﻿1
00:00:19,000 --> 00:00:23,920
"(المدعي العام العسكري (دوبيرمان"

2
00:00:24,080 --> 00:00:26,840
الأشخاص والمنظمات والأماكن والأحداث"
"في هذا المسلسل خيالية

3
00:00:27,080 --> 00:00:29,880
(تم التصوير وفق إرشادات (كوفيد 19"
"وضمن الطاقم سلامة الممثلين الأطفال

4
00:00:39,520 --> 00:00:43,240
"منطقة محظورة، للموظفين فقط"

5
00:00:44,680 --> 00:00:47,920
"(دو بي مان)، (تشا وو إن)"

6
00:00:58,200 --> 00:00:59,320
لنبدأ

7
00:00:59,680 --> 00:01:01,240
اذكري اسمك ورتبتك وفرقتك

8
00:01:03,760 --> 00:01:05,160
"قبل تسعة أيام"

9
00:01:05,280 --> 00:01:07,920
ما يثير اهتمامي هو شيء آخر

10
00:01:10,040 --> 00:01:11,480
(ساق (وون كي تشون

11
00:01:13,280 --> 00:01:14,400
لقد قطعت

12
00:01:17,360 --> 00:01:18,600
أنا قطعتها

13
00:01:32,720 --> 00:01:35,520
هل فعلت ذلك بنفسك؟

14
00:01:37,480 --> 00:01:39,480
لم أعتقد أنك ستلوثين يديك بالدماء

15
00:01:40,560 --> 00:01:41,800
هذا غير متوقع

16
00:01:43,360 --> 00:01:45,720
أخطأت حين افترضت أنني أعرفك جيداً

17
00:01:46,480 --> 00:01:49,640
لا أمانع أن تتلوث يداي بالدماء
يمكنني غسلهما

18
00:01:50,480 --> 00:01:53,480
هذا أفضل من أن أترك الأمور
تسير في الاتجاه الخاطئ

19
00:01:57,760 --> 00:01:59,040
عليك أن تغادر، أنا متعبة

20
00:01:59,160 --> 00:02:00,560
هناك أمر مهم علي أن أبلغك به

21
00:02:01,920 --> 00:02:02,920
ما هو؟

22
00:02:03,000 --> 00:02:04,640
(إنه بشأن هوية (تشا وو

23
00:02:06,360 --> 00:02:07,760
سيفاجئك الأمر

24
00:02:09,480 --> 00:02:10,600
حقاً؟

25
00:02:13,640 --> 00:02:15,440
(إنها ابنة (تشا هو شيول

26
00:02:16,920 --> 00:02:18,680
هل ظننت أنني لا أعلم؟

27
00:02:21,360 --> 00:02:23,640
منذ اليوم الذي أصبحت
...فيه مدعية عسكرية

28
00:02:32,520 --> 00:02:36,120
كنت أراقبها وأنا متأكدة
من أنها لا تعلم عن هذا

29
00:02:40,120 --> 00:02:43,200
لماذا تتركينها وشأنها؟

30
00:02:43,560 --> 00:02:44,880
أنا أراقبها

31
00:02:45,360 --> 00:02:48,120
سأظهر بمظهر سيئ
إذا كنت أهتم بنقيب

32
00:02:49,520 --> 00:02:52,720
محاكمة ابنك وفراره
وون كي تشون) أيضاً)

33
00:02:53,000 --> 00:02:54,760
تستمرين في الإنجرار إلى المشكلات

34
00:02:56,280 --> 00:03:00,240
إن (وو إن) هي مدعية عسكرية يمكنها
توجيه الاتهام لأي فرد من أفراد الجيش

35
00:03:01,680 --> 00:03:03,080
وهذا ينطبق على (بي مان) أيضاً

36
00:03:04,520 --> 00:03:07,360
اعتاد (بي مان) أن يعمل لصالحي
وأن يهتم بالمال فقط

37
00:03:08,160 --> 00:03:10,720
(تغير تماماً منذ أن قابل (وو إن

38
00:03:11,360 --> 00:03:13,560
لا بد من أنهما مرتبطان بطريقة ما

39
00:03:14,200 --> 00:03:15,680
عليك أن تحذري من هذين الاثنين

40
00:03:17,200 --> 00:03:19,360
أنا قلقة بشأنك أكثر

41
00:03:20,640 --> 00:03:23,200
لقد أدركت حقيقة (وو إن) تواً

42
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
إنها جاسوسة قريبة مني
وقد تعرفت عليها تواً

43
00:03:29,360 --> 00:03:33,120
أنا أشك في مقدرتك
على إدارة (آي إم) بدلاً عني

44
00:03:37,800 --> 00:03:38,880
انصراف

45
00:03:41,280 --> 00:03:44,800
كانت (وو إن) تتجهز
منذ عدة سنوات لتأتي إليك

46
00:03:45,840 --> 00:03:48,480
عليك ألا تقللي من شأن هذا الأمر

47
00:03:51,200 --> 00:03:52,360
...أيضاً، الآن

48
00:03:54,520 --> 00:03:56,320
(يجب أن تناديني بالمدير (يونغ

49
00:03:58,600 --> 00:04:01,240
لا أريد أن يدعوني أحد
بالمحامي بعد الآن

50
00:04:24,680 --> 00:04:27,320
"لقد أدركت حقيقة (وو إن) تواً"

51
00:04:27,720 --> 00:04:30,640
إنها جاسوسة قريبة مني"
"وقد تعرفت عليها تواً

52
00:04:35,280 --> 00:04:37,720
"(سجل الموظفين، (تشا وو إن"

53
00:04:38,800 --> 00:04:40,040
جاسوسة

54
00:04:42,560 --> 00:04:43,760
...إنها تعتقد

55
00:04:44,720 --> 00:04:46,800
أن (تشا وو إن) جاسوسة

56
00:04:48,880 --> 00:04:51,160
"(سجل الموظفين، (تشا وو إن"

57
00:04:51,480 --> 00:04:53,200
وحش يفوق خيالنا

58
00:04:53,320 --> 00:04:54,600
"الحلقة التاسعة"

59
00:04:54,720 --> 00:04:57,240
يقولون إن الوحوش والشياطين وجدت

60
00:04:57,360 --> 00:05:00,040
لأن الناس لا يصدقون أن البشر
قادرون على ارتكاب هذا الشر

61
00:05:00,880 --> 00:05:02,720
...إذا قطعت ساقه بهذا الشكل المتقن

62
00:05:03,320 --> 00:05:06,000
فإن (نو هوا يونغ) وحش بالتأكيد

63
00:05:07,280 --> 00:05:09,560
ولهزيمة الوحش، علينا أن نتحرك أولاً

64
00:05:10,240 --> 00:05:11,880
رتب موعداً لمؤتمر صحفي في الغد

65
00:05:12,440 --> 00:05:13,520
مؤتمر صحفي؟

66
00:05:14,120 --> 00:05:17,120
(سأستخدم قصة الرقيب (غو
لإثارة حماسة الإعلام

67
00:05:17,880 --> 00:05:20,120
"بيانه هو المفتاح"

68
00:05:20,240 --> 00:05:22,400
لكننا نحتاج إلى دليل"
"على أنه سيكون سلاحاً قوياً

69
00:05:23,120 --> 00:05:26,080
سيخضع شقيق
كيم هان يونغ) لجراحة المخ غداً)

70
00:05:26,200 --> 00:05:27,320
"انتظري لحظة"

71
00:05:27,440 --> 00:05:30,120
اعتقدت أن الشظايا في دماغه"
"جعلت العملية مستحيلة

72
00:05:30,720 --> 00:05:33,680
(لكن كان الطبيب (تشو سو تشان
هو من أجرى التشخيص

73
00:05:33,800 --> 00:05:35,560
"الشريك في قضية "بطل الألغام

74
00:05:36,000 --> 00:05:38,320
فهمت، لذا تظنين أنه كان يكذب

75
00:05:38,640 --> 00:05:42,400
من المنطقي أن تظني
أنه أجل العملية ليبقي الحقيقة مخفية

76
00:05:43,520 --> 00:05:46,560
فهو الطبيب الشرير الذي استبدل
فحوصات التصوير المقطعي لمريضه

77
00:05:46,960 --> 00:05:49,240
حجزت بالفعل جراح الأعصاب
الذي سيجري العملية

78
00:05:49,800 --> 00:05:52,760
أيها النقيب (دو)، عليك أن تقابل
كيم هان يونغ) وتجعله يوقع عليها)

79
00:05:53,680 --> 00:05:54,720
...هل أنت متأكد

80
00:05:56,200 --> 00:05:58,400
أن أخي يستطيع أن يخضع لجراحة؟

81
00:05:58,520 --> 00:06:00,480
إنه تدخل جراحي محدود في الدماغ

82
00:06:01,160 --> 00:06:02,680
لذا علينا توقع الأسوأ

83
00:06:04,480 --> 00:06:06,120
إن القرار يعود إليك

84
00:06:11,120 --> 00:06:12,640
وأنا أدرك أنه ليس قراراً سهلاً

85
00:06:13,000 --> 00:06:14,080
أنت مخطئ

86
00:06:17,800 --> 00:06:19,320
إن القرار يعود لأخي

87
00:06:21,400 --> 00:06:22,720
...كان يخبرني دائماً

88
00:06:23,200 --> 00:06:25,320
أن تكون شجاعاً إذا سمح الموقف بذلك

89
00:06:26,800 --> 00:06:28,080
رغم أن الفرصة ضئيلة

90
00:06:28,360 --> 00:06:30,880
لكنها أفضل من عدم القيام بأي شيء

91
00:06:32,480 --> 00:06:34,240
...لهذا قررت أن أطلق النار

92
00:06:35,120 --> 00:06:36,280
في ذلك اليوم

93
00:06:55,400 --> 00:06:57,040
"هل تحدثت إلى (كيم هان يونغ)؟"

94
00:06:57,400 --> 00:06:58,400
نعم

95
00:06:58,520 --> 00:07:00,360
هل يمكننا المضي قدماً في إجراء العملية؟

96
00:07:00,880 --> 00:07:02,640
بدلاً من التركيز على فرصة
بنسبة واحد بالمئة

97
00:07:03,440 --> 00:07:04,840
دعينا نحشد واحد بالمئة من الشجاعة

98
00:07:05,960 --> 00:07:06,960
المعذرة؟

99
00:07:07,160 --> 00:07:08,720
(هذا ما قاله (كيم هان يونغ

100
00:07:10,720 --> 00:07:12,000
هل قال هذا؟

101
00:07:12,400 --> 00:07:14,160
...(المتورطون في قضية (وون كي تشون

102
00:07:15,120 --> 00:07:17,400
يجب أن يكشفوا من أجل أخيه

103
00:07:18,280 --> 00:07:20,480
بالطبع، ومن أجل
...كيم هان يونغ) أيضاً)

104
00:07:20,600 --> 00:07:22,000
الذي اختار خياراً صعباً

105
00:07:22,560 --> 00:07:24,000
...علينا أن نجمع الأدلة

106
00:07:24,520 --> 00:07:26,160
(التي ستوقع بـ(نو هوا يونغ

107
00:07:29,280 --> 00:07:32,080
تشا)، حولي هذا المكالمة)
إلى مكالمة فيديو للحظة

108
00:07:32,960 --> 00:07:34,440
...ماذا؟ لماذا نفعل

109
00:07:35,520 --> 00:07:36,880
هل هناك خطب ما؟

110
00:07:41,280 --> 00:07:42,480
"تعال إلى هنا"

111
00:07:43,800 --> 00:07:45,360
أليس هذا (بولت)؟

112
00:07:45,760 --> 00:07:49,000
إنه هو، علقت معه بطريقة ما

113
00:07:49,120 --> 00:07:51,160
"كانغ)، ذلك الجبان)"

114
00:07:51,560 --> 00:07:53,320
شعرت بالسوء حيال ترك (بولت) معه

115
00:07:53,440 --> 00:07:55,360
من الجيد معرفة أنه في أيدي أمينة

116
00:08:08,000 --> 00:08:09,080
ما الأمر؟

117
00:08:11,440 --> 00:08:15,120
حسناً، سيخضع شقيق
...كيم هان يونغ) للعملية غداً)

118
00:08:15,240 --> 00:08:16,800
وسيعقد الرقيب (غو) مؤتمراً صحفياً

119
00:08:17,680 --> 00:08:19,120
سيكون يوماً مهماً بالنسبة إلينا

120
00:08:19,560 --> 00:08:21,240
...إما أننا سنقلب الوضع

121
00:08:21,800 --> 00:08:23,160
أو أننا سنتحمل تبعات خططنا

122
00:08:24,000 --> 00:08:25,240
إنه يوم الحساب

123
00:08:26,520 --> 00:08:27,520
هذا صحيح

124
00:08:31,600 --> 00:08:33,600
سأخلد للنوم الآن

125
00:08:34,040 --> 00:08:35,080
"طابت ليلتك"

