﻿1
00:00:19,000 --> 00:00:23,920
"(المدعي العام العسكري (دوبيرمان"

2
00:00:24,080 --> 00:00:26,840
الأشخاص والمنظمات والأماكن والأحداث"
"في هذا المسلسل خيالية

3
00:00:27,080 --> 00:00:29,880
(تم التصوير وفق إرشادات (كوفيد 19"
"وضمن الطاقم سلامة الممثلين الأطفال

4
00:00:36,000 --> 00:00:40,320
"قبل ثلاث سنوات"

5
00:01:39,680 --> 00:01:43,160
(النقيب (دو)، النقيب (تشا
تفضلا بالدخول

6
00:01:49,760 --> 00:01:52,560
"لجنة التأديب الخاصة"

7
00:01:52,680 --> 00:01:54,000
تحياتي أيها القائد العام

8
00:01:54,560 --> 00:01:56,160
"الحلقة الثامنة" -
تحياتي -

9
00:01:57,160 --> 00:01:58,160
استرح

10
00:01:58,960 --> 00:02:00,040
"رئيس لجنة الانضباط"

11
00:02:00,160 --> 00:02:01,520
(العميد (هونغ مو سوب

12
00:02:01,960 --> 00:02:05,720
كان هو المدعي العسكري
الذي تولى قضية والديك

13
00:02:06,200 --> 00:02:08,200
لعب دوراً كبيراً في التستر عليها

14
00:02:12,240 --> 00:02:13,840
من سمح لكما بأن تجلسا؟

15
00:02:14,680 --> 00:02:17,080
هل هذا تصرف لائق
لضباط في جلسة تأديبية؟

16
00:02:18,880 --> 00:02:20,280
"الفرقة الرابعة"

17
00:02:21,400 --> 00:02:22,600
سنقف

18
00:02:23,280 --> 00:02:26,320
سنبدأ بتحديد المتهمين بسوء السلوك

19
00:02:27,400 --> 00:02:28,440
الاسم والرتبة

20
00:02:28,560 --> 00:02:31,360
(أنا النقيب (دو بي مان
ضابط قضاء عسكري من الفرقة الرابعة

21
00:02:31,480 --> 00:02:34,320
(أنا النقيب (تشا وو إن
ضابط قضاء عسكري من الفرقة الرابعة

22
00:02:34,760 --> 00:02:37,680
(النقيب (دو بي مان
(والنقيب (تشا وو إن

23
00:02:38,520 --> 00:02:40,640
...لنبدأ جلسة الاستماع التأديبية

24
00:02:40,760 --> 00:02:42,520
فيما يتعلق بسوء سلوكهما

25
00:02:43,640 --> 00:02:44,680
شغل الفيديو

26
00:02:48,880 --> 00:02:51,360
إلى أين تريد أن تصل أيها الوغد؟

27
00:02:52,200 --> 00:02:53,840
هل تظن أنك ستنجو بفعلتك؟

28
00:03:09,920 --> 00:03:11,880
إنها ساق صناعية حقيقية

29
00:03:12,000 --> 00:03:13,560
ما هذا؟

30
00:03:13,680 --> 00:03:16,120
إنها حقيقية -
لقد أصيب حقاً -

31
00:03:19,520 --> 00:03:23,480
هل هذا ما أردت رؤيته أيها الغبي؟

32
00:03:40,320 --> 00:03:41,560
اللواء (نو) هنا

33
00:04:08,800 --> 00:04:11,120
احترامي

34
00:04:21,680 --> 00:04:25,160
سيبدأ التحقيق في القضية

35
00:04:25,800 --> 00:04:27,360
...لماذا كسرت

36
00:04:27,480 --> 00:04:28,920
ساق القائد (وون كي تشون) الاصطناعية؟

37
00:04:29,360 --> 00:04:31,880
أثناء التحقيق في إطلاق النار
(الذي أجراه العريف (كيم هان يونغ

38
00:04:32,440 --> 00:04:35,040
(كانت لدينا شكوك تتعلق بالقائد (وون

39
00:04:35,720 --> 00:04:37,000
ما هي هذه الشكوك المزعومة؟

40
00:04:37,440 --> 00:04:39,200
...وصلنا إلى استنتاج

41
00:04:39,320 --> 00:04:42,040
أن القائد (وون) كان يخدع الجيش والأمة

42
00:04:42,440 --> 00:04:43,520
خداع؟

43
00:04:44,120 --> 00:04:47,520
كنتما تظنان أن انفجار اللغم
كان حادثاً مفبركاً؟

44
00:04:48,080 --> 00:04:49,120
نعم يا سيدي

45
00:04:49,920 --> 00:04:51,120
...على أي أساس

46
00:04:52,080 --> 00:04:53,560
تبنيان هذه التصريحات؟

47
00:04:53,680 --> 00:04:56,480
...لقد حطمتما ساقه الاصطناعية

48
00:04:56,600 --> 00:04:57,920
لأنكما اعتقدتما أنها كانت مزيفة

49
00:04:58,480 --> 00:05:00,160
هل رأيتما أن لديه ساقاً جيدة تماماً؟

50
00:05:01,120 --> 00:05:02,160
لا يا سيدي

51
00:05:05,160 --> 00:05:06,160
لا يا سيدي

52
00:05:06,440 --> 00:05:09,040
هل جاء الشاهد؟

53
00:05:09,640 --> 00:05:10,720
لا يا سيدي

54
00:05:11,080 --> 00:05:12,440
هل الأمر مجرد مزحة بالنسبة إليك؟

55
00:05:13,200 --> 00:05:14,360
...الدولة كلها تصرخ

56
00:05:14,480 --> 00:05:17,360
أن النيابة العسكرية
لم تحترم البطل القومي

57
00:05:17,480 --> 00:05:19,680
ليس عندكما دليل
أو شاهد على هذه القضية

58
00:05:19,800 --> 00:05:22,840
إذاً، كيف يمكنكما أن تتصرفا بهذا الغباء؟

59
00:05:22,960 --> 00:05:24,720
لدي تسجيل فيديو يا سيدي

60
00:05:26,640 --> 00:05:27,800
فيديو؟

61
00:05:28,240 --> 00:05:31,840
جاء من مصدر غير موثوق
لا يمكنني التحقق منه يا سيدي

62
00:05:32,560 --> 00:05:35,640
إذاً، هل استندت تحقيقاتكما
على أدلة غير موثوقة؟

63
00:05:36,240 --> 00:05:38,920
أيها النقيب (دو)، هل تعترف بخطئك؟

64
00:05:43,080 --> 00:05:46,200
كان يجب أن نتحقق
من المصدر وصحة الأدلة

65
00:05:46,720 --> 00:05:47,840
لقد كان إهمالاً مني

66
00:05:48,360 --> 00:05:51,440
(مما جمعته، تولت النقيب (تشا
زمام المبادرة في هذه القضية

67
00:05:53,120 --> 00:05:55,080
انضمت النقيب (تشا) إلى المكتب مؤخراً

68
00:05:55,400 --> 00:05:57,400
لقد استعدت لهذه المحاكمة تحت إشرافي

69
00:05:58,400 --> 00:06:00,240
بصفتي الضابط الأعلى

70
00:06:00,360 --> 00:06:01,520
...سأتحمل

71
00:06:02,880 --> 00:06:04,080
كامل المسؤولية

72
00:06:08,040 --> 00:06:09,240
(قائدة الفرقة (نو

73
00:06:09,360 --> 00:06:11,160
ألديك ما تقولينه
كونك المشرفة المباشرة عليهما؟

74
00:06:12,400 --> 00:06:13,760
...هذان المدعيان العسكريان

75
00:06:13,880 --> 00:06:15,840
لم يحترما القانون
ولا التسلسل الهرمي للجيش

76
00:06:16,320 --> 00:06:18,000
...تحقيقاتهما المتهورة

77
00:06:18,120 --> 00:06:20,120
أهانت أحد كبار الضباط
الذي كان في المحكمة كضحية

78
00:06:20,800 --> 00:06:23,720
(الطريقة الوحيدة لاستعادة شرف الضابط (وون

79
00:06:25,040 --> 00:06:26,680
...ستكون بمعاقبتهما

80
00:06:26,800 --> 00:06:28,880
بطريقة من شأنها أن تكون مثالاً واضحاً

81
00:06:30,440 --> 00:06:32,240
...سنأخذ استراحة لعشر دقائق

82
00:06:32,360 --> 00:06:34,800
وسنتابع التصويت بشأن عقابهما

83
00:06:45,560 --> 00:06:47,360
هل تعرفين ما هو أكثر ما يزعجني؟

84
00:06:48,360 --> 00:06:50,240
...التعرض للإهانة في المحكمة

85
00:06:50,920 --> 00:06:52,560
والتوبيخ نتيجة لذلك؟

86
00:06:57,200 --> 00:06:58,200
لا

87
00:06:58,720 --> 00:07:01,360
حقيقة أنني وثقت بك ثقة عمياء
حتى وقعت في هذا المأزق

88
00:07:02,400 --> 00:07:04,640
لا يمكنني أن أتحمل
كم أبدو مثيراً للشفقة الآن

89
00:07:05,920 --> 00:07:08,480
لم يخطر الفيديو الملفق في بالي أبداً

90
00:07:09,400 --> 00:07:10,480
أنا أعتذر

91
00:07:15,960 --> 00:07:17,440
توصلت لجنة التأديب إلى قرار

92
00:07:18,120 --> 00:07:19,720
...الضابطان المعنيان

93
00:07:20,320 --> 00:07:23,160
أساءا استخدام سلطتهما
ولم يحترما القانون

94
00:07:23,920 --> 00:07:25,560
ولم يتصرفا بنية حسنة

95
00:07:25,680 --> 00:07:27,840
وخرقا قواعد السلوك

96
00:07:28,120 --> 00:07:30,880
وافقت اللجنة
على أن هذا الانتهاك قد ارتكب

97
00:07:31,600 --> 00:07:33,280
...وفقاً للمادة السابعة والخمسين

98
00:07:33,840 --> 00:07:35,880
...من قانون إدارة شؤون الأفراد العسكريين

99
00:07:36,000 --> 00:07:38,280
والمادة الثانية من قانون تنفيذها

100
00:07:38,600 --> 00:07:40,040
ستتخذ إجراءات تأديبية

101
00:07:40,480 --> 00:07:43,680
وستتم معاقبة الضابطين على النحو التالي

102
00:07:45,080 --> 00:07:46,840
النقيب (دو)، إيقاف عن العمل
لمدة ثلاثة أشهر

103
00:07:47,440 --> 00:07:49,160
النقيب (تشا)، عشرة أيام تحت المراقبة

104
00:07:49,800 --> 00:07:51,000
هذا كل شيء

105
00:08:05,120 --> 00:08:08,400
"الضابطان المعنيان بالتحقيق"

106
00:08:10,720 --> 00:08:12,160
...إيقاف عن العمل لمدة ثلاثة أشهر

107
00:08:12,280 --> 00:08:14,240
هي أقصى مدة إيقاف
عن العمل يمكن فرضها

108
00:08:15,200 --> 00:08:17,640
...وستكون النقيب (تشا) تحت المراقبة

109
00:08:18,040 --> 00:08:21,120
مما يعني أنها مجبرة
على البقاء في مكان واحد

110
00:08:21,840 --> 00:08:23,720
لا يمكنها مغادرة القاعدة العسكرية

111
00:08:24,040 --> 00:08:26,600
مدع عام العسكري
لا يستطيع مغادرة القاعدة؟

112
00:08:26,720 --> 00:08:28,160
أي أنه لا تستطيع أن تكون في المحكمة

113
00:08:28,280 --> 00:08:29,720
ماذا بشأن التحقيقات المؤجلة؟

114
00:08:30,920 --> 00:08:32,360
التعليمات واضحة

115
00:08:33,080 --> 00:08:35,320
ستبقى بعيدة عن القضايا الحالية

116
00:08:36,080 --> 00:08:38,400
هل أنت قلقة بشأنها؟

117
00:08:39,160 --> 00:08:41,840
لقد حالفها الحظ فقط
لأن (بي مان) تحمل المسؤولية

