﻿1
00:00:19,000 --> 00:00:23,920
"(المدعي العام العسكري (دوبيرمان"

2
00:00:24,080 --> 00:00:26,840
الأشخاص والمنظمات والأماكن والأحداث"
"في هذا المسلسل خيالية

3
00:00:27,080 --> 00:00:29,880
(تم التصوير وفق إرشادات (كوفيد 19"
"وضمن الطاقم سلامة الممثلين الأطفال

4
00:00:30,760 --> 00:00:32,680
"أعرف أنه ليس بالأمر الكثير"

5
00:00:33,000 --> 00:00:34,240
"ولكن بما أنني جندي"

6
00:00:34,680 --> 00:00:36,640
"سألتزم بما يقدمه لي بلدي"

7
00:00:37,200 --> 00:00:39,560
"هذا صحيح، أنا أرفض تجديد عقدنا"

8
00:00:40,440 --> 00:00:41,560
"تحية"

9
00:00:42,200 --> 00:00:43,280
بئساً

10
00:00:44,240 --> 00:00:45,320
كيف يجرؤ؟

11
00:00:45,440 --> 00:00:48,600
كيف يجرؤ ذلك الأحمق
على فعل هذا بي؟

12
00:00:48,720 --> 00:00:51,480
!كيف يجرؤ؟ بئساً له

13
00:00:57,680 --> 00:01:00,280
المعلومات التي طلبتها
(عن المدعية العسكرية (تشا وو إن

14
00:01:00,760 --> 00:01:02,040
!حسناً

15
00:01:04,000 --> 00:01:07,560
متى أحدد موعد تنصيبك
كمدير تنفيذي لـ(آي إم ديفينس)؟

16
00:01:08,280 --> 00:01:09,480
أوقفي المراسم

17
00:01:09,960 --> 00:01:12,280
عكر المدير (نو) الجو

18
00:01:12,960 --> 00:01:14,400
سأنتقل إلى مكتبه مباشرة

19
00:01:15,240 --> 00:01:16,320
نعم، سيدي

20
00:01:17,840 --> 00:01:19,520
ماذا أفعل بشأن هذا كله؟

21
00:01:28,880 --> 00:01:29,920
احرقيه

22
00:01:32,160 --> 00:01:33,560
"الحلقة السابعة" -
...بالكاد -

23
00:01:34,080 --> 00:01:36,000
يدوم مرتب الجندي شهراً في المصرف

24
00:01:36,120 --> 00:01:38,160
أليس هذا إضاعة لعملك الجاد
في السنوات الخمس الماضية؟

25
00:01:38,640 --> 00:01:40,200
أنا نادم أشد الندم

26
00:01:40,800 --> 00:01:43,240
أعتقد أنني سأحلم بالمال
الذي تخليت عنه ببساطة

27
00:01:44,520 --> 00:01:47,600
صحيح، سألتك كيف عرفت
أنني سأكون هنا

28
00:01:47,720 --> 00:01:49,600
أجب عن سؤالي أولاً

29
00:01:50,120 --> 00:01:53,800
قبل شهر واحد، أخبرتني
(أنك ستقبض على النقيب (تشا

30
00:01:54,200 --> 00:01:56,560
...ولكن الآن -
(لقد قبضت على (نو تاي نام -

31
00:01:56,880 --> 00:01:59,160
نعم، ما الذي يحدث بالضبط؟

32
00:02:01,960 --> 00:02:03,600
(سأنضم إلى القوات مع (تشا

33
00:02:04,640 --> 00:02:07,520
هل أقول إننا رفيقا سلاح بهدف مشترك؟

34
00:02:08,560 --> 00:02:10,880
أنت والنقيب (تشا)، رفيقا سلاح؟

35
00:02:11,960 --> 00:02:13,800
أنا لا أعرف كيف أو لماذا حدث ذلك

36
00:02:14,240 --> 00:02:16,240
ولكن ذلك يجيب على بضع أسئلة

37
00:02:18,160 --> 00:02:19,280
إذاً يجب أن أسأل

38
00:02:19,840 --> 00:02:22,440
هل ستبقى في جانبي، (سانغ كي)؟

39
00:02:23,080 --> 00:02:25,840
حسناً... علي ذلك

40
00:02:26,480 --> 00:02:28,640
أنا مفلس الآن، ألا تمانع هذا؟

41
00:02:28,760 --> 00:02:31,400
هل تعتقد أن كل ما يهمني هو المال؟

42
00:02:32,560 --> 00:02:33,880
إنها خسارة مؤلمة، ولكن لا بأس

43
00:02:34,280 --> 00:02:35,680
حقاً؟

44
00:02:36,640 --> 00:02:37,720
هذا رائع

45
00:02:38,680 --> 00:02:39,640
مرحباً

46
00:02:40,080 --> 00:02:41,400
"نو تاي نام) معي)"

47
00:02:42,080 --> 00:02:43,760
"من سيقوم بالاستجواب؟"

48
00:02:47,400 --> 00:02:49,800
سيأتي المدعي قريباً، ابق مكانك

49
00:02:51,760 --> 00:02:52,800
مهلاً

50
00:02:53,160 --> 00:02:54,200
بئساً

51
00:02:56,240 --> 00:02:58,000
اسمعيني، افتحي الباب

52
00:02:58,120 --> 00:02:59,920
افتحي الباب، دعيني أخرج

53
00:03:00,280 --> 00:03:01,480
ألا تسمعينني؟

54
00:03:07,520 --> 00:03:09,800
(مرحباً، (دو بي مان

55
00:03:10,120 --> 00:03:11,400
لقد مر وقت طويل

56
00:03:11,840 --> 00:03:13,400
هل تتولى أمر قضيتي؟

57
00:03:14,080 --> 00:03:16,360
إذاً، انتهت اللعبة

58
00:03:16,480 --> 00:03:18,000
يؤسفني أننا التقينا هنا

59
00:03:18,120 --> 00:03:19,640
"المقابلات مسجلة"

60
00:03:19,760 --> 00:03:21,640
أشعر بتحسن الآن بوجود رجلي هنا

61
00:03:21,960 --> 00:03:23,360
أخرجني من هنا بسرعة

62
00:03:23,640 --> 00:03:26,040
يؤلمني مكان الإصابة كثيراً

63
00:03:26,600 --> 00:03:28,920
يجب أن أذهب إلى المشفى
وأصوره بالرنين المغناطيسي

64
00:03:29,200 --> 00:03:32,800
عجباً، سأنقلك بعدما آخذ تصريحك

65
00:03:35,480 --> 00:03:36,480
لنر

66
00:03:36,760 --> 00:03:38,160
هل علينا فعل هذا؟

67
00:03:38,280 --> 00:03:39,760
إنها مجرد شكليات

68
00:03:40,040 --> 00:03:41,640
إنه الجيش في النهاية، آمل أن تتفهم

69
00:03:42,360 --> 00:03:43,320
اجلس

70
00:03:51,200 --> 00:03:52,840
(إنه يوشك على استجواب (نو تي نام

71
00:03:52,960 --> 00:03:54,200
استمعي جيداً

72
00:03:54,880 --> 00:03:58,080
إنها فرصة لمعرفة إن قطع
بي مان) علاقاته معه حقاً)

73
00:03:58,600 --> 00:04:00,400
أما زلت تشك به؟

74
00:04:01,080 --> 00:04:02,840
لا أثق به كلياً بعد -
"ألقي القبض اليوم" -

75
00:04:02,917 --> 00:04:04,875
(على (نو تاي نام"
"(المدير السابق لـ(آي إم ديفينس

76
00:04:04,946 --> 00:04:09,840
في اليوم ذاته الذي أصبح فيه"
"لي جاي سيك) وزيراً للدفاع الوطني)

77
00:04:09,960 --> 00:04:12,800
(قائدة الفرقة (نو هوا يونغ"
"التي قيل إنها والدته

78
00:04:12,920 --> 00:04:15,480
"غادرت مراسم التنصيب على عجل"

79
00:04:15,800 --> 00:04:17,760
"على الرغم من ثقة الشعب بالجيش"

80
00:04:17,880 --> 00:04:19,360
في أهم يوم للجيش

81
00:04:19,480 --> 00:04:21,880
(لقد تلاعبت بهم جيداً، (وو إن

82
00:04:22,880 --> 00:04:25,640
(نو هوا يونغ) و(لي جاي سيك)
لن يجلسا وجهاً لوجه الآن

83
00:04:28,800 --> 00:04:29,880
(أيها الوزير (لي

84
00:04:36,040 --> 00:04:37,200
...لماذا أنت

85
00:04:38,680 --> 00:04:40,280
أنا أعتذر، لم أفكر جيداً

86
00:04:40,400 --> 00:04:41,720
كيف تجرؤين؟

87
00:04:44,360 --> 00:04:47,680
لما تمكنت من ضربك لو كنت امرأة

88
00:04:48,400 --> 00:04:49,280
أعلم هذا

89
00:04:49,400 --> 00:04:53,040
أفسدت أعظم يوم في الأربعين عاماً
من حياتي المهنية العسكرية

90
00:04:53,160 --> 00:04:55,000
أنت، (هوا يونغ)، من بين الجميع

91
00:04:55,120 --> 00:04:57,400
بسبب ابنك الغبي

92
00:04:57,520 --> 00:04:59,080
!تعرضت إلى الإهانة بين العامة

93
00:04:59,200 --> 00:05:01,800
!أمام الجيش والشعب بأكملهما

94
00:05:02,960 --> 00:05:06,720
لقد كان في فرقتك
ولم تتمكني من السيطرة عليه؟

95
00:05:07,200 --> 00:05:09,280
ألم تعلمي بأمر هروبه حتى؟

96
00:05:10,040 --> 00:05:13,880
نظفي هذه الفوضى
!حتى إن تطلب الأمر التخلص منه

97
00:05:14,000 --> 00:05:18,240
أنا أعدك، لن يذكر
اسم ابني بين العامة مجدداً

98
00:05:19,120 --> 00:05:20,680
سأراهن بزيي العسكري على هذا

99
00:05:22,320 --> 00:05:23,640
ماذا ستفعلين؟

100
00:05:23,760 --> 00:05:25,480
إن تسبب ابني بمشكلة أخرى

101
00:05:25,760 --> 00:05:27,680
سأغادر الجيش

102
00:05:32,360 --> 00:05:33,320
فلنذهب

103
00:05:39,440 --> 00:05:40,720
أين (تاي نام) الآن؟

104
00:05:41,880 --> 00:05:43,880
يتم استجوابه في المكتب القانوني

105
00:05:45,880 --> 00:05:47,360
كان علي الاستماع إليك حينئذ

106
00:05:47,920 --> 00:05:49,840
لما حدث هذا لو أنني لم أتجند

107
00:05:51,600 --> 00:05:53,480
أصبح الوضع أسوأ الآن وقد خرجت مرة

108
00:05:55,440 --> 00:05:57,960
اشرح كيف خرجت
من مركز التدريب العسكري

109
00:05:59,280 --> 00:06:03,440
اسمع، أنت تبدو كمدع حقيقي
(سيد (دوبيرمان

110
00:06:06,280 --> 00:06:09,200
هذا مجرد استعراض، صحيح؟

111
00:06:11,120 --> 00:06:12,840
اشرح ما فعلته فحسب

112
00:06:14,640 --> 00:06:16,400
هذا التصريح شكلي، صحيح؟

113
00:06:17,080 --> 00:06:18,520
ذهبت إلى الحمام

114
00:06:18,920 --> 00:06:21,040
ولاحظت وجود شاحنة ثلج في الخارج

115
00:06:21,160 --> 00:06:23,080
دخلت إلى هناك بحثاً عن الطعام

116
00:06:23,200 --> 00:06:25,200
لا بد من أنها كانت شاحنة باردة جداً

117
00:06:25,840 --> 00:06:27,920
ماذا؟ نعم، كانت كذلك

118
00:06:28,040 --> 00:06:29,960
كانت باردة جداً
إلى درجة أنني فقدت وعيي

119
00:06:30,080 --> 00:06:31,640
عندما استيقظت، كنت في الخارج

120
00:06:31,920 --> 00:06:32,960
هذا صحيح

121
00:06:35,440 --> 00:06:38,320
إذاً أنت لم تهرب
بل أجبرت على ذلك

122
00:06:42,320 --> 00:06:43,600
لقد أعجبني هذا كثيراً

123
00:06:43,920 --> 00:06:46,080
هذا صحيح، أجبرت على الهرب

124
00:06:46,200 --> 00:06:47,240
لم أنو ذلك

125
00:06:48,720 --> 00:06:51,480
كما تعلم، المكان خانق هنا

126
00:06:51,600 --> 00:06:53,120
أنا أعاني من رهاب الأماكن المغلقة

127
00:06:53,240 --> 00:06:54,440
أخرجني من هنا بسرعة

128
00:06:54,560 --> 00:06:55,640
الأهم فالمهم

129
00:06:56,360 --> 00:06:58,360
إن كنت لا تنوي الهرب

130
00:06:58,480 --> 00:07:00,880
لم كنت ستغادر (كوريا) في طائرة خاصة؟

131
00:07:01,960 --> 00:07:03,240
أغادر (كوريا)؟

132
00:07:06,120 --> 00:07:07,880
...حسناً، كان ذلك

133
00:07:08,360 --> 00:07:09,720
...بما أنني قد خرجت

134
00:07:10,720 --> 00:07:12,720
بما أنني أجبرت على الهرب

135
00:07:13,320 --> 00:07:15,080
لم أرد العودة مباشرة

136
00:07:15,640 --> 00:07:17,800
كنت سأقوم برحلة سريعة

137
00:07:17,920 --> 00:07:19,080
هذا محرج

138
00:07:19,800 --> 00:07:21,200
أليس كذلك؟ -
بلى -

139
00:07:21,320 --> 00:07:23,320
في الحقيقة، إنه الجزء الأسوأ

140
00:07:23,560 --> 00:07:25,680
أضف بعض التفاصيل
إلى القصة من أجلي

141
00:07:27,320 --> 00:07:28,560
أود أخذ قيلولة الآن

142
00:07:32,920 --> 00:07:34,040
هل هذا ممتع؟

143
00:07:39,760 --> 00:07:42,720
"(دو بي مان)، جيش جمهورية (كوريا)"

