة

556
00:35:35,480 --> 00:35:37,400
لكنني سأحاصره من أجلك هذه المرة

557
00:35:40,360 --> 00:35:41,360
فراره؟

558
00:35:42,720 --> 00:35:44,320
أنا من نظمه، كما تعلمين

559
00:36:17,960 --> 00:36:19,080
تاي نام)، أهذا أنت؟)

560
00:36:25,040 --> 00:36:28,120
أعتقد أن الجيش
لا يرحم حتى الأغنياء أمثالك

561
00:36:28,520 --> 00:36:30,640
من سيعتقد أنك مدير شركة؟

562
00:36:30,960 --> 00:36:32,880
اصمت وقد السيارة، هلا تفعل؟

563
00:36:33,000 --> 00:36:34,680
أمر مؤكد، أيها المتدرب

564
00:36:43,400 --> 00:36:45,600
"(نو تاي نام)"

565
00:36:46,920 --> 00:36:49,680
(رئيس (آي إم ديفينس)، (نو"
"ينضم إلى الجيش بعد اتهامه بالاعتداء

566
00:36:52,160 --> 00:36:53,440
لم تصل الأخبار بعد

567
00:36:54,080 --> 00:36:55,720
(لم أتوقع أقل من هذا من اللواء (نو

568
00:36:57,320 --> 00:36:59,400
انتظر، هل يغطي
يونغ مون غو) على الأمر؟)

569
00:37:04,480 --> 00:37:06,720
مهلاً، أين هو (بولت)؟ -
ماذا؟ -

570
00:37:07,040 --> 00:37:08,360
هل وضعته في صندوق السيارة؟

571
00:37:08,480 --> 00:37:11,480
هل جننت؟
تجعل الكلاب رائحة السيارة نتنة

572
00:37:11,760 --> 00:37:13,080
هل تعلم كم كلفتني هذه؟

573
00:37:13,200 --> 00:37:15,400
ألم أقل لك أن تحضره؟

574
00:37:15,800 --> 00:37:17,200
هل أنت مجنون؟

575
00:37:17,760 --> 00:37:19,520
لقد ضربت تواً الرجل
الذي يساعدك على الهروب

576
00:37:20,360 --> 00:37:21,800
كل هذا من أجل هذا المغفل؟

577
00:37:21,920 --> 00:37:23,760
ماذا؟ المغفل؟

578
00:37:24,200 --> 00:37:26,600
توقف، أيها الوغد

579
00:37:26,720 --> 00:37:27,720
ما الذي تفعله؟

580
00:37:27,840 --> 00:37:29,600
ألا ترى أنني أقود؟

581
00:37:29,960 --> 00:37:31,320
ربما علي الاتصال بالشرطة

582
00:37:31,720 --> 00:37:34,200
سأخبرهم أن نجل اللواء فر من الجيش

583
00:37:36,240 --> 00:37:37,680
بئساً

584
00:37:39,960 --> 00:37:41,880
هل دبرت فرار (نو تاي نام)؟

585
00:37:42,360 --> 00:37:43,720
نود سماع التفاصيل

586
00:37:46,520 --> 00:37:49,080
قائد المتدربين مدين لي بواحدة

587
00:37:49,600 --> 00:37:52,560
طلبت منه أن يستفز
نو تاي نام)، واهتم هو بالأمر)

588
00:37:52,960 --> 00:37:54,920
بالطبع -
لقد أغلق أبواب الشاحنة -

589
00:37:59,240 --> 00:38:01,600
"(هازردوس)"

590
00:38:04,000 --> 00:38:05,120
يمكنك الذهاب

591
00:38:09,920 --> 00:38:11,120
تمت المهمة يا سيدي

592
00:38:13,360 --> 00:38:15,760
ماذا عن (نو تاي نام)؟ أين هو؟

593
00:38:17,440 --> 00:38:19,160
كيف لي أن أعرف أين يختبئ؟

594
00:38:20,960 --> 00:38:22,280
هذا لا يليق بخطتك الكبيرة

595
00:38:23,120 --> 00:38:24,400
تكاد أن تنجح

596
00:38:25,480 --> 00:38:28,760
إن حمله على الفرار
أصعب من الإمساك به

597
00:38:29,240 --> 00:38:32,400
(بالضبط، هذا ممكن لـ(تشا وو إن

598
00:38:34,000 --> 00:38:36,440
في المستقبل، أخبرني أولاً
قبل فعل شيء كهذا

599
00:38:36,960 --> 00:38:39,440
تمتلك شركتي أجهزة تتبع
تزيد عن الحاجة

600
00:38:39,760 --> 00:38:41,880
لا يستخدم المدعون العسكريون هذه الحلي

601
00:38:42,360 --> 00:38:43,320
صحيح؟

602
00:38:43,720 --> 00:38:47,920
لكنني أشعر بالفضول
لماذا نحتاج إلى أن نجعله يهرب؟

603
00:38:49,042 --> 00:38:50,500
"صباح الغد، في وزارة الدفاع الوطني"

604
00:38:50,600 --> 00:38:52,280
"سيؤدي (لي جاي سيك) اليمين الدستورية"

605
00:38:52,400 --> 00:38:54,440
لأخذ الشرارة التي سببها
(فرار (نو تاي نام

606
00:38:55,120 --> 00:38:56,760
(وإشعال النار في (نو هوا يونغ

607
00:38:57,360 --> 00:39:01,240
"سيبدأ مهامه فور تنصيبه"

608
00:39:09,400 --> 00:39:12,400
يا عزيزتي، إن الأهداف تتجنبني الآن

609
00:39:13,320 --> 00:39:14,480
يا لها من خيبة أمل

610
00:39:15,000 --> 00:39:18,520
الجندي الذي لا يستطيع
إصابة هدفه ليس جندياً حقيقياً

611
00:39:19,160 --> 00:39:22,440
لا يا سيدي، هذا يعني
أنه قد حان الوقت لتبديل الأهداف