118
00:08:42,400 --> 00:08:43,480
معذرة يا سيدي

119
00:08:44,680 --> 00:08:46,320
ينتابني الفضول رغم ذلك

120
00:08:46,440 --> 00:08:49,320
(تم تعليق عمل النقيب (دو

121
00:08:49,440 --> 00:08:52,000
(واستبعدت النقيب (تشا
مؤقتاً من المكتب

122
00:08:52,360 --> 00:08:54,880
إذاً ماذا عن القضايا الموجودة لدينا؟

123
00:08:56,160 --> 00:08:57,240
من سيتولى أمرها؟

124
00:08:57,600 --> 00:08:59,040
وكأن عليك أن تسأل

125
00:08:59,400 --> 00:09:02,440
اتركاها لي جميعها

126
00:09:02,560 --> 00:09:04,040
المعذرة؟ صحيح

127
00:09:05,520 --> 00:09:08,400
هل تقول إنك ستتولى القضايا بنفسك؟

128
00:09:08,520 --> 00:09:10,480
...هذا صحيح، سأستغل هذه الفرصة

129
00:09:10,600 --> 00:09:13,240
لتشديد الانضباط داخل هذا المكتب

130
00:09:14,080 --> 00:09:17,200
ما القضايا التي كانت
تشا وو) تعمل عليها؟)

131
00:09:17,700 --> 00:09:19,329
إطلاق النار على
(العريف (كيم هان يونغ

132
00:09:19,413 --> 00:09:21,000
(وفرار (نو تاي نام

133
00:09:21,120 --> 00:09:22,320
سيحاكمان في اليوم نفسه

134
00:09:22,440 --> 00:09:23,920
يبدو هذا جيداً

135
00:09:24,400 --> 00:09:27,360
أحضري الملفات ذات الصلة إلى مكتبي

136
00:09:27,480 --> 00:09:29,200
المعذرة؟ بالطبع

137
00:09:32,120 --> 00:09:34,800
سأقول هذا مجدداً

138
00:09:35,280 --> 00:09:36,840
...إياكما

139
00:09:36,960 --> 00:09:39,920
أن تذكرا حرف (إم) في هذا المكتب

140
00:09:40,040 --> 00:09:44,120
ومن يفعل فلن يرى ضوء النهار

141
00:09:46,160 --> 00:09:47,760
ودعا ضوء النهار

142
00:09:51,320 --> 00:09:52,720
رأسي يدور

143
00:09:53,200 --> 00:09:54,560
(هذه الكلمة تبدأ بحرف (إم

144
00:09:54,680 --> 00:09:56,640
هل تمزحين؟ -
سيدي -

145
00:10:06,800 --> 00:10:08,920
إنه دليل قوي
...على تدمير قصته المزيفة

146
00:10:09,040 --> 00:10:10,440
فيما يتعلق بحقل الألغام

147
00:10:11,040 --> 00:10:12,280
الساق السليمة

148
00:10:13,000 --> 00:10:14,480
...هذان المدعيان العسكريان

149
00:10:14,600 --> 00:10:16,760
لم يحترما القانون وتسلسل الجيش

150
00:10:16,880 --> 00:10:18,440
...تحقيقهما المتهور

151
00:10:18,560 --> 00:10:20,360
أهان الضابط الكبير
الذي كان في المحكمة كضحية

152
00:10:21,080 --> 00:10:24,240
لم يمر يوم هادئ
على هذا المكتب منذ أن أتيت

153
00:10:24,680 --> 00:10:27,440
أنت خارج جميع القضايا
(حتى يعود (بي مان

154
00:10:27,880 --> 00:10:29,080
مفهوم؟

155
00:10:30,240 --> 00:10:33,120
إنها حقيقة أنني طاردتك"
"بشكل أعمى في حفرة الأرانب

156
00:10:33,480 --> 00:10:35,800
لا أستطيع أن أتحمل
كم أبدو مثيراً للشفقة الآن

157
00:11:02,400 --> 00:11:04,680
وحدة القيادة العسكرية"
"...التي استدعت جلسة تأديبية

158
00:11:04,800 --> 00:11:07,560
أعلنت أنها أصدرت عقوبة"
"... قاسية بحق النيابة العسكرية

159
00:11:07,680 --> 00:11:11,280
"بسبب ما حدث أثناء المحاكمة"

160
00:11:11,760 --> 00:11:13,840
تحاول الأحزاب السياسية"
"(الكشف عن (وون كي تشون

161
00:11:13,960 --> 00:11:18,000
قائد وحدة الاستطلاع الذي من المقرر"
"أن يتلقى تسريحاً مشرفاً

162
00:11:18,120 --> 00:11:21,120
"...لقد زاروه وأظهروا له"

163
00:11:21,240 --> 00:11:23,000
"الكثير من الاهتمام"

164
00:11:23,640 --> 00:11:26,680
"الجميع، وليس فقط العالم السياسي"

165
00:11:26,800 --> 00:11:30,680
ينتظر معرفة الجانب"
"الذي سينضم إليه البطل

166
00:11:40,880 --> 00:11:43,600
سمعت الخبر، أنت موقوف
لمدة ثلاثة أشهر

167
00:11:44,200 --> 00:11:46,440
أنا متأكد من أنك لست هنا لمواساتي

168
00:11:47,080 --> 00:11:48,080
لماذا أنت هنا؟

169
00:11:48,200 --> 00:11:50,760
لو كنت تعمل لدي، لما تعرضت للتأديب

170
00:11:51,160 --> 00:11:52,840
كنت سأتولى الأمر في وقت مبكر

171
00:11:54,920 --> 00:11:56,680
هل أتيت للتأكد من أنني محبط؟

172
00:11:58,720 --> 00:12:01,240
...دو بي مان) الذي أعرفه)

173
00:12:03,080 --> 00:12:05,920
لن يكسر ساق الرجل الاصطناعية
ما لم يكن لديه قناعة

174
00:12:06,920 --> 00:12:08,040
لماذا فعلت ذلك؟

175
00:12:09,840 --> 00:12:11,680
أنت تتواصل بشكل مباشر مع جواسيسك

176
00:12:12,320 --> 00:12:13,760
أرسلتك قائدة الفرقة (نو هوا يونغ)؟

177
00:12:14,480 --> 00:12:17,080
لم أسمع شيئاً منها حول هذا الأمر

178
00:12:17,600 --> 00:12:20,800
ستعرف مني ما لم تستطع معرفته منها؟

179
00:12:22,760 --> 00:12:24,440
أنت منهك جداً

180
00:12:25,400 --> 00:12:27,640
ولكن مجدداً، لا بد من أن تكون
في مزاج سيئ بعد التأديب

181
00:12:28,760 --> 00:12:30,800
أشعر بالسوء تجاهك، لكن بفضل ذلك

182
00:12:31,280 --> 00:12:33,360
ستصبح محاكمة فرار المدير (نو) أسهل

183
00:12:34,680 --> 00:12:38,000
استبدلت المدعية العامة
(تشا وو إن) بـ(سيو جو هيوك)

184
00:12:39,000 --> 00:12:42,600
حتى لو كنت قد اعتنيت بها
فلن ينتهي الأمر بشكل أفضل

185
00:12:47,120 --> 00:12:49,880
ذلك المثل القائل
...إنه لا يمكنك كسر صخرة بالبيضة

186
00:12:50,480 --> 00:12:52,560
يبدو لي حكمة خالصة كلما فكرت بالأمر

187
00:12:53,320 --> 00:12:54,400
ألا توافقني الرأي؟

188
00:13:13,040 --> 00:13:15,480
"(المدعي العسكري النقيب (دو بي مان"

189
00:13:15,600 --> 00:13:17,920
"(دو بي مان)"

190
00:13:21,440 --> 00:13:23,920
عاد منذ فترة قريبة بعد إلغاء تسريحه

191
00:13:24,520 --> 00:13:25,680
يا لهذه الفوضى

192
00:13:26,080 --> 00:13:29,440
لماذا تسوء الأمور باستمرار في مكتبنا؟

193
00:13:31,360 --> 00:13:33,240
اخدما محامي قاضي الموظفين
جيداً أثناء غيابي

194
00:13:33,760 --> 00:13:35,440
لا تتقاتلا، اتفقنا

195
00:13:35,920 --> 00:13:38,040
...لا يمكنك المجيء إلى القاعدة

196
00:13:38,520 --> 00:13:40,680
والنقيب (تشا) لا يمكنها مغادرة القاعدة

197
00:13:45,040 --> 00:13:46,080
أراكما لاحقاً

198
00:13:51,600 --> 00:13:52,640
سيدتي

199
00:13:55,760 --> 00:13:58,280
هل هما (روميو) و(جولييت)؟

200
00:13:58,840 --> 00:14:02,120
يبدو الأمر كما لو أنهم يحاولون
إبعادهما عن بعضهما بعضاً

201
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
حقاً

202
00:14:04,600 --> 00:14:07,320
انتهى بنا الأمر بإعطاء
وو كي تشون) أصوات الشفقة الآن)

203
00:14:08,000 --> 00:14:10,160
يبدو أنه سيصبح عضواً
في الجمعية بعد تسريحه

204
00:14:11,320 --> 00:14:12,760
...ولا يمكننا إنهاء

205
00:14:13,880 --> 00:14:15,640
أمر (نو تاي نام) بنفسينا

206
00:14:17,240 --> 00:14:19,240
لماذا قلت إنك ستتحمل المسؤولية كاملة؟

207
00:14:20,040 --> 00:14:21,320
كنت أنا من ارتكبت الخطأ

208
00:14:26,320 --> 00:14:27,440
أعلم، صحيح؟

209
00:14:28,920 --> 00:14:30,680
إذاً هذا هو الشعور بالتعرض للتأديب

210
00:14:32,360 --> 00:14:33,520
إنه شعور سيئ

211
00:14:37,200 --> 00:14:38,760
لماذا تحملت المسؤولية وحدي؟

212
00:14:39,800 --> 00:14:41,920
ما الفائدة إذا قيدوا أيدينا معاً؟

213
00:14:43,560 --> 00:14:44,440
المعذرة؟

214
00:14:44,560 --> 00:14:46,520
نحتاج إلى أن نفعل شيئاً
...أي شيء، أثناء وجودك هنا

215
00:14:47,240 --> 00:14:48,360
وأنا في الخارج

216
00:14:49,320 --> 00:14:52,000
لقد سقطنا، لكننا لم نستسلم

217
00:14:59,920 --> 00:15:02,640
لن أتخلى عن قضيتي الأساسية أيضاً

218
00:15:03,720 --> 00:15:06,200
بالإضافة إلى ذلك
هناك الوعد الذي قطعته لك

219
00:15:06,320 --> 00:15:08,160
قلت إنك ستنهي الأمر
خلال تسعين يوماً

220
00:15:08,280 --> 00:15:09,280
هذا صحيح

221
00:15:09,960 --> 00:15:11,280
لا يمكنني أخذ إجازة لثلاثة أشهر

222
00:15:12,080 --> 00:15:13,480
علينا إغلاق قضيتنا الأساسية

223
00:15:14,640 --> 00:15:16,880
كلانا تجرد من منصبه

224
00:15:17,480 --> 00:15:19,320
لا يمكننا فعل أي شيء رسمي

225
00:15:19,640 --> 00:15:21,840
لا يتعين علينا أن نتصرف
...بطريقة رسمية في الحياة