144
00:07:42,840 --> 00:07:44,520
هل تستمتع بلعبي معك؟

145
00:08:06,400 --> 00:08:07,480
(نو تاي نام)

146
00:08:15,840 --> 00:08:17,040
(نو تاي نام)

147
00:08:18,120 --> 00:08:19,640
!أجبني أيها الأحمق

148
00:08:21,000 --> 00:08:22,080
ماذا؟

149
00:08:23,160 --> 00:08:24,440
...ما الذي

150
00:08:26,360 --> 00:08:27,800
تقول شارتي الثلاثية إنني نقيب

151
00:08:28,160 --> 00:08:30,200
أنت مجرد متدرب
لم يصبح جندياً حتى

152
00:08:30,760 --> 00:08:33,400
ستلقبني وتتحدث إلي
وفقاً لقوانين الجيش

153
00:08:33,800 --> 00:08:36,280
هل جننت؟ ما الذي أصابك؟

154
00:08:36,560 --> 00:08:38,360
أنت تعلم ما يمكن للمدعي فعله

155
00:08:39,200 --> 00:08:41,920
يمكننا بسهولة تغطية الجرائم
أو إعطاؤها أكبر من حجمها

156
00:08:42,520 --> 00:08:44,280
ولكنني أرتدي زياً عسكرياً

157
00:08:45,200 --> 00:08:46,320
هل يمكنك تخيل قوتي؟

158
00:08:47,320 --> 00:08:49,120
بئساً لك أيها الجندي
كيف تجرؤ على ضربي؟

159
00:08:51,960 --> 00:08:54,720
احترم المراتب أيها الجندي

160
00:08:55,720 --> 00:08:58,480
عرف عن اسمك ورتبتك -
!أمي هي قائدة فرقتك -

161
00:08:58,880 --> 00:09:00,160
!عرف عن اسمك ورتبتك

162
00:09:05,440 --> 00:09:06,880
هذه هي وحشية الشرطة

163
00:09:07,000 --> 00:09:08,280
(أنا المتدرب (نو تاي نام

164
00:09:12,560 --> 00:09:13,640
أليس لديك رقم تعيين؟

165
00:09:13,760 --> 00:09:16,480
ثلاثون، بل ثلاثة عشر، أنا المتدرب
نو تاي نام) رقم ثلاثة عشر)

166
00:09:17,800 --> 00:09:19,520
المتدرب (نو تاي نام) رقم ثلاثة عشر

167
00:09:20,600 --> 00:09:22,200
لن تغادر هذا المكان أبداً

168
00:09:23,680 --> 00:09:25,840
بدءاً من اليوم، الجيش هو منزلك

169
00:09:44,240 --> 00:09:46,280
عجباً! انظر، عادت الكاميرات للعمل

170
00:09:48,360 --> 00:09:49,640
لم لست جالساً؟

171
00:09:50,160 --> 00:09:51,200
أين كنا؟

172
00:09:51,320 --> 00:09:54,880
لدينا التصريح المأخوذ
من الحارس الليلي في ليلة الحادثة

173
00:09:55,000 --> 00:09:56,960
تسجيل كاميرات المراقبة لصالة الطعام

174
00:09:57,800 --> 00:10:00,200
التصريح المأخوذ من صديقك الذي التقيته

175
00:10:00,520 --> 00:10:03,560
والفيديو الذي صورناه في المطار

176
00:10:03,680 --> 00:10:05,360
تثبت جميع الأدلة هروبك

177
00:10:06,160 --> 00:10:09,480
وفقاً للفقرة الثلاثين
ستتهم بالهرب من خدمة الجيش

178
00:10:10,000 --> 00:10:12,920
الهرب من خدمة الجيش

179
00:10:19,360 --> 00:10:20,360
وقع

180
00:10:28,560 --> 00:10:30,600
"(المحامي (يونغ مون غو"

181
00:10:34,360 --> 00:10:35,520
ماذا حدث؟

182
00:10:36,000 --> 00:10:37,840
أنا في منتصف جمع الحقائق

183
00:10:38,800 --> 00:10:41,520
...(ما أعرفه بالتأكيد هو أن (دو بي مان

184
00:10:42,720 --> 00:10:44,080
جعل منك ومني عدوين

185
00:10:44,320 --> 00:10:46,440
(كيف يكون (دو بي مان
مشكلتنا الرئيسية؟

186
00:10:47,400 --> 00:10:50,080
(عرضت فوضى (نو تاي نام"
"سمعتي للخطر

187
00:10:50,200 --> 00:10:51,760
"!حدث ذلك أثناء تنصيب الوزير"

188
00:10:52,680 --> 00:10:54,720
سيدتي، امنحيني بعض الوقت من فضلك

189
00:11:09,520 --> 00:11:10,600
تحية

190
00:11:15,760 --> 00:11:16,800
(تشا وو إن)

191
00:11:18,040 --> 00:11:18,920
تحية

192
00:11:22,680 --> 00:11:23,800
(النقيب (تشا

193
00:11:24,560 --> 00:11:26,800
التحية التي ألقيتها علي بتردد

194
00:11:27,560 --> 00:11:28,800
هل تعلمين لم تلقى؟

195
00:11:29,240 --> 00:11:30,800
وفقاً لسلوكنا العسكري

196
00:11:30,920 --> 00:11:33,040
تلقى لإظهار الاحترام
للضباط الأعلى مرتبة

197
00:11:33,160 --> 00:11:34,120
هذا خاطئ

198
00:11:34,520 --> 00:11:36,200
بدأ التقليد عند الفرسان
في العصور الوسطى

199
00:11:36,280 --> 00:11:38,160
الذين ارتدوا دروعاً معدنية
من الرأس وحتى القدمين

200
00:11:38,280 --> 00:11:41,880
كانوا يرفعون خوذهم قبل المعركة
لإظهار وجوههم

201
00:11:47,160 --> 00:11:49,320
ليظهروا أنهم قوات مسالمة

202
00:11:52,960 --> 00:11:54,120
(استرح، نقيب (تشا

203
00:11:55,560 --> 00:11:56,560
افعليها مجدداً

204
00:12:01,360 --> 00:12:03,440
هذا يعني أننا رفيقتا سلاح

205
00:12:03,560 --> 00:12:05,680
في ساحة المعركة حيث تتطاير الرصاصات

206
00:12:07,040 --> 00:12:08,120
هل تفهمين؟

207
00:12:08,680 --> 00:12:09,800
نعم، سيدتي

208
00:12:11,920 --> 00:12:13,080
كلاكما، استريحا

209
00:12:13,200 --> 00:12:14,640
أرى أنكما تسهران كثيراً

210
00:12:16,760 --> 00:12:18,480
(لقد استجوبنا المتدرب (نو تاي نام

211
00:12:18,600 --> 00:12:20,120
نظراً إلى هروبه

212
00:12:20,480 --> 00:12:21,680
من استجوبه؟

213
00:12:21,800 --> 00:12:22,800
أنا، سيدتي

214
00:12:23,640 --> 00:12:25,080
أخبرني باختصار عن استجوابه

215
00:12:25,320 --> 00:12:28,160
هل تسألين بصفتك والدته أم القائدة؟

216
00:12:28,560 --> 00:12:30,480
يمكنني تغيير إجاباتي
وفقاً للشخص الذي أتحدث إليه

217
00:12:30,600 --> 00:12:33,240
ألا ترى زيي الموحد وشرائطي؟

218
00:12:35,400 --> 00:12:36,840
أنا أعتذر أيتها القائدة

219
00:12:38,040 --> 00:12:40,320
قدم إلي تصريحه المتعلق بهروبه

220
00:12:42,240 --> 00:12:45,120
(عاقب المتدرب (نو تاي نام
بقسوة وفقاً للقانون

221
00:12:45,720 --> 00:12:47,840
ما دمت في القيادة

222
00:12:48,280 --> 00:12:49,640
لن تكون هناك أي استثناءات

223
00:12:50,880 --> 00:12:52,240
هذا ما جئت لقوله

224
00:12:52,800 --> 00:12:54,440
بصفتي مشرفتك المباشرة

225
00:12:56,600 --> 00:12:57,520
هل فهمت؟

226
00:12:58,520 --> 00:12:59,640
حاضر، سيدتي

227
00:13:16,440 --> 00:13:17,480
أياً يكن

228
00:13:18,640 --> 00:13:20,160
حتى إن لم تساعدني

229
00:13:21,360 --> 00:13:22,800
سأخرج من هنا قريباً

230
00:13:24,200 --> 00:13:25,760
أراك في الخارج أيها الحثالة

231
00:13:29,520 --> 00:13:32,160
رتب (نو تاي نام) الأمر"
"...كله حتى لا يجبر على

232
00:13:32,640 --> 00:13:34,280
تسديد الدين الذي أخذه
من حساب والدك

233
00:13:34,960 --> 00:13:35,880
ماذا؟

234
00:13:36,760 --> 00:13:38,280
هل تتوقع من تصديق هذا؟

235
00:13:39,040 --> 00:13:40,480
ربما كنت الشخص الذي طعنك

236
00:13:40,920 --> 00:13:43,440
ولكنه الشخص الذي وضع السكين في يدي

237
00:13:43,560 --> 00:13:46,760
لماذا تخبرني بهذا حتى؟

238
00:13:47,520 --> 00:13:49,160
حتى ندعوها هدنة

239
00:13:50,560 --> 00:13:51,560
...وأيضاً

240
00:13:52,720 --> 00:13:54,920
لتحفيزك على القيام بعمل جيد في الجيش

241
00:13:56,320 --> 00:13:59,440
اجعل (نو تاي نام) تابعك

242
00:14:03,560 --> 00:14:05,520
"(سجل شخصي: (تشا وو إن"

243
00:14:08,440 --> 00:14:10,680
(الأب: (تشا هو شيول"
"(المدير السابق لـ(آي إم ديفينس

244
00:14:10,800 --> 00:14:13,640
"مات في حادث سيارة عام 2015"

245
00:14:18,480 --> 00:14:19,600
(تشا وو إن)

246
00:14:21,080 --> 00:14:22,560
هي ابنة (تشا هو شيول)؟

247
00:14:23,280 --> 00:14:25,120
"(الشريك الإداري (يونغ مون غو"

248
00:14:34,400 --> 00:14:36,880
سيدي المدعي، لقد جئت -
نعم، أردت رؤية موقع الحادث -

249
00:14:37,000 --> 00:14:38,080
بالطبع

250
00:14:51,080 --> 00:14:52,320
أنا في الموقع

251
00:14:53,240 --> 00:14:54,880
مات المدير (تشا) في الموقع

252
00:14:56,280 --> 00:14:57,720
ولكن معه راكب في السيارة

253
00:14:57,840 --> 00:14:59,840
"راكب؟ من؟"

254
00:14:59,960 --> 00:15:01,120
إنها ابنته

255
00:15:01,240 --> 00:15:02,840
جاءت قبل ثلاثة أيام
(من (الولايات المتحدة

256
00:15:03,440 --> 00:15:05,560
"هل ماتت أيضاً؟"

257
00:15:06,200 --> 00:15:07,560
لا، إنها فاقدة للوعي حالياً

258
00:15:09,040 --> 00:15:11,680
نظراً إلى الموقع، أشك في استيقاظها

259
00:15:15,160 --> 00:15:16,200
أيتها اللواء؟

260
00:15:19,200 --> 00:15:20,280
"كم أنت مضحك"

261
00:15:21,000 --> 00:15:22,680
"يصدر هذا عن رجل"

262
00:15:22,800 --> 00:15:24,800
"قام بطعن شخص بريء بصفته مدع؟"

263
00:15:24,920 --> 00:15:26,840
"لم أعتقد قط أنك ستتحدث عن العدالة"

264
00:15:27,640 --> 00:15:30,200
ابنته التي اعتقدنا أنها ميتة

265
00:15:31,440 --> 00:15:33,000
أصبحت مدعية عسكرية

266
00:15:33,800 --> 00:15:36,040
وتدخلت الآن في قضايا
نو تاي نام) كلها)

267
00:15:36,760 --> 00:15:39,640
"(الشريك الإداري (يونغ مون غو"

268
00:15:43,000 --> 00:15:44,360
"(هرب (نو تاي نام"

269
00:15:44,480 --> 00:15:46,400
"!(ألقي القبض على الهارب (نو تاي نام"

270
00:15:46,520 --> 00:15:47,920
"اعتقال (نو تاي نام) وصور للبطلة"

271
00:15:48,040 --> 00:15:49,600
"(ذات الشعر الأحمر أطاحت بـ(نو تاي نام"

272
00:15:50,640 --> 00:15:52,240
"(ذات الشعر الأحمر أطاحت بـ(نو تاي نام"