126
00:08:35,200 --> 00:08:36,600
...وأنت أيضاً، يا عزيزتي

127
00:08:39,680 --> 00:08:41,520
ليست مؤدبة ابداً

128
00:08:42,400 --> 00:08:43,400
بئساً

129
00:08:44,120 --> 00:08:46,360
هيا، يا (بولت)، لنذهب إلى النوم

130
00:08:53,840 --> 00:08:55,640
هل أنا في مواجهة الشرق؟
سأنام بهذا الاتجاه

131
00:08:55,760 --> 00:08:57,400
هكذا، يا (بولت)، كلب مطيع

132
00:08:58,200 --> 00:09:00,400
بولت)، تعال وانضم إلي، لا تريد؟)

133
00:09:01,320 --> 00:09:03,360
حسناً، هيا بنا، هذا سيئ، أليس كذلك؟

134
00:09:03,720 --> 00:09:05,360
(هيا، يا (بولت

135
00:09:11,720 --> 00:09:13,080
ادخل

136
00:09:14,520 --> 00:09:17,920
هل أنت جاد؟ هذا اقتحام ودخول

137
00:09:18,040 --> 00:09:20,080
لقد اقتحمت منزل محققة

138
00:09:20,200 --> 00:09:22,720
هيا، إنه المكان الذي ربتني فيه عمتي

139
00:09:22,840 --> 00:09:24,680
لماذا علي أن أمضي الليالي في الشارع؟

140
00:09:25,680 --> 00:09:27,480
(انتظري، هذا (دوينجانج جيجاي

141
00:09:27,880 --> 00:09:29,000
أمسكي هذا للحظة

142
00:09:29,120 --> 00:09:30,480
مهلاً -
بالطبع -

143
00:09:30,600 --> 00:09:32,880
لا شيء يتفوق على وجبة جيدة
مطهوة في المنزل

144
00:09:33,600 --> 00:09:34,680
عجباً، أنا جائع

145
00:09:39,240 --> 00:09:41,520
عمتي، هل يمكنك مسح مخالبه؟

146
00:09:41,640 --> 00:09:42,640
!بئساً

147
00:09:43,960 --> 00:09:45,200
لقد أخفتنا

148
00:09:45,600 --> 00:09:47,320
لذيذ كالعادة، يا عمتي

149
00:09:48,840 --> 00:09:50,160
أصبحت وحيداً، كما ترين

150
00:09:56,080 --> 00:09:58,920
(وجدنا شاهداً في قضية (وون كي تشون

151
00:10:01,040 --> 00:10:02,840
سيتحدث في المؤتمر الصحفي في الغد

152
00:10:03,760 --> 00:10:06,400
لكنك موقوف عن العمل
هل أنت متأكد من هذا؟

153
00:10:06,880 --> 00:10:08,920
لهذا السبب أقاتلهم وجهاً لوجه

154
00:10:10,280 --> 00:10:11,920
أنت تعلمين أنني مقاتل

155
00:10:12,400 --> 00:10:14,400
مقاتل لا يستسلم حتى ينتصر

156
00:10:18,600 --> 00:10:20,200
إضافة إلى ذلك، أنا شاهد أيضاً

157
00:10:22,080 --> 00:10:24,840
الشاهد الوحيد على حادث والدي

158
00:10:25,960 --> 00:10:27,200
(بي مان)

159
00:10:28,120 --> 00:10:29,760
...وقع الحادث منذ عشرين سنة

160
00:10:31,040 --> 00:10:33,080
هل حقاً تعتقد أن هناك
المزيد في هذه القضية؟

161
00:10:35,160 --> 00:10:36,200
نعم

162
00:10:38,320 --> 00:10:39,480
أنا متأكد من هذا

163
00:10:45,800 --> 00:10:48,280
بمجرد إصدار أمر البحث
(عن مكان إقامة (وون كي تشون

164
00:10:49,520 --> 00:10:51,040
ستبدأ معركتي حقاً

165
00:10:51,600 --> 00:10:52,640
ستبدأ معركتك؟

166
00:10:55,360 --> 00:10:57,720
"مستشفى العاصمة للقوات المسلحة"

167
00:10:57,840 --> 00:11:00,200
(ربما كان جعله (بطل الألغام"
"(من تخطيط (نو هوا يونغ

168
00:11:00,320 --> 00:11:01,640
"لكن ليس لدينا دليل على هذا"

169
00:11:02,120 --> 00:11:03,800
كل ما لدينا هو أدلة ظرفية

170
00:11:04,520 --> 00:11:06,040
لهذا السبب أنا في طريقي لاستجوابه

171
00:11:06,960 --> 00:11:08,400
استجواب في غرفة المستشفى

172
00:11:09,920 --> 00:11:11,560
لو لم أكن تحت المراقبة

173
00:11:12,920 --> 00:11:14,920
تحرك بخفة بما أنك وحدك اليوم

174
00:11:15,440 --> 00:11:16,800
...لا يمكننا تحمل هذ الخسارة

175
00:11:17,400 --> 00:11:19,000
بما أن هدفنا المقبل مهم جداً

176
00:11:19,640 --> 00:11:22,480
سأحول (بطل الألغام) إلى لغم نشط

177
00:11:23,400 --> 00:11:24,760
لغم سينفجر عند الدوس عليه

178
00:11:31,160 --> 00:11:32,400
بئساً

179
00:11:37,160 --> 00:11:38,320
أيها الوضيع

180
00:11:40,880 --> 00:11:42,680
لا مكان لجندي موقوف عن العمل

181
00:11:43,800 --> 00:11:45,080
أتيت لأرى كيف حالك

182
00:11:47,800 --> 00:11:48,800
نسيت

183
00:11:49,480 --> 00:11:50,480
تحياتي

184
00:11:52,840 --> 00:11:55,160
لقد مرت شهور على الإصابة

185
00:11:55,480 --> 00:11:57,240
لكنك لم تعتد الألم بعد

186
00:11:58,080 --> 00:12:00,160
قد يعتقد المرء
أنها قطعت قبل أيام قليلة

187
00:12:02,760 --> 00:12:03,840
ماذا؟

188
00:12:07,600 --> 00:12:08,640
يا للعجب

189
00:12:09,880 --> 00:12:12,680
بدلاً من الاستعانة بممرضة لتفعل ذلك
أنت تحقن نفسك بمسكن للألم

190
00:12:13,120 --> 00:12:14,600
لا بد من أنك تخفي الكثير

191
00:12:16,120 --> 00:12:17,360
...لقد فهمت ذلك

192
00:12:17,920 --> 00:12:21,040
بما أنك وجدت نفسك فجأة
تؤدي دور البطولة في عرض شخص آخر

193
00:12:21,360 --> 00:12:22,560
لم يكن لديك خيار حقاً

194
00:12:23,960 --> 00:12:25,320
ومع ذلك، فإن المشكلة هي هذه

195
00:12:25,760 --> 00:12:29,680
العرض المصمم بشكل متقن
...وعليك أن تؤدي فيه دور شخصية

196
00:12:29,800 --> 00:12:33,280
أصبح فجأة حقيقة مدمرة بالنسبة إليك

197
00:12:35,880 --> 00:12:37,880
لا داعي لتتظاهر بعد الآن

198
00:12:38,440 --> 00:12:40,360
بما أنك أصبحت الآن بطلاً حقيقياً

199
00:12:43,360 --> 00:12:44,480
ذلك العرض؟

200
00:12:45,320 --> 00:12:47,000
سأضع نهاية له اليوم

201
00:12:48,320 --> 00:12:50,680
ما هذا الهراء الذي تقوله؟ اخرج من هنا

202
00:12:50,800 --> 00:12:52,360
هناك شاهد على كل هذا

203
00:12:53,600 --> 00:12:56,840
لقد رآك تخطئ في إطلاق
النار وتصيب قائد السرية

204
00:12:57,600 --> 00:12:59,000
عرف عن نفسك

205
00:13:06,600 --> 00:13:07,680
قائد السرية؟

206
00:13:09,280 --> 00:13:12,360
سيقول الرقيب (غو) الحقيقة
في مؤتمر صحفي اليوم

207
00:13:15,400 --> 00:13:16,520
الحقيقة؟

208
00:13:22,600 --> 00:13:24,640
ماذا سيحدث في رأيك
إذا تحملت كل اللوم؟

209
00:13:25,680 --> 00:13:27,560
...سيظنون أنك قطعت ساقك بنفسك

210
00:13:28,080 --> 00:13:30,080
وأنك اختلقت القصة لتصبح بطلاً وطنياً

211
00:13:32,120 --> 00:13:34,000
بين عشية وضحاها

212
00:13:34,120 --> 00:13:36,120
ستتحول من بطل إلى مجنون

213
00:13:42,320 --> 00:13:43,680
...خطؤك الوحيد

214
00:13:44,560 --> 00:13:46,640
هو أنك جعلت من نفسك دمية

215
00:13:47,880 --> 00:13:49,440
ذلك الشخص قطع ساقك

216
00:13:51,640 --> 00:13:53,480
هذا الشخص هو العقل
المدبر والشرير الرئيسي

217
00:13:53,600 --> 00:13:55,160
وأنت مجرد ضحية أخرى

218
00:13:55,280 --> 00:13:59,280
لم يكن لديك خيار
سوى اتباع ذلك الشخص

219
00:14:00,480 --> 00:14:01,800
لذا قل لي معلومة واحدة فقط

220
00:14:02,760 --> 00:14:04,640
الاسم والرتبة واللقب

221
00:14:05,800 --> 00:14:08,600
إذا فعلت، فسأتساهل معك
في صفقة الإقرار بالذنب

222
00:14:08,720 --> 00:14:10,520
صفقة الإقرار بالذنب"
"اتفاق يسمح بالاعتراف

223
00:14:10,640 --> 00:14:11,680
...(نو)

224
00:14:16,360 --> 00:14:17,440
...(نو)

225
00:14:18,720 --> 00:14:19,720
...(نو)

226
00:14:22,480 --> 00:14:24,360
ألم تسمعي بقرع الباب؟

227
00:14:25,400 --> 00:14:27,680
الآن، غادري، اغربي من هنا

228
00:14:28,640 --> 00:14:29,880
هل يمكنك أن تغادر من فضلك؟

229
00:14:31,720 --> 00:14:34,920
بئساً، لقد دمرت الفرصة

230
00:14:36,160 --> 00:14:38,000
(القائد (وون كي تشون
من وحدة الاستطلاع

231
00:14:38,520 --> 00:14:40,640
سأعود حاملاً مذكرة اعتقال

232
00:14:42,520 --> 00:14:43,520
تحياتي

233
00:14:49,080 --> 00:14:50,520
"الجناح واحد وعشرون"

234
00:14:54,000 --> 00:14:55,240
"كما هو متوقع"

235
00:14:55,960 --> 00:14:57,280
"نو هوا يونغ) هي العقل المدبر)"

236
00:15:13,800 --> 00:15:17,080
وجدت نفسك فجأة تؤدي"
"دور البطولة في عرض شخص آخر

237
00:15:17,200 --> 00:15:18,520
"لم يكن لديك خيار حقاً"

238
00:15:18,600 --> 00:15:19,720
عرض؟

239
00:15:19,840 --> 00:15:22,160
دو بي مان)، أيها الوضيع المجنون)

240
00:15:23,600 --> 00:15:25,680
كما لو كنت أشعر بالتهديد من كلماتك

241
00:15:28,880 --> 00:15:29,960
أنا بطل

242
00:15:30,440 --> 00:15:32,120
أنا بطل حقيقي

243
00:15:32,720 --> 00:15:33,840
بئساً

244
00:15:37,040 --> 00:15:38,280
"(وون كي تشون)"

245
00:15:41,280 --> 00:15:44,280
"(قائدة الفرقة (نو هوا يونغ"

246
00:15:44,720 --> 00:15:48,200
...هذه نتيجة التحقيق

247
00:15:48,320 --> 00:15:50,040
التي طلبتها في الفساد العسكري

248
00:15:50,520 --> 00:15:53,800
بناءً على التحقيق، كانت هناك
...منتجات دون المستوى

249
00:15:54,400 --> 00:15:56,760
...مقدمة لفرقتنا، وهي

250
00:15:58,880 --> 00:16:00,240
...وهي

251
00:16:01,880 --> 00:16:05,320
...وهي 257 زياً تكتيكياً و419

252
00:16:05,720 --> 00:16:07,760
ماذا تقول هذه؟ أجل، 419 قبعة

253
00:16:07,880 --> 00:16:12,400
المنتجات المقدمة إلينا
كانت دون المستوى

254
00:16:12,680 --> 00:16:15,680
...يبدو أن ضابط الإمداد تلقى رشوة

255
00:16:15,800 --> 00:16:17,160
...من البائع

256
00:16:21,520 --> 00:16:22,720
أنا في اجتماع

257
00:16:23,160 --> 00:16:25,280
...(أيتها القائدة، أعتقد أن (بي مان

258
00:16:26,000 --> 00:16:27,840
أعتقد أنه يعرف كل شيء

259
00:16:28,560 --> 00:16:31,400
"كان هناك شاهد في وحدة الاستطلاع"

260
00:16:31,960 --> 00:16:33,760
...وسيكشف كل ما فعلناه

261
00:16:34,760 --> 00:16:36,200
أمام الصحفيين اليوم

262
00:16:36,560 --> 00:16:37,720
"...إذا انكشف الأمر"