612
00:39:22,920 --> 00:39:24,360
الآن بعد أن أصبحت وزيراً

613
00:39:24,480 --> 00:39:27,200
يمكنك توجيه سلاحك
باتجاه أعدائك السياسيين

614
00:39:29,440 --> 00:39:32,320
وهذه أهداف أعلم أنني أستطيع إصابتها

615
00:39:33,720 --> 00:39:37,000
غداً هو حفل تنصيبك
الذي كنا نترقبه جميعاً

616
00:39:37,680 --> 00:39:40,120
أرجو ألا تقلق وركز طاقتك على السياسة

617
00:39:40,720 --> 00:39:43,120
...(كما تعلم، لدينا القائدة العظيمة (نو

618
00:39:43,240 --> 00:39:44,720
لحماية خطوطنا الأمامية

619
00:39:48,640 --> 00:39:50,640
(انتهت محاكمة (تاي نام
من دون أي عوائق

620
00:39:51,040 --> 00:39:54,560
لذلك يمكن للمرء فقط أن يأمل
بألا يسبب المزيد من المتاعب

621
00:39:55,120 --> 00:39:56,400
هل استقر؟

622
00:39:56,800 --> 00:39:59,920
(نعم، أيها الوزير (لي
لا داعي للقلق بشأنه

623
00:40:00,480 --> 00:40:01,520
بالطبع

624
00:40:01,880 --> 00:40:03,880
إنه مرؤوسك الآن، وليس ابنك

625
00:40:04,320 --> 00:40:06,720
وفي الجيش، تقع المساءلة
على عاتق الرؤساء

626
00:40:07,160 --> 00:40:08,760
إلى أين انحدر العالم؟

627
00:40:09,040 --> 00:40:12,160
في الماضي، كان الجنود يحاكمون المدنيين

628
00:40:12,640 --> 00:40:14,160
أجريت محاكمات من هذا القبيل

629
00:40:14,800 --> 00:40:19,400
ولكن الآن، ينظر
إلى الخدمة العسكرية على أنها عمل

630
00:40:19,720 --> 00:40:21,360
إن خدمة الوطن ليست عملاً

631
00:40:22,440 --> 00:40:23,480
إنها هويتك

632
00:40:24,280 --> 00:40:25,640
وهذا لا يتغير أبداً

633
00:40:27,520 --> 00:40:30,720
هوا يونغ)، هذا هو بالضبط)
سبب خدمتك تحت قيادتي مباشرة

634
00:40:31,160 --> 00:40:33,560
هوا يونغ)، لنر ما لديك)

635
00:40:50,440 --> 00:40:51,560
أحسنت

636
00:41:01,680 --> 00:41:03,080
سأحتفظ بالسيارة في الوقت الحالي

637
00:41:04,000 --> 00:41:07,080
لا بأس، لكن ماذا ستفعل بعد ذلك؟

638
00:41:07,720 --> 00:41:08,880
هل لديك خطة؟

639
00:41:09,520 --> 00:41:11,280
سأفكر في الأمر
أثناء إقامتي بضعة أيام في فندق

640
00:41:11,680 --> 00:41:13,200
وغسل رائحة الجيش عني

641
00:41:15,280 --> 00:41:17,600
(الحكم بالسجن دمر حياة (ألين

642
00:41:18,080 --> 00:41:21,280
اعتقدت أن التجنيد
كان بمثابة استراحة لك

643
00:41:21,960 --> 00:41:25,000
المتورطون الآخرون غيروا أرقامهم ونجوا

644
00:41:25,640 --> 00:41:27,640
هؤلاء الأوغاد الخونة

645
00:41:28,280 --> 00:41:31,280
ألم تذكر الحصول على مساعدة
من المصلح من قبل؟

646
00:41:32,200 --> 00:41:33,640
إنه ليس مصلحاً عادياً

647
00:41:34,360 --> 00:41:35,200
هيا

648
00:41:35,520 --> 00:41:37,600
أنت تعلم أنني لا أعمل مع أي كان

649
00:41:38,120 --> 00:41:40,120
أنا أتعامل فقط مع أصحاب الشركات

650
00:41:40,240 --> 00:41:42,440
الأفضل فقط

651
00:41:46,280 --> 00:41:48,240
"أفضل واحد بالمئة يوفر نوماً أبدياً"

652
00:41:50,160 --> 00:41:53,000
"(سولاك تشونجي)"

653
00:41:53,120 --> 00:41:56,000
"(سولاك تشونجي)"

654
00:42:00,320 --> 00:42:01,320
أيها المدير

655
00:42:01,840 --> 00:42:04,120
إنه الشرير الذي أخبرتك عنه من قبل

656
00:42:04,560 --> 00:42:05,900
الجندي السابق في (كوريا) الشمالية

657
00:42:06,280 --> 00:42:07,840
(أنا أدعى (النمر الأسود

658
00:42:07,960 --> 00:42:09,720
كنت حارساً شخصياً في الفرقة 973

659
00:42:10,520 --> 00:42:11,480
حارس شخصي؟

660
00:42:11,600 --> 00:42:13,360
حرست كبار الضباط

661
00:42:14,360 --> 00:42:16,000
كبار الضباط؟

662
00:42:18,400 --> 00:42:19,560
مثل الزعيم الأعلى (كيم)؟

663
00:42:20,560 --> 00:42:23,000
إذا نظر إليه أحدهم لثلاث ثوان أو أكثر

664
00:42:23,400 --> 00:42:25,000
أطلق النار عليه

665
00:42:29,160 --> 00:42:32,640
هذا جيد، وجهك وتجربتك
يجعلانك تقبل بسرعة

666
00:42:33,160 --> 00:42:34,280
أياً يكن

667
00:42:35,360 --> 00:42:37,080
أريد رؤية إثبات

668
00:42:38,360 --> 00:42:40,440
أنا لا أهتم بالاختبارات

669
00:42:40,560 --> 00:42:41,720
هل هذا صحيح؟

670
00:42:42,720 --> 00:42:44,080
في تلك الحالة

671
00:42:46,600 --> 00:42:47,720
حسناً

672
00:42:48,080 --> 00:42:49,480
لا أصدق السير الذاتية

673
00:42:50,160 --> 00:42:52,440
ولا أصدق ما يقوله الناس

674
00:42:53,360 --> 00:42:55,320
أنا أصدق ما أراه فقط

675
00:42:56,360 --> 00:42:57,560
هل فهمت؟

676
00:42:58,600 --> 00:43:00,480
اخرج

677
00:43:02,160 --> 00:43:04,400
(هل يفهم جندي من (كوريا
الشمالية اللغة الإنجليزية؟