226
00:15:22,320 --> 00:15:24,000
أو في التحقيق

227
00:15:24,760 --> 00:15:26,480
لن أتبع القوانين

228
00:15:28,000 --> 00:15:29,080
ألا تعرفينني؟

229
00:15:32,040 --> 00:15:33,000
اتصلي بي

230
00:15:46,400 --> 00:15:49,080
لم أعد مدعياً عاماً أو جندياً

231
00:15:49,640 --> 00:15:51,160
يمكنني التصرف كمدني

232
00:15:51,600 --> 00:15:53,480
...حقيقة أنه لا يمكنك التحقيق رسمياً

233
00:15:54,080 --> 00:15:55,840
تعني أنك لا تستطيع أن تبرز

234
00:15:56,240 --> 00:15:57,240
بشكل طبيعي

235
00:15:57,840 --> 00:16:01,200
أريد أن أبدو وكأنني مدني
لطيف وذو سلوك حسن

236
00:16:02,360 --> 00:16:03,640
لهذا السبب جئت إلى هنا

237
00:16:05,000 --> 00:16:08,480
لكن ألا تعتقد أن هذا
النسيج مميز كثيراً؟

238
00:16:11,040 --> 00:16:13,240
إن الملابس تصنع الرجل حقاً

239
00:16:13,760 --> 00:16:16,920
أنا لا أبدو كمدع عسكري، إنها مثالية

240
00:16:17,920 --> 00:16:19,360
أنت لطيف جداً، أحسنت

241
00:16:20,400 --> 00:16:24,240
لنعد إلى خط البداية ونحصل
(على تصريح (كيم هان يونغ

242
00:16:26,280 --> 00:16:29,120
(سأرسله عبر (سانغ كي
بعد المحاكمة اليوم

243
00:16:29,240 --> 00:16:30,920
"(تشا وو إن)"

244
00:16:35,640 --> 00:16:37,880
سيدي، حان وقت التوجه إلى المحكمة

245
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
لقد نظفتها وكويتها

246
00:16:40,120 --> 00:16:42,160
كم سنة مرت منذ أن ذهبت
إلى قاعة المحكمة؟

247
00:16:43,400 --> 00:16:45,120
المحارب المخضرم لا يموت أبداً

248
00:16:45,520 --> 00:16:48,160
إنه يختفي لفترة وجيزة
ويعود للظهور مرة أخرى

249
00:16:48,280 --> 00:16:51,160
يا لها من مقولة رائعة
يشعر قلبي بالدفء بمجرد سماعها

250
00:16:51,280 --> 00:16:53,200
حقاً؟ -
نعم يا سيدي -

251
00:16:56,400 --> 00:16:57,440
عجباً

252
00:16:58,200 --> 00:17:01,440
سأشارك معك الأدلة
وكل ما يمكنني فعله بشكل غير رسمي

253
00:17:02,320 --> 00:17:05,120
سآخذ هذه المعلومات وأفعل ما بوسعي هنا

254
00:17:05,880 --> 00:17:06,920
اتفقنا؟

255
00:17:10,200 --> 00:17:11,760
أنا في طريقي إلى هناك الآن

256
00:17:12,840 --> 00:17:14,040
سأراك في المحاكمة

257
00:17:18,240 --> 00:17:20,560
(يونغ مون غو)
(المدير التنفيذي لـ(آي إم ديفينس

258
00:17:20,680 --> 00:17:22,760
اغرب عن وجهي وإلا سأتصل بالأمن

259
00:17:23,440 --> 00:17:25,680
عندما حاول المدير
نو تاي نام) الفرار من البلاد)

260
00:17:28,000 --> 00:17:29,520
حصلت له على المال بنفسي

261
00:17:30,400 --> 00:17:33,640
لدي شيء لأتحدث معك عنه
لذا قابلني، هلا تفعل؟

262
00:17:34,320 --> 00:17:35,440
مهلاً

263
00:17:38,840 --> 00:17:42,000
ما هذا؟ هل تجاهلني تواً؟

264
00:17:42,120 --> 00:17:43,240
نعم، لقد فعل

265
00:17:43,640 --> 00:17:44,720
ماذا؟

266
00:17:52,880 --> 00:17:55,000
إذا كنت مدعياً أو محامياً

267
00:17:55,120 --> 00:17:58,200
يمكنك أن تبدو جليلاً بمجرد
صعود ونزول سلالم المحكمة

268
00:17:58,320 --> 00:18:00,800
لكنك صاحب شركة ضخمة الآن

269
00:18:01,480 --> 00:18:04,120
يجب ألا تتسخ يداك بالأعمال صغيرة

270
00:18:05,040 --> 00:18:06,320
...حتى الأشياء الصعبة

271
00:18:06,760 --> 00:18:09,840
تسير بسلاسة إذا توليت أمرها

272
00:18:10,760 --> 00:18:14,480
أنا أعمل فقط مع الأفضل

273
00:18:15,120 --> 00:18:17,000
(هل ساعدت المدير (نو
على الفرار من البلاد؟

274
00:18:17,120 --> 00:18:18,400
هذا ليس كل شيء

275
00:18:18,520 --> 00:18:21,200
(وتشاجرت مع ذلك الوغد (بي مان

276
00:18:22,680 --> 00:18:24,560
إذاً فأنت تعرف (بي مان) كذلك

277
00:18:26,560 --> 00:18:27,840
يا له من توقيت جيد

278
00:18:30,440 --> 00:18:32,600
...سأكرس حياتي وروحي

279
00:18:33,080 --> 00:18:36,360
للتأكد من أنك لن تحصل
...على ذرة واحدة من الغبار

280
00:18:37,360 --> 00:18:38,480
على يديك الغاليتين

281
00:18:54,040 --> 00:18:55,640
هل ستمسك بـ(دو بي مان) الآن؟

282
00:18:56,320 --> 00:18:58,600
عندما أفكر في طريقة
إهانته لي في ذلك اليوم

283
00:18:58,720 --> 00:19:00,560
أغضب جداً ولا أستطيع أن أنام في الليل

284
00:19:00,680 --> 00:19:03,320
من الصحيح أن لكل شيء فائدة

285
00:19:03,440 --> 00:19:05,480
حتى الأغبياء

286
00:19:05,600 --> 00:19:06,720
ماذا تعني بذلك؟

287
00:19:07,080 --> 00:19:08,920
(بفضل (بي مان

288
00:19:09,040 --> 00:19:12,640
وصلنا سريعاً مباشرة
إلى المدير التنفيذي

289
00:19:13,480 --> 00:19:14,720
لقد نجحنا

290
00:19:15,200 --> 00:19:16,920
هل سنمسك به أم لا؟

291
00:19:17,040 --> 00:19:20,360
حقاً، أنت مزعج جداً
ألا يمكنك أن تفهم ما يحدث؟

292
00:19:21,160 --> 00:19:22,440
أيها الجندي من الشمال

293
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
إذا أردت أن تعمل في الجنوب

294
00:19:27,520 --> 00:19:30,040
عليم أن تتعلم الصبر، اتفقنا؟

295
00:19:30,880 --> 00:19:33,360
لا مكاسب من دون ألم

296
00:19:36,200 --> 00:19:37,240
لنذهب ونأكل

297
00:19:37,360 --> 00:19:38,640
نعم -
نعم -

298
00:19:39,400 --> 00:19:40,600
لنذهب

299
00:19:42,200 --> 00:19:45,240
بصفتي الضابط الأعلى
رتبة في النيابة العسكرية

300
00:19:45,360 --> 00:19:48,640
...(أعتذر بشدة للقائد (وون كي تشون

301
00:19:48,760 --> 00:19:50,320
...لما عانيته

302
00:19:50,840 --> 00:19:52,880
بسبب الكارثة
التي حدثت هنا قبل أسبوعين

303
00:19:53,000 --> 00:19:55,600
"(وون كي تشون)"

304
00:19:55,720 --> 00:19:59,400
أيها المدعي العام، أدل ببيانات
ذات صلة بالمحاكمة فقط

305
00:19:59,880 --> 00:20:02,200
نعم، حضرة القاضي

306
00:20:02,320 --> 00:20:04,680
"الجلسة منعقدة"

307
00:20:07,040 --> 00:20:09,200
كيم هان يونغ)، هل أنت نادم؟)

308
00:20:11,320 --> 00:20:12,880
هل أنت نادم؟

309
00:20:13,880 --> 00:20:16,320
هل أنت نادم؟

310
00:20:17,320 --> 00:20:18,800
أعتذر عن المشكلات التي تسببت بها

311
00:20:19,840 --> 00:20:21,240
أنا نادم من أعماق قلبي

312
00:20:21,800 --> 00:20:23,360
أرأيت، يا سيادة القاضي؟

313
00:20:23,480 --> 00:20:24,840
أرأيت، يا سيادة القاضي؟

314
00:20:24,960 --> 00:20:27,833
إنه يقول إنه نادم على كل ما فعل

315
00:20:27,917 --> 00:20:30,208
حتى وهو على وشك أن يحكم عليه
...(المدعى عليه (كيم هان يونغ

316
00:20:30,273 --> 00:20:31,720
يدافع عن نفسه بلا خجل

317
00:20:31,840 --> 00:20:33,760
ربما يكون المدعى عليه قد فر

318
00:20:34,160 --> 00:20:36,840
لكنه خرج لفترة قصيرة جداً

319
00:20:36,960 --> 00:20:40,120
ليس من المهم إطلاقاً
أن (كيم هان يونغ) أطلق النار

320
00:20:40,240 --> 00:20:43,560
وقد سربت تفاصيل شخصية عنه من قبل

321
00:20:43,680 --> 00:20:46,120
لا يمكن أن يكون هناك
حجة مضادة لهذه القضية

322
00:20:46,240 --> 00:20:47,720
تحدى ضابطاً أعلى منه

323
00:20:47,840 --> 00:20:51,360
مما جعله يتصرف بشكل غير عقلاني

324
00:20:51,480 --> 00:20:53,480
لقد كان هذا تمرداً

325
00:20:53,600 --> 00:20:56,720
أطلب منك إصدار حكم مخفف

326
00:20:56,840 --> 00:21:01,520
يستحق حكماً جسيماً
يليق بجريمته، يا حضرة القاضي

327
00:21:02,280 --> 00:21:04,680
(المدعى عليه (كيم هان يونغ -
(المدعى عليه (نو تاي نام -

328
00:21:04,800 --> 00:21:07,680
حكم عليك بالسجن لخمس سنوات -
حكم عليك بالسجن لشهر واحد -

329
00:21:07,800 --> 00:21:10,720
سيتم تعليق الحكم

330
00:21:22,160 --> 00:21:23,640
من حسن الحظ أنك خرجت بسهولة

331
00:21:24,640 --> 00:21:26,000
أنا تحت المراقبة

332
00:21:27,720 --> 00:21:31,240
في النهاية، كل شيء
يحدث كما تريده أمي هنا

333
00:21:32,960 --> 00:21:34,520
اعتدت على المكان

334
00:21:36,400 --> 00:21:39,480
منصة الشهود، المدعى عليه"
"محامي الدفاع

335
00:21:45,280 --> 00:21:46,280
أمي

336
00:21:52,360 --> 00:21:53,760
...كن سعيداً لأن هذا كل ما سأفعله

337
00:21:54,000 --> 00:21:56,320
لتوجيه الاتهام إليك
بسبب الإذلال الذي سببته لي

338
00:22:01,720 --> 00:22:04,400
غداً، سيتم إرسالك إلى قاعدتك

339
00:22:04,520 --> 00:22:06,560
إنها تلك الموجودة في فرقتي
الأقرب إلى الشمال

340
00:22:08,160 --> 00:22:09,160
ماذا؟

341
00:22:09,280 --> 00:22:12,360
الآن، يجب أن تظهر للجميع
...أنك تتدرب بجدية أكبر