263
00:16:39,400 --> 00:16:40,560
سأموت

264
00:16:41,400 --> 00:16:42,560
لنتحدث لاحقاً

265
00:16:43,080 --> 00:16:44,720
"أيتها القائدة"

266
00:16:45,640 --> 00:16:48,400
...يبدو أنه عرف

267
00:16:48,880 --> 00:16:50,560
أنك قطعت ساقي

268
00:16:54,400 --> 00:16:55,440
حسناً

269
00:16:57,400 --> 00:16:58,880
أكمل -
حاضر سيدتي -

270
00:16:59,200 --> 00:17:01,640
علاوة على ذلك
...كان لبعض موردي الغذاء

271
00:17:01,760 --> 00:17:04,400
...وموظفي الإمداد علاقات خاصة

272
00:17:04,520 --> 00:17:08,160
اعتقل... كل وضيع دفع المال
وكل وضيع أخذه

273
00:17:08,880 --> 00:17:10,320
لننه التقرير في وقت لاحق

274
00:17:10,720 --> 00:17:13,200
انصرف -
حاضر سيدتي -

275
00:17:13,560 --> 00:17:14,680
شكراً لك، سيدتي

276
00:17:23,800 --> 00:17:27,560
توقيت جيد، أجل

277
00:17:28,800 --> 00:17:31,520
لقد أنقذت تلك المكالمة حياتي

278
00:17:31,600 --> 00:17:34,480
اعتقدت أن أمري قد انتهى
بالتأكيد لأنني لا أملك الوثائق

279
00:17:34,600 --> 00:17:36,040
توقيت جيد

280
00:17:36,280 --> 00:17:39,000
يمكنني الارتجال مرة أخرى اليوم

281
00:17:39,400 --> 00:17:43,200
تستمر الساعة في التحرك
حتى لو وضعتها رأساً على عقب

282
00:17:43,320 --> 00:17:44,560
نعم

283
00:17:45,960 --> 00:17:50,200
على أي حال
أتساءل إن كان هناك خطب ما

284
00:17:51,240 --> 00:17:53,400
بدت مضطربة

285
00:17:53,520 --> 00:17:55,000
"غرفة المناوبة الليلية"

286
00:17:55,120 --> 00:17:59,040
على أي حال، يا له من توقيت جيد

287
00:18:00,080 --> 00:18:02,800
بئساً، أنا أتألم كثيراً

288
00:18:03,120 --> 00:18:04,440
(بسبب ذهاب (بي مان

289
00:18:04,960 --> 00:18:07,240
لا يوجد من يجري لي التدليك

290
00:18:07,360 --> 00:18:08,560
"(سيو جو هيوك)"

291
00:18:13,880 --> 00:18:17,360
أنت تحت المراقبة، لذا اجلسي
إلى مكتبك، لماذا أنت هنا؟

292
00:18:18,040 --> 00:18:19,040
اخرجي

293
00:18:19,160 --> 00:18:21,720
لدي شيء لأبلغه
(عن العقيد (وون كي تشون

294
00:18:22,880 --> 00:18:26,520
هل تشعرين بالحكة لأنك تحت المراقبة؟

295
00:18:27,040 --> 00:18:29,120
سأتغاضى عن هذا لأنني في مزاج جيد

296
00:18:29,240 --> 00:18:31,560
لماذا تحاولين جعل حياتي أكثر مأساوية؟

297
00:18:31,680 --> 00:18:34,240
(العقيد (وون كي تشون
مذنب بإطلاق نيران صديقة

298
00:18:34,360 --> 00:18:35,520
"(سيو جو هيوك)"

299
00:18:35,640 --> 00:18:39,400
هل تحملين ضغينة
ضد العقيد (وون كي تشون)؟

300
00:18:39,520 --> 00:18:43,120
أطلق النار على قائد السرية
لم يخط على لغم

301
00:18:44,840 --> 00:18:46,600
كفي عن الهراء

302
00:18:46,720 --> 00:18:49,360
سبب إطلاق النيران الصديقة أكثر خطورة

303
00:18:49,760 --> 00:18:51,080
قدم رشوة للطبيب العسكري

304
00:18:51,200 --> 00:18:53,360
وكان من المستحيل فعل هذا
من دون مساعدة من جهة أعلى

305
00:18:54,160 --> 00:18:57,120
ماذا؟ رشوة؟ من جهة أعلى؟

306
00:18:58,360 --> 00:19:00,000
أنت خارجة عن السيطرة

307
00:19:00,320 --> 00:19:03,000
حسناً، سأخرجك من الخدمة
بشكل مخز إذا أردت

308
00:19:03,120 --> 00:19:05,280
قولي هذه الكلمة، وسأطردك الآن

309
00:19:05,400 --> 00:19:08,280
عليك إصدار أمر اعتقال
(بحق العقيد (وون كي تشون

310
00:19:08,800 --> 00:19:09,840
ماذا؟

311
00:19:10,920 --> 00:19:13,400
مذكرة اعتقال؟ ماذا؟

312
00:19:13,720 --> 00:19:15,120
حسناً، لا بأس

313
00:19:15,480 --> 00:19:18,080
سأعطيك قراري بصفتي محامياً وقاضياً

314
00:19:18,520 --> 00:19:19,720
استمعي جيداً

315
00:19:20,240 --> 00:19:22,840
بسبب عدم وجود ذنب
بناء على الأدلة المقدمة

316
00:19:22,960 --> 00:19:25,680
ليست هناك حاجة للاحتجاز
هل فهمت ذلك؟

317
00:19:26,120 --> 00:19:27,160
سيدي

318
00:19:27,560 --> 00:19:30,920
وو إن)، أنت حالة كلاسيكية)

319
00:19:31,520 --> 00:19:34,280
إذا استهدف المدعي الجاني وحقق معه

320
00:19:34,400 --> 00:19:36,440
فيمكن إدانة أي شخص

321
00:19:37,360 --> 00:19:39,640
...هذا هو السبب في أن الناس

322
00:19:39,760 --> 00:19:42,080
لا يحترمون المدعين

323
00:19:43,680 --> 00:19:47,480
عليك أن تتحدث، أنت لم تقرأ تقريري

324
00:19:48,440 --> 00:19:49,520
...أنت

325
00:19:50,680 --> 00:19:53,080
اغربي عن وجهي، اخرجي من هنا

326
00:19:53,680 --> 00:19:54,720
حسناً

327
00:19:55,080 --> 00:19:57,920
لكنني منحتك فرصة

328
00:19:58,480 --> 00:20:01,200
ماذا؟ فرصة؟

329
00:20:03,920 --> 00:20:05,200
خلال ثلاثين دقيقة

330
00:20:05,320 --> 00:20:08,760
سيعقد عضو من وحدة الاستطلاع
كان حاضراً في ذلك اليوم مؤتمراً صحفياً

331
00:20:10,360 --> 00:20:11,440
ماذا؟

332
00:20:16,040 --> 00:20:17,720
(الرقيب (غو هيون سيوك
...الشاهد الوحيد

333
00:20:17,840 --> 00:20:19,840
على النيران الصديقة
(التي أطلقها العقيد (وون

334
00:20:19,960 --> 00:20:22,120
سيقول الحقيقة أمام الأمة بأكملها

335
00:20:23,280 --> 00:20:25,360
"وجبات خفيفة لهذه الليلة"

336
00:20:27,840 --> 00:20:30,920
(عندما تكشف حقيقة أن (بطل الألغام
كان احتيالاً على الأمة، سيعم الغضب

337
00:20:31,280 --> 00:20:34,160
وستسقط بمفردك لفشلك
في التحقيق بشكل صحيح

338
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
ماذا؟ لم سيحدث هذا؟

339
00:20:37,120 --> 00:20:40,120
لأنك رفضت الفرصة
التي أعطيتك إياها من دون تفكير

340
00:20:43,760 --> 00:20:46,520
كنت تقول دائماً إن عليك
أن تكون جندياً قبل أن تكون مدعياً

341
00:20:47,120 --> 00:20:49,800
أنا جندية الآن، ولست مدعية

342
00:20:50,520 --> 00:20:53,760
قد ينكسر الجندي، لكنه لا ينحني

343
00:20:58,040 --> 00:21:00,400
مهلاً، (وو إن)، قفي هنا

344
00:21:00,960 --> 00:21:02,760
سأخبرك للمرة الأخيرة

345
00:21:03,600 --> 00:21:05,760
أصدر مذكرة اعتقال
...(بحق (وون كي تشون

346
00:21:05,880 --> 00:21:07,280
وأعدني إلى رأس عملي

347
00:21:07,400 --> 00:21:10,240
(واطلب إلغاء الإجراء التأديبي للنقيب (دو

348
00:21:11,240 --> 00:21:13,400
لماذا لديك الكثير من المطالب؟

349
00:21:13,520 --> 00:21:15,280
قرر، لا وقت أمامك

350
00:21:17,440 --> 00:21:21,040
حسناً، سأقرر بعد المؤتمر الصحفي

351
00:21:22,440 --> 00:21:23,560
لا بأس

352
00:21:30,720 --> 00:21:31,880
بئساً

353
00:21:33,440 --> 00:21:35,480
"(سيو جو هيوك)"

354
00:21:35,600 --> 00:21:39,640
مهلاً، ماذا لو انتهى بي الأمر
بتحمل اللوم على كل شيء؟

355
00:21:40,920 --> 00:21:43,720
"(الحقيقة وراء انفجار لغم (دي إم زي"

356
00:21:43,840 --> 00:21:45,600
تأكد من أن كل شيء جاهز

357
00:21:45,720 --> 00:21:47,040
"المؤتمر الصحفي"

358
00:21:47,160 --> 00:21:49,120
ماذا سيقولون برأيك؟

359
00:21:49,240 --> 00:21:52,240
"(الحقيقة وراء انفجار لغم (دي إم زي"

360
00:21:55,240 --> 00:21:57,400
هناك العديد من الصحفيين
هل يمكنك تولي هذا الأمر؟

361
00:21:57,760 --> 00:22:00,840
نعم يا سيدي، سأصل قريباً، يا سيدي

362
00:22:01,360 --> 00:22:03,120
رائع، يبدو أنك واثق من نفسك

363
00:22:03,200 --> 00:22:04,760
أنت شخص مختلف عما كنت بالأمس

364
00:22:05,120 --> 00:22:08,640
قررت أن أفكر فقط
في قائد السرية اليوم

365
00:22:09,160 --> 00:22:12,120
لا بد من أنه في العملية الآن
أتمنى أن تسير على ما يرام

366
00:22:17,520 --> 00:22:20,000
بئساً

367
00:22:20,120 --> 00:22:22,320
ما الخطب؟ ما الذي يحدث؟

368
00:22:25,880 --> 00:22:27,080
بئساً

369
00:22:47,640 --> 00:22:48,720
سأقتلك

370
00:22:49,720 --> 00:22:51,040
إنه العقيد

371
00:22:54,560 --> 00:22:55,920
ماذا علي أن أفعل؟

372
00:22:56,760 --> 00:22:58,200
لا تغلق الهاتف

373
00:22:59,400 --> 00:23:00,480
حسناً

374
00:23:01,960 --> 00:23:03,120
أيها النقيب

375
00:23:07,920 --> 00:23:09,320
"(الرقيب (غو"

376
00:23:11,480 --> 00:23:14,200
ألن نبدأ؟ لقد حان الوقت

377
00:23:14,880 --> 00:23:17,480
علي أن أجري مكالمة، سأعود على الفور

378
00:23:23,800 --> 00:23:25,280
"(الحقيقة وراء انفجار لغم (دي إم زي"

379
00:23:29,280 --> 00:23:31,040
"(الرقيب (غو"

380
00:23:31,440 --> 00:23:33,880
"...الشخص الذي تتصل به"

381
00:23:34,000 --> 00:23:35,560
"(دو بي مان)"

382
00:23:40,840 --> 00:23:42,600
"(الحقيقة وراء انفجار لغم (دي إم زي"

383
00:23:42,720 --> 00:23:44,520
"...الشخص الذي تتصل به"

384
00:23:51,760 --> 00:23:54,400
"...الشخص الذي تتصل به"

385
00:23:56,200 --> 00:23:57,920
علي أن أغادر القاعدة

386
00:23:58,560 --> 00:24:00,880
المعذرة؟ -
(لا يمكنني الاتصال بالنقيب (دو -

387
00:24:01,320 --> 00:24:03,200
أعتقد أن هناك خطباً ما
في المؤتمر الصحفي

388
00:24:04,560 --> 00:24:08,040
(إذاً، رئيس القسم (يون
(ورئيسة القسم (آهن

389
00:24:08,480 --> 00:24:10,360
هل يمكنكما مساعدتي؟

390
00:24:13,880 --> 00:24:16,120
الأنا المتغيرة ذات الشعر الأحمر
تخرج الآن، أليس كذلك؟

391
00:24:17,840 --> 00:24:19,040
هل تعلم؟

392
00:24:20,040 --> 00:24:23,760
أنا أجفل كلما رأيت فتاة
ذات شعر أحمر الآن

393
00:24:25,680 --> 00:24:28,720
لا تقلق، أنا أرتدي
تلك الملابس عندما أطارد أحدهم