273
00:16:06,760 --> 00:16:08,280
عندما تحدث مصادفات كثيرة

274
00:16:09,040 --> 00:16:10,520
فهي لا تبقى مصادفات

275
00:16:12,720 --> 00:16:15,520
"(سجل شخصي: (تشا وو إن"

276
00:16:15,640 --> 00:16:18,560
:رقم أربعة وثلاثون
شطيرة لحم (نيويورك) جاهزة

277
00:16:18,680 --> 00:16:19,840
(شطيرة لحم (نيويورك

278
00:16:19,960 --> 00:16:21,440
جاهزة -
شطيرتك جاهزة -

279
00:16:22,040 --> 00:16:24,240
استمتع من فضلك -
شكراً لك -

280
00:16:27,120 --> 00:16:28,160
أهلاً بك

281
00:16:32,640 --> 00:16:34,400
كيف العمل؟ هل هو سهل؟

282
00:16:35,240 --> 00:16:37,560
إن مديري رائع وكل شيء جيد

283
00:16:40,040 --> 00:16:42,880
عرضتني محاكمة (نو تاي نام) لضغط كبير

284
00:16:43,600 --> 00:16:45,640
ولكن على الأقل دفع (آلان) ثمن جرائمه

285
00:16:47,040 --> 00:16:50,200
حقيقة أنني لن أضطر
إلى مواجهتهما مجدداً

286
00:16:50,840 --> 00:16:52,640
كانت كافية لجعلي أرتاح

287
00:16:53,880 --> 00:16:54,960
(سي نا)

288
00:16:56,200 --> 00:16:57,360
...هل تذكرين عندما قلت

289
00:16:57,480 --> 00:17:00,360
إنني سأخبرك كل شيء
في الوقت المناسب؟

290
00:17:05,400 --> 00:17:06,280
...أنا

291
00:17:06,400 --> 00:17:09,160
ذات الشعر الأحمر التي اعتقلت
نو تاي نام) واختفت في المطار)

292
00:17:10,440 --> 00:17:11,760
كانت تلك شخصيتك الأخرى

293
00:17:16,320 --> 00:17:18,600
نعم، كنت أنا

294
00:17:19,720 --> 00:17:21,120
إذاً كان تخميني صحيحاً

295
00:17:22,280 --> 00:17:25,440
أثار فضولي وصول الفيديو إلى يديك

296
00:17:26,160 --> 00:17:27,240
ولكنني أعلم الآن

297
00:17:27,760 --> 00:17:30,280
لدي أسئلة كثيرة أتمنى طرحها

298
00:17:30,760 --> 00:17:31,920
ولكنني سأمنع نفسي

299
00:17:32,440 --> 00:17:34,280
...أنت لست من النوع الذي يغادر

300
00:17:35,400 --> 00:17:37,480
المعركة التي تدخل فيها

301
00:17:42,560 --> 00:17:44,640
بدأت الآن معركتي الخاصة

302
00:17:46,160 --> 00:17:48,560
لن أسمح لأحداث الماضي بأن تؤلمني

303
00:17:52,400 --> 00:17:53,560
هذا صحيح

304
00:17:54,800 --> 00:17:56,440
فلنتغلب على مخاوفنا

305
00:18:04,240 --> 00:18:06,080
حادثة انفجار لغم"
"في المنطقة منزوعة السلاح

306
00:18:09,040 --> 00:18:11,320
"الشرطة العسكرية"

307
00:18:15,000 --> 00:18:16,720
"الشرطة العسكرية"

308
00:18:28,160 --> 00:18:29,400
!تقرير الوضع

309
00:18:29,520 --> 00:18:30,920
أنا لا أرى قائد الشركة

310
00:18:31,040 --> 00:18:32,280
يبدو أنه داس على لغم

311
00:18:32,400 --> 00:18:33,800
!ابقوا في أماكنكم جميعاً

312
00:18:33,920 --> 00:18:35,760
!اطلبوا الدعم من القاعدة

313
00:18:44,880 --> 00:18:47,320
انس الأمر! حياة شخصين بين يدي

314
00:18:48,640 --> 00:18:49,720
!هيا

315
00:18:53,280 --> 00:18:54,400
سأذهب لإنقاذه

316
00:18:54,520 --> 00:18:55,680
!إنه حقل ألغام

317
00:18:55,800 --> 00:18:58,040
!هذا هراء! إن أحد رجالي هناك

318
00:18:58,520 --> 00:19:00,360
يمكنني تجنب الألغام هنا
وعيناي مغمضتين

319
00:19:01,280 --> 00:19:02,400
لا تتحركوا

320
00:19:03,640 --> 00:19:04,640
...إن هذا

321
00:19:06,400 --> 00:19:07,440
أمر

322
00:19:09,160 --> 00:19:11,120
!أيها القائد -
!أيها القائد -

323
00:19:11,240 --> 00:19:12,520
!أيها القائد -
!أيها القائد -

324
00:19:18,840 --> 00:19:20,040
ماذا حدث؟

325
00:19:20,160 --> 00:19:21,760
!أيها القائد -
!أيها القائد -

326
00:19:21,880 --> 00:19:23,360
!أيها القائد -
!أيها القائد -

327
00:19:27,400 --> 00:19:29,440
!أيها القائد

328
00:19:34,760 --> 00:19:36,120
!أيها القائد -
!أيها القائد -

329
00:19:36,240 --> 00:19:38,200
!أيها القائد -
!أيها القائد -

330
00:19:38,880 --> 00:19:40,120
هل أنت بخير؟

331
00:19:41,440 --> 00:19:43,160
أيها القائد، هل أنت بخير؟

332
00:19:46,000 --> 00:19:49,200
بطل الألغام، الرجل
الذي أنقذ رجاله من حقل ألغام

333
00:19:50,280 --> 00:19:52,160
وون كي تشون)، قائد وحدة الاستطلاع)

334
00:19:55,040 --> 00:19:57,280
خسر ساقه مقابل أن يصبح بطلاً

335
00:19:57,400 --> 00:19:59,280
وعليه المشي بعكاز بقية حياته

336
00:20:00,480 --> 00:20:02,360
لم هو الهدف الأول؟

337
00:20:03,040 --> 00:20:04,040
...كان هناك

338
00:20:04,440 --> 00:20:07,320
عاملان أساسيان في تدمير
شركة والدي قبل ستة سنوات

339
00:20:07,920 --> 00:20:10,280
(يونغ مون غو) و(وون كي تشون)

340
00:20:11,480 --> 00:20:13,920
(حصل (يونغ مون غو
على (لو آند وان) كجائزة

341
00:20:14,040 --> 00:20:16,880
(وانضم (وون كي تشون
إلى المجتمع الوطني

342
00:20:17,360 --> 00:20:20,320
ما كان دوره المتعلق بـ(آي إم ديفينس)؟

343
00:20:22,160 --> 00:20:24,080
(سرب (تشا هو سيول"
"معلومات عسكرية سرية

344
00:20:24,200 --> 00:20:26,200
"(تشا هو شيول) مدير (آي إم ديفينس)"

345
00:20:26,320 --> 00:20:28,920
"سرب معلومات عسكرية سرية"

346
00:20:30,440 --> 00:20:33,920
مقابل معلومات هامة
متعلقة بدبابات الجيش

347
00:20:34,520 --> 00:20:36,480
(تشا) مدير (آي إم ديفينس)

348
00:20:36,600 --> 00:20:38,360
استلم عشرات ملايين الدولارات

349
00:20:39,160 --> 00:20:43,040
من شركة دفاع صينية
!ولدي دليل على ذلك

350
00:20:44,400 --> 00:20:47,840
!خاننا المدير (تشا هو شيول) جميعاً

351
00:20:47,960 --> 00:20:49,120
"الدفاع الوطني"

352
00:20:49,240 --> 00:20:53,280
بيع معلومات عسكرية سرية
!يعتبر خيانة حقيقية! لقد باع الأمة

353
00:20:53,600 --> 00:20:57,840
(يستحق المدير (تشا هو شيول
أن يطلق فريق الرماية النار عليه

354
00:20:57,960 --> 00:20:59,320
"ابق حياً، سأرحل أنا"

355
00:20:59,440 --> 00:21:02,480
أنا متأكد من أنكم تتذكرون"
"حادثة انفجار اللغم

356
00:21:02,600 --> 00:21:05,160
أثناء مهمة استطلاع"
"في المنطقة منزوعة السلاح

357
00:21:05,280 --> 00:21:07,640
"كان هناك جندي مشرف خاطر بحياته"

358
00:21:07,760 --> 00:21:10,440
"لإنقاذ رجاله وخسر ساقه"

359
00:21:10,560 --> 00:21:13,280
(إنه بطل الألغام (وون كي تشون"
"قائد وحدة الاستطلاع

360
00:21:13,720 --> 00:21:15,200
"لقد ألف كتاباً بقلمه"

361
00:21:15,320 --> 00:21:17,880
يتحدث عن حادثة حقل الألغام"
"وكيف تغيرت حياته بعدئذ

362
00:21:18,000 --> 00:21:20,360
أقيم حدث لتوقيع"
"الكتاب احتفالاً بنشر

363
00:21:20,480 --> 00:21:23,600
"(كتابه (ابق حياً، سأرحل أنا"

364
00:21:23,720 --> 00:21:25,240
"في متاجر الكتب عبر البلاد"

365
00:21:25,600 --> 00:21:28,400
تفضلي -
هل يمكنني التقاط صورة معك؟ -

366
00:21:28,520 --> 00:21:29,520
بالطبع

367
00:21:30,680 --> 00:21:32,000
شكراً لك -
شكراً لك -

368
00:21:34,440 --> 00:21:37,160
فليتقدم من يريد التقاط صورة من فضلكم

369
00:21:37,280 --> 00:21:39,160
!أنا -
حسناً -

370
00:21:39,280 --> 00:21:41,840
حسناً، انظروا إلى والدتكم

371
00:21:43,080 --> 00:21:44,000
!عجباً

372
00:21:44,120 --> 00:21:45,280
"ابق حياً، سأرحل أنا"

373
00:21:45,400 --> 00:21:47,440
قبل ست سنوات
كان بطلاً لكشفه الحقيقة

374
00:21:48,080 --> 00:21:49,520
الآن، إنه بطل الألغام

375
00:21:49,640 --> 00:21:50,600
شكراً لك

376
00:21:50,720 --> 00:21:52,480
شكراً لك -
على الرحب -

377
00:21:52,600 --> 00:21:55,920
إنه ليس شخصاً رائعاً بما يكفي
ليدخل حقل ألغام من أجل أحد رجاله

378
00:21:57,400 --> 00:21:58,720
لقد زيف الدليل

379
00:21:59,240 --> 00:22:02,120
ليلفق التهمة إلى أبي -
"هل من تعليقات على حدث اليوم؟" -

380
00:22:02,600 --> 00:22:03,760
"...إن بلدنا"

381
00:22:03,880 --> 00:22:06,040
يبدو أنك تريدين إطلاق النار عليه حالاً

382
00:22:06,560 --> 00:22:09,240
أنا أقدر الاهتمام والحب المتدفق

383
00:22:25,920 --> 00:22:27,240
"(وون كي تشون)"

384
00:22:27,600 --> 00:22:29,000
"ابق حياً، سأرحل أنا"

385
00:22:33,320 --> 00:22:34,640
"(وون كي تشون)"

386
00:22:37,680 --> 00:22:38,800
امسكوه

387
00:22:39,360 --> 00:22:40,680
هل خططت لهذا أيضاً؟

388
00:22:44,120 --> 00:22:45,800
أجيبيني -
لا، سيدي -

389
00:22:50,200 --> 00:22:51,320
عجباً

390
00:22:58,240 --> 00:23:01,920
أنا هنا لأبلغك عن إصابة
قائد وحدة الاستطلاع

391
00:23:02,480 --> 00:23:03,440
(وون كي تشون)

392
00:23:03,560 --> 00:23:05,640
كان مطلق النار واحداً من جنودي؟

393
00:23:05,760 --> 00:23:08,120
وفقاً لتحقيقات الشرطة العسكرية

394
00:23:08,240 --> 00:23:10,240
...تم تقرير... تأكيد

395
00:23:10,960 --> 00:23:14,640
(أنه كان العريف (لي هان يونغ
(أعني، العريف (كيم هان يونغ

396
00:23:14,760 --> 00:23:16,080
ما هو دافعه؟

397
00:23:16,200 --> 00:23:18,280
لم يحدد ذلك بعد

398
00:23:18,400 --> 00:23:20,720
سينقل المشتبه به إلى مكتبنا

399
00:23:21,560 --> 00:23:24,720
ولكن هناك حقيقة صادمة حقاً

400
00:23:24,840 --> 00:23:28,840
...أنا لا أعرف كيف أتقبلها ولكن

401
00:23:30,760 --> 00:23:34,520
أثناء التحقيق في هوية
(العريف (كيم هان يونغ

402
00:23:34,640 --> 00:23:36,840
هوية مطلق النار"
"على بطل الألغام اليوم

403
00:23:36,960 --> 00:23:39,640
"تم كشفها وهو أمر صادم للبلاد"

404
00:23:40,120 --> 00:23:44,080
العريف (كيم) هو الأخ الأصغر للجندي

405
00:23:44,200 --> 00:23:46,840
(الذي خاطر القائد (وون كي تشون
بحياته لإنقاذه في حقل الألغام