342
00:22:12,480 --> 00:22:14,160
وتخدم بجد أكثر من أي جندي آخر

343
00:22:14,280 --> 00:22:16,680
لا يمكنني النجاة على الخطوط الأمامية

344
00:22:16,800 --> 00:22:19,040
سأعطيك فرصة واحدة أخيرة

345
00:22:19,840 --> 00:22:21,440
...إذا تسببت بالمشكلات مرة أخرى

346
00:22:23,680 --> 00:22:25,560
سأعاقبك بلا ندم

347
00:22:32,440 --> 00:22:34,480
...أياً كان من يعصي أوامري

348
00:22:35,760 --> 00:22:38,080
سينال عقاباً، أياً يكن

349
00:22:40,040 --> 00:22:43,440
سواء كان ابني أو مرؤوساً
هذا ينطبق على الجميع

350
00:22:54,760 --> 00:22:57,000
هل من الآمن إرساله
إلى الخطوط الأمامية؟

351
00:22:57,680 --> 00:22:58,800
هذا هو قراري

352
00:22:59,440 --> 00:23:00,440
حسناً

353
00:23:00,600 --> 00:23:03,000
سأراقبه حتى بعد تعيينه

354
00:23:05,160 --> 00:23:07,640
بالنسبة إلى قائد وحدة
(الاستطلاع (وون كي تشون

355
00:23:09,240 --> 00:23:10,840
هل هناك ما يجب أن أعرفه؟

356
00:23:12,800 --> 00:23:14,720
ما هو دافعك خلف هذا السؤال؟

357
00:23:15,480 --> 00:23:17,360
...(لن يحطم (بي مان

358
00:23:17,680 --> 00:23:19,800
ساقه الاصطناعية ما لم يكن متأكداً

359
00:23:22,400 --> 00:23:24,440
سأكون واضحة معك
...يجب عليك ألا

360
00:23:25,280 --> 00:23:28,600
تظهر أي اهتمام
لا طائل منه بفرقتي أو بموظفي

361
00:23:37,120 --> 00:23:38,720
"(حادثة انفجار لغم (دي إم زد"

362
00:23:39,200 --> 00:23:41,200
"(جيش جمهورية (كوريا"

363
00:23:41,640 --> 00:23:43,000
"المحكمة العامة للقوات المسلحة"

364
00:23:49,160 --> 00:23:52,200
"(المدير التنفيذي (يونغ مون غو"

365
00:23:54,400 --> 00:23:56,080
مرت فترة طويلة
(أيها القاضي المحامي (أوه

366
00:23:56,200 --> 00:23:57,840
"مون غو)، مرت فترة طويلة)"

367
00:23:58,480 --> 00:24:00,440
كان علي أن أتصل بك

368
00:24:00,560 --> 00:24:02,200
أريد أن أسألك عن أمر

369
00:24:02,920 --> 00:24:05,040
يبدو هذا طارئاً، اسأل على أي حال

370
00:24:06,200 --> 00:24:09,280
في حادث انفجار اللغم الأرضي
بقائد وحدة الاستطلاع

371
00:24:09,400 --> 00:24:10,920
كنت المحقق الأول، أليس كذلك؟

372
00:24:11,280 --> 00:24:14,120
هذا صحيح، بدأ قسمنا تحقيقاً مشتركاً

373
00:24:14,600 --> 00:24:15,920
هل لاحظت أي شيء غريب؟

374
00:24:16,400 --> 00:24:17,760
ليس حقاً

375
00:24:18,680 --> 00:24:21,080
(كنت أعلم أن (كيم هان يونغ
سيسبب المتاعب

376
00:24:23,280 --> 00:24:26,120
هل كانت هناك علامات
قبل أن يطلق النار على القائد؟

377
00:24:26,600 --> 00:24:28,240
"لا تذكر هذا الأمر حتى"

378
00:24:37,200 --> 00:24:38,640
عجباً، هذا خطأي

379
00:24:39,000 --> 00:24:40,160
ما الأمر؟

380
00:24:40,560 --> 00:24:43,080
لقد نسيت بعض المستندات
التي نحتاج إليها لنقل السجين

381
00:24:43,200 --> 00:24:45,360
(رئيسة القسم (آهن

382
00:24:45,920 --> 00:24:47,280
...أنت في عملك منذ فترة كافية

383
00:24:47,400 --> 00:24:50,400
لتعلمي أننا نحتاج إلى جميع الأوراق

384
00:24:50,520 --> 00:24:53,120
أعتذر، سأعود إلى مكتبنا على الفور

385
00:24:53,240 --> 00:24:55,520
أسرعي وعودي بالسيارة

386
00:24:57,600 --> 00:25:00,080
ليس لديك خيار سوى المجيء معنا

387
00:25:09,320 --> 00:25:10,600
"للموظفين فقط"

388
00:25:21,080 --> 00:25:22,200
انتظر هنا بهدوء

389
00:25:35,600 --> 00:25:37,640
لماذا حضر مدع عام مختلف اليوم؟

390
00:25:38,600 --> 00:25:40,320
لقد تصرفت وكأنك فهمت آخر مرة

391
00:25:42,600 --> 00:25:44,080
لقد تعرضت للتأديب

392
00:25:46,760 --> 00:25:48,040
هذه هي فرصتي الأخيرة

393
00:25:48,160 --> 00:25:49,600
لقد صدر الحكم علي اليوم

394
00:25:50,400 --> 00:25:51,880
ما الفائدة من هذا الآن؟

395
00:25:52,000 --> 00:25:54,280
ما تزال الحقيقة مدفونة

396
00:25:56,080 --> 00:25:58,160
لهذا السبب أطلقت النار

397
00:26:02,480 --> 00:26:04,080
...لقد سرقت سلاحاً

398
00:26:04,760 --> 00:26:07,280
واخترت إطلاق النار في متجر
لبيع الكتب مليء بالمراسلين

399
00:26:08,120 --> 00:26:10,840
حتى اللحظة الأخيرة
...تساءلت عما إذا كنت ستطلق

400
00:26:11,360 --> 00:26:12,600
طلقات فارغة أو حية

401
00:26:13,840 --> 00:26:15,720
لم تفكر في أحد سوى أخيك

402
00:26:16,600 --> 00:26:17,760
ولا حتى في نفسك

403
00:26:19,680 --> 00:26:22,000
هل ستنتقم وتنهي الأمر برصاصة واحدة

404
00:26:22,600 --> 00:26:24,880
أم ستكشف حقيقة تعرض أخيك للظلم؟

405
00:26:25,000 --> 00:26:26,520
كنت توازن الخيارين حتى آخر لحظة

406
00:26:26,640 --> 00:26:28,400
أنت لا تعلمين أي شيء عني

407
00:26:30,160 --> 00:26:31,280
أنا أعرفك جيداً

408
00:26:31,920 --> 00:26:35,480
لأنني مثلك، كنت دائماً
أصوب السلاح باتجاه شخص ما

409
00:26:37,560 --> 00:26:40,000
...كان هناك شخص أريد قتله

410
00:26:40,640 --> 00:26:41,800
بطلقة واحدة

411
00:27:21,680 --> 00:27:23,720
قتلت هذا الشخص عدة مرات في ذهني

412
00:27:25,760 --> 00:27:27,640
ولكن عندما أتيحت لي الفرصة

413
00:27:28,800 --> 00:27:30,160
لم أتمكن من إطلاق النار

414
00:27:32,040 --> 00:27:35,520
كان كرهي أكبر من أن أنهيه بهذا الشكل

415
00:27:37,200 --> 00:27:39,280
...شعرت وكأن رصاصة تزن

416
00:27:40,360 --> 00:27:43,600
أقل من غرامين
ستغسل ما فعله هذا الشخص

417
00:27:45,600 --> 00:27:46,720
هذا ما شعرت به

418
00:27:48,200 --> 00:27:51,160
لهذا السبب
وضعت طلقات فارغة في المخزن

419
00:27:51,680 --> 00:27:53,240
كان بإمكانك قتل القائد

420
00:27:54,120 --> 00:27:57,440
لكن كراهيتك طغت على الرصاصة

421
00:28:01,920 --> 00:28:04,760
أنا آسفة، ما كان علي قول هذا

422
00:28:05,360 --> 00:28:06,600
...أنا فقط -
لقد كان -

423
00:28:09,080 --> 00:28:10,560
إن أخي هو صاحب الأشعة المقطعية

424
00:28:12,080 --> 00:28:13,360
الأشعة المقطعية؟

425
00:28:14,200 --> 00:28:16,240
هذه هي صورة الأشعة لأخيك

426
00:28:16,840 --> 00:28:18,520
هل ترى كل هذه الأشياء الصغيرة هنا؟

427
00:28:19,000 --> 00:28:20,160
إنها شظايا لغم أرضي

428
00:28:20,680 --> 00:28:23,920
واحدة، اثنتان، ثلاث
أربع، خمس، ست

429
00:28:24,920 --> 00:28:26,560
لقد استقرت في رأسه

430
00:28:27,360 --> 00:28:29,720
إنها أعجوبة أنه ما زال على قيد الحياة

431
00:28:30,760 --> 00:28:34,000
أصيب رأس أخي بشدة
في حادث سيارة عندما كان صغيراً

432
00:28:35,080 --> 00:28:38,400
وعندئذ اكتشفنا أنه ولد
بدماغ غريب الشكل

433
00:28:39,040 --> 00:28:41,160
رأيته عندما كنت طفلاً
لكنني أتذكره بوضوح

434
00:28:42,240 --> 00:28:44,840
لكن الفحص المقطعي
...الذي أظهره لي جراح الجيش

435
00:28:44,960 --> 00:28:46,680
لم يكن لأخيك

436
00:28:48,120 --> 00:28:50,600
هذا صحيح، وعندئذ
بدأت الشكوك تساورني

437
00:28:51,520 --> 00:28:52,760
...الضربة الأخيرة كانت

438
00:29:34,040 --> 00:29:35,520
ماذا كتب في الرسالة؟

439
00:29:51,840 --> 00:29:54,040
أن (وون كي تشون) لم ينقذ أخي

440
00:29:55,400 --> 00:29:57,040
كتب فيها أنه أطلق النار عليه

441
00:29:58,440 --> 00:29:59,560
...(وون كي تشون)

442
00:30:00,800 --> 00:30:02,120
أطلق النار؟

443
00:30:04,840 --> 00:30:07,200
قائد الوحدة لم ينقذ الجندي"
"لقد أطلق النار عليه

444
00:30:15,400 --> 00:30:16,760
لا بد من أنها هي

445
00:30:17,250 --> 00:30:19,146
قالت (وو إن) إنها حصلت
(على اعتراف (كيم هان يونغ

446
00:30:19,480 --> 00:30:21,840
أخذ (كيم هان يونغ) الرسالة
وفحص الأشعة المقطعية

447
00:30:21,960 --> 00:30:23,080
"لقد أطلق النار عليه"

448
00:30:23,200 --> 00:30:26,600
وطلب أن تعيد وحدة التحقيق المشتركة
في الجيش التحقيق في القضية

449
00:30:26,720 --> 00:30:28,040
لكنه طلبه رفض مرات عديدة

450
00:30:28,600 --> 00:30:30,520
...لهذا السبب كان متردداً في إخبارنا

451
00:30:31,080 --> 00:30:32,720
بما أننا مدعون عسكريون

452
00:30:32,840 --> 00:30:34,080
"(مقهى (مولمانغشو"

453
00:30:34,200 --> 00:30:36,800
أنا لا أثق بالمدعين العامين
في هذا البلد أيضاً

454
00:30:36,920 --> 00:30:38,200
لذا أتفهم الأمر تماماً

455
00:30:39,760 --> 00:30:42,600
لقد اعتدت أن تكون فاسداً حتى النخاع

456
00:30:42,720 --> 00:30:44,680
لذا يمكنك أن تتفهم الأمر

457
00:30:47,800 --> 00:30:49,480
...المدعي العام الوحيد الذي أثق به

458
00:30:50,080 --> 00:30:51,280
(هي (وو إن

459
00:30:52,320 --> 00:30:56,080
عندما يتعلق الأمر بالملاحظة
(لدينا فقط ما قاله (كيم هان يونغ

460
00:30:59,320 --> 00:31:01,160
إنه اليوم الأول من التعليق
وأنت لا تفكر جيداً

461
00:31:02,280 --> 00:31:05,320
تحوي الرسالة والأشعة المقطعية
على الإشارة نفسها

462
00:31:08,440 --> 00:31:10,680
إذا بدل جراح الجيش بالفعل
فحوصات الأشعة المقطعية

463
00:31:11,600 --> 00:31:14,480
تشير الملاحظة إلى فرصة
...جيدة بما فيه الكفاية

464
00:31:14,600 --> 00:31:16,880
لوجود رصاصة في رأس الضحية

465
00:31:18,880 --> 00:31:20,280
أنت ثرثار بالفعل

466
00:31:24,120 --> 00:31:28,440
قائد الوحدة لم ينقذ الجندي"
"لقد أطلق النار عليه