394
00:24:30,600 --> 00:24:31,680
مطاردة

395
00:24:34,800 --> 00:24:36,360
"فرقة المشاة الرابعة"

396
00:24:43,720 --> 00:24:47,440
ما خطبك؟ إنها تسعل

397
00:24:47,560 --> 00:24:50,440
آسف يا سيدي، أتمنى أن تتحسن
(الإنفلونزا قريباً، رئيسة القسم (آهن

398
00:24:51,400 --> 00:24:52,800
طاب يومكما

399
00:24:52,920 --> 00:24:54,320
شكراً لك -
دعهما يمران -

400
00:24:54,440 --> 00:24:57,240
"فرقة المشاة الرابعة"

401
00:25:01,600 --> 00:25:03,080
أحسنت -
هذا جيد -

402
00:25:03,200 --> 00:25:04,240
نعم

403
00:25:07,600 --> 00:25:09,520
"(الحقيقة وراء انفجار لغم (دي إم زي"

404
00:25:09,640 --> 00:25:13,000
يا لها من مضيعة للوقت -
سيكون هنا قريباً -

405
00:25:13,240 --> 00:25:16,120
...من الواضح أنه غير رأيه

406
00:25:16,240 --> 00:25:17,800
أو أنه ذهب ليختبئ

407
00:25:17,920 --> 00:25:20,280
كيف يمكنك أن تعقد مؤتمراً صحفياً

408
00:25:20,400 --> 00:25:21,760
سيدي -
دعنا نغادر -

409
00:25:21,880 --> 00:25:24,080
ألست المدعي العسكري الذي تم تأديبه؟

410
00:25:24,200 --> 00:25:25,760
كيف نصدقك؟

411
00:25:25,880 --> 00:25:27,040
الرقيب (غو)؟

412
00:25:27,960 --> 00:25:29,040
أين أنت؟

413
00:25:30,280 --> 00:25:33,600
قلت لك ألا تأتي من ذلك الطريق؟
حركة المرور مروعة هناك

414
00:25:34,040 --> 00:25:35,800
...اتجه مباشرة لمسافة خمسين متراً

415
00:25:35,920 --> 00:25:38,600
...وادخل الزقاق الموجود إلى اليمين

416
00:25:40,320 --> 00:25:41,400
ماذا؟

417
00:25:42,200 --> 00:25:43,400
هناك أمر أكبر؟

418
00:25:44,840 --> 00:25:46,160
سيدي المدعي

419
00:25:46,280 --> 00:25:47,840
أين هو الآن؟

420
00:25:48,440 --> 00:25:49,480
مرحباً

421
00:25:49,600 --> 00:25:52,040
...لا، هيا، ليس ذلك

422
00:25:52,160 --> 00:25:54,040
اجلسوا وانتظروا، سأذهب لإحضاره

423
00:25:54,160 --> 00:25:55,240
نعم

424
00:25:56,080 --> 00:25:58,840
...من حيث أنت موجود، انعطف يميناً

425
00:25:58,960 --> 00:26:00,880
سار الرقيب (غو) في المنعطف الخاطئ

426
00:26:01,000 --> 00:26:02,480
لكن هذه ليست المشكلة

427
00:26:02,920 --> 00:26:05,040
لديه قصة أكبر

428
00:26:05,160 --> 00:26:06,720
قصة أكبر؟ -
نعم، أكبر -

429
00:26:06,840 --> 00:26:08,000
ما هي؟ -
سبق صحفي -

430
00:26:08,120 --> 00:26:09,360
أأنت متأكدة؟ -
سبق صحفي -

431
00:26:09,480 --> 00:26:11,000
أنا متأكدة، لذا اجلسوا

432
00:26:15,000 --> 00:26:16,680
"(المحقق (دو سو كيونغ"

433
00:26:20,080 --> 00:26:21,400
تشا)، إنه أنا)

434
00:26:22,240 --> 00:26:24,240
(أمسك (وو كي تشون) بالرقيب (غو

435
00:26:24,720 --> 00:26:26,320
إذاً كان هو

436
00:26:27,000 --> 00:26:28,760
أنا في طريقي إلى هناك

437
00:26:29,560 --> 00:26:31,600
ماذا؟ كيف عرفت بذلك؟

438
00:26:32,080 --> 00:26:33,360
لا، انسي الأمر

439
00:26:33,640 --> 00:26:35,480
...لا بد من أن رئيسنا يراقبك

440
00:26:40,760 --> 00:26:41,920
إنه لا يراقبك

441
00:26:42,440 --> 00:26:44,840
...سأذهب إلى الرقيب (غو) بينما

442
00:26:44,960 --> 00:26:48,280
لا، سأرسل لك الرقيب
غو) بأمان، أرسل لي موقعه)

443
00:26:48,920 --> 00:26:50,520
ابق الصحفيين في أماكنهم

444
00:26:51,440 --> 00:26:52,560
هذا أمر

445
00:26:57,200 --> 00:27:00,360
كان هذا أمراً خاصاً"
"من (بطل الألغام) بنفسه

446
00:27:00,480 --> 00:27:03,200
لذا أرسلت أشخاصاً"
"ممن يخدمون في القوى الخاصة

447
00:27:03,840 --> 00:27:05,520
"سيساعدونك بشكل جيد"

448
00:27:05,880 --> 00:27:09,280
اشكر السيد (يونغ) بدلاً مني

449
00:27:22,800 --> 00:27:24,080
هل ستفضحني؟

450
00:27:24,360 --> 00:27:26,000
لقد كنت قائدك

451
00:27:26,320 --> 00:27:28,480
هذا تمرد

452
00:27:29,400 --> 00:27:31,240
أنا لم أعد جندياً

453
00:27:31,720 --> 00:27:33,560
لم أعد أخدم لديك

454
00:27:34,560 --> 00:27:36,880
سأخبرهم بكل شيء

455
00:27:37,440 --> 00:27:40,000
سأخبرهم بكل ما رأيته

456
00:27:41,440 --> 00:27:43,520
دفع (دو بي مان) لك، أليس كذلك؟

457
00:27:43,640 --> 00:27:46,040
لتفضحني، أليس كذلك؟

458
00:27:47,400 --> 00:27:49,520
أنت معوق الآن، لا تهدر طاقتك

459
00:27:49,840 --> 00:27:51,920
هناك طرق أخرى للوصول إلى الحمقى مثله

460
00:27:52,880 --> 00:27:56,240
ستجعله مكالمة الفيديو
مع عائلته يغير رأيه

461
00:27:58,720 --> 00:28:01,160
"(المدعي العسكري (دو بي مان" -
هل كنت تجري مكالمة؟ -

462
00:28:01,800 --> 00:28:03,800
لقد حصل على تقرير مباشر لما يحصل

463
00:28:03,920 --> 00:28:05,320
"(المدعي العسكري (دو بي مان"

464
00:28:05,440 --> 00:28:08,400
يحدث هذا لأن لديهم دقائق
مكالمات غير محدودة

465
00:28:08,960 --> 00:28:10,720
إذا كنت لا تعرف الخوف

466
00:28:11,080 --> 00:28:12,920
علينا أن نستخدم الخيار الأخير

467
00:28:13,880 --> 00:28:15,640
يا فتيان، إنه لكم

468
00:28:43,480 --> 00:28:44,480
ما هذا؟

469
00:28:45,280 --> 00:28:46,360
فتاة؟

470
00:28:49,440 --> 00:28:50,560
لديها سلاح

471
00:28:51,080 --> 00:28:52,080
اخرج من هنا

472
00:28:54,720 --> 00:28:56,120
إنه يهرب

473
00:29:00,520 --> 00:29:02,160
توجد سيارة في الخارج، غادر الآن

474
00:29:04,200 --> 00:29:06,400
ماذا؟ -
لا تنتظر، اذهب مباشرة هناك -

475
00:29:07,000 --> 00:29:08,800
هناك حشد من الناس في انتظارك

476
00:29:09,640 --> 00:29:11,320
أغلق الباب خلفك

477
00:29:12,360 --> 00:29:13,520
توقف

478
00:29:15,360 --> 00:29:17,640
أيها الرئيس، لا -
أيها الرئيس -

479
00:29:17,760 --> 00:29:19,040
انتظر -
ما هذا؟ -

480
00:29:19,160 --> 00:29:20,640
هل هو مسدس خرز؟ -
ماذا؟ -

481
00:29:23,120 --> 00:29:26,200
إنه يلسع

482
00:29:27,320 --> 00:29:30,720
"غرفة العمليات"

483
00:30:33,080 --> 00:30:34,120
(أيها الرقيب (غو

484
00:30:37,800 --> 00:30:38,840
هل أنت بخير؟

485
00:30:39,920 --> 00:30:41,120
هيا بنا

486
00:30:42,960 --> 00:30:45,600
يمكنكم المغادرة إن كان لديكم عمل

487
00:30:45,920 --> 00:30:48,600
ولكن إذا فعلتم، سيفوتكم السبق الصحفي

488
00:30:49,000 --> 00:30:50,640
من هو (دو بي مان)؟

489
00:30:50,960 --> 00:30:53,360
هل تذكرون فضيحة الجندي المدلل؟

490
00:30:53,680 --> 00:30:55,560
إنه الأوزة التي تضع بيض الذهب

491
00:30:55,840 --> 00:30:58,360
غادروا الآن وستندمون إلى الأبد

492
00:30:58,480 --> 00:30:59,480
أيتها السيدة

493
00:31:00,960 --> 00:31:01,960
السيدة"؟"

494
00:31:02,040 --> 00:31:04,920
نعم، أيتها السيدة، الواقفة هناك

495
00:31:05,640 --> 00:31:06,680
...كم

496
00:31:07,800 --> 00:31:09,240
دفعوا لك لتفعلي ذلك؟

497
00:31:09,560 --> 00:31:10,880
لا يمكنك فعل ذلك هنا

498
00:31:11,000 --> 00:31:13,440
أنتم أشخاص مشغولون، يمكنكم الذهاب

499
00:31:13,560 --> 00:31:15,440
لقد ألغي المؤتمر الصحفي

500
00:31:15,560 --> 00:31:18,240
لا، لم يلغ -
لقد ألغي -

501
00:31:18,360 --> 00:31:20,360
اذهبوا -
هل دفعوا لي لفعل هذا؟ -

502
00:31:22,760 --> 00:31:24,640
(أنا المحققة (دو سو كيونغ
(من مركز شرطة (غانغنام

503
00:31:27,480 --> 00:31:30,040
وجهك... أنت لست صحفياً، أليس كذلك؟

504
00:31:30,960 --> 00:31:32,040
دعني أر هويتك الشخصية

505
00:31:32,280 --> 00:31:35,720
لا يبدو وجهك طبيعياً أيضاً

506
00:31:36,040 --> 00:31:39,520
ماذا تفعل المحققة
في مؤتمر صحفي عسكري؟

507
00:31:43,160 --> 00:31:46,560
تمت محاكمة هذه القضية
في محكمة عسكرية

508
00:31:46,680 --> 00:31:49,560
المدعي العام الذي حطم
الساق الاصطناعية تم تأديبه

509
00:31:49,680 --> 00:31:50,680
نعم

510
00:31:52,840 --> 00:31:56,160
المدعي العسكري هو ابن أخي، اتفقنا؟

511
00:31:57,400 --> 00:31:58,600
ابن أخيك؟

512
00:32:00,640 --> 00:32:02,240
سررت بلقائك -
انتظروا وسترون -

513
00:32:02,880 --> 00:32:04,040
...ابن أخي

514
00:32:04,520 --> 00:32:07,560
سيظهر نتيجة هذه القضية

515
00:32:08,280 --> 00:32:10,040
(لأنه مثل (دوبيرمان

516
00:32:16,600 --> 00:32:18,120
أرأيتم؟ ألم أكن محقة؟

517
00:32:23,080 --> 00:32:25,680
"أمن قومي كفء، دفاع قومي جدير بالثقة"

518
00:32:25,800 --> 00:32:27,520
"(الحقيقة وراء انفجار لغم (دي إم زي"

519
00:32:38,160 --> 00:32:39,280
...مؤخراً

520
00:32:40,160 --> 00:32:42,520
تم تسريحي من وحدة الاستطلاع
التابعة للفرقة الرابعة

521
00:32:43,280 --> 00:32:44,520
(اسمي (غو هيون سيوك

522
00:32:45,640 --> 00:32:47,360
...أنا هنا لأكشف الحقيقة

523
00:32:47,480 --> 00:32:49,720
...(عن (بطل الألغام -
انس الأمر -

524
00:32:50,520 --> 00:32:52,720
لم تصل إلى هنا في موعدك حتى

525
00:32:52,840 --> 00:32:56,040
كيف نصدق شخصاً يفتقر
حتى إلى أساسيات اللباقة؟

526
00:32:56,160 --> 00:32:57,520
لا يمكنني أن أكتب عن هذا

527
00:32:57,640 --> 00:32:59,920
وقعت حادثة الألغام منذ زمن بعيد

528
00:33:00,040 --> 00:33:02,040
لماذا تتحدث عنها الآن؟

529
00:33:02,680 --> 00:33:05,040
هل لديك دافع خفي؟

530
00:33:10,800 --> 00:33:11,880
(أيها النقيب (دو

531
00:33:18,720 --> 00:33:20,240
لقد كنت خائفاً

532
00:33:21,720 --> 00:33:24,240
كنت أنا الوحيد
الذي رآه يتعرض لإطلاق النار

533
00:33:25,720 --> 00:33:27,360
كنت خائفاً جداً

534
00:33:29,080 --> 00:33:30,160
سيدي

535
00:33:33,280 --> 00:33:35,280
"...لو تحدثت عما حدث"