678
00:43:04,520 --> 00:43:06,800
عليهم ذلك، نحن نعيش في زمن عالمي

679
00:43:12,840 --> 00:43:14,520
...أنت

680
00:43:17,720 --> 00:43:18,720
أنت معنا

681
00:43:19,840 --> 00:43:22,800
ستكون حارسي الشخصي من الآن فصاعداً

682
00:43:23,720 --> 00:43:26,080
اتفق معه على راتبه
واجعله يبدأ في الحال

683
00:43:26,200 --> 00:43:27,320
نعم يا سيدي

684
00:43:27,960 --> 00:43:29,200
من هو مدير (سولاك)؟

685
00:43:29,680 --> 00:43:33,840
ماذا؟ (سولاك)؟

686
00:43:34,880 --> 00:43:36,200
...من لديه الجرأة

687
00:43:36,320 --> 00:43:39,440
لوضع اسم شركتي الثمين على المقصلة؟

688
00:43:42,440 --> 00:43:43,440
ماذا؟

689
00:43:45,360 --> 00:43:48,640
يبدو وجهك مألوفاً جداً

690
00:43:53,120 --> 00:43:55,120
المدير (نو تاي نام)؟

691
00:43:55,840 --> 00:43:56,840
لقد عرفتني

692
00:43:57,440 --> 00:44:00,480
ألا يجب أن تكون
متعفناً في الجيش الآن؟

693
00:44:08,720 --> 00:44:09,800
لقد هربت

694
00:44:11,200 --> 00:44:12,360
لقد هربت

695
00:44:13,640 --> 00:44:16,840
على أي حال، أريد أن أوظفك للقيام بعمل

696
00:44:17,480 --> 00:44:18,880
"(مقهى (مولمانغشو"

697
00:44:19,000 --> 00:44:20,760
(أتى أحد رجال (نو تاي نام

698
00:44:21,280 --> 00:44:23,120
إنه أحد اللاعبين
الذين كانوا يلعبون الورق

699
00:44:23,240 --> 00:44:24,720
هل وجدت شيئاً؟

700
00:44:24,840 --> 00:44:26,040
نعم يا سيدي

701
00:44:27,480 --> 00:44:29,200
عليك أن تبقي خارج هذا

702
00:44:29,880 --> 00:44:31,600
المعذرة؟ -
أرسلي شخصاً آخر -

703
00:44:32,680 --> 00:44:33,800
مثل من؟

704
00:44:34,600 --> 00:44:36,160
شخص خبير بهذه الأشياء

705
00:44:39,080 --> 00:44:40,800
إنه أنا

706
00:44:43,040 --> 00:44:44,480
عزيزي، إنها سائقتك

707
00:44:44,600 --> 00:44:47,360
استيقظ، إنها سائقتك، انظر

708
00:44:47,480 --> 00:44:49,760
أنا آسفة، لقد اصطدمت"
"بمصدك أثناء وقوف السيارات