467
00:31:28,560 --> 00:31:30,840
"مستشفى العاصمة للقوات المسلحة"

468
00:31:32,920 --> 00:31:34,220
أنا في مستشفى القوات المسلحة

469
00:31:34,640 --> 00:31:36,680
بحثت عن جراح الجيش"
"(تشو سو تشان)

470
00:31:36,800 --> 00:31:38,640
(ووجدت رابطاً بينه وبين (وون كي تشون

471
00:31:39,520 --> 00:31:40,520
"حقاً؟"

472
00:31:40,880 --> 00:31:44,480
(كان (تشو سو تشان
(طبيب (وون كي تشون

473
00:31:45,000 --> 00:31:46,120
علمت ذلك

474
00:31:47,400 --> 00:31:51,160
قد تحل هذه القضية بسهولة
إذا جعلنا الجراح العسكري يغير أقواله

475
00:31:52,440 --> 00:31:53,440
تحياتي

476
00:32:01,040 --> 00:32:02,720
ليس لديك السلطة لاعتقاله

477
00:32:02,840 --> 00:32:05,240
فكيف ستستجوبه؟

478
00:32:06,080 --> 00:32:08,280
بلطف، بالطبع، سأكون رجلاً لطيفاً تماماً

479
00:32:09,200 --> 00:32:11,400
بشكل غير واضح وتحت المراقبة

480
00:32:12,120 --> 00:32:13,400
سأكون هادئاً

481
00:32:22,800 --> 00:32:24,440
"مستشفى العاصمة للقوات المسلحة"

482
00:32:30,160 --> 00:32:33,000
هل تقول إن إطلاق النار
لم يكن عملاً عشوائياً؟

483
00:32:34,440 --> 00:32:35,640
"ليس لديك فكرة"

484
00:32:35,840 --> 00:32:37,680
"...لن يتركني وشأني"

485
00:32:37,800 --> 00:32:40,360
بخصوص فحوصات أخيه"
"المقطعية التي استبدلت

486
00:32:41,040 --> 00:32:42,280
...(كان (كيم هان يونغ

487
00:32:43,280 --> 00:32:44,920
يشك في جراح الجيش؟

488
00:32:48,160 --> 00:32:49,840
"الجناح واحد وعشرون"

489
00:32:50,560 --> 00:32:54,120
أنا فرد من عائلة جندي
عالجه هذا الطبيب من قبل

490
00:32:54,480 --> 00:32:55,760
أين يمكنني أن أجده؟

491
00:32:56,200 --> 00:32:57,680
(إنه (تشو سو تشان

492
00:32:58,240 --> 00:32:59,920
أخشى أنه في إجازة طويلة

493
00:33:00,400 --> 00:33:01,920
لقد غادر تواً مع أغراضه

494
00:33:02,320 --> 00:33:03,600
تواً؟ -
نعم -

495
00:33:08,920 --> 00:33:11,360
"الجناح واحد وعشرون"

496
00:33:11,560 --> 00:33:14,600
"مستشفى العاصمة للقوات المسلحة"

497
00:33:22,680 --> 00:33:23,680
بئساً

498
00:33:25,320 --> 00:33:26,560
"سلالم"

499
00:33:31,120 --> 00:33:32,600
"التدخين ممنوع"

500
00:33:55,000 --> 00:33:57,560
بئساً، مهلاً

501
00:34:04,760 --> 00:34:06,520
"52 (جي)، 3467"

502
00:34:10,800 --> 00:34:12,040
"(سيول أيه كيه)"

503
00:34:16,280 --> 00:34:17,560
(نعم، يا سيد (يونغ

504
00:34:17,680 --> 00:34:19,120
هناك شخص أريدك أن تمسك به

505
00:34:19,560 --> 00:34:20,840
الرقم هو 3467

506
00:34:21,240 --> 00:34:22,480
هل قلت 3467؟

507
00:34:22,960 --> 00:34:24,360
"إنه رقم لوحة سيارة، تحرك"

508
00:34:25,600 --> 00:34:26,720
قبلت المهمة

509
00:34:27,440 --> 00:34:28,400
(جي ري) -
نعم؟ -

510
00:34:28,520 --> 00:34:30,640
"اعثر على "3467 -
رقم اللوحة "3467"؟ -

511
00:34:30,760 --> 00:34:32,400
تحركوا -
تحركوا -

512
00:34:35,720 --> 00:34:36,760
المعذرة؟

513
00:34:38,800 --> 00:34:40,640
ماذا قلت لك؟ -
هل تصدقين ذلك؟ -

514
00:34:40,760 --> 00:34:41,840
المعذرة؟

515
00:34:43,000 --> 00:34:45,280
أين يمكنني أن أجد الجراح
العسكري (تشو سو تشان)؟

516
00:34:47,720 --> 00:34:49,520
أرغب في التحدث إليه

517
00:34:53,040 --> 00:34:56,080
إن الطلب عليه مرتفع اليوم

518
00:34:57,040 --> 00:34:58,000
حقاً؟

519
00:34:58,720 --> 00:34:59,880
من أتى أيضاً لرؤيته؟

520
00:35:00,360 --> 00:35:01,480
لست متأكدة

521
00:35:02,040 --> 00:35:05,360
قال إنه كان أحد أفراد عائلة
(الجندي الذي عالجه الطبيب (تشو

522
00:35:06,640 --> 00:35:09,400
مكتبه في نهاية الردهة

523
00:35:10,120 --> 00:35:11,720
فهمت، شكراً لك

524
00:35:12,520 --> 00:35:13,560
أراك لاحقاً

525
00:35:15,840 --> 00:35:17,800
هل رأيتما كم هو وسيم؟

526
00:35:24,120 --> 00:35:26,080
"الدعم الطبي"

527
00:35:32,880 --> 00:35:34,160
ما الذي يحدث؟

528
00:35:34,600 --> 00:35:36,320
يرجى إخلاء المكان -
بالتأكيد -

529
00:35:36,880 --> 00:35:38,840
الجميع، أخلوا المكان

530
00:35:38,960 --> 00:35:40,320
ما الذي يجري؟ -
ماذا يحدث؟ -

531
00:35:40,440 --> 00:35:42,080
من هنا، رجاءً -
هيا -

532
00:35:42,800 --> 00:35:44,720
بسرعة -
تحركوا -

533
00:35:44,840 --> 00:35:45,920
بسرعة

534
00:35:46,920 --> 00:35:48,480
بسرعة

535
00:35:49,640 --> 00:35:50,880
من هذه الطريق

536
00:35:51,000 --> 00:35:54,120
لدي أخبار سيئة وأخبار أسوأ
ماذا تريدين أولاً؟

537
00:35:54,240 --> 00:35:55,760
هل هذا إنذار الحريق يرن؟

538
00:35:57,080 --> 00:35:59,520
تفعل الكثير للحصول على محادثة هادئة

539
00:36:01,040 --> 00:36:03,800
"الخبر السيئ هو أنك لم تجد الجراح"

540
00:36:03,880 --> 00:36:05,280
"ما هو الخبر الأسوأ؟"

541
00:36:06,200 --> 00:36:08,800
هناك شخص غيرنا يبحث عنه

542
00:36:11,840 --> 00:36:14,920
هل هناك طرف آخر"
"يبحث في حادثة اللغم؟

543
00:36:17,160 --> 00:36:20,040
من الممكن أنهم يبحثون فيها
أو يدفنوها بعمق أكبر

544
00:36:21,000 --> 00:36:22,200
هناك شيء واحد مؤكد فقط

545
00:36:31,800 --> 00:36:33,920
حقيقة أن لدينا منافسة غير متوقعة

546
00:36:39,480 --> 00:36:42,120
عجباً، كم هذا كبير

547
00:36:52,240 --> 00:36:54,720
ما هذا؟ لماذا كلب (نو تاي نام) هنا؟

548
00:36:54,840 --> 00:36:57,440
بعد اعتقال (نو تاي نام) في المطار

549
00:36:57,560 --> 00:36:59,000
أحضرت (وو إن) الكلب إلى هنا

550
00:36:59,400 --> 00:37:02,480
أنا أجالسه من أجلها
...لكنها لا تستطيع مغادرة القاعدة

551
00:37:03,000 --> 00:37:04,120
وهذه مشكلة

552
00:37:06,240 --> 00:37:09,720
هذا المسكين، لقد مر بالكثير

553
00:37:11,160 --> 00:37:13,240
(خذ هذا، إنه من حاسوب الطبيب (تشو

554
00:37:13,360 --> 00:37:15,040
انظر إذا ما كان هناك أي شيء مفيد

555
00:37:17,240 --> 00:37:18,720
أحضرت هذا بأكمله؟

556
00:37:19,520 --> 00:37:21,520
كما في عمليات السرقة؟ هذا لا يصدق

557
00:37:22,040 --> 00:37:23,440
ماذا عن التداعيات؟

558
00:37:23,880 --> 00:37:26,400
اعتبره بحثاً مبكراً ومصادرة

559
00:37:26,880 --> 00:37:28,920
(سيصدر قريباً أمر توقيف (وون كي تشون

560
00:37:30,200 --> 00:37:31,893
هذا فيديو من غرفة
وون كي تشون) في المستشفى)

561
00:37:32,200 --> 00:37:34,240
تحقق من صحته

562
00:37:38,000 --> 00:37:39,920
اعتقدت أن التعليق قد يدمرك

563
00:37:40,040 --> 00:37:42,240
ابدأ العمل واتصل بي عندما تنتهي

564
00:37:43,280 --> 00:37:45,320
انتظر لحظة

565
00:37:46,080 --> 00:37:50,120
هلا تعتني به؟ أعاني حساسية تجاه الكلاب
ولا يمكنني تحمل يوم آخر

566
00:37:50,520 --> 00:37:53,680
ماذا؟ كيف يفترض أن أعتني به؟

567
00:37:57,760 --> 00:37:59,040
إنه يحبك

568
00:37:59,560 --> 00:38:01,680
جندي علق عمله في قاعدته
وكلب فقد صاحبه

569
00:38:02,280 --> 00:38:04,280
لديكما الكثير من الأشياء المشتركة

570
00:38:05,520 --> 00:38:07,920
أرى تشابهاً أيضاً
أنتما الاثنان تشكلان ثنائياً رائعاً

571
00:38:08,040 --> 00:38:10,440
أفضل من أي وقت مضى
(عليك فعل هذا، يا (بي مان

572
00:38:11,080 --> 00:38:12,600
لذا... حظاً طيباً

573
00:38:12,720 --> 00:38:15,560
(كانغ)، انتظر، مهلاً، (كانغ ها جون)

574
00:38:16,680 --> 00:38:18,440
تشابه، بئساً

575
00:38:20,120 --> 00:38:21,480
ماذا يفترض بي أن أفعل به؟

576
00:38:22,040 --> 00:38:24,040
اجلس، اتفقنا؟

577
00:38:25,000 --> 00:38:29,560
المدعيان العامان العسكريان"
"...اللذان استدعيا لجلسة تأديبية

578
00:38:29,680 --> 00:38:32,200
"(بخصوص أحداث قضية (وون كي تشون"

579
00:38:32,320 --> 00:38:34,240
"عوقبا بشدة"

580
00:38:34,720 --> 00:38:36,400
"...وزارة الدفاع الوطني"

581
00:38:38,640 --> 00:38:40,240
ما شأن هذا الكلب؟ -
عمتي -

582
00:38:42,280 --> 00:38:43,440
أرى أنك في المنزل

583
00:38:44,920 --> 00:38:47,360
هل جلبت كلباً ضالاً
بعد إحداث هذه الفوضى؟

584
00:38:48,680 --> 00:38:50,640
انتظري، لا بد من أنه عطشان

585
00:38:50,760 --> 00:38:52,640
امسكي المقود لثانية -
مهلاً -

586
00:38:52,760 --> 00:38:54,040
لا تتركيه -
...لكن -

587
00:38:54,160 --> 00:38:55,480
هل أنت جاد؟

588
00:38:56,960 --> 00:38:59,280
انتظر، لماذا يبدو مألوفاً؟

589
00:38:59,400 --> 00:39:00,680
(إنه (دوبيرمان

590
00:39:01,680 --> 00:39:02,800
من أين تعرفه؟

591
00:39:03,200 --> 00:39:04,200
دعني أرك

592
00:39:04,320 --> 00:39:05,840
خذ بعض الماء

593
00:39:06,120 --> 00:39:07,880
من هنا، ها أنت ذا

594
00:39:12,360 --> 00:39:14,120
نادراً ما تظهر عندما تكون مشغولاً

595
00:39:14,840 --> 00:39:17,920
هل هذا مكان يمكنك القدوم إليه
فقط عندما يكون عملك معلقاً؟