536
00:33:35,960 --> 00:33:37,600
كنت على وشك التسريح

537
00:33:41,960 --> 00:33:45,480
ظننت أنني سأقتل قبل أن أرى أمي

538
00:33:47,280 --> 00:33:49,520
قلت لنفسي إن علي أن ألتزم الصمت

539
00:33:50,400 --> 00:33:54,000
لأنني سأترك ورائي ما حدث في الجيش

540
00:33:59,880 --> 00:34:00,880
نعم

541
00:34:01,960 --> 00:34:04,160
التزمت الصمت من أجل مصلحتي

542
00:34:05,800 --> 00:34:09,440
لكن الشخص الذي يجب تأديبه أصبح بطلاً

543
00:34:09,840 --> 00:34:11,600
...ولم أستطع أن أنسى مشهد

544
00:34:12,200 --> 00:34:14,200
قائد سريتي بعد إطلاق النار عليه

545
00:34:15,240 --> 00:34:16,840
للتخلص من الذنب

546
00:34:17,440 --> 00:34:18,920
تركت رسالة في غرفته بالمستشفى

547
00:34:21,280 --> 00:34:22,280
وأيضاً

548
00:34:26,240 --> 00:34:29,720
المدعي (دو) شجعني

549
00:34:33,200 --> 00:34:35,680
هل لديك دليل يدعم صحة ما رأيته؟

550
00:34:46,080 --> 00:34:47,560
(أنا النقيب (دو بي مان

551
00:34:47,680 --> 00:34:49,200
أنا المدعي في الفرقة الرابعة

552
00:34:49,640 --> 00:34:51,080
سأتولى الأمر من هنا

553
00:34:51,640 --> 00:34:55,240
أولاً، للإجابة عن سؤالكم، سأريكم الدليل

554
00:35:09,360 --> 00:35:10,520
رصاصة؟

555
00:35:10,640 --> 00:35:12,520
...كانت هذه الرصاصة في رأس

556
00:35:12,640 --> 00:35:14,760
(قائد سرية وحدة (ريكون

557
00:35:15,600 --> 00:35:17,840
هل هذا حقيقي؟ -
هل أخرجوها؟ -

558
00:35:18,600 --> 00:35:20,440
بحسب عيني المدربة
بصفتي مدعياً عسكرياً

559
00:35:21,040 --> 00:35:22,640
هذه رصاصة، وليست شظية لغم

560
00:35:23,480 --> 00:35:24,560
يمكنني التأكيد على هذا

561
00:35:25,440 --> 00:35:26,840
...صحة الدليل

562
00:35:26,960 --> 00:35:29,320
سيتم الإبلاغ عنها رسمياً بعد مراجعتها

563
00:35:29,920 --> 00:35:32,920
يجب أن تعلموا أيضاً
...أن جراحة قائد السرية

564
00:35:33,280 --> 00:35:34,520
قد نجحت

565
00:35:35,800 --> 00:35:37,000
"وعندما يتعافى"

566
00:35:37,120 --> 00:35:39,120
"...سيدلي بتصريح كامل عما حدث"

567
00:35:39,520 --> 00:35:41,680
"سيعود لممارسة حياته الطبيعية"

568
00:35:43,240 --> 00:35:45,360
"ماذا عن ساق (بطل الألغام)؟"

569
00:35:45,480 --> 00:35:48,600
...(لماذا العقيد (وون كي تشون

570
00:35:48,720 --> 00:35:50,000
ليس له ساق؟

571
00:35:50,360 --> 00:35:51,800
كنت أنتظر هذا السؤال

572
00:35:52,720 --> 00:35:55,680
...هل قطع ساقه ليصبح بطل الألغام

573
00:35:56,040 --> 00:35:58,440
أم أن هناك شخصاً آخر يحرك الخيوط؟

574
00:36:00,840 --> 00:36:04,520
في طريقه إلى هنا
تعرض الرقيب (غو) للاختطاف

575
00:36:05,240 --> 00:36:07,880
وتم تهديده لإبقاء الحقيقة مدفونة

576
00:36:13,080 --> 00:36:14,840
"(الحقيقة وراء انفجار لغم (دي إم زي"

577
00:36:16,240 --> 00:36:17,800
هناك شخص آخر يسحب الخيوط

578
00:36:19,360 --> 00:36:21,800
هذه ليست قضية بسيطة لقصة بطولية ملفقة

579
00:36:23,240 --> 00:36:25,000
بل هي نظرة خاطفة إلى الفضيحة القادمة

580
00:36:26,000 --> 00:36:27,458
"(الحقيقة وراء انفجار لغم (دي إم زي"

581
00:36:32,160 --> 00:36:35,000
من ناحية أخرى، أطلب ذلك
(من القائد العام (هونغ مو سوب

582
00:36:35,640 --> 00:36:38,880
الرجاء رفع الإيقاف الصادر
...بحق النقيب (تشا) وبحقي

583
00:36:39,280 --> 00:36:40,840
لنتمكن من إعادة التحقيق في هذه القضية

584
00:36:41,960 --> 00:36:43,040
تحياتي

585
00:36:45,040 --> 00:36:47,480
انفجار الألغام كان نيراناً صديقة"
"(من (وون كي تشون

586
00:37:03,640 --> 00:37:04,640
تحياتي

587
00:37:06,760 --> 00:37:08,360
من أين أتيت؟

588
00:37:08,480 --> 00:37:09,640
لا تقتربي أكثر

589
00:37:09,760 --> 00:37:11,040
لا تجرؤي على الاقتراب

590
00:37:17,440 --> 00:37:18,840
كانت (نو هوا يونغ)، أليس كذلك؟

591
00:37:19,440 --> 00:37:20,800
هي التي قطعت ساقك

592
00:37:22,360 --> 00:37:25,320
وهي أيضاً التي أمرتك بالإدلاء بشهادة الزور

593
00:37:25,440 --> 00:37:27,400
(لتخرج (تشا هو شيول) من (آي إم ديفينس

594
00:37:28,440 --> 00:37:29,440
من أنت؟

595
00:37:30,960 --> 00:37:32,120
من أنا برأيك؟

596
00:37:33,000 --> 00:37:34,160
...لا تخبريني

597
00:37:35,160 --> 00:37:36,600
...أنك ستهاجمين شخصاً مشلولاً

598
00:37:56,520 --> 00:37:57,840
عندما نلتقي في المرة القادمة

599
00:37:58,960 --> 00:38:00,200
...ستعرف

600
00:38:01,400 --> 00:38:02,720
من أنا حقاً

601
00:38:19,880 --> 00:38:21,440
"...كانت هذه الرصاصة في رأس"

602
00:38:21,920 --> 00:38:24,000
"(قائد سرية وحدة (ريكون"

603
00:38:26,320 --> 00:38:28,240
بحسب عيني المدربة"
"بصفتي مدعياً عسكرياً

604
00:38:28,360 --> 00:38:30,080
"فإن هذه رصاصة، وليست شظية لغم"

605
00:38:30,520 --> 00:38:31,760
"يمكنني التأكيد على هذا"

606
00:38:37,960 --> 00:38:40,760
(نعم، أيها الوزير (لي -
"هل وثقت بالشخص الخاطئ؟" -

607
00:38:41,280 --> 00:38:44,800
أولاً تهديد من ابنك والآن من مرؤوسك

608
00:38:45,320 --> 00:38:48,160
...أصبحت أشك بشدة في قدرتك

609
00:38:48,280 --> 00:38:50,600
على قيادة فرقة بالكامل

610
00:38:50,880 --> 00:38:52,520
(أنا أثق بالعقيد (وون

611
00:38:52,640 --> 00:38:54,880
بعد كل ما حدث في المؤتمر الصحفي؟

612
00:38:55,000 --> 00:38:58,000
بمن ستثق الضابط العليا
إذا لم تكن ستثق بمرؤوسيها؟

613
00:38:58,440 --> 00:39:00,280
ماذا؟ -
"...(الرقيب (غو" -

614
00:39:00,360 --> 00:39:01,680
...قام (دو بي مان) بإغرائه

615
00:39:01,800 --> 00:39:03,560
لأنه يحمل ضغينة
بسبب التعليق الذي تلقاه

616
00:39:03,840 --> 00:39:05,120
ماذا عن النيران الصديقة؟

617
00:39:05,240 --> 00:39:07,000
والرصاصة التي استخرجت في الجراحة؟

618
00:39:07,120 --> 00:39:09,400
من بين كل الناس تعرف
...أن المدعي العسكري

619
00:39:09,520 --> 00:39:12,400
لديه القدرة على التلاعب
بالأدلة واختلاقها

620
00:39:12,520 --> 00:39:13,600
"اصمتي"

621
00:39:13,720 --> 00:39:16,640
سأكون هناك غداً
مع بقية أعضاء المجتمع الوطني

622
00:39:16,760 --> 00:39:20,200
من الأفضل أن يكون لديك
خطة للخروج من هذا

623
00:39:20,640 --> 00:39:23,560
"لن يمر هذا الأمر ببساطة، هل فهمت؟"

624
00:39:32,000 --> 00:39:33,600
"قوات النخبة، فرقة المشاة الرابعة"

625
00:39:33,720 --> 00:39:35,920
من هي المجنونة ذات الشعر الأحمر؟

626
00:39:36,040 --> 00:39:37,280
من هي؟

627
00:39:38,360 --> 00:39:39,720
كيف تعرف كل شيء؟

628
00:39:40,480 --> 00:39:41,600
كيف؟

629
00:39:42,560 --> 00:39:45,240
لماذا تصرخ هكذا؟

630
00:39:45,360 --> 00:39:47,480
فعلت كل ما أمرتني به

631
00:39:49,440 --> 00:39:52,440
حتى إنني تركتك تقطعين ساقي

632
00:39:53,240 --> 00:39:54,800
...اتبعت حتى أقذر الأوامر

633
00:39:54,920 --> 00:39:57,440
وخدمتك بإخلاص لعشرين عاماً

634
00:40:00,960 --> 00:40:02,280
اهدأ، هلا تفعل؟

635
00:40:02,960 --> 00:40:04,720
لدي طريقة للخروج من هذا

636
00:40:04,840 --> 00:40:08,080
توليت الأمر عندما طردت
(تشا هو شيول) من (آي إم ديفينس)

637
00:40:08,840 --> 00:40:10,360
وكذبت في المحكمة

638
00:40:10,480 --> 00:40:12,840
فعلت ذلك من أجلك، أيتها القائدة

639
00:40:13,960 --> 00:40:15,080
وهذا ليس كل شيء

640
00:40:15,840 --> 00:40:18,840
حادث السيارة الذي تسببت به
قبل عشرين عاماً

641
00:40:19,440 --> 00:40:22,240
الذي دهست فيه المحققين
العسكريين المتزوجين

642
00:40:23,840 --> 00:40:25,600
...لا تتلاعبي بي

643
00:40:26,120 --> 00:40:27,760
لأنني أذكر كل شيء بوضوح

644
00:40:31,560 --> 00:40:32,800
...(قال (دو بي مان

645
00:40:33,800 --> 00:40:37,320
إن ذنبي الوحيد هو أنني دميتك

646
00:40:37,440 --> 00:40:38,840
أنصحك بأن تتوقف

647
00:40:39,160 --> 00:40:40,680
...تجاوز الحد

648
00:40:42,160 --> 00:40:44,040
وسيأخذ مصيرك منعطفاً جامحاً

649
00:40:49,600 --> 00:40:52,600
لقد تجاوزت الحد تواً

650
00:40:54,040 --> 00:40:55,200
ماذا سيحدث الآن؟

651
00:41:01,720 --> 00:41:03,400
لقد دست على لغم حقاً هذه المرة

652
00:41:04,440 --> 00:41:06,080
لكنني لست الوحيد الذي سيتعرض للتفجير

653
00:41:06,200 --> 00:41:07,440
لن أموت وحدي

654
00:41:07,960 --> 00:41:10,800
أملك القدرة لمساعدة نفسي في مواقف كهذه

655
00:41:14,520 --> 00:41:16,120
أيها الوضيع الجاحد

656
00:41:19,600 --> 00:41:22,200
(أنت، و(هونغ مو سوب

657
00:41:22,320 --> 00:41:25,440
(وحتى (لي جاي سيك
لدي قنبلة يمكنها تدمير رؤوسكم جميعاً