406
00:23:46,960 --> 00:23:49,400
لقد وصل المشتبه به تواً

407
00:23:50,640 --> 00:23:52,600
لم هاجمت القائد (وون)؟

408
00:23:52,720 --> 00:23:54,200
هل تحمل ضغينة ضده؟

409
00:23:54,320 --> 00:23:56,040
لم أحضرت السلاح؟

410
00:24:00,080 --> 00:24:03,440
قضية إصابة قائد وحدة الاستطلاع"
"(وون كي تشون)

411
00:24:03,680 --> 00:24:07,240
(عمل العريف (كيم هان يونغ"
"في مخزن الفرقة الرابعة

412
00:24:26,720 --> 00:24:29,320
"بعد فحص الرصاصات، زور الوثائق"

413
00:24:29,440 --> 00:24:32,440
سرق الرصاصات والسلاح العسكري"
"كي-5) المستخدم في الجريمة)

414
00:24:32,560 --> 00:24:34,000
"وغادر القاعدة"

415
00:24:34,480 --> 00:24:36,520
"إذن مغادرة القاعدة"

416
00:24:37,120 --> 00:24:40,480
"(كيم هان يونغ)"

417
00:24:40,600 --> 00:24:41,600
تحية

418
00:24:44,160 --> 00:24:47,320
توجه مباشرة من القاعدة"
"إلى مسرح الجريمة

419
00:24:47,440 --> 00:24:49,640
"اتضح أنه استعد للجريمة في الحمام"

420
00:24:51,000 --> 00:24:52,360
ما الذي يحدث؟

421
00:24:53,040 --> 00:24:54,160
"(وون كي تشون)"

422
00:25:01,080 --> 00:25:03,200
"فيديو إطلاق النار في متجر الكتب"

423
00:25:03,320 --> 00:25:05,600
"سيدي" -
أطلق رصاصة مزيفة، صحيح؟ -

424
00:25:06,440 --> 00:25:08,080
ماذا؟ كيف عرفت؟

425
00:25:08,400 --> 00:25:09,760
كنت سأتحدث عن ذلك تواً

426
00:25:11,240 --> 00:25:14,840
بما أنه لا توجد متفجرات
في الرصاصة المزيفة، فالارتداد ضعيف

427
00:25:15,280 --> 00:25:16,360
ويختلف الصوت أيضاً

428
00:25:16,800 --> 00:25:19,560
!إن كان صوت الرصاصة انفجارياً

429
00:25:19,680 --> 00:25:21,800
فيكون صوت المزيفة خفيفاً

430
00:25:22,360 --> 00:25:25,240
كيف يمكنك معرفة هذا من الفيديو؟

431
00:25:25,720 --> 00:25:29,040
أنت واثق جداً وكأنك كنت هناك شخصياً

432
00:25:30,720 --> 00:25:32,360
ألست معتاداً على رؤية ذكائي؟

433
00:25:33,560 --> 00:25:36,840
إن كانت مزيفة
فهذا يعني أنه لم ينو القتل

434
00:25:37,240 --> 00:25:38,360
ليس بالضرورة

435
00:25:38,480 --> 00:25:40,520
لا يمكنك قتل شخص برصاصة مزيفة

436
00:25:40,640 --> 00:25:42,640
ماذا إن قرر استخدام رصاصة حقيقية؟

437
00:25:43,120 --> 00:25:45,240
ولكنه استخدم مزيفة بالخطأ
لأنه كان متوتراً؟

438
00:25:47,920 --> 00:25:50,080
"(كيم هان يونغ)"

439
00:25:58,280 --> 00:26:00,240
كان يعمل في المخزن

440
00:26:00,360 --> 00:26:01,760
يمكنه معرفة الاختلاف

441
00:26:02,480 --> 00:26:05,360
سرق السلاح بنية قتل شخص ما

442
00:26:05,960 --> 00:26:07,160
كان أمراً حقيقياً

443
00:26:08,120 --> 00:26:10,120
كان يحمل رصاصات حقيقية، صحيح؟

444
00:26:10,240 --> 00:26:14,400
نعم، وجدت ثمان
رصاصات حقيقية في جيبه

445
00:26:15,000 --> 00:26:16,840
كانت محاولة قتل بكل وضوح

446
00:26:17,960 --> 00:26:20,200
أطلق رصاصة مزيفة ولكنه يحمل حقيقية

447
00:26:20,560 --> 00:26:22,680
لذا علينا اعتباره تصرف بنية القتل

448
00:26:23,760 --> 00:26:25,040
اتهميه بمحاولة القتل

449
00:26:25,520 --> 00:26:29,040
مع أنه يحمل رصاصات حقيقية
فقد أطلق رصاصة مزيفة عمداً

450
00:26:29,160 --> 00:26:30,240
إنها ليست محاولة قتل

451
00:26:33,440 --> 00:26:35,200
علينا التفكير في ذلك

452
00:26:36,400 --> 00:26:38,400
إنه ليس الأمر الأهم الآن

453
00:26:39,080 --> 00:26:42,320
هذا صحيح، الهدف هو الدافع للقتل

454
00:26:42,840 --> 00:26:45,920
ما سبب إطلاقه النار
على رجل أنقذ حياة أخاه

455
00:26:46,520 --> 00:26:49,520
"(دو بي مان)"

456
00:26:54,520 --> 00:26:56,720
إذاً لم يكن جزءاً من خطتك للانتقام

457
00:26:57,160 --> 00:26:58,920
أنا أنفذ انتقامي بنفسي

458
00:26:59,760 --> 00:27:01,840
لقد عقد الأمور فحسب

459
00:27:06,000 --> 00:27:07,480
سأعترف إن كنت الفاعلة

460
00:27:09,960 --> 00:27:13,160
يقول المحامي إنه سيصل
متأخراً وأن نبدأ من دونه

461
00:27:13,600 --> 00:27:15,520
لم يتغير ذلك الواشي مطلقاً

462
00:27:16,080 --> 00:27:17,280
هل تعرفه؟

463
00:27:17,800 --> 00:27:19,960
كان سلفي في مكتب القانون العسكري

464
00:27:20,520 --> 00:27:22,360
على الأرجح أنه تأخر
لأنه كان يلعب الغولف

465
00:27:23,240 --> 00:27:25,640
على كل حال، فلنجعله يتكلم أولاً

466
00:27:26,160 --> 00:27:27,800
نعم، سيدي -
اجلسي هنا -

467
00:27:30,440 --> 00:27:31,520
(كيم هان يونغ)

468
00:27:32,960 --> 00:27:36,120
قتل ضابط مشرف ونظرية المؤامرة

469
00:27:36,520 --> 00:27:38,320
فكر قبل تنفيذ حقك بالتزام الصمت

470
00:27:38,960 --> 00:27:41,040
إنه وضع هام جداً

471
00:27:41,160 --> 00:27:43,000
"(كيم هان يونغ)"

472
00:27:45,880 --> 00:27:48,120
جندي بسيط يطلق النار على قائد وحدة

473
00:27:48,720 --> 00:27:51,320
تكون العقوبة أقسى
عندما يكون الضحية ضابطاً

474
00:27:51,920 --> 00:27:53,040
لم أطلقت النار عليه؟

475
00:27:56,400 --> 00:27:59,640
إنه المنقذ الذي أنقذ حياة أخيك

476
00:28:00,360 --> 00:28:02,440
يظهر هذا مدى جحودك

477
00:28:03,640 --> 00:28:04,640
عجباً

478
00:28:05,200 --> 00:28:06,760
ماذا؟ هل أزعجك هذا؟

479
00:28:07,320 --> 00:28:08,480
ماذا بالضبط؟

480
00:28:08,600 --> 00:28:10,040
دعوتك بالجاحد؟

481
00:28:11,040 --> 00:28:12,080
أم "منقذ"؟

482
00:28:14,240 --> 00:28:16,080
...ندمي الوحيد هو

483
00:28:16,880 --> 00:28:18,280
أنني لم أفجر دماغه

484
00:28:19,200 --> 00:28:20,160
حقاً؟

485
00:28:21,520 --> 00:28:23,320
كان بإمكانك قتله

486
00:28:23,760 --> 00:28:25,560
كنت تحمل الكثير من الرصاصات الحقيقية

487
00:28:26,480 --> 00:28:30,120
ماذا؟ هل شعرت بالخوف
عندما أتيحت لك الفرصة؟

488
00:28:30,920 --> 00:28:31,960
هل حدث ذلك؟

489
00:28:33,640 --> 00:28:36,200
أرأيت؟ إنه مغفل تماماً

490
00:28:36,320 --> 00:28:37,640
وقطة خائفة

491
00:28:38,120 --> 00:28:40,000
هل تعتقد أنني لا أعرف لعبتك؟

492
00:28:41,280 --> 00:28:45,200
ستستفزني حتى أقول ما تريد سماعه
بعدئذ ستروي قصتك الخاصة

493
00:28:46,480 --> 00:28:47,680
الجنود أمثالكما؟

494
00:28:48,720 --> 00:28:50,200
لن أثق بهم أبداً

495
00:28:52,880 --> 00:28:54,480
أنت جندي أيضاً

496
00:28:55,120 --> 00:28:56,880
وكذلك أخوك الذي في المشفى

497
00:28:57,040 --> 00:28:59,600
!لا تتجرئي على ذكر أخي المسكين

498
00:29:01,360 --> 00:29:02,600
هناك شيء مؤكد واحد

499
00:29:03,560 --> 00:29:05,440
أطلقت النار عليه من أجل أخيك

500
00:29:06,880 --> 00:29:09,640
يعتقد الناس أن بطل الألغام
أنقذ حياة أخيك

501
00:29:09,760 --> 00:29:11,440
ولكنك لا تعتقد ذلك

502
00:29:12,160 --> 00:29:15,400
ولكن هناك سبب آخر يمنعك من التحدث

503
00:29:16,400 --> 00:29:19,760
ليس لأنك لا تثق بالجنود أمثالنا فحسب

504
00:29:20,560 --> 00:29:22,000
كما أنك تكرهنا

505
00:29:28,200 --> 00:29:29,640
حصلنا على شيء مهم

506
00:29:30,240 --> 00:29:32,000
هناك أمر مريب بخصوص بطل الألغام

507
00:29:33,200 --> 00:29:34,640
يمكنك أخذ هذه القضية

508
00:29:35,000 --> 00:29:36,360
سأدعمك بطريقتي الخاصة

509
00:29:36,640 --> 00:29:37,720
فهمت

510
00:29:39,240 --> 00:29:41,080
مرحباً، انتهيتما الآن؟

511
00:29:41,800 --> 00:29:43,120
أتيت من دون سبب

512
00:29:43,840 --> 00:29:45,360
أما زلت هنا؟

513
00:29:45,480 --> 00:29:47,840
نعم، حدثت بعض الأشياء

514
00:29:48,600 --> 00:29:50,720
نعم، هل ستعمل على هذه القضية؟

515
00:29:51,840 --> 00:29:53,360
ألست تهمل واجباتك؟

516
00:29:53,680 --> 00:29:56,160
هيا، قد أكون محامياً

517
00:29:56,680 --> 00:29:59,480
ولكن هل سأدافع عن شخص
أطلق النار لقتل بطل الألغام؟

518
00:29:59,600 --> 00:30:00,880
أنا أفعل هذا لأنه واجبي

519
00:30:02,200 --> 00:30:03,480
أطلق رصاصة مزيفة

520
00:30:04,080 --> 00:30:05,720
ألم تقرأ الموجز حتى؟

521
00:30:10,920 --> 00:30:13,040
هل تعرف اسم موكلك حتى؟

522
00:30:14,160 --> 00:30:15,640
ذلك الحثالة

523
00:30:17,920 --> 00:30:19,240
لم قد أعرف اسمه؟

524
00:30:19,360 --> 00:30:22,520
إن تصرفت هكذا، من بقي ليثق به؟

525
00:30:23,080 --> 00:30:25,200
قال إنه لا يثق بنا بالفعل

526
00:30:27,640 --> 00:30:31,080
اسمعي، في صف من تقفين؟

527
00:30:31,600 --> 00:30:34,440
لم لا تتركين الادعاء
وتدافعين عن الجنود بدلاً مني؟

528
00:30:35,280 --> 00:30:37,360
هل أنا مخطئ، (بي مان)؟

529
00:30:37,480 --> 00:30:38,480
لا

530
00:30:38,800 --> 00:30:42,400
إن لم تبذل جهدك
في المحكمة، سأبلغ عنك

531
00:30:47,800 --> 00:30:50,680
بئساً! لقد تخطت الحدود كثيراً

532
00:30:51,160 --> 00:30:53,160
توجه لي الأوامر مع أنني أفوقها مرتبة

533
00:30:53,800 --> 00:30:55,600
هل هي المبتدئة في فريقك؟

534
00:30:55,720 --> 00:30:56,680
نعم

535
00:30:56,800 --> 00:30:59,360
لم تكن معنا منذ وقت طويل
آمل أن تتفهم الأمر

536
00:30:59,480 --> 00:31:02,800
لم التزمت الصمت؟
أنت تسمح لها بالسخرية مني

537
00:31:04,000 --> 00:31:06,880
أحياناً يلقن المرؤوس الجيد المشرف درساً

538
00:31:07,880 --> 00:31:11,000
ماذا؟ هل تتحدث عني؟

539
00:31:11,120 --> 00:31:13,120
كنت أتحدث عن نفسي

540
00:31:13,840 --> 00:31:15,120
أراك في المحكمة

541
00:31:16,840 --> 00:31:17,880
تحية

542
00:31:31,560 --> 00:31:34,760
لماذا برأيك أطلق العريف"
"كيم هان يونغ) النار عليك؟)