596
00:39:18,040 --> 00:39:19,600
بحقك

597
00:39:21,160 --> 00:39:23,880
...التحقيق في قضيتي

598
00:39:24,000 --> 00:39:25,800
...جعلني أجوب في أرجاء المكان و

599
00:39:27,560 --> 00:39:29,720
أنا أسأل كمحققة، لذا قل الحقيقة

600
00:39:30,080 --> 00:39:32,320
اكذب، وسأقيدك

601
00:39:33,400 --> 00:39:34,560
اعلم أنني لا أمزح

602
00:39:34,680 --> 00:39:36,640
هذا مؤلم حقاً، يا عمتي

603
00:39:36,760 --> 00:39:38,480
أنت من كنت في نادي (كارتيل)، صحيح؟

604
00:39:39,400 --> 00:39:40,640
رأيت هذا الكلب هناك

605
00:39:41,000 --> 00:39:42,800
إنه كلب (نو تاي نام)، أليس كذلك؟

606
00:39:44,400 --> 00:39:47,040
الخائن الذي هرب أثناء احتساء
(المشروبات مع (نو تاي نام

607
00:39:47,880 --> 00:39:49,120
إنه أنت، أليس كذلك؟

608
00:39:51,320 --> 00:39:52,280
عمتي

609
00:39:54,240 --> 00:39:56,040
كان ذلك في الماضي، كما تعلمين

610
00:39:56,720 --> 00:39:57,840
الماضي؟

611
00:40:03,680 --> 00:40:04,800
إذاً كنت أنت

612
00:40:05,160 --> 00:40:06,640
...هذا

613
00:40:08,760 --> 00:40:11,080
كنت سأخبرك بالحقيقة

614
00:40:11,880 --> 00:40:14,840
لكن هناك شيء أكبر
يجب أن تعرفيه أولاً

615
00:40:14,960 --> 00:40:17,000
شيء أكبر؟ وماذا يمكن أن يكون هذا؟

616
00:40:19,800 --> 00:40:21,120
إنه بشأن أمي وأبي

617
00:40:25,640 --> 00:40:27,920
ماذا؟ -
من أين أبدأ؟ -

618
00:40:29,080 --> 00:40:31,800
...عمتي، اسمعي بانتباه

619
00:40:31,920 --> 00:40:33,200
اخرج

620
00:40:34,000 --> 00:40:35,440
اخرج من هنا على الفور

621
00:40:35,920 --> 00:40:38,040
الآن، تلقي باللوم على والديك؟

622
00:40:38,160 --> 00:40:40,200
...ليس الأمر كذلك، اسمعيني -
اخرج من هنا -

623
00:40:40,800 --> 00:40:42,360
اخرج من هنا -
لماذا لا تسمعينني؟ -

624
00:40:42,480 --> 00:40:43,560
لا تعد إلى هنا

625
00:40:43,680 --> 00:40:46,480
خذ الكلب معك أيضاً

626
00:40:47,440 --> 00:40:50,080
لماذا تصرخين؟ أنت تخيفينه

627
00:40:50,200 --> 00:40:52,520
قلت اخرج، اذهب

628
00:40:53,080 --> 00:40:55,760
سأغادر، بئساً

629
00:40:55,880 --> 00:40:57,440
لنذهب، لنخرج من هنا

630
00:40:57,760 --> 00:40:59,400
لنذهب -
ولا تعد إلى هنا -

631
00:41:00,800 --> 00:41:01,840
سأغادر

632
00:41:08,360 --> 00:41:09,680
"(حادثة انفجار لغم (دي إم زد"

633
00:41:09,800 --> 00:41:11,400
"قائد الوحدة لم ينقذ الجندي"

634
00:41:11,520 --> 00:41:13,720
"تقول إن القائد (ون) لم ينقذ أخي"

635
00:41:15,160 --> 00:41:16,760
"بل أطلق النار عليه"

636
00:41:25,480 --> 00:41:26,480
"(أيتها النقيب (تشا"

637
00:41:26,600 --> 00:41:29,440
أرسلت المعلومات المتعلقة"
"بالجنود الذين كانوا هناك

638
00:41:34,640 --> 00:41:38,280
(كيم جاي يونغ)، (كوو هيون سوك)"
"(كيم جوون هي)

639
00:41:45,080 --> 00:41:46,200
(مرحباً أيها النقيب (دو

640
00:41:46,520 --> 00:41:48,240
يبحث (ها جون) عن جرحى الجيش

641
00:41:48,680 --> 00:41:50,040
سنحصل على دليل قريباً

642
00:41:50,440 --> 00:41:53,280
أنا أبحث عن شخص ما
يمكن أن يرسل المذكرة إليه

643
00:41:56,200 --> 00:41:59,000
(صدر القرار بشأن قضية (نو تاي نام

644
00:41:59,880 --> 00:42:01,080
(كذلك قضية (هان يونغ

645
00:42:01,480 --> 00:42:02,560
أعرف ذلك

646
00:42:02,840 --> 00:42:05,200
تلقى (نو تاي نام) ضربة على معصمه

647
00:42:05,320 --> 00:42:06,840
وبدأ حياته في الجيش

648
00:42:07,920 --> 00:42:10,600
في الحقيقة، لا تسير الأمور
كما هو مخطط لها

649
00:42:11,000 --> 00:42:14,080
لا، كل شيء يسير كما خططت له

650
00:42:15,160 --> 00:42:17,160
ماذا؟ -
سترين -

651
00:42:19,280 --> 00:42:21,680
لقد وضعت عدواً لدوداً"
"...(بجوار (تاي نام

652
00:42:22,600 --> 00:42:24,160
"بذلك، ستصبح حياته العسكرية  حماسية"

653
00:42:24,480 --> 00:42:26,120
يا للعجب

654
00:42:29,880 --> 00:42:31,480
(أنا الرقيب (آن سو هو

655
00:42:32,080 --> 00:42:33,640
أنت (نو تاي نام) سيىء السمعة، صحيح؟

656
00:42:36,520 --> 00:42:38,840
كنا في السجن نفسه
ونحن الآن في الوحدة نفسها

657
00:42:39,600 --> 00:42:42,240
لا بد أن ذلك مقدر لنا
آمل أن ننسجم معاً

658
00:42:46,640 --> 00:42:48,160
أظن أنك لا تريد أن نكون صديقين

659
00:42:49,400 --> 00:42:52,800
يجب أن تظهر للجميع"
"...أنك جندي نموذجي

660
00:42:52,920 --> 00:42:54,520
"ليرى الجميع ذلك"

661
00:42:55,400 --> 00:42:57,600
"هذه فرصتك الأخيرة"

662
00:43:00,400 --> 00:43:01,680
سررك بلقائك

663
00:43:02,080 --> 00:43:03,200
"(آن سو هو)"

664
00:43:03,320 --> 00:43:04,480
(الرقيب (آن سو هو

665
00:43:04,880 --> 00:43:08,200
هذا صحيح يا (تاي نام)، تحدث براحتك

666
00:43:50,600 --> 00:43:52,600
...سيصل الجنود الآخرون إلى هنا قريباً

667
00:43:52,720 --> 00:43:54,440
عندما ينتهون من مهام الحراسة

668
00:43:54,840 --> 00:43:56,160
نعم يا سيدي

669
00:43:57,920 --> 00:44:00,160
يا هذا، لماذا لا تجيب؟

670
00:44:01,120 --> 00:44:03,000
أيها الكسول

671
00:44:04,080 --> 00:44:05,080
نعم يا سيدي

672
00:44:05,600 --> 00:44:06,640
ما هذا؟

673
00:44:20,280 --> 00:44:21,840
هل هذا هو الخط الأمامي؟

674
00:44:22,480 --> 00:44:24,040
لأكون دقيقاً، إنه الحزب الجمهوري

675
00:44:24,160 --> 00:44:26,280
نحن نحرس خط الهدنة
أربعاً وعشرين ساعة في اليوم

676
00:44:26,880 --> 00:44:28,560
نحن مختلفون عن الوحدات العادية

677
00:44:29,320 --> 00:44:30,440
من أي ناحية؟

678
00:44:30,760 --> 00:44:33,080
لا يمكننا الخروج
(من قاعدة (إف إي بي أي

679
00:44:33,200 --> 00:44:35,320
لا يمكننا ترك القاعدة لأي سبب
وليس لدينا أي عطلة

680
00:44:36,040 --> 00:44:37,760
ماذا لدينا هنا إذاً؟

681
00:44:38,280 --> 00:44:39,760
رصاص حي وقنابل يدوية

682
00:44:41,480 --> 00:44:42,680
قنابل يدوية؟

683
00:44:43,440 --> 00:44:45,640
ماذا؟ هل أنت خائف؟

684
00:44:50,080 --> 00:44:51,640
عليك أن تسيطر على أعصابك
أثناء وجودك هنا

685
00:44:52,320 --> 00:44:54,400
ما دمنا نحن نعمل مع الرصاص الحي

686
00:44:54,520 --> 00:44:57,120
سيضربونك ويطلقون
عليك قنبلة يدوية إذا غضبوا

687
00:45:01,480 --> 00:45:05,840
كيف انتهى بك الأمر
في السجن العسكري؟

688
00:45:06,600 --> 00:45:07,600
أنا؟

689
00:45:11,640 --> 00:45:12,840
أتريد أن تعرف؟

690
00:45:16,880 --> 00:45:18,280
سأخبرك مع مرور الوقت

691
00:45:22,600 --> 00:45:25,120
لقد وصل المستجدان -
إنهما هنا -

692
00:45:25,240 --> 00:45:26,480
لدينا اثنين

693
00:45:26,600 --> 00:45:28,640
انظر إلى هذا الطفل -
انظر إلى عينيه -

694
00:45:28,760 --> 00:45:31,240
كم أنت خائف، هل أنت (نو تاي نام)؟

695
00:45:36,560 --> 00:45:38,560
"(مدينة الألعاب (تاي يونغ"

696
00:45:46,840 --> 00:45:48,200
جميل

697
00:45:52,680 --> 00:45:53,720
هل ربحت؟

698
00:45:54,720 --> 00:45:56,680
هل حالفك الحظ اليوم؟ -
من أنت؟ -

699
00:45:57,360 --> 00:45:59,400
لا بد من أنك عملت
في جميع المجالات

700
00:45:59,520 --> 00:46:00,840
لتجني الأموال وتسرفها هنا

701
00:46:01,200 --> 00:46:03,880
على سبيل المثال
تبديل الأشعة المقطعية؟

702
00:46:04,840 --> 00:46:06,040
بئساً

703
00:46:07,920 --> 00:46:10,040
(بي مان)