709
00:44:49,880 --> 00:44:52,560
أعتقد أنه سيكلف"
"مبلغاً كبيراً، أنا آسفة

710
00:44:52,680 --> 00:44:53,640
بئساً

711
00:44:58,280 --> 00:45:00,040
ماذا؟ أين ضربوها؟

712
00:45:06,640 --> 00:45:07,800
بئساً، أنا أنزف

713
00:45:08,440 --> 00:45:11,520
نسيت أن أقول إنني ضربتها برأسك

714
00:45:12,200 --> 00:45:14,600
أنت صاحبة الشعر الأحمر، أليس كذلك؟

715
00:45:15,000 --> 00:45:16,680
نعم، أنت تذكرني إذاً

716
00:45:16,960 --> 00:45:18,880
ألست سعيداً لرؤيتي مرة أخرى؟

717
00:45:19,000 --> 00:45:20,560
بئساً -
...لماذا -

718
00:45:23,640 --> 00:45:24,920
هل يجب أن أفعلها مرتين؟

719
00:45:35,760 --> 00:45:36,840
ما هذا؟

720
00:45:38,320 --> 00:45:40,640
يا للعجب، فكي وثاقي

721
00:45:41,200 --> 00:45:43,360
لماذا تفعلين هذا
في كل مرة نلتقي فيها؟

722
00:45:47,000 --> 00:45:48,240
أين هو (نو تاي نام)؟

723
00:45:48,360 --> 00:45:49,760
اصمتي، كيف لي أن أعرف؟

724
00:45:49,880 --> 00:45:51,840
من المحتمل أنه مختبئ
لذلك لن يقبضوا عليه

725
00:45:52,920 --> 00:45:55,040
(إذاً علمت بأن (نو تاي نام
هرب من القاعدة

726
00:45:56,240 --> 00:45:57,320
بئساً

727
00:45:59,480 --> 00:46:02,440
اجعليه يصمت لدقيقة

728
00:46:02,760 --> 00:46:04,160
ألا يمكنك البقاء في الخارج؟

729
00:46:04,600 --> 00:46:06,720
إن الجو بارد، سأتجمد

730
00:46:08,280 --> 00:46:09,400
افتح فمك

731
00:46:11,600 --> 00:46:12,680
اصمت

732
00:46:15,480 --> 00:46:17,400
وجدنا الرجل الذي اتصل به
المدير (نو) عندما هرب

733
00:46:18,120 --> 00:46:21,120
هل فعلت؟ أنا متأكد من
أنه حرص على ألا يتحدث

734
00:46:21,840 --> 00:46:22,840
هل تعتقد أنه سيتحدث؟

735
00:46:22,960 --> 00:46:25,520
لهذا السبب أخطط لمنحه عشر محاولات

736
00:46:26,040 --> 00:46:28,280
عشرة؟ على أي حال، أسرع

737
00:46:28,720 --> 00:46:30,000
حسناً، سأتصل بك

738
00:46:30,640 --> 00:46:31,720
أزيلي هذا

739
00:46:35,040 --> 00:46:37,520
سأسألك للمرة الأخيرة، أين (نو تاي نام)؟

740
00:46:38,160 --> 00:46:41,040
لا أعلم، لا أعلم حقاً

741
00:46:42,120 --> 00:46:44,720
بئساً، لهذا لا أتكبد عناء الحديث

742
00:46:45,280 --> 00:46:46,640
...(هل تعلم أن (ألين

743
00:46:46,760 --> 00:46:48,800
انتهى به الأمر هكذا
أثناء محاولته تجنب أسئلتي

744
00:46:50,040 --> 00:46:51,000
عجباً

745
00:46:54,760 --> 00:46:59,000
حسناً لديك عشرة أصابع
لذا سأسألك عشر مرات فقط

746
00:46:59,120 --> 00:47:01,440
ماذا؟ انتظري

747
00:47:01,560 --> 00:47:02,640
مهلاً

748
00:47:03,360 --> 00:47:05,840
لماذا تفعلين هذا بي؟
ما الخطأ الذي ارتكبته؟

749
00:47:06,640 --> 00:47:10,040
حلقة قمار غير شرعية
(تساعد وتحرض على فرار (تاي نام

750
00:47:10,160 --> 00:47:11,200
...و

751
00:47:11,720 --> 00:47:13,560
ومشاركة تسجيلات
(غير شرعية لـ(هان سي نا

752
00:47:13,680 --> 00:47:14,880
هل تسمين هذه جريمة؟

753
00:47:15,240 --> 00:47:17,720
لماذا تعتبر مشاركة المواد الإباحية
بين الشبان جريمة؟

754
00:47:19,080 --> 00:47:20,120
ماذا؟

755
00:47:21,320 --> 00:47:22,280
لا

756
00:47:22,400 --> 00:47:23,600
أيها الوغد

757
00:47:32,440 --> 00:47:33,560
ماذا؟

758
00:47:33,880 --> 00:47:35,760
هل قطعته حقاً؟

759
00:47:36,920 --> 00:47:38,480
ألم تريدي إخافته فقط؟

760
00:47:38,600 --> 00:47:41,760
ما قاله جعلني أثني المقص
من دون أن أدرك ذلك

761
00:47:41,880 --> 00:47:44,240
فهمت، بالطبع، فهمت الأمر

762
00:47:45,000 --> 00:47:46,240
لا تقتليني

763
00:47:46,360 --> 00:47:49,160
أنا حقاً لا أعرف أين هو

764
00:47:49,480 --> 00:47:52,360
لكنني أعرف ما الذي يخطط لفعله
أنا أعرف ماذا سيفعل

765
00:47:53,080 --> 00:47:54,120
ماذا سيفعل؟

766
00:47:54,240 --> 00:47:55,600
سيغادر البلاد

767
00:47:55,720 --> 00:47:57,800
قال إنه سيجر إلى الجيش
إذا ألقي القبض عليه

768
00:47:57,920 --> 00:47:59,840
وسيفر بالقارب

769
00:48:00,800 --> 00:48:02,160
من المستحيل أن يفعل هذا بمفرده

770
00:48:02,760 --> 00:48:04,000
من يساعده؟

771
00:48:04,760 --> 00:48:05,680
تكلم

772
00:48:05,800 --> 00:48:07,640
عليك إعادة توصيل هذا على الفور ليلتصق

773
00:48:08,120 --> 00:48:09,760
بئساً

774
00:48:10,400 --> 00:48:12,240
سيقتلني (نو تاي نام) بسبب هذا

775
00:48:13,720 --> 00:48:16,560
ستحميانني، أليس كذلك؟

776
00:48:27,440 --> 00:48:29,320
"رقم مجهول"

777
00:48:35,320 --> 00:48:36,320
المدير؟

778
00:48:37,840 --> 00:48:39,520
لا بد من أنك كنت
تنتظر مكالمتي بفارغ الصبر

779
00:48:40,520 --> 00:48:41,840
أين أنت؟

780
00:48:42,360 --> 00:48:43,720
...لقد ربحت المحاكمة من أجلي

781
00:48:44,600 --> 00:48:47,360
وقمت بعمل رائع في ترتيب الفوضى

782
00:48:48,160 --> 00:48:52,080
لن أستطيع الاتصال بأمي

783
00:48:53,000 --> 00:48:54,200
...لذا أبلغها تحياتي

784
00:48:54,880 --> 00:48:56,080
(لأنني سأغادر (كوريا

785
00:48:56,960 --> 00:48:57,920
سيدي

786
00:48:58,440 --> 00:49:00,760
سيتم تنصيبك مديراً تنفيذياً"
"الأسبوع المقبل، أليس كذلك؟

787
00:49:02,920 --> 00:49:04,320
"...هل أنت سعيد بأخذ وظيفتي"

788
00:49:05,040 --> 00:49:06,640
"بعد أن أرسلتني إلى الجيش؟"

789
00:49:07,160 --> 00:49:10,160
سخر مني الجميع لأنني أصبحت مديراً
بفضل والدتي اللواء

790
00:49:11,120 --> 00:49:14,120
لكنني عملت بجد من أجل
هذه الشركة، أنت تعلم هذا

791
00:49:14,440 --> 00:49:16,760
حتى لو لم تعترف أمي بذلك
يجب أن تفعل

792
00:49:16,880 --> 00:49:19,320
سيدي، أرجو أن تهدأ وتعود

793
00:49:19,440 --> 00:49:21,160
أرجوك، أتوسل إليك

794
00:49:21,480 --> 00:49:22,720
أنت مجرد أداة

795
00:49:23,640 --> 00:49:25,040
عند والدتي

796
00:49:26,440 --> 00:49:27,640
استمع إلى كلامي

797
00:49:29,160 --> 00:49:32,640
كما أنني لن أتبع أوامر أمي بعد الآن

798
00:49:32,760 --> 00:49:36,760
إلى متى؟ إلى متى
يجب أن تسبب الحزن للواء؟

799
00:49:42,840 --> 00:49:44,600
"(دو بي مان)"