543
00:31:35,480 --> 00:31:38,600
أنا متأكد من أنه فعلها من أجل عائلته

544
00:31:41,160 --> 00:31:42,800
أخوه الأكبر على مشارف الموت

545
00:31:43,360 --> 00:31:45,120
لا بد من أنه أراد التنفيس عن غضبه

546
00:31:47,720 --> 00:31:49,320
وحدث أنني كنت هدفه

547
00:31:50,440 --> 00:31:51,720
هذا كله خطأي

548
00:31:52,400 --> 00:31:53,880
لو أنني أخرجته فقط

549
00:31:54,560 --> 00:31:56,440
من حقل الألغام من دون أذى

550
00:31:58,560 --> 00:32:00,480
سأطرح عليك سؤالاً حساساً

551
00:32:01,240 --> 00:32:03,280
جعلتك الحادثة معوقاً

552
00:32:03,680 --> 00:32:05,880
ألا تندم على دخول حقل الألغام؟

553
00:32:07,080 --> 00:32:08,080
أندم؟

554
00:32:08,880 --> 00:32:10,320
أنا نادم من كل قلبي

555
00:32:11,360 --> 00:32:13,360
أنا نادم على فشل المهمة

556
00:32:14,360 --> 00:32:17,560
ولكنني بكل تأكيد لست نادماً

557
00:32:18,640 --> 00:32:19,920
على دخول حقل الألغام

558
00:32:23,040 --> 00:32:24,440
هل يمكنني أخذ استراحة؟

559
00:32:29,760 --> 00:32:31,680
شكراً جزيلاً لك، سيدي

560
00:32:31,800 --> 00:32:33,040
شكراً لكم -
شكراً -

561
00:32:33,160 --> 00:32:34,720
شكراً لك -
وداعاً -

562
00:32:34,840 --> 00:32:36,200
شكراً لكم -
ابق قوياً -

563
00:32:36,320 --> 00:32:37,600
ابتهج -
وداعاً -

564
00:32:37,720 --> 00:32:39,720
أنا أتمنى الخير لكم، شكراً لكم

565
00:32:40,320 --> 00:32:41,440
وداعاً، شكراً

566
00:32:50,440 --> 00:32:52,360
كما تعلمين أيتها النقيب

567
00:32:53,800 --> 00:32:55,040
...هذه القضية

568
00:32:55,760 --> 00:32:58,520
هي مركز الاهتمام

569
00:32:59,920 --> 00:33:01,680
بما أنها مركز الاهتمام

570
00:33:01,800 --> 00:33:03,160
سأحقق بدقة أكبر

571
00:33:04,240 --> 00:33:05,160
حسناً

572
00:33:06,240 --> 00:33:09,120
لم أطلق ذلك الأحمق
النار علي بحق السماء؟

573
00:33:10,560 --> 00:33:11,880
هل عرفت السبب؟

574
00:33:12,000 --> 00:33:14,560
لم أطلق النار عليك في رأيك؟

575
00:33:15,120 --> 00:33:16,720
ليس ما قلته للصحافة

576
00:33:16,840 --> 00:33:18,480
كيف لي أن أعلم؟

577
00:33:19,160 --> 00:33:20,600
لقد أنقذت حياة أخيه

578
00:33:20,720 --> 00:33:22,360
وهو رد الجميل برصاصة

579
00:33:23,040 --> 00:33:25,520
هل تتمنى إطلاق سراحه بتساهل؟

580
00:33:27,600 --> 00:33:28,600
بتساهل؟

581
00:33:28,720 --> 00:33:30,840
أود التفكير في الأمر عندما أطلب الحكم

582
00:33:30,960 --> 00:33:32,240
...إن كتبت عريضة لـ

583
00:33:33,560 --> 00:33:35,640
هل يمكنك قول هذا بعد رؤية ساقي؟

584
00:33:35,760 --> 00:33:37,000
!أنت جندية أيضاً

585
00:33:37,800 --> 00:33:39,800
سواء أطلق رصاصة حقيقية أم مزيفة

586
00:33:40,200 --> 00:33:42,040
!أصاب ذلك الأحمق ضابطاً مشرفاً

587
00:33:42,480 --> 00:33:44,480
!إنها جريمة كبرى تشبه الخيانة

588
00:33:45,440 --> 00:33:48,640
(يستحق (كيم هان يونغ
أن يطلق فريق الرماية النار عليه

589
00:33:49,320 --> 00:33:50,400
هل فهمت؟

590
00:33:50,680 --> 00:33:54,920
بيع معلومات عسكرية سرية
!يعتبر خيانة حقيقية! لقد باع الأمة

591
00:33:55,040 --> 00:33:59,040
(المدير (تشا هو شيول
يستحق أن يطلق فريق الرماية النار عليه

592
00:34:00,320 --> 00:34:01,800
لا داعي للقلق

593
00:34:02,800 --> 00:34:04,760
كما تريد تماماً

594
00:34:05,240 --> 00:34:07,320
ستصبح هذه القضية مثالاً

595
00:34:07,880 --> 00:34:09,880
سأحقق فيها بنفسي

596
00:34:10,760 --> 00:34:11,800
هذا جيد

597
00:34:13,080 --> 00:34:14,360
سأراك في المحكمة

598
00:34:15,360 --> 00:34:16,720
حسناً، قومي بعملك

599
00:34:27,040 --> 00:34:28,120
عجباً

600
00:34:37,560 --> 00:34:38,560
عذراً

601
00:34:40,600 --> 00:34:42,200
كيف حاله؟

602
00:34:43,320 --> 00:34:46,200
لقد عولج نسبياً
لذا حياته ليست في خطر

603
00:34:46,760 --> 00:34:47,800
يظهر التصوير المقطعي

604
00:34:47,920 --> 00:34:50,320
وجود شظية معدنية مثبتة في دماغه

605
00:34:50,440 --> 00:34:51,680
لم نخرجها

606
00:34:52,440 --> 00:34:54,240
قد تتسبب عملية إخراجها بضرر أسوأ

607
00:34:59,800 --> 00:35:01,120
لقد حالفه الحظ

608
00:35:07,360 --> 00:35:08,840
هل تسمي هذا حظاً؟

609
00:35:14,440 --> 00:35:15,880
كان الأخوان مقربان

610
00:35:16,760 --> 00:35:18,440
مات والداهما عندما كانا صغيران

611
00:35:18,560 --> 00:35:21,040
وكان الصديق الوحيد
للعريف وبمثابة والده

612
00:35:22,120 --> 00:35:24,240
إبقاء أشياء مألوفة بالقرب منه

613
00:35:25,520 --> 00:35:27,120
إنها طريقه لعلاج الهذيان

614
00:35:28,920 --> 00:35:32,800
معصماه وكاحلاه مقيدان
ولكنه يحاول الهرب دائماً

615
00:35:34,320 --> 00:35:35,800
لا بد من أن دماغه متضرر

616
00:35:36,280 --> 00:35:37,560
إنه لا يميز أحداً

617
00:35:37,680 --> 00:35:39,440
يقول دائماً إن عليه
الذهاب إلى مكان ما

618
00:35:40,320 --> 00:35:42,760
لا يمكنه الاستمتاع بحياة عادية الآن

619
00:35:45,160 --> 00:35:47,480
"تشا هو شيول) الراحل)"

620
00:35:53,240 --> 00:35:55,800
"تشا هو شيول) الراحل)"

621
00:35:58,000 --> 00:35:59,920
(لا أقصد التحيز إلى (كيم هان يونغ

622
00:36:00,560 --> 00:36:01,720
...ولكنني أعتقد

623
00:36:02,280 --> 00:36:05,400
سأفقد عقلي إن انتهى أمر
آخر فرد من عائلتي هكذا

624
00:36:10,920 --> 00:36:13,440
لماذا لم تخبرني بمجيء قائدة الفرقة؟

625
00:36:14,560 --> 00:36:17,160
لأنني لم أعلم أن ردة فعلك ستكون هكذا

626
00:36:17,840 --> 00:36:21,040
جاءت لتشجيعنا فقط
لذا لا داعي للقلق

627
00:36:22,000 --> 00:36:23,720
هل أنت متأكد
من أنها جاءت للتشجيع؟

628
00:36:23,840 --> 00:36:26,160
لم تفعل شيئاً لإزعاجها، صحيح؟

629
00:36:26,400 --> 00:36:28,520
لا، بحسب معرفتي

630
00:36:28,640 --> 00:36:30,800
إذاً لماذا تريد رؤيتنا؟

631
00:36:31,960 --> 00:36:34,400
طلبت مني معاقبة (نو تاي نام) بشدة

632
00:36:34,520 --> 00:36:36,120
حسناً، لا، مهلاً، "عاقبه بشدة"؟

633
00:36:37,080 --> 00:36:38,240
عاقب ابنها بشدة؟

634
00:36:39,040 --> 00:36:41,000
إنها غريبة حقاً

635
00:36:41,600 --> 00:36:43,880
إنها امرأة مخيفة، أم مخيفة

636
00:36:44,680 --> 00:36:48,000
(هي و(تشا وو إن
كلتاهما جندية سفاحة

637
00:36:48,120 --> 00:36:50,000
أراهن أن دمهما بارد أيضاً

638
00:36:51,240 --> 00:36:55,000
لم أتخيل أنني سأحشر
بين امرأتين مخيفتين قط

639
00:36:58,000 --> 00:37:01,320
من دون ذكر الأحمق
الذي أصاب بطل الألغام

640
00:37:01,440 --> 00:37:04,360
لا يمكنني الاستراحة ليوم في العمل

641
00:37:04,960 --> 00:37:06,360
ليس هذا مجدداً

642
00:37:06,760 --> 00:37:08,000
هيا بنا

643
00:37:10,560 --> 00:37:11,680
!تحية -
!تحية -

644
00:37:12,200 --> 00:37:13,200
استريحا

645
00:37:15,280 --> 00:37:17,680
هذه قائمة موردي الجيش الفاسدين

646
00:37:17,800 --> 00:37:19,480
لم يهتم سلفي بأمرهم

647
00:37:21,000 --> 00:37:23,080
أبلغا السلطات عن المدنيين

648
00:37:24,160 --> 00:37:26,120
وحققا بدقة مع الجنود المتورطين

649
00:37:26,240 --> 00:37:28,120
واسجناهم أو جرداهم من زيهم الموحد

650
00:37:30,680 --> 00:37:32,680
أرني ما يمكنك فعله
(يا محامي الدفاع (سيو

651
00:37:32,800 --> 00:37:36,680
سأعمل وكأنني أقطع
!اللحم الفاسد لأنقذ جيشنا

652
00:37:38,520 --> 00:37:39,760
(النقيب (دو بي مان

653
00:37:39,880 --> 00:37:41,440
(النقيب (دو بي مان

654
00:37:41,560 --> 00:37:44,000
علينا الذهاب إلى مكان ما، اتبعني

655
00:37:51,680 --> 00:37:54,160
"(منشأة (مينونغسي"

656
00:38:00,640 --> 00:38:02,080
"(مخطط منطقة منشأة (ميونغسي"

657
00:38:04,320 --> 00:38:05,800
هلا أسأل لما نحن هنا؟

658
00:38:08,240 --> 00:38:10,600
"ما الذي تتحدثون عنه؟"

659
00:38:12,440 --> 00:38:13,480
لقد وصلت

660
00:38:20,600 --> 00:38:24,120
لا بد من أنكم سمعتم
عن حالة مشاة الفرقة الرابعة

661
00:38:24,240 --> 00:38:25,800
لا يمكنك فعل هذا

662
00:38:26,440 --> 00:38:28,240
جعلنا السكان ينتقلون

663
00:38:28,360 --> 00:38:29,800
وعلينا الآن بيع الأرض

664
00:38:29,920 --> 00:38:33,280
لا يمكنك محو مشروع إنشاء الفندق

665
00:38:33,400 --> 00:38:37,200
وافق مجلس المدينة
على هذا المشروع بالفعل

666
00:38:37,920 --> 00:38:39,400
ناقشنا هذا الأمر كله

667
00:38:39,520 --> 00:38:42,800
مع قائد القسم السابق

668
00:38:42,920 --> 00:38:45,080
لا يمكنك التراجع عن القرار

669
00:38:45,560 --> 00:38:48,320
المضحك هو أن هذا
الشيء المدعو بالاتفاق

670
00:38:48,840 --> 00:38:51,360
ليس على شكل وثيقة خطية

671
00:38:54,040 --> 00:38:55,080
(النقيب (دو

672
00:38:56,000 --> 00:38:57,200
(النقيب (دو بي مان

673
00:38:57,320 --> 00:39:00,760
كمدع عسكري، تكلم عن القضايا القانونية

674
00:39:00,880 --> 00:39:02,920
المتعلقة بإنشاء فندق في منطقة عسكرية

675
00:39:06,880 --> 00:39:09,880
وفقاً للفقرة الثالثة عشرة
من الإنشاء العسكري وقانون حماية المنشآت

676
00:39:10,000 --> 00:39:13,160
يجب الموافقة على إقامة المنشآت الجديدة

677
00:39:13,240 --> 00:39:14,680
من قبل وزير الدفاع الوطني

678
00:39:14,800 --> 00:39:16,080
أو قائد الوحدة القضائية

679
00:39:16,840 --> 00:39:19,320
معسكر الدفاع الجوي للقسم الرابع
الموجود في الجوار مهم

680
00:39:19,440 --> 00:39:21,320
عندما يتعلق الأمر
(بدفاع المدن المجاورة لـ(سيول