704
00:46:12,120 --> 00:46:14,040
لا بد من أنك في حالة يأس
منذ أن تم إيقافك

705
00:46:14,160 --> 00:46:16,360
جئت لتسرق شخص ما كسب المال

706
00:46:16,480 --> 00:46:18,360
لماذا تفعلون هذا بي؟

707
00:46:19,040 --> 00:46:20,760
هل أنت معهم؟ -
لا -

708
00:46:22,600 --> 00:46:24,120
لماذا أنت مهتم به؟

709
00:46:25,040 --> 00:46:27,720
كيف يمكن لحشرة صيفية
أن تتحدث عن الشتاء؟

710
00:46:27,840 --> 00:46:29,320
هذا ليس من شأنك

711
00:46:29,440 --> 00:46:33,280
لأن الحشرة الصيفية
لم تختبر الشتاء أبداً

712
00:46:33,600 --> 00:46:36,760
أليس هذا صحيحاً؟ -
جميل، أنت عبقري -

713
00:46:39,280 --> 00:46:41,920
أعطى شخص آخر الأمر
بإحضار جرحى الجيش

714
00:46:42,720 --> 00:46:46,640
وأنت حشرة بلا عقل
تعمل من دون تفكير؟

715
00:46:49,120 --> 00:46:50,320
حشرة؟ -
نعم -

716
00:46:54,240 --> 00:46:58,240
بي مان)، حياة شخص آخر)
هي دائماً تاريخ

717
00:46:59,120 --> 00:47:01,800
أستخدم عقلي لأعيش حياتي

718
00:47:02,920 --> 00:47:05,480
تعال معي -
أبعد يدك عنه، إنه لي -

719
00:47:05,600 --> 00:47:07,560
دعه يذهب، تعال إلى هنا

720
00:47:07,840 --> 00:47:10,680
دعه يذهب، بئساً

721
00:47:10,800 --> 00:47:12,560
تعال إلى هنا

722
00:47:16,080 --> 00:47:17,600
...لماذا أنت

723
00:47:19,880 --> 00:47:21,880
اهدأ، أيها الوضيع

724
00:47:33,520 --> 00:47:34,720
أيها الغبي

725
00:47:37,680 --> 00:47:38,720
بئساً

726
00:47:42,520 --> 00:47:43,560
بئساً

727
00:47:52,040 --> 00:47:53,120
...لماذا أنت

728
00:48:05,920 --> 00:48:07,000
أنت

729
00:48:09,600 --> 00:48:12,760
تمكنت أخيراً من حل المشكلة
التي حدثت في المرة الأخيرة

730
00:48:20,920 --> 00:48:23,320
لقد سئمت منك

731
00:48:24,920 --> 00:48:26,800
يا لك من شخص مزعج

732
00:48:41,640 --> 00:48:43,240
أنت لطيف جداً بمظهرك الثاني

733
00:48:46,320 --> 00:48:47,400
معذرة

734
00:48:47,520 --> 00:48:49,680
هل هذا هو الشخص
الذي طلب جرحى الجيش؟

735
00:48:50,640 --> 00:48:52,920
يا للعجب، أنت الشخص
الذي أتى في المرة السابقة

736
00:48:53,040 --> 00:48:54,280
هل أنت بخير؟

737
00:48:54,400 --> 00:48:55,560
هل كان هو؟

738
00:48:55,920 --> 00:48:58,200
...لا، ليس هو، أنت بحاجة إلى العلاج

739
00:48:58,320 --> 00:49:01,600
لا، متأكدة من أنك لست مخطئة؟
لا بد من أنه هو

740
00:49:02,000 --> 00:49:04,240
كيف يمكنني أن أخطئ
بينه وبين هذا السفاح؟

741
00:49:04,360 --> 00:49:06,720
كان رجلاً لطيفاً جداً

742
00:49:07,880 --> 00:49:09,040
...إذاً

743
00:49:10,600 --> 00:49:11,800
هل هذا هو؟

744
00:49:12,840 --> 00:49:15,120
هذا صحيح، إنه هو

745
00:49:16,160 --> 00:49:18,200
هل أنت متأكدة؟ -
بالطبع -

746
00:49:18,760 --> 00:49:20,520
حسناً، شكراً لك

747
00:49:25,240 --> 00:49:27,280
(هل وصل (يونغ مون غو"
"إلى جراح الجيش؟

748
00:49:27,720 --> 00:49:29,360
"...(ثم (نو هوا يونغ" -
لا -

749
00:49:30,280 --> 00:49:33,160
إنه لا يعلم شيئاً
(عن قضية (وون كي تشون

750
00:49:33,560 --> 00:49:36,360
...دو بي مان) الذي أعرفه)

751
00:49:36,480 --> 00:49:39,480
لن يكسر الطرف الاصطناعي
للرجل إلا إذا كانت لديه إدانة

752
00:49:40,800 --> 00:49:42,040
لماذا فعلت ذلك؟

753
00:49:42,160 --> 00:49:43,680
(إذا كان يطيع أوامر (نو هوا يونغ

754
00:49:44,120 --> 00:49:46,480
لم يكن عليه أن يفعل أي شيء بنفسه

755
00:49:47,040 --> 00:49:50,360
(هل يتصرف (يونغ مون غو
بمفرده دون أمر من (نو هوا يونغ)؟

756
00:49:50,480 --> 00:49:52,040
...يريد أن يعرف عن

757
00:49:52,160 --> 00:49:54,560
قضية بطل الألغام بقدر ما نريد نحن

758
00:49:55,720 --> 00:49:58,440
ماذا يجب أن نفعل الآن"
"من دون جراح الجيش؟

759
00:49:59,600 --> 00:50:01,280
سأخبرك بشيء أفضل

760
00:50:01,800 --> 00:50:03,760
هل عرفت من ترك الملاحظة؟

761
00:50:04,360 --> 00:50:05,720
سأرسل لك العنوان برسالة نصية

762
00:50:05,840 --> 00:50:07,360
"المراقبة الأمنية" -
وداعاً -

763
00:50:14,320 --> 00:50:15,400
احترامي

764
00:50:40,240 --> 00:50:43,320
قمنا بتجهيزه قبل وصولك

765
00:50:43,680 --> 00:50:45,520
إنه مستعد لإخبارك بكل ما تسأله

766
00:50:46,320 --> 00:50:47,480
لا بأس

767
00:50:48,480 --> 00:50:50,400
من الآن فصاعداً، ستكون ظلي

768
00:50:51,640 --> 00:50:53,520
ستكون موجوداً لكن من دون أن يراك أحد

769
00:50:53,960 --> 00:50:55,200
لن يراني أحد

770
00:50:55,680 --> 00:50:57,720
أحببت ذلك كثيراً

771
00:50:57,840 --> 00:51:01,240
يبدو أنك ستهتم بكل شيء

772
00:51:04,760 --> 00:51:07,360
لقد بدلت فحص الأشعة
...المقطعية لقائد السرية

773
00:51:07,800 --> 00:51:10,160
لأنه كان عليك إخفاء شيء ما

774
00:51:10,800 --> 00:51:12,360
...الشيء الذي في رأسه

775
00:51:12,800 --> 00:51:14,760
إنها رصاصة، وليست شظايا لغم

776
00:51:15,240 --> 00:51:18,440
نعم، هذا صحيح

777
00:51:18,800 --> 00:51:20,240
هل أمر (وون كي تشون) بذلك؟

778
00:51:21,520 --> 00:51:22,800
نعم

779
00:51:24,360 --> 00:51:25,680
ألم يكن من شخص أعلى رتبة؟

780
00:51:26,400 --> 00:51:27,440
لا

781
00:51:27,760 --> 00:51:30,240
كان ذلك بأمر من قائد وحدة الاستطلاع

782
00:51:30,360 --> 00:51:32,760
هل أنت متأكد أنه ليس شخصاً
آخر غير (وون كي تشون)؟

783
00:51:32,880 --> 00:51:33,920
نعم

784
00:51:37,080 --> 00:51:40,280
الآن إذاً، سنصل إلى الهدف

785
00:51:41,720 --> 00:51:42,720
ماذا؟

786
00:51:43,040 --> 00:51:44,880
(أخبرني عن ساق (وون كي تشون

787
00:51:54,960 --> 00:51:56,040
حسناً

788
00:52:04,080 --> 00:52:06,880
"وجبات خفيفة لهذه الليلة"

789
00:52:11,040 --> 00:52:12,680
يا للأسى، الطقس بارد

790
00:52:15,920 --> 00:52:17,200
أنا جائع

791
00:52:19,760 --> 00:52:22,440
(أنت الرقيب (كوو هيون سوك
من وحدة الاستطلاع الرابعة، صحيح؟

792
00:52:22,880 --> 00:52:25,280
الطقس بارد، هل تلقيت اتصالات كثيرة؟

793
00:52:26,240 --> 00:52:27,120
من أنت؟

794
00:52:27,240 --> 00:52:30,160
لقد تركت الرسالة في غرفة
قائد السرية، أليس كذلك؟

795
00:52:33,240 --> 00:52:34,760
سألتك من أنت

796
00:52:34,880 --> 00:52:36,080
أنا؟

797
00:52:38,000 --> 00:52:40,440
المدعي العسكري
(الذي كان في قضية (كيم هان يونغ

798
00:52:41,320 --> 00:52:43,120
سألتك إذا كنت من تركت الرسالة

799
00:52:44,360 --> 00:52:45,400
لم أفعل ذلك

800
00:52:45,760 --> 00:52:47,080
لم أفعل ذلك"؟"

801
00:52:49,000 --> 00:52:52,280
ألا يجب أن يكون الجواب الصحيح
هو "عن أي رسالة تتحدث"؟

802
00:52:52,400 --> 00:52:53,480
إذا لم تكن أنت حقاً

803
00:52:53,800 --> 00:52:55,480
لقد اعترفت تواً بأنك تعرف
عن أي رسالة أتحدث

804
00:52:55,920 --> 00:52:57,000
أليس كذلك؟

805
00:52:57,680 --> 00:53:00,360
لا تزعجني، لا علاقة لي بأي رسالة

806
00:53:00,840 --> 00:53:04,360
اليوم الذي تركت فيه الرسالة
كان يوم الإفراج عنك

807
00:53:05,040 --> 00:53:07,920
يا لها من صدفة غريبة، ألا تظن ذلك؟

808
00:53:08,360 --> 00:53:09,600
وكانت بخط يدك أيضاً

809
00:53:11,520 --> 00:53:14,880
لماذا؟ هل كنت خائفاً جداً
عندما كنت ترتدي الزي العسكري؟

810
00:53:15,320 --> 00:53:16,520
...أو هل كانت تلك

811
00:53:17,240 --> 00:53:20,160
محاولة سخيفة لتقليل شعورك بالذنب؟

812
00:53:21,080 --> 00:53:23,120
...إذاً، هل تخلصت من أي من

813
00:53:23,640 --> 00:53:24,760
تلك الخطايا؟

814
00:53:25,520 --> 00:53:27,800
أغلق فمك، أنا مدني الآن

815
00:53:28,360 --> 00:53:31,160
لا تملك الحق لتفعل ذلك بي

816
00:53:31,560 --> 00:53:34,640
لا أريد أن أفعل شيئاً
في ذلك المكان البغيض مرة أخرى

817
00:53:35,280 --> 00:53:37,560
الرسالة التي تركتها
(أثارت فضول (هان يونغ

818
00:53:41,840 --> 00:53:45,160
قرأ رسالتك وأطلق النار
(على (وون كي تشون

819
00:53:46,160 --> 00:53:47,400
وحكم عليه بخمس سنوات

820
00:53:48,840 --> 00:53:50,000
خمس سنوات؟

821
00:53:50,120 --> 00:53:51,640
لماذا تركت الرسالة؟

822
00:53:52,200 --> 00:53:54,840
ماذا ستفعل الآن حيال الشعور بالذنب
لأن (هان يونغ) سيذهب إلى السجن؟

823
00:53:56,800 --> 00:53:58,160
لقد قلت إنه حكم عليه

824
00:53:58,280 --> 00:54:00,120
ألم ينته الأمر، إذاً؟ -
لا -

825
00:54:01,120 --> 00:54:03,560
"وجبات خفيفة لهذه الليلة"

826
00:54:03,680 --> 00:54:05,000
سأبدأ من جديد

827
00:54:05,560 --> 00:54:07,520
لقد كنت اليد اليمنى لقائد السرية

828
00:54:08,440 --> 00:54:12,040
كان الجيش مكاناً سيئاً
ولكن لا يمكنك أن تتجاهل ذلك

829
00:54:16,680 --> 00:54:18,560
لقد غادر قادة السرية

830
00:54:19,960 --> 00:54:21,440
أخبرني الحقيقة التي تعرفها

831
00:54:27,280 --> 00:54:29,120
كان يوماً ضبابياَ

832
00:54:29,480 --> 00:54:31,360
وبالكاد استطعنا الرؤية أمامنا

833
00:54:32,520 --> 00:54:34,640
توقفوا، استراحة لمدة خمس دقائق

834
00:54:34,760 --> 00:54:36,840
استراحة لمدة خمس دقائق -
استراحة لمدة خمس دقائق -