658
00:41:28,240 --> 00:41:29,560
...إن مصيركم

659
00:41:30,360 --> 00:41:31,560
في يدي أيضاً

660
00:41:33,400 --> 00:41:35,800
...لذا فكري جيداً

661
00:41:35,920 --> 00:41:38,680
واعثري على طريقة
لاستعادة سمعتي، هل فهمت؟

662
00:41:56,720 --> 00:41:57,800
محامي الموظفين

663
00:41:58,800 --> 00:42:00,160
إلى مكتبي، الآن

664
00:42:13,880 --> 00:42:14,960
تحياتي

665
00:42:15,840 --> 00:42:18,680
تابع إجراءات اعتقال
(العقيد (وون كي تشون

666
00:42:19,720 --> 00:42:22,240
أفهم أن الوضع يستدعي ذلك

667
00:42:22,600 --> 00:42:25,680
لكنني قلق من أن يعرضك ذلك للخطر

668
00:42:25,800 --> 00:42:28,000
اعترف العقيد (وون) قبل دقيقة

669
00:42:28,480 --> 00:42:29,880
دبر كل شيء

670
00:42:32,040 --> 00:42:34,760
إذاً ما قيل في المؤتمر
الصحفي كان حقيقياً

671
00:42:35,800 --> 00:42:37,280
...إنه على استعداد للتعاون مع التحقيق

672
00:42:37,520 --> 00:42:40,720
وطلب فقط أن نحافظ على كرامته كجندي

673
00:42:41,120 --> 00:42:42,520
حاضر، سيدتي

674
00:42:42,760 --> 00:42:45,600
سأجهز فرقة صغيرة لاعتقاله في الغد

675
00:42:46,680 --> 00:42:49,800
...وكذلك بخصوص التعليق والعقوبة

676
00:42:49,920 --> 00:42:51,520
...(للنقيب (دو) والنقيب (تشا

677
00:42:51,960 --> 00:42:54,320
يجب أن تبقى عقوبتهما سارية

678
00:42:54,440 --> 00:42:58,160
...لكن... حسناً، كما رأيت

679
00:42:58,440 --> 00:42:59,880
قل ما تريد، هلا تفعل؟

680
00:43:00,000 --> 00:43:02,680
لقد رفعت العقوبات المفروضة عليهما

681
00:43:04,480 --> 00:43:07,640
ماذا؟ -
(من قبل القائد (هونغ -

682
00:43:08,600 --> 00:43:10,840
من دون الرجوع إلي أولاً؟

683
00:43:11,680 --> 00:43:15,040
نعم، سيدتي
لقد أتى إلى المكتب وأصدر الأمر

684
00:43:15,880 --> 00:43:17,680
...(قال إن النقيب (دو) والنقيب (تشا

685
00:43:17,800 --> 00:43:20,000
يجب أن يكافآ، لا أن يعاقبا

686
00:43:20,840 --> 00:43:23,240
لا يسع المرء إلا أن يعتقد
...أنه لا يستطيع مواجهة

687
00:43:23,360 --> 00:43:25,040
الرأي العام السائد

688
00:43:25,560 --> 00:43:26,800
حسناً، يمكنك الانصراف

689
00:43:26,920 --> 00:43:29,520
نعم، يا سيدتي، سأفعل ما أمرتني به

690
00:43:31,040 --> 00:43:32,120
تحياتي

691
00:43:46,920 --> 00:43:49,520
ستصدر مذكرة الاعتقال في صباح الغد

692
00:43:49,640 --> 00:43:51,440
كما سيمنع من مغادرة البلاد

693
00:43:51,960 --> 00:43:53,080
نعم، سيدي

694
00:43:53,280 --> 00:43:54,640
رفعت العقوبة عنك

695
00:43:55,080 --> 00:43:57,600
(لكنني أريد من رئيسة القسم (آهن
ورئيس القسم (يون) أن يعتقلاه

696
00:43:57,920 --> 00:43:59,120
نعم، سيدي

697
00:43:59,600 --> 00:44:02,560
...هناك أمر آخر، كان من الخطأ

698
00:44:02,680 --> 00:44:05,280
أن تعصي الأوامر
وتغادري القاعدة خلال فترة عقوبتك

699
00:44:06,200 --> 00:44:07,480
لكن بالنظر إلى النتائج

700
00:44:08,240 --> 00:44:10,400
لا أعتقد أن هناك ما أقوله عن الأمر

701
00:44:11,400 --> 00:44:14,640
أشكرك لأنك صدقتني
أنا سعيدة لأنك بخير، يا سيدي

702
00:44:15,360 --> 00:44:17,760
...كل ذلك بفضل معرفتي بكيفية الانحناء

703
00:44:17,880 --> 00:44:19,800
في الاتجاه الصحيح

704
00:44:20,240 --> 00:44:23,840
...لعلمك، كان بإمكاني إيقاف

705
00:44:23,960 --> 00:44:27,720
...حدوث المؤتمر الصحفي، ولكن

706
00:44:27,840 --> 00:44:29,080
أراك في الغد، يا سيدي

707
00:44:32,680 --> 00:44:33,880
ماذا؟ صحيح

708
00:44:35,360 --> 00:44:36,920
...تلك الصغيرة

709
00:44:38,440 --> 00:44:39,720
"الشرطة العسكرية"

710
00:44:46,280 --> 00:44:48,480
(رئيسة القسم (آهن"
"ورئيس القسم (يون) في طريقهما

711
00:44:49,320 --> 00:44:51,920
يمكننا أخيراً الكشف
عن العقل المدبر لحادث الألغام

712
00:44:52,960 --> 00:44:56,920
أشعر أن (نو هوا يونغ) استسلمت بسهولة

713
00:44:57,600 --> 00:44:59,800
أمرت شخصياً باعتقاله

714
00:45:00,200 --> 00:45:01,440
ينتابني الشعور ذاته

715
00:45:02,040 --> 00:45:05,080
ماذا لو أنها لم تستسلم
...لكن بدلاً عن ذلك

716
00:45:06,040 --> 00:45:08,360
أرادت أن تقلل خسائرها؟

717
00:45:11,760 --> 00:45:13,200
"الشرطة العسكرية"

718
00:45:22,280 --> 00:45:24,320
لا بد من أنه في الداخل -
أعتقد ذلك -

719
00:46:06,920 --> 00:46:08,080
هل ستدخل هكذا؟

720
00:46:16,880 --> 00:46:17,960
بئساً

721
00:46:28,680 --> 00:46:29,760
هذا مريع

722
00:46:30,480 --> 00:46:32,400
...لقد تلوثت سمعتي

723
00:46:32,520 --> 00:46:34,520
بسبب تأديب المدعيين العسكريين

724
00:46:34,640 --> 00:46:36,880
أنا شهم، لذا يمكنني أن أتجاوز عن هذا

725
00:46:37,520 --> 00:46:38,760
(لكن هزيمة (وون كي تشون

726
00:46:38,880 --> 00:46:40,840
...لو أن ذلك حدث أثناء محاكمة ابنها

727
00:46:40,960 --> 00:46:43,160
فعليها التنحي على الفور

728
00:46:43,280 --> 00:46:46,640
كانت تقول دائماً إن المشرف المباشر

729
00:46:46,760 --> 00:46:48,520
مسؤول عن أخطاء المرؤوس

730
00:46:49,520 --> 00:46:51,320
انحرف الوزير عن مساره

731
00:46:51,440 --> 00:46:54,320
لجعلها قائدة فرقة
وفي المقابل سببت له العار

732
00:46:54,440 --> 00:46:57,800
كم عدد الجنرالات
الذين خسرناهم بسبب المعارضة؟

733
00:47:01,480 --> 00:47:05,160
أخاف أن تتعرض للانتقاد بسبب ما حدث

734
00:47:05,280 --> 00:47:06,800
وأنا كذلك، يا سيدي

735
00:47:06,880 --> 00:47:09,960
إذاً؟ هل علي إقالة قائد الفرقة؟

736
00:47:10,080 --> 00:47:12,440
إنها تؤذي المجتمع الوطني

737
00:47:14,360 --> 00:47:17,680
أنا ألتزم بما يقرره الرؤساء

738
00:47:19,480 --> 00:47:22,720
قائدة الفرقة، أمرتك أن تبلغيني عن خطتك

739
00:47:23,120 --> 00:47:24,200
أخبريني

740
00:47:24,440 --> 00:47:27,040
سأفعل ما تأمرني به

741
00:47:28,320 --> 00:47:30,600
سأغادر الخدمة

742
00:47:33,600 --> 00:47:35,360
...لست نادمة أو خائفة

743
00:47:35,960 --> 00:47:39,040
...بخصوص المحافظة على كلمتي، لكن

744
00:47:40,840 --> 00:47:42,800
اسمحوا لي أن أوضح رأيي

745
00:47:43,960 --> 00:47:46,440
في حقيقة أن القصة لم تكشف بالكامل

746
00:47:47,560 --> 00:47:50,760
ومع ذلك، فإنكما تهاجمان ضابطاً
أقل رتبة وزميلتكما التي تكافح

747
00:47:51,560 --> 00:47:53,200
هل هذه هي أخلاق الجنود؟

748
00:47:53,680 --> 00:47:56,000
نو هوا يونغ)، هل فقدت عقلك؟)

749
00:47:56,400 --> 00:47:59,280
كيف تجرؤين على التقليل
من احترام رؤسائك؟

750
00:48:01,280 --> 00:48:02,280
سيدي

751
00:48:03,040 --> 00:48:04,040
تحياتي

752
00:48:04,120 --> 00:48:06,680
سيدتي، لدي أخبار مهمة

753
00:48:07,520 --> 00:48:08,560
ما الأمر؟

754
00:48:09,040 --> 00:48:11,880
(لقد توفي العقيد (وون كي تشون

755
00:48:12,960 --> 00:48:14,640
هل أنت متأكد؟ -
نعم، أنا كذلك -

756
00:48:14,760 --> 00:48:16,760
أكد محققونا ذلك تواً

757
00:48:16,880 --> 00:48:18,000
ما سبب الوفاة؟

758
00:48:18,120 --> 00:48:21,040
نحن نفحص الأمر، لكن يبدو أنه انتحار

759
00:48:21,160 --> 00:48:23,560
...(مسدس العقيد (وون كي تشون

760
00:48:23,680 --> 00:48:25,240
عثر عليه في الموقع

761
00:48:28,360 --> 00:48:30,400
"(مر أسبوع على وفاة العقيد (وون كي تشون"

762
00:48:30,520 --> 00:48:33,040
"(الذي عرف بـ(بطل الألغام"

763
00:48:33,160 --> 00:48:35,000
"الواقعة التي تبين أنها مدبرة"

764
00:48:35,760 --> 00:48:38,120
"بعد التحقيق لمدة ثلاثة أيام"

765
00:48:38,520 --> 00:48:40,640
أعلن الجيش أنه لا توجد أدلة"
"على أنها جريمة

766
00:48:40,760 --> 00:48:42,440
"رفضت الأسرة تشريح الجثة"

767
00:48:42,560 --> 00:48:45,280
"لذلك أجري فحص خارجي فقط على الجسم"

768
00:48:46,600 --> 00:48:47,920
"...الشخص الذي سنقابله اليوم"

769
00:48:48,040 --> 00:48:50,120
هو رمز العدالة"
"لا يتركها بمجرد أن يجدها

770
00:48:50,240 --> 00:48:52,600
"(إنه مثل (دوبيرمان" -
بي مان)، ذلك الوضيع) -

771
00:48:52,720 --> 00:48:54,160
"...لقد كشف الحقيقة"

772
00:48:54,280 --> 00:48:57,120
سأقتلك عندما أخرج من هنا

773
00:48:57,480 --> 00:48:59,880
"حقيقة حادث الألغام"

774
00:49:00,000 --> 00:49:01,080
"...بفضله"

775
00:49:01,200 --> 00:49:02,640
لا يمكن للجنود الجدد مشاهدة التلفاز

776
00:49:03,360 --> 00:49:05,600
"...هذا السر كان سيبقى مدفوناً إلى الأبد"

777
00:49:05,960 --> 00:49:08,360
لا يمكنك أن تلمس جهاز التحكم
كن حذراً، اتفقنا؟

778
00:49:14,040 --> 00:49:15,680
أنت تعرف أنني أعلى منك منصباً

779
00:49:16,960 --> 00:49:17,960
نعم، سيدي

780
00:49:18,160 --> 00:49:19,680
هذه هدية للجندي الأصغر

781
00:49:21,080 --> 00:49:22,200
ما هذا؟

782
00:49:22,320 --> 00:49:24,280
إنها ملحوظاتي، احفظها جيداً

783
00:49:24,760 --> 00:49:26,560
أسماء أسلافنا، وأرقام هويتهم العسكرية

784
00:49:26,680 --> 00:49:28,040
ومجموعة الأسلحة النارية، والحراس

785
00:49:28,160 --> 00:49:30,760
وعملية تكليف الفريق الخاص

786
00:49:30,880 --> 00:49:32,400
احفظها خلال أسبوع

787
00:49:33,560 --> 00:49:35,040
هل سأحفظها كلها؟

788
00:49:35,160 --> 00:49:36,680
أنا لا أعرف رقم بطاقتي العسكرية

789
00:49:38,120 --> 00:49:40,080
هل تريد نصيحة
من أجل حياة سهلة في الجيش؟

790
00:49:41,920 --> 00:49:44,120
لا تتميز عن الآخرين
احرص على ألا تتميز

791
00:49:44,640 --> 00:49:46,280
وستكون حياتك سهلة

792
00:49:49,160 --> 00:49:50,800
تعال معي، سأعلمك

793
00:49:56,240 --> 00:49:57,920
لا يمكنك وضع طبقة بطانة على سترتك

794
00:49:58,040 --> 00:50:00,040
يجب أن تضع بطانة السترة داخل سروالك

795
00:50:00,440 --> 00:50:02,320
يمنع مشاهدة التلفاز
عند إدخال الأسلحة النارية

796
00:50:02,680 --> 00:50:04,320
يمنع الاتكاء على الخزائن

797
00:50:04,440 --> 00:50:05,840
الأحذية اللامعة ممنوعة

798
00:50:05,960 --> 00:50:08,920
قبل الصعود إلى سريرك
عليك وضع حذائك في مكانه بشكل جيد