681
00:39:24,240 --> 00:39:27,840
فندق بأربع مبان منفصلة
بارتفاع مئة واثنين وسبعين متراً؟

682
00:39:27,960 --> 00:39:30,720
سيحجب هذا جو معسكر الدفاع

683
00:39:30,840 --> 00:39:32,120
ويجعله عديم الفائدة

684
00:39:33,880 --> 00:39:36,320
كونكم خبراء في مجال الإنشاء

685
00:39:36,440 --> 00:39:37,880
يعني أنكم تعرفون هذا

686
00:39:38,200 --> 00:39:40,680
ولكن هناك أولويتان عند بدء التطوير

687
00:39:41,200 --> 00:39:43,320
المعالم الثقافية والقواعد العسكرية

688
00:39:45,320 --> 00:39:47,120
لا يظهر القانون تساهلاً مع المتجاهلين

689
00:39:47,560 --> 00:39:49,560
مع أنني أشك في أنكم لا تعلمون

690
00:39:51,440 --> 00:39:54,400
لا تقوموا بإنشاء الفندق
لهدمه لاحقاً فقط

691
00:39:54,880 --> 00:39:58,360
سيكون الحل الأفضل
هو إعادة التصميم والتخطيط

692
00:39:59,400 --> 00:40:02,360
هل كان المدعي العسكري واضحاً كفاية؟

693
00:40:04,680 --> 00:40:08,280
ما دمت القائدة، سيقام مبناي هنا

694
00:40:11,720 --> 00:40:13,040
!أيتها القائدة

695
00:40:17,040 --> 00:40:19,400
سيضعك هذا في موقف صعب

696
00:40:20,080 --> 00:40:21,680
هل يمكنك تحمل النتائج؟

697
00:40:23,280 --> 00:40:25,320
مجمع فندقي بارتفاع"
"مئة واثنين وسبعين متراً

698
00:40:25,440 --> 00:40:28,320
هل هددتني تواً بوجود مدع عسكري؟

699
00:40:34,360 --> 00:40:35,800
أنا أعتذر أيتها القائدة

700
00:40:44,200 --> 00:40:45,800
بئساً! إن هذا معقد

701
00:40:46,520 --> 00:40:48,880
متى سأنتهي من هذا؟

702
00:40:56,800 --> 00:40:57,760
تحية

703
00:41:01,760 --> 00:41:02,840
تحية

704
00:41:03,720 --> 00:41:05,800
(تشا وو إن) -
نعم؟ -

705
00:41:07,760 --> 00:41:09,080
أريني أظافرك

706
00:41:09,920 --> 00:41:11,800
عذراً؟ -
...سمعت أن -

707
00:41:11,920 --> 00:41:14,920
هناك جنديات لا يضعن
مساحيق التجميل فحسب

708
00:41:15,040 --> 00:41:18,200
!ولكنهن يطلين أظافرهن كالمدنيات أيضاً

709
00:41:18,320 --> 00:41:19,440
الآن، أريني أظافرك

710
00:41:24,200 --> 00:41:25,720
أرأيت ما أقصد؟

711
00:41:25,840 --> 00:41:27,720
!طلاء أظافر قرنفلي

712
00:41:30,520 --> 00:41:31,640
إنه ليس كذلك

713
00:41:32,640 --> 00:41:36,200
أنت قادرة على صد الرصاص دائماً، صحيح؟

714
00:41:36,320 --> 00:41:37,440
اعتبري نفسك محظوظة

715
00:41:38,720 --> 00:41:42,720
سيدي، أما زلت تنظر إلي كجندية؟

716
00:41:43,960 --> 00:41:45,840
أنا أخدم الجيش بإخلاص

717
00:41:45,960 --> 00:41:48,480
وقمت بعمل جيد كمدعية عسكرية

718
00:41:48,600 --> 00:41:50,640
أن أكون عرضة للاتهامات العشوائية

719
00:41:50,760 --> 00:41:52,280
لمجرد أنني امرأة هو ظلم

720
00:41:52,400 --> 00:41:55,640
لم على الجنديات
إثبات أنهن لا يختلفن عن الرجال؟

721
00:41:57,600 --> 00:42:00,160
...حسناً، هذا... أعني

722
00:42:01,240 --> 00:42:05,160
ظالم وغير عادل؟
لم يكن اتهاماً عشوائياً

723
00:42:05,240 --> 00:42:08,440
إنها ليست قضية تمييز في التعامل

724
00:42:08,560 --> 00:42:12,320
قصدت القول إن الرجال
قد يضعون طلاء الأظافر أيضاً

725
00:42:15,080 --> 00:42:17,600
!بئساً للجنديات! إنهن مرعبات

726
00:42:18,440 --> 00:42:20,080
لهذا السبب لم أتزوج قط

727
00:42:21,120 --> 00:42:23,280
لماذا هناك الكثير منها؟

728
00:42:23,400 --> 00:42:24,640
متى سأنتهي من هذه الأوراق؟

729
00:42:28,440 --> 00:42:30,560
أجبت بسرعة من دون معرفة مسبقة

730
00:42:30,680 --> 00:42:32,120
(أثرت إعجابي أيها النقيب (دو

731
00:42:32,240 --> 00:42:33,720
"(دو بي مان)"

732
00:42:33,840 --> 00:42:37,320
هل توقفين جميع المشاريع
التي أدارها قائد الفرقة السابق؟

733
00:42:39,040 --> 00:42:42,840
هل أبدو كشخص أخذ هذا المنصب
فقط لينظف فوضى شخص آخر؟

734
00:42:43,320 --> 00:42:45,840
لا، سيدتي، لم أقصد هذا

735
00:42:46,800 --> 00:42:48,920
الحرب ليست مفهوماً يدور في عقولهم

736
00:42:49,520 --> 00:42:51,560
لهذا يطمحون لبناء فنادق
حول قاعدة عسكرية

737
00:42:51,960 --> 00:42:53,560
من دون مراعاة أن أبنيتهم العالية

738
00:42:53,880 --> 00:42:56,080
ستؤدي إلى انحراف الطائرات

739
00:42:59,440 --> 00:43:01,880
كيف حال محاكمة العقيد (وون كي تشون)؟

740
00:43:02,560 --> 00:43:05,560
(تبحث (تشا وو إن
عن سبب حمل (كيم هان يونغ) للسلاح

741
00:43:07,120 --> 00:43:08,320
لم حمل السلاح؟

742
00:43:08,880 --> 00:43:12,640
لا يمكن إطلاق حكم ملائم
من دون معرفة سبب وقوع الحادثة

743
00:43:13,120 --> 00:43:17,000
هل يساند المدعيان العسكريان المعتدي
أثناء محاولة معرفة ما حدث؟

744
00:43:17,320 --> 00:43:18,920
لا يساند المدعون أحداً

745
00:43:19,600 --> 00:43:21,160
حتى إن كان مشرفاً

746
00:43:21,280 --> 00:43:24,160
إنها قضية إطلاق الجندي النار
لأذية ضابط مشرف

747
00:43:24,880 --> 00:43:26,640
التمرد ضد المراتب

748
00:43:26,760 --> 00:43:29,000
هو أكثر التصرفات شناعة
ويمكنه تدمير الجيش

749
00:43:29,560 --> 00:43:31,520
لن أكون متساهلة مطلقاً في فرقتي

750
00:43:32,560 --> 00:43:34,240
ولكنني سمعت أنك تبحث عن دافعه

751
00:43:34,760 --> 00:43:36,480
هل طلبت مني مرافقتك اليوم

752
00:43:37,160 --> 00:43:39,800
لتتمكني من التدخل في تحقيقنا؟

753
00:43:40,600 --> 00:43:42,640
(اختر كلماتك بحذر أيها النقيب (دو

754
00:43:42,760 --> 00:43:44,640
(صحيح أن (كيم هان يونغ
هاجم ضابطاً مشرفاً

755
00:43:44,760 --> 00:43:47,360
ولكن الوصول إلى سبب حدوث ذلك

756
00:43:47,480 --> 00:43:49,520
هو الأكثر أهمية من جهتنا

757
00:43:50,680 --> 00:43:54,400
إذاً سأراقبك عن قرب
لأرى كيف ستحل هذه القضية

758
00:43:58,520 --> 00:44:00,240
"!أوقف الجيش بناء الفندق"

759
00:44:00,360 --> 00:44:02,920
مشروع فندق (ميونغسي) مع المدينة"
"ووزارة الدفاع الوطنية أوقفته

760
00:44:05,640 --> 00:44:07,240
"!أوقف الجيش بناء الفندق"

761
00:44:11,080 --> 00:44:13,080
كيف تجرؤين على إظهار وجهك!؟

762
00:44:13,200 --> 00:44:14,440
"!أوقف الجيش بناء الفندق"

763
00:44:15,400 --> 00:44:16,560
(أنا أعتذر أيها الوزير (لي

764
00:44:17,040 --> 00:44:18,320
كان علي إعلامك

765
00:44:21,520 --> 00:44:23,880
هل أفهم أن هذه فعلتك؟

766
00:44:24,320 --> 00:44:25,760
أعلم أنك تلقيت المال

767
00:44:26,200 --> 00:44:28,480
عبر قائد الفرقة السابق

768
00:44:29,560 --> 00:44:32,120
لهذا السبب قطعت العلاقات

769
00:44:32,520 --> 00:44:33,720
قطعت العلاقات؟

770
00:44:35,040 --> 00:44:36,320
هناك لغز في كلامك

771
00:44:36,720 --> 00:44:38,760
...ما جعلك الوزير

772
00:44:39,600 --> 00:44:43,080
سيصبح في النهاية
السلاح الذي يخترق قلبك

773
00:44:43,960 --> 00:44:45,360
ماذا قلت تواً؟

774
00:44:45,880 --> 00:44:48,920
هل تحاولين التخلص مني؟

775
00:44:49,040 --> 00:44:53,120
اعلم من فضلك
أنني اتخذت قراراً حكيماً

776
00:44:53,240 --> 00:44:54,640
سيرضي غضبك من ابني

777
00:44:55,520 --> 00:44:57,400
سأفعل ما في استطاعتي

778
00:44:57,880 --> 00:45:00,760
لأكون الدرع الذي تحتاج إليه

779
00:45:03,960 --> 00:45:07,000
(إذاً أنت مثل (نونغي
التي رمت نفسها في النهر

780
00:45:07,120 --> 00:45:10,240
بعد إحكام يديها حول عدوها؟

781
00:45:15,680 --> 00:45:17,200
الفرقة الرابعة

782
00:45:17,600 --> 00:45:20,160
ستعتقل قريباً المتحدين مع مقاولي الدفاع

783
00:45:21,280 --> 00:45:24,440
تنظيف عام في الجيش
لم يستطع أحد تحقيقه

784
00:45:25,120 --> 00:45:27,000
ستكون الشخص الذي يقوده

785
00:45:30,560 --> 00:45:33,440
لم يخفني شيء أثناء أيامي في الجيش

786
00:45:34,560 --> 00:45:36,320
ولكن السياسة لعبة مختلفة

787
00:45:37,360 --> 00:45:40,520
كما قلت، لا يمكنني
معرفة من يصوب اتجاهي

788
00:45:41,320 --> 00:45:42,440
مما يزيد الخوف

789
00:45:44,400 --> 00:45:46,440
(أنا سأحميك أيها الوزير (لي

790
00:45:48,280 --> 00:45:52,480
حتى هذا اليوم
كنت أتبع الطريق الذي مهدته

791
00:45:53,880 --> 00:45:55,040
حان الآن دوري

792
00:45:56,360 --> 00:45:58,520
لأمهد الطريق من أجلك

793
00:46:11,960 --> 00:46:15,760
أنا لن أهجر شعبي أبداً

794
00:46:17,560 --> 00:46:18,880
تعلمين ذلك، صحيح؟

795
00:46:31,040 --> 00:46:32,280
(وون كي تشون)

796
00:46:33,080 --> 00:46:34,720
رجل بالكاد يكون جندياً لائقاً

797
00:46:34,840 --> 00:46:37,400
سيعطى ميدالية خدمة لم آخذها قط

798
00:46:38,400 --> 00:46:42,160
يقول الناس إن الأحزاب
السياسية تنتظر تقاعده

799
00:46:42,760 --> 00:46:45,160
كيف أصبح العالم هكذا؟

800
00:46:45,920 --> 00:46:47,440
(سأوصل الرسالة إلى العقيد (وون

801
00:46:48,000 --> 00:46:49,240
ستشعره بالبهجة

802
00:46:50,200 --> 00:46:54,600
نعلم أنه من النوع الذي يترك رجاله
يموتون في المعركة بينما يختبئ هو

803
00:46:55,680 --> 00:46:58,720
هل يمكن لرجل مثله
دخول حقل ألغام لينقذ تابعه؟

804
00:47:00,680 --> 00:47:03,880
سينبح كلب بسبب ذلك

805
00:47:04,680 --> 00:47:06,480
من يعلم، صحيح؟

806
00:47:17,000 --> 00:47:20,760
"أنا لن أهجر شعبي أبداً"

807
00:47:22,320 --> 00:47:23,640
"تعلمين ذلك، صحيح؟"