800
00:49:49,680 --> 00:49:51,160
اتصل بي المدير (نو) تواً

801
00:50:01,720 --> 00:50:02,880
مرحباً يا سيدي

802
00:50:04,000 --> 00:50:06,080
أعتقد أنه يحاول الفرار
إلى (الصين) بالقارب

803
00:50:06,500 --> 00:50:08,400
تلقيت معلومات عن القوارب
وأنا متجه إلى هناك الآن

804
00:50:08,840 --> 00:50:11,760
لا تمكنك أن تسمح له
بالمغادرة، لا يمكنك ذلك

805
00:50:12,400 --> 00:50:13,440
بالطبع، لا

806
00:50:14,200 --> 00:50:17,400
لأن هذا من شأنه أن يذهب
بكل ما فعلته أدراج الرياح

807
00:50:38,400 --> 00:50:39,600
حسناً

808
00:50:43,080 --> 00:50:44,720
"الرجال فقط"

809
00:51:10,120 --> 00:51:11,360
من أنت؟

810
00:51:13,640 --> 00:51:14,760
بئساً

811
00:51:23,880 --> 00:51:24,920
ما هذا؟

812
00:51:25,040 --> 00:51:26,880
ما هذا برأيك؟

813
00:51:27,560 --> 00:51:30,240
لقد أمسكنا بك هذه المرة

814
00:51:33,920 --> 00:51:37,920
أيها الفتى الجندي، دخلت عرين النمر

815
00:51:38,040 --> 00:51:39,400
"(سولاك تشونجي)"

816
00:51:39,520 --> 00:51:41,320
لا أستطيع ركوب قارب صغير
أصاب بدوار البحر

817
00:51:41,720 --> 00:51:44,360
هناك صديق أحضر لي طائرة خاصة

818
00:51:44,480 --> 00:51:46,240
يا للعجب، على أي درجة؟

819
00:51:47,280 --> 00:51:50,880
إذا كان الأمر كذلك
...فلماذا يجب أن نرسل شبيهاً

820
00:51:51,000 --> 00:51:52,240
...ليتظاهر

821
00:51:53,400 --> 00:51:54,520
بأنك تهرب؟

822
00:51:54,920 --> 00:51:56,560
...أنا متأكد من أن محامي

823
00:51:57,120 --> 00:52:00,320
سيرسل الجندي (دو بي مان) ليجدني

824
00:52:01,240 --> 00:52:02,400
الجندي (دو بي مان)؟

825
00:52:02,520 --> 00:52:04,000
"(سولاك تشونجي)"

826
00:52:04,680 --> 00:52:06,360
هل هناك شبيه آخر لـ(دو بي مان)؟

827
00:52:07,240 --> 00:52:08,560
إن مظهره ليس شائعاً

828
00:52:09,160 --> 00:52:11,040
انتظر، هل تعرف (دو بي مان)؟

829
00:52:13,520 --> 00:52:14,560
نعم

830
00:52:15,280 --> 00:52:18,680
إنه عدوي الوحيد في الحياة

831
00:52:20,160 --> 00:52:23,680
عجباً، لقد استخدمت عقلك، أليس كذلك؟

832
00:52:30,640 --> 00:52:33,520
لست الوحيد الذي لديه عقل ليستخدمه

833
00:52:34,040 --> 00:52:35,600
لا تقف هكذا

834
00:52:36,120 --> 00:52:38,080
أدر القارب

835
00:52:38,200 --> 00:52:40,040
أدره -
أدره -

836
00:52:40,160 --> 00:52:41,640
هيا لنعمل

837
00:52:58,760 --> 00:53:00,440
(بولت)

838
00:53:01,760 --> 00:53:04,080
بولت)، ألم تفتقدني؟)

839
00:53:04,680 --> 00:53:06,200
لقد افتقدت كثيراً

840
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
سآخذك إلى حيث أذهب

841
00:53:09,480 --> 00:53:10,680
لن أتركك أبداً

842
00:53:11,800 --> 00:53:14,800
حفل وداع وتنصيب لوزيري الدفاع الوطني"
"التاسع والأربعون والخمسون

843
00:53:31,560 --> 00:53:33,640
"حفل وداع وتنصيب لوزيري الدفاع الوطني"

844
00:53:51,200 --> 00:53:54,200
سنضع الكلب في قسم
الحيوانات على الطائرة

845
00:53:55,800 --> 00:53:57,880
بولت)، أراك لاحقاً)

846
00:54:16,080 --> 00:54:19,760
سيدي، ماذا تريد أن تتناول
على العشاء عند صعودك إلى الطائرة؟

847
00:54:21,240 --> 00:54:23,160
سأبدأ بكأس من الشراب

848
00:54:23,640 --> 00:54:25,800
أما للعشاء، أريد أفضل أنواع اللحم

849
00:54:26,400 --> 00:54:28,520
ماذا عن ثعبان البحر المشوي
من الدرجة الأولى؟

850
00:54:30,160 --> 00:54:31,520
أيها المتدرب رقم ثلاثة عشر

851
00:54:34,760 --> 00:54:36,680
ذات الشعر الأحمر -
نو تاي نام)، انهض) -

852
00:54:38,760 --> 00:54:41,160
هل أنت ذات الشعر الأحمر
التي تحدث عنها (ألين)؟

853
00:54:42,000 --> 00:54:43,160
وأنت فار

854
00:54:44,240 --> 00:54:45,560
كيف وجدتني؟

855
00:54:45,680 --> 00:54:47,360
حان وقت العودة

856
00:54:48,240 --> 00:54:51,160
لا تكوني سخيفة
هل تظنين أنني سأعود إلى هناك؟

857
00:54:53,680 --> 00:54:54,880
كيف تجرؤ؟

858
00:55:00,520 --> 00:55:02,520
بئساً، لماذا أركض؟

859
00:55:02,960 --> 00:55:04,280
"أرنب لديه ثلاثة أنفاق"

860
00:55:05,120 --> 00:55:08,000
"أرنب ذكي لديه العديد من المخابئ" -
كم هو لطيف -