799
00:50:10,120 --> 00:50:12,400
يجب عليك الالتزام
بهذه القواعد لتصبح عريفاً

800
00:50:12,800 --> 00:50:15,760
يمكنك لف وشاح حول رقبتك
بمجرد أن تصبح عريفاً

801
00:50:17,000 --> 00:50:18,880
لماذا توجد الكثير من القوانين؟

802
00:50:19,280 --> 00:50:20,600
ماذا يمكنني أن أفعل؟

803
00:50:21,640 --> 00:50:24,400
ماذا عن الهاتف الخلوي؟
يمكنني استخدام الهواتف، صحيح؟

804
00:50:24,840 --> 00:50:27,880
بمجرد أن تصبح رقيباً
يمكنك استخدامها بعد انتهاء اليوم

805
00:50:28,760 --> 00:50:30,080
هذا سخيف

806
00:50:30,200 --> 00:50:32,760
سأتخلص من كل هذه القواعد
عندما أصبح ضابطاً أعلى هنا

807
00:50:32,880 --> 00:50:34,800
لذا تحل بالصبر حتى ذلك الحين

808
00:50:36,840 --> 00:50:38,800
أنت تسبقني ببضعة شهور فقط

809
00:50:40,080 --> 00:50:41,160
هذا صحيح

810
00:50:43,600 --> 00:50:44,640
أمسك بها

811
00:50:44,760 --> 00:50:46,640
هذا جيد، نقطة لنا

812
00:50:49,080 --> 00:50:50,640
حسناً، هنا

813
00:50:53,160 --> 00:50:55,240
هيا -
هيا -

814
00:50:58,120 --> 00:50:59,160
هذا جيد

815
00:51:06,760 --> 00:51:07,760
مهلاً

816
00:51:07,920 --> 00:51:10,560
عليك أن تبتعد عن الأشخاص الأعلى رتبة

817
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
حسناً

818
00:51:12,400 --> 00:51:13,680
لا بأس عندما تكون معي

819
00:51:13,800 --> 00:51:16,080
لكن عليك أن تكون حذراً أمام الآخرين

820
00:51:17,480 --> 00:51:20,120
...لكن يمكنك أن تنفث الدخان من أنفك

821
00:51:20,640 --> 00:51:21,720
حتى لو كنت وحدك

822
00:51:24,120 --> 00:51:25,640
انس الأمر، لا أريد أن أدخن

823
00:51:29,240 --> 00:51:31,520
مرحباً، يا سيدي
كنت أدرب الجندي الجديد

824
00:51:32,920 --> 00:51:34,120
هل أنت (نو تاي نام)؟

825
00:51:34,480 --> 00:51:35,760
ابن قائدة الفرقة، صحيح؟

826
00:51:36,520 --> 00:51:37,920
أتحدث عن العلاقات

827
00:51:38,720 --> 00:51:40,520
لكننا لا نمنح معاملة خاصة
بسبب هذه الأشياء

828
00:51:40,880 --> 00:51:42,240
جميعنا نعاني بالطريقة نفسها

829
00:51:42,760 --> 00:51:44,000
لم أطلب معاملة خاصة

830
00:51:44,920 --> 00:51:46,360
ماذا عن ذلك؟

831
00:51:47,400 --> 00:51:48,400
ماذا؟

832
00:51:50,120 --> 00:51:51,120
ماذا؟

833
00:51:53,120 --> 00:51:54,680
علينا أن نعلمك كيف تتحدث أولاً

834
00:51:54,800 --> 00:51:57,080
أنا آسف، يا سيدي
سأعلمه بطريقة لائقة

835
00:52:00,480 --> 00:52:01,640
افعل ذلك بالشكل الصحيح

836
00:52:02,000 --> 00:52:03,680
الجندي السابق مسؤول
عن أخطاء المجندين الجدد

837
00:52:04,800 --> 00:52:05,880
أنت تعلم هذا، صحيح؟

838
00:52:06,000 --> 00:52:07,600
نعم، يا سيدي، أعلم يا سيدي

839
00:52:10,720 --> 00:52:12,000
...لكن حقاً

840
00:52:15,320 --> 00:52:16,560
أنت جميل

841
00:52:17,600 --> 00:52:19,000
حصلنا أخيراً على فتى جميل

842
00:52:19,840 --> 00:52:20,920
هيا بنا

843
00:52:21,040 --> 00:52:22,440
لماذا لمس ذلك الوضيع وجهي؟

844
00:52:22,560 --> 00:52:23,640
مهلاً

845
00:52:24,600 --> 00:52:25,680
سيسمعك

846
00:52:28,440 --> 00:52:31,000
لن تكون الحياة سهلة هنا بالنسبة إليك

847
00:52:31,760 --> 00:52:33,680
أمسك بها -
إنها لي -

848
00:52:33,800 --> 00:52:35,240
هيا

849
00:52:36,120 --> 00:52:38,240
لماذا ينظر إلي هكذا؟

850
00:52:40,160 --> 00:52:41,200
بئساً

851
00:52:48,160 --> 00:52:50,440
"المحكمة العامة للقوات المسلحة"

852
00:53:21,800 --> 00:53:23,080
...أحسنت

853
00:53:23,480 --> 00:53:24,920
راقبت المكتب من دوني

854
00:53:26,120 --> 00:53:27,320
...أحسنت

855
00:53:27,600 --> 00:53:29,520
في العمل خارج المكتب من دوني

856
00:53:32,880 --> 00:53:34,280
...أذكر دخولك

857
00:53:34,400 --> 00:53:36,640
عبر هذا الباب
(خلال محاكمة (نو تاي نام

858
00:53:44,400 --> 00:53:46,520
"الجلسة منعقدة"

859
00:53:47,160 --> 00:53:50,560
اعتقدت أنني سأعود، أليس كذلك؟

860
00:53:51,360 --> 00:53:54,640
لم أشك أبداً في قدرنا في القتال معاً

861
00:54:00,320 --> 00:54:01,640
...قلت حينئذ

862
00:54:02,320 --> 00:54:04,480
إنني سأكون صديقاً وفياً لك

863
00:54:06,120 --> 00:54:07,240
لقد فعلت

864
00:54:07,720 --> 00:54:10,240
إذاً هل كان (وون كي تشون) فاشلاً؟

865
00:54:11,160 --> 00:54:12,480
لقد فشلت

866
00:54:13,440 --> 00:54:14,440
فهمت

867
00:54:15,720 --> 00:54:18,360
يبدو هذا وكأن هناك وتداً
في القلب لسماعه

868
00:54:19,240 --> 00:54:20,400
هذا مؤلم

869
00:54:25,560 --> 00:54:28,800
كان عليك أن تضعه على هذه المنصة

870
00:54:30,560 --> 00:54:33,720
كان يجب أن تجعلني
أدينه من تلك الطاولة

871
00:54:33,840 --> 00:54:35,000
"المدعي"

872
00:54:36,200 --> 00:54:38,560
هل طلبت مني
...أن أقابلك هنا لتخبريني

873
00:54:38,920 --> 00:54:40,240
بأنني فقدت فريستي؟

874
00:54:43,400 --> 00:54:46,880
ليست هذه النتيجة التي أردتها
...لكنني أردت أن أتشارك معك

875
00:54:47,600 --> 00:54:49,040
نهاية الصيد الأول

876
00:54:52,760 --> 00:54:53,840
"محامي الدفاع"

877
00:54:53,960 --> 00:54:57,000
ما زال هناك أشخاص آخرون
علينا وضعهم على هذا المقعد

878
00:54:58,760 --> 00:55:00,040
(هونغ مو سوب)

879
00:55:01,160 --> 00:55:02,280
(لي جاي سيك)

880
00:55:02,920 --> 00:55:05,320
(هيو كانغ إن)، (يونغ مون غو)

881
00:55:06,400 --> 00:55:07,480
...و

882
00:55:08,520 --> 00:55:09,640
(نو هوا يونغ)

883
00:55:14,760 --> 00:55:18,880
نعم، بالطبع، سأعمل بجد أكثر
أيتها الآنسة المدربة

884
00:55:21,120 --> 00:55:22,720
هل تعلمين؟

885
00:55:23,200 --> 00:55:26,440
كلب الصيد شرس جداً
ولا يمكن حتى لمالكه أن يلمسه

886
00:55:27,440 --> 00:55:28,520
أنت مخطئ

887
00:55:29,240 --> 00:55:33,440
كلب الصيد الحقيقي
لا يسمح لأحد غير صاحبه بلمسه

888
00:55:33,920 --> 00:55:35,760
حسناً

889
00:55:37,560 --> 00:55:39,640
قلت إنني فشلت
(في الإمساك بـ(وون كي تشون

890
00:55:40,400 --> 00:55:42,440
هناك شيء أريد أن أريك إياه، اتبعيني

891
00:55:54,680 --> 00:55:56,200
"صندوق المصادرات"

892
00:55:57,720 --> 00:56:01,880
إن (وون) من النوع الذي يرتدي
سترة واقية من الرصاص في المهام

893
00:56:02,240 --> 00:56:04,200
...من المستحيل على هذا الجبان

894
00:56:04,320 --> 00:56:06,040
أن يطيع أمر (نو هوا يونغ) من دون ضمان

895
00:56:06,760 --> 00:56:07,920
هذا هو حدسي

896
00:56:09,000 --> 00:56:10,680
أنت وحدسك

897
00:56:11,720 --> 00:56:15,000
تنقصك الخبرة

898
00:56:16,080 --> 00:56:18,440
بالنسبة إلى الأشخاص
...الذين يشبهونني، حدسي

899
00:56:18,720 --> 00:56:22,640
يشبه البيانات الضخمة
التي جمعتها من لقاء مئات المجرمين

900
00:56:23,880 --> 00:56:27,680
لقد كنت مدعياً عسكرياً موهوباً
بشكل لا يصدق لمدة خمس سنوات

901
00:56:27,800 --> 00:56:29,520
لا يمكن أن تكون بياناتك
عديمة الفائدة تماماً

902
00:56:31,840 --> 00:56:34,320
فتشت مقر إقامة (وون) العسكري جيداً

903
00:56:38,360 --> 00:56:41,840
كانت مطاردتك فاشلة
لكنك حصلت على الكثير من الجوائز

904
00:56:42,280 --> 00:56:44,560
لنر ما إذا كان حدسك سيخبرك
...إذا كان هناك شيء ما

905
00:56:44,680 --> 00:56:46,320
يمكن استخدامه كدليل

906
00:56:46,600 --> 00:56:48,040
لقد وجدت شيئاً

907
00:56:49,440 --> 00:56:50,760
"(مصرف (داي هان"

908
00:56:50,880 --> 00:56:52,880
"الدفتر المصرفي" -
"(لو آند لو)" -

909
00:56:56,440 --> 00:56:57,640
"(مرأب (يون هوا"

910
00:57:01,480 --> 00:57:03,080
"تذكرة وقوف السيارات"

911
00:57:03,520 --> 00:57:05,520
...مفتاح سيارة وبطارية تالفة

912
00:57:06,080 --> 00:57:08,560
لسيارة متوقفة منذ زمن طويل

913
00:57:09,640 --> 00:57:13,200
يبدو غير مهم، لكنني أشعر أنه مهم

914
00:57:15,160 --> 00:57:16,920
انتقل حدسي إليك

915
00:57:20,240 --> 00:57:22,840
القائدة (نو) في طريقها للإدلاء بإفادتها

916
00:57:41,680 --> 00:57:45,040
"غرفة التحقيق"

917
00:57:54,800 --> 00:57:57,720
"منطقة محظورة، للموظفين فقط"

918
00:57:59,160 --> 00:58:01,360
"(دو بي مان)، (تشا وو إن)"

919
00:58:09,440 --> 00:58:10,600
لنبدأ

920
00:58:10,880 --> 00:58:12,440
اذكري اسمك ورتبتك وفرقتك

921
00:58:16,960 --> 00:58:18,120
هذه هي القوانين

922
00:58:18,440 --> 00:58:21,280
"(نو هوا يونغ)"