808
00:47:24,520 --> 00:47:26,320
أشك في أنه يستطيع أن يهجر شخصاً

809
00:47:26,920 --> 00:47:28,480
تعرض للهجران مسبقاً

810
00:47:45,080 --> 00:47:46,760
تحية -
تحية -

811
00:47:48,120 --> 00:47:49,080
ما الأمر؟

812
00:47:49,200 --> 00:47:50,640
تريد قائدة الفرقة رؤيتك

813
00:48:02,120 --> 00:48:04,160
أنا متأكدة من اكتشافه لأمر ما

814
00:48:06,520 --> 00:48:08,800
عذراً؟ من تقصدين؟

815
00:48:11,120 --> 00:48:13,840
كيم هان يونغ)، الأحمق الذي أصابك)

816
00:48:16,040 --> 00:48:17,680
لا أعلم كيف اكتشف الأمر

817
00:48:18,600 --> 00:48:20,240
ولكنه يعلم شيئاً بالتأكيد

818
00:48:20,360 --> 00:48:21,400
...ماذا

819
00:48:24,160 --> 00:48:25,280
تقصدين؟

820
00:48:31,920 --> 00:48:34,800
هل نسيت لأنك كنت
تستمتع بلعب دور البطل؟

821
00:48:39,640 --> 00:48:42,800
أنا أتحدث عن إطلاقك النار
!على أخيه أيها الغبي

822
00:48:51,080 --> 00:48:52,760
ستبدأ المحاكمة قريباً

823
00:48:53,320 --> 00:48:56,760
إن ظهرت الحقيقة
ستمحى صورتك كبطل

824
00:48:58,080 --> 00:48:59,320
ساعديني أرجوك

825
00:49:00,160 --> 00:49:01,360
سأقتلك

826
00:49:01,640 --> 00:49:03,000
أعطيني أمرك فحسب

827
00:49:03,280 --> 00:49:06,040
سأفعل أي شيء على الإطلاق

828
00:49:08,080 --> 00:49:09,120
هذا جيد

829
00:49:10,160 --> 00:49:11,600
عليك فعل أي شيء

830
00:49:38,040 --> 00:49:40,520
"(المدير التنفيذي (يونغ مون غو"

831
00:49:46,120 --> 00:49:49,200
"(المدير (تشا هو شيول"

832
00:49:54,040 --> 00:49:56,040
سيأتي المحققون قريباً

833
00:49:57,440 --> 00:49:58,520
يجب أن تغادر

834
00:49:59,120 --> 00:50:01,320
حتى لا يراك موظفوك تتعرض للإهانة

835
00:50:02,480 --> 00:50:03,880
سأفعل هذا من أجلك

836
00:50:06,960 --> 00:50:08,200
(يونغ مون غو)

837
00:50:08,920 --> 00:50:11,760
لم أرتكب أي جريمة مما تتدعي

838
00:50:12,400 --> 00:50:14,480
لم تلفق التهمة إلي؟

839
00:50:14,600 --> 00:50:16,280
"ابنتي"

840
00:50:18,640 --> 00:50:21,280
ما الذي تربحه من تدمير شركتي؟

841
00:50:22,800 --> 00:50:24,800
...كانت تلك أوامر

842
00:50:25,760 --> 00:50:27,360
نو هوا يونغ)، صحيح؟)

843
00:50:34,040 --> 00:50:35,160
أخرجوه من الخلف

844
00:50:35,680 --> 00:50:37,360
تشا هو شيول)، تعال معنا)

845
00:50:42,880 --> 00:50:44,000
!بئساً لكم

846
00:51:06,560 --> 00:51:10,000
"(المدير التنفيذي (يونغ مون غو"

847
00:51:33,960 --> 00:51:35,840
(بعد (تشا هو شيول) و(نو تاي نام

848
00:51:35,960 --> 00:51:37,800
أنا ثالث شخص يشغل هذا المكتب

849
00:51:39,040 --> 00:51:40,800
قد أكون مديراً شكلياً الآن

850
00:51:42,120 --> 00:51:43,200
...(ولكن (آي إم ديفينس

851
00:51:44,400 --> 00:51:46,840
ستكون ملكي قريباً جداً

852
00:51:57,240 --> 00:51:59,920
"ما الذي تربحه من تدمير شركتي؟"

853
00:52:02,720 --> 00:52:04,800
"...كانت تلك أوامر"

854
00:52:05,480 --> 00:52:07,200
"نو هوا يونغ)، صحيح؟)"

855
00:52:09,280 --> 00:52:10,480
واحد، اثنان

856
00:52:13,280 --> 00:52:14,280
واحد، اثنان

857
00:52:16,440 --> 00:52:18,360
حسناً، اضربي

858
00:52:22,560 --> 00:52:23,600
!أبي

859
00:52:24,400 --> 00:52:26,200
لا تتخلي عن حذرك

860
00:52:26,320 --> 00:52:28,640
لا تعرفين كيف أو متى
يهجم شخص ما

861
00:52:28,760 --> 00:52:32,480
عجباً! أنت مختلف جداً
عن الآباء الأخرين

862
00:52:33,760 --> 00:52:35,680
حسناً، مجدداً

863
00:52:37,160 --> 00:52:38,240
واحد، اثنان

864
00:52:43,800 --> 00:52:45,760
أنا الذي تعرض للضرب هذه المرة

865
00:52:47,240 --> 00:52:48,280
عجباً

866
00:52:48,960 --> 00:52:51,160
يمكنك أن تصبحي ملاكمة محترفة

867
00:52:54,760 --> 00:52:56,520
هل أترك كلية الحقوق؟

868
00:52:57,560 --> 00:52:59,480
كل شيء قتال عندما تفكر في الأمر

869
00:52:59,600 --> 00:53:02,760
بجدية! لم قد تتركينها؟

870
00:53:02,880 --> 00:53:03,840
عجباً

871
00:53:27,600 --> 00:53:28,920
لدي شيء لأريك إياه

872
00:53:29,280 --> 00:53:30,640
هل اصطدت سمكة؟

873
00:53:31,040 --> 00:53:33,360
إنها سمكة كبيرة إلى درجة
أن صنارة الصيد قد تنكسر

874
00:53:35,360 --> 00:53:36,880
تعرفين أنني لا أحتمل الفضول

875
00:53:37,480 --> 00:53:38,920
أحضريها إلى مكتبنا حالاً

876
00:53:39,440 --> 00:53:40,480
حاضر، سيدي

877
00:53:42,320 --> 00:53:43,600
هل أنت مجنونة؟

878
00:53:44,800 --> 00:53:46,600
وضعت مدعية عسكرية كاميرا سرية؟

879
00:53:49,240 --> 00:53:50,520
"لا أصدق أنني أصبحت الهدف"

880
00:53:56,080 --> 00:53:57,280
"هذا كله خطأي"

881
00:53:58,080 --> 00:54:00,080
حتى إن أعمتك رغبتك في الانتقام

882
00:54:00,800 --> 00:54:02,520
لم لا تشاهده أولاً؟

883
00:54:02,640 --> 00:54:05,240
لماذا؟ إنه دليل غير شرعي
لن نستخدمه في المحكمة

884
00:54:06,120 --> 00:54:07,680
جعلتني أتحمس من دون سبب

885
00:54:09,000 --> 00:54:10,400
انس الأمر إذاً، لا تشاهده

886
00:54:10,520 --> 00:54:11,800
إنها قضيتي على كل حال

887
00:54:15,200 --> 00:54:17,120
عليك تغيير تلك العادة

888
00:54:17,240 --> 00:54:18,440
....أنا

889
00:54:24,440 --> 00:54:25,520
...ما الذي

890
00:54:34,320 --> 00:54:36,040
صور الفيديو قبل إخراجه من المشفى

891
00:54:36,880 --> 00:54:38,760
كان يمثل طوال ذلك الوقت

892
00:54:41,080 --> 00:54:43,160
فلنحاكم القائد (وون كي تشون) حالاً

893
00:54:43,720 --> 00:54:45,400
ونعيد التحقيق في حادثة الألغام

894
00:54:45,520 --> 00:54:47,440
لا يمكننا فعل ذلك -
لم لا؟ -

895
00:54:48,120 --> 00:54:50,560
إن فعلنا ذلك، سيكون مستعداً

896
00:54:51,520 --> 00:54:54,520
سأهاجمه عندما يتخلى عن حذره

897
00:54:54,640 --> 00:54:56,080
ويلعب دور البطل

898
00:54:57,320 --> 00:54:59,320
إنه دليل قوي لتدمير قصته المزيفة

899
00:54:59,440 --> 00:55:00,840
بشأن حقل الألغام

900
00:55:01,440 --> 00:55:02,720
تلك الساق السليمة

901
00:55:03,440 --> 00:55:04,800
"دخول الجلسة"

902
00:55:04,920 --> 00:55:08,760
اليوم الأول في محاكمة إصابة قائد"
"(وحدة الاستطلاع (وون كي تشون

903
00:55:12,040 --> 00:55:13,880
سأريكم اللحظات الأخيرة للبطل المزيف

904
00:55:14,000 --> 00:55:16,040
عندما تركز كل الأعين عليه

905
00:55:16,160 --> 00:55:17,280
"المدعي"

906
00:55:17,400 --> 00:55:19,320
"المدعى عليه، محامي الدفاع"

907
00:55:22,960 --> 00:55:25,160
"منصة الشهود"

908
00:55:25,280 --> 00:55:27,200
"المدعى عليه، محامي الدفاع"

909
00:55:27,320 --> 00:55:28,760
"المدعي"

910
00:55:30,800 --> 00:55:32,160
"(دو بي مان)"

911
00:55:34,760 --> 00:55:36,040
"(إنه أنا، (دو بي مان"

912
00:55:36,480 --> 00:55:38,480
أين أنت؟ لم لست في المحاكمة؟

913
00:55:39,560 --> 00:55:43,240
أنت تعلم أنك لست مهتماً
أو مؤهلاً لتولي أمر هذه القضية

914
00:55:43,840 --> 00:55:47,160
ماذا؟ هل تريد الموت؟
تعال إلى هنا حالاً

915
00:55:47,280 --> 00:55:50,320
دعني أرسل إليك
بعض الصور قبل أن أموت

916
00:55:50,440 --> 00:55:51,680
ألق نظرة أولاً

917
00:55:55,920 --> 00:55:58,040
"(دو بي مان)"

918
00:56:02,440 --> 00:56:03,720
"محامي الدفاع"

919
00:56:05,800 --> 00:56:08,400
(تأخرت عن استجواب (كيم هان يونغ
لأنك كنت تلعب الغولف، صحيح؟

920
00:56:09,360 --> 00:56:12,000
كم محاكمة تجاوزت لتلعب الغولف؟

921
00:56:12,720 --> 00:56:15,360
أنت تأخذ الرشاوى
ويدفع لك مقابل عمل لم تقم به

922
00:56:16,600 --> 00:56:18,760
أنت تتذكر أنني كشفت"
"...المعاملة الخاصة

923
00:56:18,880 --> 00:56:20,480
"لابن مدير مصرف (غوسان)، صحيح؟"

924
00:56:20,920 --> 00:56:24,000
قد تكون التالية هي المعاملة
الخاصة لمحامي دفاع عسكري

925
00:56:24,640 --> 00:56:25,880
هل أفعل ذلك أم لا؟

926
00:56:26,840 --> 00:56:29,240
ما الذي تريده مني؟

927
00:56:29,680 --> 00:56:30,640
!عجباً

928
00:56:30,920 --> 00:56:32,160
دخلت في الموضوع مباشرة

929
00:56:33,520 --> 00:56:37,560
ستقول الآن ما أقول، كلمة بكلمة

930
00:56:38,600 --> 00:56:41,040
ماذا؟ -
فلتكن دميتي -

931
00:56:42,160 --> 00:56:44,160
سأجعل منك محامي دفاع مشهوراً

932
00:56:44,680 --> 00:56:45,760
بئساً

933
00:56:47,880 --> 00:56:50,080
السماعات اللاسلكية مثبتة أسفل مكتبك

934
00:56:50,200 --> 00:56:51,280
اقرنها مع هاتفك

935
00:56:53,440 --> 00:56:54,520
يا محامي الدفاع

936
00:56:55,440 --> 00:56:57,000
متى ستنهي المكالمة؟

937
00:56:57,720 --> 00:56:58,840
ألست هنا للعمل؟

938
00:56:59,800 --> 00:57:00,840
أنا كذلك

939
00:57:00,960 --> 00:57:02,840
"المدعى عليه، محامي الدفاع"

940
00:57:05,640 --> 00:57:07,000
"المدعى عليه، محامي الدفاع"

941
00:57:10,760 --> 00:57:13,640
أنقذ الشاهد مدير الشركة

942
00:57:13,760 --> 00:57:15,880
(الأخ الأكبر للعريف (كيم هان يونغ

943
00:57:16,760 --> 00:57:19,120
أنقذ الشاهد مدير الشركة

944
00:57:19,920 --> 00:57:21,480
(الأخ الأكبر للعريف (كيم هان يونغ

945
00:57:22,160 --> 00:57:24,280
ولكن هناك سبب غير صحيح
لتصديق القصة البطولية

946
00:57:25,880 --> 00:57:28,280
سيادتك، لا علاقة
لهذا الأمر بهذه القضية

947
00:57:28,400 --> 00:57:31,360
إنه أمر هام يفسر دافع العريف

948
00:57:32,160 --> 00:57:34,200
ما الهراء الذي كنت تستمع إليه؟

949
00:57:34,560 --> 00:57:36,120
"(وون كي تشون)"