861
00:55:08,720 --> 00:55:10,360
هل هذا (دوبيرمان)؟ -
نعم -

862
00:55:10,480 --> 00:55:14,400
أنت وسيم -
"(بولت) هو عائلة (تاي نام)" -

863
00:55:14,520 --> 00:55:15,440
إلى اللقاء

864
00:55:15,560 --> 00:55:18,800
(إذا غادر (كوريا"
"فسيأخذ الكلب بالتأكيد

865
00:55:28,600 --> 00:55:30,160
ابتعدوا عن طريقي

866
00:55:30,280 --> 00:55:31,720
تحركوا -
مهلاً -

867
00:55:32,720 --> 00:55:36,000
أيها المتدرب رقم ثلاثة عشر
أنت سريع جداً

868
00:55:36,520 --> 00:55:37,760
هل نستمر في السير؟

869
00:55:38,080 --> 00:55:41,520
هيا، واحد اثنان، واحد، اثنان

870
00:55:42,320 --> 00:55:43,680
واحد، اثنان

871
00:55:43,800 --> 00:55:44,800
بئساً

872
00:55:45,640 --> 00:55:47,560
ابتعدوا عن طريقي -
بئساً -

873
00:55:54,800 --> 00:55:55,960
لقد تقابلنا مجدداً

874
00:55:59,400 --> 00:56:00,480
ما الذي يحدث؟

875
00:56:02,480 --> 00:56:03,520
بئساً

876
00:56:15,600 --> 00:56:17,040
هناك الكثير منكم

877
00:56:23,600 --> 00:56:25,400
احرسوه جيداً

878
00:56:25,520 --> 00:56:27,600
نعم، أيها الزعيم -
أمسكوا به -

879
00:56:30,080 --> 00:56:31,080
بئساً لكم

880
00:56:31,200 --> 00:56:32,360
أمسكوا به

881
00:56:32,760 --> 00:56:34,320
تعال إلى هنا

882
00:56:36,840 --> 00:56:38,000
بئساً لك

883
00:56:39,480 --> 00:56:40,840
تعال إلى هنا

884
00:56:45,760 --> 00:56:47,080
لماذا يوجد الكثير منكم؟

885
00:56:47,200 --> 00:56:49,360
يبدو أنك كنت مستعداً

886
00:56:49,480 --> 00:56:51,800
هلا نذهب إلى الحدث الرئيسي؟

887
00:56:53,400 --> 00:56:54,760
سيكون الأمر مختلفاً هذه المرة

888
00:56:56,640 --> 00:56:58,920
جندي (كوريا) الشمالية

889
00:57:04,120 --> 00:57:06,400
(هذا جندي من (كوريا
الشمالية وظفته خصيصاً

890
00:57:06,520 --> 00:57:09,640
وهو حارس شخصي من الدرجة الأولى

891
00:57:10,600 --> 00:57:13,320
أتيحت لي الفرصة لرؤية
المدعي العسكري الكوري الجنوبي

892
00:57:13,720 --> 00:57:15,640
هذا مشهد نادر

893
00:57:29,560 --> 00:57:33,000
رائع، نظرة عينيه مختلفة تماماً

894
00:57:33,840 --> 00:57:34,880
إنه متوحش

895
00:57:35,680 --> 00:57:36,720
توقف

896
00:57:37,480 --> 00:57:39,680
تمهل، لم العجلة؟

897
00:57:40,480 --> 00:57:41,760
اسمحوا لي بأن أجري إحماءً

898
00:57:50,520 --> 00:57:51,680
أحضروه

899
00:57:53,560 --> 00:57:54,680
تحركوا

900
00:58:07,280 --> 00:58:08,480
تعال معي

901
00:58:12,520 --> 00:58:15,040
لن أعود إلى الجيش، أبداً

902
00:58:17,640 --> 00:58:18,720
ما الذي يفعله؟

903
00:58:19,040 --> 00:58:20,120
هل هي بخير؟

904
00:58:25,000 --> 00:58:26,120
تعال

905
00:58:26,240 --> 00:58:28,480
لماذا ؟ هل لديك خطة هروب من هناك؟

906
00:58:28,600 --> 00:58:29,840
لقد قمت بالإحماء

907
00:58:30,160 --> 00:58:31,160
اقفزوا

908
00:58:31,280 --> 00:58:33,600
اخرجه من هناك -
اذهب أنت -

909
00:58:33,720 --> 00:58:35,120
هيا -
أمسك به -

910
00:58:35,240 --> 00:58:37,880
هل سيحضره أحدكم؟ -
لا أستطيع السباحة -

911
00:58:38,000 --> 00:58:39,440
ألا يستطيع أي منكم السباحة؟

912
00:58:42,080 --> 00:58:43,520
أنت، اذهب وأمسك به

913
00:58:43,640 --> 00:58:45,240
لم أتعلم السباحة

914
00:58:45,360 --> 00:58:48,040
أي حارس شخصي لا يستطيع السباحة؟

915
00:58:48,160 --> 00:58:49,800
أيها الجندي من (كوريا) الشمالية

916
00:58:49,920 --> 00:58:52,480
أنا جندي من (كوريا) الجنوبية

917
00:58:52,600 --> 00:58:54,080
أمسكوا بذلك المجنون

918
00:58:54,520 --> 00:58:55,760
أخرجوه من هناك -
إلى اللقاء -

919
00:58:55,880 --> 00:58:59,040
ألا يستطيع أحدكم الإمساك به؟ -
تعالوا وأمسكوا بي -

920
00:58:59,680 --> 00:59:01,760
(أيها النقيب (دو

921
00:59:03,360 --> 00:59:04,440
من هؤلاء؟

922
00:59:05,520 --> 00:59:07,520
إنهم جنود -
علينا أن نذهب -

923
00:59:07,960 --> 00:59:09,200
هيا بنا -
سأمسك بك -

924
00:59:09,320 --> 00:59:12,240
سأمسك بك في المرة القادمة -
لنذهب -

925
00:59:12,360 --> 00:59:13,800
أراكم في المرة القادمة

926
00:59:15,640 --> 00:59:16,800
أوقفوا القارب

927
00:59:21,880 --> 00:59:22,840
اسحبوه

928
00:59:22,960 --> 00:59:25,360
واحد، اثنان، ثلاثة

929
00:59:27,360 --> 00:59:28,520
سيفي هذا بالغرض

930
00:59:29,560 --> 00:59:30,840
كيف عرفتم بأنني هنا؟

931
00:59:31,000 --> 00:59:34,000
سأشرح لك كل شيء على اليابسة

932
00:59:34,360 --> 00:59:35,480
الجو بارد

933
00:59:36,000 --> 00:59:37,640
سانغ كي)، توقيت ممتاز)