923
00:58:21,400 --> 00:58:23,320
(اللواء (نو هوا يونغ

924
00:58:23,720 --> 00:58:26,320
قائدة فرقة المشاة الرابعة

925
00:58:26,920 --> 00:58:27,960
تم التأكيد

926
00:58:28,520 --> 00:58:30,800
شكراً لك على المساعدة
...في التحقيق في

927
00:58:31,240 --> 00:58:32,640
(قضية انتحار العقيدة (وون

928
00:58:33,160 --> 00:58:34,200
سيدتي

929
00:58:35,920 --> 00:58:38,160
لقد أحضرت محاميك إلى إجراء بسيط

930
00:58:38,600 --> 00:58:39,800
هل لي أن أسأل لماذا؟

931
00:58:39,920 --> 00:58:41,000
هذه وقاحة

932
00:58:41,360 --> 00:58:43,400
كما قلت، هذا إجراء بسيط

933
00:58:44,080 --> 00:58:45,480
انتبهي لتصرفاتك

934
00:58:46,120 --> 00:58:48,120
هناك سبب خلف هذا السؤال

935
00:58:50,040 --> 00:58:52,200
...كلاكما حطم

936
00:58:53,280 --> 00:58:55,520
الساق الاصطناعية لضابط كبير في المحكمة

937
00:58:57,160 --> 00:58:59,040
أنا هنا لإيقافكما
قبل أن تتجاوزا حدودكما

938
00:58:59,160 --> 00:59:01,800
أظن أنك أنت من يبالغ في ردة فعله

939
00:59:04,600 --> 00:59:07,720
لندخل في صلب الموضوع
واطرحا الأسئلة التي تريدان طرحها

940
00:59:07,840 --> 00:59:09,040
كلاكما

941
00:59:15,440 --> 00:59:19,280
أنت آخر شخص
رأى العقيد على قيد الحياة

942
00:59:19,800 --> 00:59:22,520
ما الذي تحدثتما عنه في مكتبك؟

943
00:59:23,000 --> 00:59:24,560
اعترف بفعلته

944
00:59:25,240 --> 00:59:27,360
أخبرت قاضي الموظفين، اسألاه

945
00:59:28,080 --> 00:59:30,560
جيد جداً، سنسأله

946
00:59:31,360 --> 00:59:34,520
هل لديك دليل على أنه اعترف؟

947
00:59:38,560 --> 00:59:42,160
جاءني أحد المرؤوسين ليعترف بجرائمه

948
00:59:42,920 --> 00:59:44,640
هل يجب علي تشغيل المسجل؟

949
00:59:45,000 --> 00:59:47,680
يؤسفني القول
إنه لا يوجد مثل هذا الدليل

950
00:59:48,280 --> 00:59:50,760
أنا سبب حصولكما
على مذكرة توقيفه بهذه السرعة

951
00:59:51,400 --> 00:59:53,360
لم أتوقع أي شكر

952
00:59:53,680 --> 00:59:55,800
لكنني لم أعتقد أنني سأتلقى هذه المعاملة

953
01:00:00,000 --> 01:00:02,440
أين كنت حوالى الساعة
الحادية عشرة ليلاً؟

954
01:00:02,560 --> 01:00:04,440
لماذا تريد أن تعرف ذلك؟

955
01:00:05,120 --> 01:00:07,440
إنها هنا للإدلاء بإفادتها فقط

956
01:00:08,600 --> 01:00:10,080
لا بأس، سأجيب

957
01:00:12,480 --> 01:00:16,040
تركت العمل مبكراً
لأنني كنت في حالة ذهول مما قاله

958
01:00:16,640 --> 01:00:17,880
وماذا فعلت بعد ذلك؟

959
01:00:18,000 --> 01:00:19,800
ذهبت إلى مسكني وذهبت إلى النوم

960
01:00:22,000 --> 01:00:24,400
لماذا؟ ألا تصدقينني؟

961
01:00:24,920 --> 01:00:26,280
هل يمكنك إثبات ذلك؟

962
01:00:27,000 --> 01:00:29,000
ما الذي يفعلانه؟

963
01:00:29,120 --> 01:00:31,040
تحقق من السجل الذي يملؤه الحراس

964
01:00:32,280 --> 01:00:34,920
وسجل البطاقة الرئيسية
عندما دخلت مسكنها

965
01:00:36,320 --> 01:00:37,920
"...سجل الحراس"

966
01:00:38,720 --> 01:00:40,360
"يسهل العبث به"

967
01:00:40,840 --> 01:00:41,920
سنتحقق منه

968
01:00:45,000 --> 01:00:48,640
قبل أن ينهي حياته
وضع (وون) كاتم صوت على مسدسه

969
01:00:48,920 --> 01:00:51,160
حتى لا يسمع أحد صوت الطلقة

970
01:00:51,840 --> 01:00:53,360
ما رأيك بهذا؟

971
01:00:55,640 --> 01:00:57,040
ليس عليك أن تجيبي عن هذا

972
01:00:57,320 --> 01:00:58,400
لا

973
01:01:01,080 --> 01:01:03,360
لا بد لي من إرضاء فضولهما

974
01:01:09,360 --> 01:01:12,360
...لم يكن ليحب أن يعرض

975
01:01:12,840 --> 01:01:15,200
على الناس بعد أن قتل نفسه

976
01:01:16,160 --> 01:01:17,880
كان يريد أن يؤخر هذا لأطول فترة ممكنة

977
01:01:22,280 --> 01:01:23,680
كجندي زميل

978
01:01:24,600 --> 01:01:26,280
أنا أفهمه تماماً

979
01:01:33,800 --> 01:01:35,160
ألا تتفهمانه؟

980
01:01:38,120 --> 01:01:39,400
"(تشا وو إن)"

981
01:01:40,800 --> 01:01:43,560
"(دو بي مان)"

982
01:01:43,680 --> 01:01:46,360
ماذا لديك لتقولينه بشأن ساقه؟

983
01:01:55,040 --> 01:01:57,120
الشخص الذي قطعها موجود في هذه الغرفة

984
01:02:02,080 --> 01:02:03,920
هذا يعني أنه أحدكما

985
01:02:04,840 --> 01:02:05,920
من هو؟

986
01:02:07,240 --> 01:02:08,280
...إنه

987
01:02:12,360 --> 01:02:14,160
أنتما اللذان تجلسان هنا

988
01:02:20,240 --> 01:02:21,400
يا له من أمر مثير للاهتمام

989
01:02:22,200 --> 01:02:25,840
أنت تقول إن تحقيقنا
...(جعل العقيد (وون

990
01:02:25,960 --> 01:02:29,320
يقطع ساقه ثم يقتل نفسه في النهاية

991
01:02:30,600 --> 01:02:31,920
بسبب تحقيقكما المتطرف

992
01:02:33,480 --> 01:02:35,080
(ما فعله العقيد (وون

993
01:02:35,720 --> 01:02:37,920
هل كانت جريمة خطيرة
لدرجة أنه اضطر إلى دفع حياته؟

994
01:02:38,040 --> 01:02:39,440
فكرا في الأمر

995
01:02:42,480 --> 01:02:43,600
علينا أن نذهب

996
01:02:53,240 --> 01:02:56,000
أنا متأكد من أن شريكه الجراح
...(في الجيش (تشو سو تشان

997
01:02:56,120 --> 01:02:57,520
أجرى له البتر

998
01:02:58,160 --> 01:02:59,480
اعثرا عليه

999
01:03:00,360 --> 01:03:02,920
هذه نصيحة من أحد كبار المدعين العامين

1000
01:03:06,680 --> 01:03:09,160
"غرفة التحقيق"

1001
01:03:15,840 --> 01:03:17,600
هناك شيء أريد أن أقوله لهما

1002
01:03:18,160 --> 01:03:19,640
سأوافيك إلى مكتبك

1003
01:03:20,840 --> 01:03:22,160
(أحسنت، أيها المدير (يونغ

1004
01:03:24,680 --> 01:03:25,720
تحياتي

1005
01:03:30,720 --> 01:03:32,560
ستكون هذه آخر مرة
تأتي فيها لتدلي بإفادة

1006
01:03:33,360 --> 01:03:36,440
فعلت ذلك فقط من باب المجاملة
(لتتمنى السلام للعقيد (وون

1007
01:03:37,160 --> 01:03:39,920
لذا لن تتسامح مع ما يصدر منكما
من قلة احترام

1008
01:03:41,000 --> 01:03:43,160
(الرئيس التنفيذي (يونغ
... اعتباراً من اليوم، ستمتنع عن

1009
01:03:43,280 --> 01:03:45,280
الدخول إلى غرفة الاستجواب

1010
01:03:46,160 --> 01:03:49,160
ألم تتنح عن كونك محامياً
عندما قبلت بوظيفة الرئيس التنفيذي؟

1011
01:03:49,800 --> 01:03:51,120
أنا سعيد لأنك ذكرت الأمر

1012
01:03:51,240 --> 01:03:54,480
(هناك ما أريد قوله للنقيب (تشا

1013
01:04:10,000 --> 01:04:11,760
الآن بعد أن حصلت على بطاقتي

1014
01:04:12,920 --> 01:04:15,680
أود أن تعرفي أن اسم
آي إم) لم يعد موجوداً)

1015
01:04:17,560 --> 01:04:19,120
أنا أفكر في إعادة تسميتها

1016
01:04:26,120 --> 01:04:29,920
(المديران السابقان (تشا هو شيول
(و(نو تاي نام

1017
01:04:30,320 --> 01:04:32,720
دمرا سمعة الشركة

1018
01:04:33,920 --> 01:04:35,480
...سآخذ على عاتقي

1019
01:04:35,800 --> 01:04:37,240
أمر إزالة ظل الإدانة الملقى عليها

1020
01:04:40,480 --> 01:04:41,560
...إذاً

1021
01:04:41,840 --> 01:04:44,160
"غرفة التحقيق"

1022
01:04:48,600 --> 01:04:49,760
(يونغ مون غو)

1023
01:04:52,200 --> 01:04:53,520
إنه يعلم

1024
01:05:01,080 --> 01:05:03,600
"قوات النخبة، فرقة المشاة الرابعة"

1025
01:05:58,200 --> 01:05:59,560
(القائد العام (هونغ

1026
01:05:59,680 --> 01:06:01,600
أقدر لك رفع العقوبات التأديبية

1027
01:06:05,320 --> 01:06:08,840
بعض الوقت لتشكرني فقط؟

1028
01:06:08,960 --> 01:06:12,640
عجباً يا سيدي، وكيف إذاً
ستتاح لي الفرصة لمقابلتك شخصاً؟

1029
01:06:13,520 --> 01:06:15,520
على المدعي العسكري
القيام بواجبه على أكمل وجه

1030
01:06:17,040 --> 01:06:18,360
ثابر على العمل الجيد

1031
01:06:18,800 --> 01:06:20,000
نعم، سيدي

1032
01:06:20,920 --> 01:06:22,000
لقد تذكرت

1033
01:06:22,120 --> 01:06:25,040
سمعت أنك كنت مدعياً عسكرياً أيضاً

1034
01:06:26,680 --> 01:06:29,080
ألم يمض على هذا عشرين عاماً؟

1035
01:06:31,120 --> 01:06:33,200
قف باستقامة، بئساً لك

1036
01:06:33,320 --> 01:06:34,800
أيها الضعيف

1037
01:06:35,760 --> 01:06:37,560
نقص الأدلة

1038
01:06:38,200 --> 01:06:39,560
تمت تبرئته

1039
01:06:39,840 --> 01:06:41,360
لم يوجه له الاتهام

1040
01:06:41,480 --> 01:06:43,360
أيها الوضيع

1041
01:06:43,480 --> 01:06:44,800
أيها القذر

1042
01:06:51,040 --> 01:06:54,600
"(المحقق العسكري، (دو سونغ هوان"

1043
01:07:00,360 --> 01:07:02,480
(إن ولائي لك أيها القائد (هونغ

1044
01:07:07,640 --> 01:07:08,800
ولك أيضاً، سيدتي

1045
01:07:12,680 --> 01:07:15,040
"(المدعي العام العسكري (دوبيرمان"

1046
01:07:37,200 --> 01:07:38,520
"من سنلاحق الآن؟"

1047
01:07:38,640 --> 01:07:41,360
(القائد العام (هونغ مو سوب"
"أشك في شيء ما

1048
01:07:41,480 --> 01:07:43,320
هناك تغيير متكرر"
"في جنود التدبير المنزلي

1049
01:07:43,440 --> 01:07:44,840
"يمكنني أن أشم هذا"

1050
01:07:44,960 --> 01:07:46,440
"أعني، استغلال السلطة"

1051
01:07:46,560 --> 01:07:48,600
"كانوا يعاملونك بقسوة، أليس كذلك؟"

1052
01:07:49,040 --> 01:07:50,800
"ألا تذكرني؟"

1053
01:07:50,920 --> 01:07:53,160
أسبق لك أن وقفت مع ضحية"
"إساءة استخدام السلطة من قبل؟

1054
01:07:53,280 --> 01:07:55,280
"تحياتي" -
" السلطة مثل الممنوعات، كما ترى" -

1055
01:07:55,400 --> 01:07:57,320
"حتى إنها أكثر جاذبية من المال"

1056
01:07:57,640 --> 01:08:00,440
"...من يحمل ضغينة أو عداء ضدي"

1057
01:08:00,560 --> 01:08:02,640
"يجب أن يبقى تحت مراقبتي"

1058
01:08:02,760 --> 01:08:05,160
أنا متأكدة من أنني سأجد طريقة"
"(أيها النقيب (دو