950
00:57:36,240 --> 00:57:37,240
هذا غير صحيح

951
00:57:37,360 --> 00:57:38,640
فليلتزم الشاهد الصمت

952
00:57:43,600 --> 00:57:45,160
ما رأيك أيتها النقيب؟

953
00:57:46,000 --> 00:57:49,480
لن أجيب على سؤالك
لأنه يبدو كجزء من رواية

954
00:57:49,840 --> 00:57:52,840
نعم، ولكن لسبب ما
أنا مجرد محامي دفاع

955
00:57:52,960 --> 00:57:55,000
ويزداد الأمر غرابة في كل ثانية

956
00:57:55,840 --> 00:57:57,040
ماذا تعني؟

957
00:57:57,560 --> 00:58:00,160
هذه المحاكمة هي مركز اهتمام العامة

958
00:58:01,040 --> 00:58:04,520
هذه المحاكمة هي مركز اهتمام العامة

959
00:58:05,480 --> 00:58:08,000
وهذا بقدر أهمية حقيقة إطلاق
المدعى عليه النار على القائد

960
00:58:09,960 --> 00:58:11,720
هو أن هذه الشكوك

961
00:58:11,840 --> 00:58:13,640
المحيطة ببطل الألغام
!يجب أن تكشف، سيادتك

962
00:58:14,200 --> 00:58:16,640
هل تهين الشاهد الذي ضحى بحياته

963
00:58:16,760 --> 00:58:18,080
لإنقاذ شخص آخر؟

964
00:58:19,720 --> 00:58:21,000
لست كذلك

965
00:58:21,480 --> 00:58:25,880
خلال التحقيق، إن صادف المدعي
دليلاً يصب في مصلحة المدعى عليه

966
00:58:28,600 --> 00:58:32,840
خلال التحقيق، إن صادف المدعي
دليلاً يصب في مصلحة المدعى عليه

967
00:58:33,320 --> 00:58:36,240
فعليه إظهاره في المحكمة
من أجل مصلحة المدعى عليه

968
00:58:36,720 --> 00:58:39,840
هذا ما تنص عليه المحكمة
العليا 2001، (دي آي)، 23447

969
00:58:42,600 --> 00:58:44,000
هلا أضيف شيئاً بعد؟

970
00:58:45,000 --> 00:58:46,840
لا يقرر المدعي العسكري العقوبات

971
00:58:47,560 --> 00:58:49,720
ولا يدافع لحماية الآخرين

972
00:58:50,480 --> 00:58:52,360
كحارس للقانون في هذه المحكمة العسكرية

973
00:58:53,520 --> 00:58:54,880
لقد كشفت الحقيقة تواً

974
00:59:03,000 --> 00:59:04,800
أيتها المدعية"
"أثناء التحضير لهذه المحاكمة

975
00:59:05,280 --> 00:59:07,400
هل بحثت في أمر الشاهد؟

976
00:59:07,520 --> 00:59:08,640
"(وون كي تشون)"

977
00:59:09,720 --> 00:59:10,760
فعلت ذلك

978
00:59:11,400 --> 00:59:15,160
أؤمن أن الجيش يكون الأقوى
عندما يكون صادقاً

979
00:59:17,160 --> 00:59:18,640
ما رأيك أيتها المدعية؟

980
00:59:19,920 --> 00:59:21,040
أنا أوافقك الرأي

981
00:59:21,800 --> 00:59:24,440
...إذاً، سأخبرك

982
00:59:25,120 --> 00:59:26,200
بما أعلم

983
00:59:26,560 --> 00:59:28,360
"(وون كي تشون)"

984
00:59:34,120 --> 00:59:37,160
الآن، حان دورك لتلمعي

985
00:59:37,760 --> 00:59:38,800
(تشا وون إن)

986
00:59:39,600 --> 00:59:41,360
"طقس الخامس عشر من نوفمبر"

987
00:59:41,480 --> 00:59:43,920
كان الجو ضبابياً يوم المهمة

988
00:59:44,040 --> 00:59:45,640
ولم يكن مثالياً للاستطلاع

989
00:59:46,440 --> 00:59:49,000
...ولكن المقدم (وون كي تشون) أصر

990
00:59:49,360 --> 00:59:50,560
على استمراره

991
00:59:50,760 --> 00:59:52,680
اسمعي أيتها المدعية

992
00:59:54,240 --> 00:59:56,240
تحدث المعارك فجأة

993
00:59:57,160 --> 00:59:59,160
ألا يحارب الناس
إن كان الجو ماطراً أو ضبابياً؟

994
00:59:59,920 --> 01:00:02,040
إن كنت لا تعرفين المناطق منزوعة السلاح

995
01:00:03,000 --> 01:00:04,120
فابقي فمك مغلقاً

996
01:00:05,000 --> 01:00:08,360
هذا ما تقوله، ولكن تظهر
التسجيلات في أوقات أخرى

997
01:00:08,600 --> 01:00:11,240
حين كان الطقس سيئاً، ألغيت المهمات

998
01:00:11,360 --> 01:00:12,880
"منصة الشهود"

999
01:00:13,040 --> 01:00:15,240
ها هو الدليل -
"ملف الاستطلاع" -

1000
01:00:15,360 --> 01:00:16,480
!عجباً

1001
01:00:16,920 --> 01:00:18,480
قام بإلغاء البقية

1002
01:00:18,600 --> 01:00:21,200
"لم يكتمل التدريب، حالة الطقس سيئة"

1003
01:00:22,920 --> 01:00:25,240
تصبح هذه المناطق ضبابية غالباً

1004
01:00:26,000 --> 01:00:27,920
ومن الصعب معرفة الناس عن بعد

1005
01:00:28,920 --> 01:00:31,720
معرفة إن كان الجندي
المقابل صديقاً أو عدواً

1006
01:00:32,080 --> 01:00:34,360
أو حتى غزالاً برياً، تصبح أمراً صعباً

1007
01:00:35,360 --> 01:00:37,360
إن أصبت أحد جنودك بالخطأ

1008
01:00:37,800 --> 01:00:39,480
تصبح تلك مشكلة أكبر

1009
01:00:39,840 --> 01:00:41,640
لذا ألغيت مهمات الاستطلاع كلياً

1010
01:00:43,000 --> 01:00:44,880
هل ستلوم المعارك الضابية؟

1011
01:00:45,000 --> 01:00:46,040
"(وون كي تشون)"

1012
01:00:46,160 --> 01:00:47,520
لم كان ذلك اليوم استثناء؟

1013
01:00:48,720 --> 01:00:50,400
لم خرجت في المهمة؟

1014
01:00:52,800 --> 01:00:55,640
لم يكن هناك سبب خاص

1015
01:00:59,040 --> 01:01:00,280
...سؤالي الثاني هو

1016
01:01:00,920 --> 01:01:02,880
لم دخلت حقل الألغام؟

1017
01:01:03,360 --> 01:01:04,560
"(وون كي تشون)"

1018
01:01:04,680 --> 01:01:06,600
هذه من تقرير التحقيق
المشترك للفرقة الرابعة

1019
01:01:07,560 --> 01:01:08,720
في الحرب الكورية

1020
01:01:09,240 --> 01:01:12,400
زرع حوالي مليوني لغم أرضي
في المناطق منزوعة السلاح

1021
01:01:12,800 --> 01:01:16,240
تحوي تلك المناطق
أكبر كثافة للألغام في العالم

1022
01:01:16,680 --> 01:01:19,000
لذا على الناس الالتزام بممرات محددة

1023
01:01:19,400 --> 01:01:21,800
"منصة الشهود" -
...ولكن الحادث لم يقع -

1024
01:01:22,440 --> 01:01:25,600
في الممر الآمن، بل في حقل الألغام

1025
01:01:25,720 --> 01:01:27,040
"خمسة أمتار من الممر"

1026
01:01:27,520 --> 01:01:30,560
أيها الشاهد، لم انحرفت عن المسار

1027
01:01:31,080 --> 01:01:32,480
ودخلت حقل الألغام؟

1028
01:01:33,520 --> 01:01:37,040
يمكنني معرفة طريقي وعيناي مغمضتان

1029
01:01:38,240 --> 01:01:41,280
لو أنك بقيت في الممر لما انفجر أي لغم

1030
01:01:42,280 --> 01:01:44,440
إلا إن كانت لها أقدام لتتحرك

1031
01:01:48,760 --> 01:01:50,760
"منصة الشهود"

1032
01:01:51,360 --> 01:01:52,600
هذا هو سؤالي الأخير

1033
01:01:53,680 --> 01:01:56,440
...أيها الشاهد، كيف

1034
01:01:57,920 --> 01:01:59,400
خرجت من حقل الألغام؟

1035
01:02:02,320 --> 01:02:04,000
قلت إنني زحفت خارجاً

1036
01:02:04,360 --> 01:02:05,520
زحفت خارجاً؟

1037
01:02:05,640 --> 01:02:07,880
حملت رجلاً يزن ثمانين كيلو غراماً

1038
01:02:08,000 --> 01:02:11,320
وزحفت خارج حقل ألغام
بألغام تنفجر عند لمسها؟

1039
01:02:11,640 --> 01:02:14,880
على الرغم من أنك خسرت ساقاً

1040
01:02:15,360 --> 01:02:18,360
تحملت الألم وزحفت خارجاً؟

1041
01:02:19,320 --> 01:02:20,480
هذا مستحيل

1042
01:02:22,120 --> 01:02:23,240
كان سينهار

1043
01:02:24,240 --> 01:02:26,040
...أنت وهذه التصرفات

1044
01:02:26,160 --> 01:02:28,320
!تسخرين مني، أنا بطل الألغام

1045
01:02:28,840 --> 01:02:31,360
!أيتها المدعية، ستدفعين الثمن

1046
01:02:32,000 --> 01:02:34,480
كيف تجرؤين على التفوه
بهذا الهراء في المحكمة؟

1047
01:02:35,960 --> 01:02:38,200
"(وون كي تشون)"

1048
01:02:42,120 --> 01:02:43,120
"المدعي"

1049
01:02:44,840 --> 01:02:46,360
"المدعي"

1050
01:02:55,520 --> 01:02:59,080
من يظنونني؟ كيف يجرؤون
على السخرية مني؟

1051
01:03:05,240 --> 01:03:06,280
ما هذا؟

1052
01:03:07,040 --> 01:03:08,400
ما الذي تفعلونه؟

1053
01:03:10,160 --> 01:03:13,880
سنعيد فتح قضية انفجار اللغم
في المنطقة منزوعة السلاح

1054
01:03:14,840 --> 01:03:16,120
اعتقلاه -
حاضر، سيدي -

1055
01:03:18,600 --> 01:03:20,720
كيف تجرؤان؟ اتركاني

1056
01:03:21,480 --> 01:03:23,360
!إياكما ولمسي

1057
01:03:24,400 --> 01:03:26,640
لدى المدعية دليل قاطع

1058
01:03:27,160 --> 01:03:28,360
تعال معنا بهدوء

1059
01:03:28,840 --> 01:03:31,560
لن نظهر لك مزيداً من الرحمة

1060
01:03:33,000 --> 01:03:35,360
ماذا؟ دليل؟

1061
01:03:36,120 --> 01:03:38,480
!أحضره إلي، دعني أره

1062
01:03:40,920 --> 01:03:43,560
هل أظهره الآن؟

1063
01:03:48,360 --> 01:03:50,680
...سأريكم الآن دليلاً يثبت

1064
01:03:51,480 --> 01:03:53,440
أن البطل العسكري زيف كل شيء

1065
01:04:12,360 --> 01:04:14,840
أيها الأحمق، كم ستتمادى؟

1066
01:04:15,680 --> 01:04:17,320
هل تعتقد أنك ستنجو بفعلتك؟

1067
01:04:38,600 --> 01:04:40,600
إنه طرف اصطناعي حقيقي

1068
01:04:40,720 --> 01:04:41,800
ما هذا؟

1069
01:04:42,360 --> 01:04:44,760
إنه حقيقي -
لقد تأذى حقاً -

1070
01:04:47,120 --> 01:04:48,120
عجباً

1071
01:04:48,240 --> 01:04:52,120
أيها الغبي، هل هذا ما أردت رؤيته؟

1072
01:04:53,440 --> 01:04:54,520
عجباً

1073
01:05:10,440 --> 01:05:11,600
اللواء (نو) هنا

1074
01:05:11,720 --> 01:05:14,320
"المحكمة العامة للقوات المسلحة"

1075
01:05:38,080 --> 01:05:40,760
"(المدعي العسكري (دوبيرمان"

1076
01:05:55,160 --> 01:05:57,760
"سأتحمل المسؤولية الكاملة عما حدث"

1077
01:05:58,440 --> 01:06:01,240
بي مان) الذي أعرفه)"
"لن يتصرف إن لم يكن متأكداً

1078
01:06:01,520 --> 01:06:03,520
"أنت تعرفني" -
"الآن، بشكل غير رسمي" -

1079
01:06:03,640 --> 01:06:05,080
"سأشارك أدلة"

1080
01:06:05,200 --> 01:06:07,480
"سأنتقل ليس كجندي، بل كمدني"

1081
01:06:08,160 --> 01:06:09,880
"من الآن فصاعداً، أنت ظلي"

1082
01:06:10,000 --> 01:06:12,040
"ما زالت الحقيقة مدفونة"

1083
01:06:12,600 --> 01:06:15,280
يبحث شخص آخر غيرنا"
"عن رقيب الجيش

1084
01:06:15,400 --> 01:06:17,800
"أنا أمنحك فرصة واحدة أخيرة"

1085
01:06:17,920 --> 01:06:21,560
ربما نتعامل مع وحش"
"أسوأ بكثير مما تخيلنا