934
00:59:38,200 --> 00:59:39,320
هذا رائع

935
00:59:39,680 --> 00:59:40,680
بئساً

936
00:59:42,800 --> 00:59:45,160
انتبه -
!عجباً -

937
00:59:50,280 --> 00:59:52,920
ما هذا؟ -
ظننت أنه مات -

938
00:59:53,040 --> 00:59:55,480
شكراً لك -
ما الذي يحدث؟ -

939
00:59:55,600 --> 00:59:57,800
هذا لا يعقل -
ما الخطأ الذي ارتكبه؟ -

940
00:59:58,520 --> 00:59:59,720
إنه جندي فار

941
01:00:00,520 --> 01:00:02,200
يمكنك تسليمه إلى الشرطة العسكرية

942
01:00:02,760 --> 01:00:04,040
جندي فار؟

943
01:00:05,960 --> 01:00:07,720
...ستذهب إلى السجن العسكري

944
01:00:07,840 --> 01:00:09,520
وسيتم تمديد خدمتك

945
01:00:11,000 --> 01:00:12,400
(تهانينا، يا (نو تاي نام

946
01:00:13,640 --> 01:00:15,120
...لا

947
01:00:15,240 --> 01:00:16,440
شكراً لك

948
01:00:22,400 --> 01:00:23,920
هذا جيد -
أحسنت -

949
01:00:24,040 --> 01:00:25,360
هذا مستحيل

950
01:00:25,480 --> 01:00:26,760
"يتم تحميل الفيديو الخاص بك"

951
01:00:26,880 --> 01:00:29,080
"ألقي القبض على (نو تاي نام) في المطار"

952
01:00:29,200 --> 01:00:31,800
عجباً، يا ذات الشعر الأحمر"
"أنا معجبة بك

953
01:00:31,920 --> 01:00:34,120
من هي الفتاة التي ألقت القبض"
"على (نو تاي نام)؟

954
01:00:34,240 --> 01:00:35,480
"أخبار عاجلة"

955
01:00:35,600 --> 01:00:37,680
"(مدير (آي إم ديفينس) (نو تاي نام"

956
01:00:37,800 --> 01:00:41,520
الذي كان متهماً مؤخراً بجريمة اعتداء"
"لكن المحكمة العسكرية برأته

957
01:00:41,640 --> 01:00:45,120
هرب من المعسكر"
"في فترة تلقي التدريب الأساسي

958
01:00:45,240 --> 01:00:47,160
"ليلقى القبض عليه في المطار"

959
01:00:47,720 --> 01:00:49,600
إن تكرار الأفعال السيئة"
"...(للمدير السابق (نو

960
01:00:49,720 --> 01:00:53,560
(أدى إلى انهيار سعر سهم (آي إم ديفينس"
"بعد أن شهد زيادة الأسبوع الماضي

961
01:00:53,680 --> 01:00:55,360
كونه مسؤولاً عن شركة"
"...(آي إم ديفينس)

962
01:00:55,720 --> 01:00:59,440
في الآونة الأخيرة
...وجد الجيش نفسه في أزمة

963
01:00:59,880 --> 01:01:02,880
بسبب أحداث مختلفة
أدت إلى فقدان ثقة العامة

964
01:01:03,000 --> 01:01:04,120
هل تلقيت الرسالة؟

965
01:01:04,440 --> 01:01:06,240
...ماذا -
...جنودي الأحباء -

966
01:01:06,600 --> 01:01:07,920
وعائلاتهم

967
01:01:08,560 --> 01:01:10,760
رغم الأزمة التي نواجهها -
ما الذي يحدث؟ -

968
01:01:10,880 --> 01:01:14,240
أقف أمامكم بصفتي وزيراً للدفاع الوطني

969
01:01:14,360 --> 01:01:17,360
...أيتها اللواء، هل -
...ثقل مسؤوليتي -

970
01:01:20,800 --> 01:01:22,440
هل تصدق هذا؟

971
01:01:22,960 --> 01:01:24,080
ابنها؟

972
01:01:24,440 --> 01:01:26,040
هل تمازحني؟

973
01:01:26,680 --> 01:01:28,720
هل هو ابنها مجدداً؟

974
01:01:29,120 --> 01:01:31,320
فر من قاعدته -
هذا لا يصدق -

975
01:01:31,440 --> 01:01:34,160
...اعتباراً من اليوم، الجيش

976
01:01:34,280 --> 01:01:36,400
...ما هذا -
(أيتها اللواء (نو -

977
01:01:36,520 --> 01:01:38,840
(أيتها اللواء (نو -
أيتها اللواء (نو)، انتظري -

978
01:01:39,000 --> 01:01:41,400
أرجو أن تخبرينا عن هذا؟ -
ما الذي يحدث؟ -

979
01:01:41,520 --> 01:01:43,720
سيدتي -
ابتعدوا عن الطريق -

980
01:01:43,840 --> 01:01:45,720
أيتها اللواء (نو)، أين هو ابنك؟

981
01:01:45,840 --> 01:01:47,480
(أيتها اللواء (نو -
(أيتها اللواء (نو -

982
01:01:47,600 --> 01:01:51,600
(اليوم، الرئيس السابق لـ(آي إم ديفينس"
"اعتقل بسبب فراره من الجيش

983
01:01:52,160 --> 01:01:54,760
"وبالحكم على اعتقاله في المطار"

984
01:01:54,880 --> 01:01:58,400
يعتقد الكثيرون"
"أنه كان يحاول الفرار من البلاد

985
01:01:58,520 --> 01:02:00,440
"...إن غضب الجمهور"

986
01:02:00,526 --> 01:02:02,560
ينتشر كالنار في الهشيم"
"في وسائل التواصل الاجتماعي

987
01:02:03,000 --> 01:02:05,333
قدم المدير السابق (نو) مؤخراً"
"للمحاكمة أمام محكمة عسكرية