835
00:54:37,760 --> 00:54:39,120
خلال المهمة

836
00:54:39,680 --> 00:54:41,400
...(قائد الوحدة (وون كي تشون

837
00:54:41,840 --> 00:54:44,280
تركنا لفترة وجيزة لقضاء حاجته

838
00:54:46,000 --> 00:54:47,600
كان ذلك عندما ظهر غزال

839
00:54:50,040 --> 00:54:52,760
انظروا، أليس هذا غزالاً؟

840
00:54:54,360 --> 00:54:56,200
يبدو كأنه غزال -
ماذا؟ -

841
00:54:58,160 --> 00:54:59,560
ألم يذهب قائدنا في ذلك الاتجاه؟

842
00:55:00,240 --> 00:55:01,440
نعم

843
00:55:01,720 --> 00:55:02,920
هذا حقل ألغام

844
00:55:03,440 --> 00:55:05,320
ماذا لو خطى الغزال على لغم؟

845
00:55:06,360 --> 00:55:08,640
اسمعوا، أنتم يا رفاق ابقوا هنا

846
00:55:08,760 --> 00:55:10,080
ابقوا حذرين

847
00:55:10,400 --> 00:55:11,600
حاضر سيدي -
حاضر سيدي -

848
00:55:11,720 --> 00:55:13,200
"الشرطة العسكرية"

849
00:55:13,320 --> 00:55:15,120
سأذهب معك يا سيدي

850
00:55:18,000 --> 00:55:19,200
تراجع

851
00:55:19,880 --> 00:55:21,160
"الشرطة العسكرية"

852
00:55:31,600 --> 00:55:32,760
من هناك؟

853
00:55:34,440 --> 00:55:35,520
قائد السرية؟

854
00:55:36,000 --> 00:55:37,080
عجباً

855
00:55:41,480 --> 00:55:42,640
اللعنة

856
00:55:45,200 --> 00:55:46,320
من هناك؟

857
00:55:46,840 --> 00:55:49,320
قل اسمك ورتبتك وإلا سأطلق النار

858
00:55:55,400 --> 00:55:57,440
"الشرطة العسكرية"

859
00:56:02,560 --> 00:56:03,680
سيدي

860
00:56:04,240 --> 00:56:05,400
سيدي

861
00:56:05,920 --> 00:56:07,200
سيدي

862
00:56:34,760 --> 00:56:37,240
قائد السرية

863
00:56:53,280 --> 00:56:56,360
إذا أعيد فتح القضية
وتحولت إلى المحكمة

864
00:56:57,400 --> 00:56:58,640
سأدلي بشهادتي

865
00:57:02,640 --> 00:57:03,840
أراك في المحكمة

866
00:57:06,600 --> 00:57:08,680
"وجبات خفيفة لهذه الليلة"

867
00:57:13,160 --> 00:57:16,240
إذا قال الرقيب (كو) الحقيقة"
"(أصيب قائد السرية (وون كي تشون

868
00:57:16,360 --> 00:57:18,080
"...بشكل خاطئ"

869
00:57:18,200 --> 00:57:20,280
"وللتستر عليه"

870
00:57:20,400 --> 00:57:22,280
"حولوه إلى بطل ألغام"

871
00:57:23,080 --> 00:57:25,200
وهل (نو هوا يونغ) متورطة؟

872
00:57:25,800 --> 00:57:28,040
لماذا يذهبون إلى ذلك الحد
...بينما كان بإمكانهم

873
00:57:28,160 --> 00:57:29,520
معاقبة (وون كي تشون)؟

874
00:57:30,240 --> 00:57:32,400
إذا أصيب شخص ما
في المنطقة المنزوعة السلاح

875
00:57:32,920 --> 00:57:34,440
(لا ينتهي الأمر بـ(وون كي تشون

876
00:57:35,440 --> 00:57:39,400
حدث ذلك بمجرد أن أصبحت"
"قائدة الفرقة كما حلمت أن تصبح

877
00:57:39,920 --> 00:57:42,000
"وبعد ذلك مباشرة، فر ابنها"

878
00:57:42,400 --> 00:57:45,920
لذلك، فقد زيفوا الحادثة
وحولوا (وون) إلى بطل الألغام

879
00:57:47,840 --> 00:57:50,040
انتظر، ماذا عن هذا إذاً؟

880
00:57:58,320 --> 00:58:01,320
قمت بتشغيله عبر برنامج
ولم يتم التلاعب بالفيديو

881
00:58:01,800 --> 00:58:03,920
ستقول هيئة الطب"
"الشرعي الوطنية الشيء نفسه

882
00:58:04,040 --> 00:58:05,560
"بيان الرقيب (كو) يؤكد ذلك"

883
00:58:06,360 --> 00:58:09,600
(لم يؤذ (وون كي تشون"
"ساقه في ذلك اليوم

884
00:58:10,520 --> 00:58:11,640
"لماذا فقد ساقه إذاً؟"

885
00:58:12,480 --> 00:58:13,640
...أعتقد

886
00:58:15,160 --> 00:58:17,320
أنها ساقه بترت قبل المحاكمة

887
00:58:19,360 --> 00:58:21,080
هذا هو التفسير الوحيد

888
00:58:21,640 --> 00:58:22,840
ماذا؟

889
00:58:23,280 --> 00:58:25,200
لقد بترت ساقه؟

890
00:58:25,800 --> 00:58:27,240
...ربما سنكون في معركة

891
00:58:28,600 --> 00:58:32,520
مع وحش أكثر شراسة مما كنا نتخيل

892
00:59:01,600 --> 00:59:04,040
استقر المدير (نو) في قاعدته

893
00:59:04,680 --> 00:59:06,560
يجب أن نكون في حالة تأهب قصوى

894
00:59:06,680 --> 00:59:08,160
(حيال (نام تاي) و(آي إم ديفينس

895
00:59:08,600 --> 00:59:10,000
(عملك، يا سيد (يونغ

896
00:59:10,360 --> 00:59:12,600
هو منع حدوث كوارث

897
00:59:19,160 --> 00:59:21,000
...عثرت على معلومات جديدة

898
00:59:21,120 --> 00:59:22,720
(بخصوص حادثة لغم العقيد (وون

899
00:59:24,400 --> 00:59:29,280
ألم أخبرك ألا تتدخل في عمل
يخص فرقتي أو مرؤوسي؟

900
00:59:30,160 --> 00:59:32,280
ألم يكن تحذيري
واضحاً بما فيه الكفاية؟

901
00:59:33,440 --> 00:59:34,840
كما قلت تواً

902
00:59:35,280 --> 00:59:37,880
أحاول منع حدوث الكارثة

903
00:59:38,000 --> 00:59:39,513
(كوني المدير التنفيذي لـ(آي إم ديفينس

904
00:59:39,880 --> 00:59:41,400
والممثل القانوني لك

905
00:59:45,240 --> 00:59:47,680
أخبرني إذاً، ماذا عرفت؟

906
00:59:51,160 --> 00:59:53,480
...البطل الحقيقي خلف القصة

907
00:59:54,160 --> 00:59:56,480
لم يكن (وون كي تشون)، بل كان أنت

908
00:59:58,200 --> 01:00:00,720
إطلاق النار العرضي
في المنطقة المنزوعة السلاح

909
01:00:00,840 --> 01:00:02,640
إذا كان على الناس أن يعلموا بالأمر

910
01:00:02,760 --> 01:00:05,000
يجب عليك التنحي
...عن منصب قائد الفرقة

911
01:00:05,120 --> 01:00:07,400
بعد ثوان من حفل تنصيبك

912
01:00:09,280 --> 01:00:11,560
(كانت محاكمة المدير (نو
في مأزق أيضاً

913
01:00:12,160 --> 01:00:14,840
ولهذا السبب جعلت
وون كي تشون) بطل حرب؟)

914
01:00:17,400 --> 01:00:19,120
أنا أحيي إبداعك

915
01:00:19,520 --> 01:00:21,800
هذا ما أنا متأكد منه

916
01:00:24,400 --> 01:00:27,040
ما يثير اهتمامي هو شيء آخر

917
01:00:28,560 --> 01:00:30,080
(ساق (وون كي تشون

918
01:00:46,680 --> 01:00:48,200
أحتاج إلى مساعدتك أيتها القائدة

919
01:00:48,880 --> 01:00:50,160
أصدري أمرك أرجوك

920
01:00:50,480 --> 01:00:53,200
سأفعل أي شيء تطلبينه مني

921
01:00:54,080 --> 01:00:57,560
هذا صحيح، ستفعل ما هو ضروري

922
01:00:59,840 --> 01:01:01,200
(أيها المساعد (يانغ

923
01:01:09,840 --> 01:01:12,880
ما الأمر يا سيادة القائد؟

924
01:01:16,880 --> 01:01:19,040
(أيها العقيد (وون -
نعم، سيادة القائدة -

925
01:01:19,560 --> 01:01:23,120
ستخلد ذكراك على أنك الجندي
الذي أطلق النار على مرؤوسه

926
01:01:23,240 --> 01:01:26,920
أو بطل حرب يمجد إلى الأبد

927
01:01:27,040 --> 01:01:29,480
سأفعل أي شيء تطلبينه مني

928
01:01:44,680 --> 01:01:46,280
...إذاً، ستكون بطلاً

929
01:01:47,280 --> 01:01:48,440
من أجلي

930
01:03:01,680 --> 01:03:05,080
ربما ستخسر ساقاً، لكنك ستكسب العالم

931
01:03:08,760 --> 01:03:10,720
...لا داعي للادعاء بعد الآن

932
01:03:11,400 --> 01:03:13,240
الآن بعد أن أصبحت بطلاً حقيقياً

933
01:03:14,680 --> 01:03:16,160
بعد الحصول على تسريح مشرف

934
01:03:16,280 --> 01:03:19,480
ستتقاتل الأحزاب السياسية
التي ستأخذك إلى البرلمان

935
01:03:22,160 --> 01:03:24,080
الطريق الذي لم تعد
قادراً على المضي فيه؟

936
01:03:24,520 --> 01:03:26,880
أنا والوزير (لي) سنرافقك فيه

937
01:03:42,600 --> 01:03:43,640
لقد قطعتها

938
01:03:49,800 --> 01:03:51,080
أنا قطعتها

939
01:03:59,760 --> 01:04:02,240
"(المدعي العام العسكري (دوبيرمان"

940
01:04:16,480 --> 01:04:18,800
"...يجب إخراج الرصاصة من دماغه"

941
01:04:18,920 --> 01:04:20,360
"مما يعني أنه علينا توقع الأسوأ"

942
01:04:20,458 --> 01:04:22,250
الجنود الذين كانوا"
"في حقل الألغام ذلك اليوم

943
01:04:22,320 --> 01:04:24,120
"سيقولون الحقيقة في المؤتمر الصحفي"

944
01:04:24,240 --> 01:04:25,080
"ماذا؟"

945
01:04:25,200 --> 01:04:26,800
"يجب أن نعثر على الأدلة الصحيحة"

946
01:04:26,920 --> 01:04:28,760
(التي ستقلب حياة (نو هوا يونغ"
"رأساً على عقب

947
01:04:29,280 --> 01:04:30,840
"تم إلغاء المؤتمر الصحفي"

948
01:04:30,960 --> 01:04:32,120
"تم إلغاؤه" -
"لا" -

949
01:04:32,240 --> 01:04:34,400
"دو بي مان)، أيها المجنون)"

950
01:04:34,520 --> 01:04:39,160
سنصل إلى هذا الحد، إذا تجاوزته"
"فسيأخذ مصيرك منعطفاً شديداً

951
01:04:39,280 --> 01:04:41,720
هذه ليست قضية سهلة"
"بالنسبة إلى بطل عسكري مسرحي

952
01:04:42,320 --> 01:04:44,120
"إنها بداية فضيحة عسكرية ضخمة"