988
01:02:05,400 --> 01:02:06,800
"وتمت تبرئته"

989
01:02:06,920 --> 01:02:10,680
لكن الأعين على الجيش"
"...كما يتوق الناس لمعرفة

990
01:02:10,800 --> 01:02:12,680
"كيف سيحكم في قضية فراره"

991
01:02:16,400 --> 01:02:19,120
"(دو بي مان)"

992
01:02:20,400 --> 01:02:23,160
"(الشريك الإداري (يونغ مون غو"

993
01:02:26,240 --> 01:02:27,880
"هل تلقيت طردي؟"

994
01:02:29,040 --> 01:02:30,880
أعلم أنه ليس بالكثير

995
01:02:31,280 --> 01:02:32,600
لكن بما أنني جندي

996
01:02:33,040 --> 01:02:35,040
سألتزم بما يدفعه لي بلدي

997
01:02:35,600 --> 01:02:37,880
هذا صحيح، أنا أرفض تجديد عقدنا

998
01:02:38,760 --> 01:02:39,920
تحياتي

999
01:02:56,360 --> 01:02:59,040
لا، اتركاني

1000
01:02:59,160 --> 01:03:00,640
لا تقاوم -
هيا بنا -

1001
01:03:00,760 --> 01:03:02,160
لن أدخل إلى هنا

1002
01:03:02,800 --> 01:03:05,440
لا -
ادخل، بئساً -

1003
01:03:05,560 --> 01:03:06,560
ادخل

1004
01:03:06,800 --> 01:03:09,480
لا يمكنني البقاء هنا، لا أستطيع -
بئساً -

1005
01:03:12,680 --> 01:03:14,320
لا، أرجوكما

1006
01:03:14,600 --> 01:03:16,680
"لا ينبغي أن تصب غضبك علي"

1007
01:03:17,640 --> 01:03:18,880
"(بل على (نو تاي نام"

1008
01:03:19,160 --> 01:03:20,880
ماذا تفعلان بي؟

1009
01:03:21,000 --> 01:03:23,000
مهلاً، سأدفع لكما

1010
01:03:23,120 --> 01:03:25,240
مهلاً، افتحا هذه الزنزانة

1011
01:03:25,360 --> 01:03:26,760
أطلقا سراحي

1012
01:03:34,720 --> 01:03:35,880
هل تعملين إلى وقت متأخر؟

1013
01:03:37,040 --> 01:03:38,360
كنت على وشك أن أنهي العمل

1014
01:03:45,160 --> 01:03:46,880
لقد أحسنت باعتقال (نو تاي نام) اليوم

1015
01:03:47,360 --> 01:03:48,760
لقد أصبحت من مشاهير الإنترنت

1016
01:03:50,680 --> 01:03:52,240
كان ذلك جهداً جماعياً

1017
01:03:52,800 --> 01:03:54,600
من كان يعلم أنك تستطيعين
أن تقولي أشياء كهذه؟

1018
01:03:57,680 --> 01:03:59,000
...أنت سألت

1019
01:04:00,080 --> 01:04:02,680
لماذا اخترتك لمساعدتي
في حملة الانتقام

1020
01:04:04,520 --> 01:04:05,720
...لأن

1021
01:04:06,320 --> 01:04:09,720
العدالة التي تحكم العالم لا تطبق هنا

1022
01:04:13,360 --> 01:04:17,080
أنت لا تمانع في تلطيخ نفسك
إذا كانت المعركة تتطلب ذلك

1023
01:04:17,520 --> 01:04:18,760
أيها الوغد

1024
01:04:19,720 --> 01:04:21,800
بالنسبة إلى أولئك
الذين نجوا من جريمة قديمة

1025
01:04:22,120 --> 01:04:23,880
فأنت تلفق لهم جريمة جديدة

1026
01:04:24,520 --> 01:04:27,000
عندما يحظى بالفرصة

1027
01:04:27,120 --> 01:04:28,920
لن يهتم بالعواقب

1028
01:04:29,680 --> 01:04:32,320
سيفترض أن والدته ستساعده
...إذا ألقي القبض عليه

1029
01:04:32,800 --> 01:04:34,160
وهو يتسلق الجدران

1030
01:04:34,920 --> 01:04:36,400
أما هدف انتقامك

1031
01:04:37,200 --> 01:04:39,000
فأنت ترمي طعماً وتنصب الفخاخ

1032
01:04:40,040 --> 01:04:41,560
ولكونك مؤهلاً جداً

1033
01:04:42,000 --> 01:04:43,800
يمكن أن تعترض طريقي

1034
01:04:49,120 --> 01:04:50,840
...ولا تريدين خوض معركة

1035
01:04:51,320 --> 01:04:52,640
مع شخص يقف إلى الجانب الآخر

1036
01:05:27,240 --> 01:05:29,680
"(المدعي العام العسكري (دوبيرمان"

1037
01:05:43,840 --> 01:05:45,120
"أطلقوا سراحي"

1038
01:05:46,800 --> 01:05:48,320
"أنت إلى جانبي، صحيح؟"

1039
01:05:48,440 --> 01:05:50,560
ألا يمكنك أن تعرف"
"أنني أعبث معك بالفعل؟

1040
01:05:50,680 --> 01:05:51,880
"!الاسم والرتبة"

1041
01:05:52,320 --> 01:05:54,520
"نو تاي نام)، اجعله تابعك)"

1042
01:05:54,640 --> 01:05:57,800
وون كي تشون)، "قائد وحدة)"
"الاستطلاع الذي أنقذ جندياً من لغم

1043
01:05:57,920 --> 01:06:00,520
(لماذا يعتبر (بطل الألغام"
"هو الهدف الأول؟

1044
01:06:00,880 --> 01:06:02,280
"هل هذا هو تدبيرك أيضاً؟"

1045
01:06:04,160 --> 01:06:06,000
"لا بد من أنه اكتشف شيئاً ما"

1046
01:06:06,920 --> 01:06:08,240
"...ما هو مؤكد"

1047
01:06:08,360 --> 01:06:09,800
"...حقيقة أنه اختار"

1048
01:06:10,250 --> 01:06:11,650
"أن يصنع مني ومنك عدوين له"

