﻿1
00:00:19,000 --> 00:00:23,920
"(المدعي العام العسكري (دوبيرمان"

2
00:00:24,080 --> 00:00:26,840
الأشخاص والمنظمات والأماكن والأحداث"
"في هذا المسلسل خيالية

3
00:00:27,080 --> 00:00:29,880
(تم التصوير وفق إرشادات (كوفيد 19"
"وضمن الطاقم سلامة الممثلين الأطفال

4
00:00:30,480 --> 00:00:33,080
هل سمعت يوماً عن العرض
الذي لا يمكن رفضه؟

5
00:00:39,360 --> 00:00:40,560
العرض الذي لا يمكن رفضه؟

6
00:00:42,120 --> 00:00:43,520
توقف عن التلاعب بالكلام

7
00:00:44,360 --> 00:00:46,200
إنه جيد كتهديد

8
00:00:46,720 --> 00:00:48,000
اغرب عن وجهي

9
00:00:48,840 --> 00:00:50,360
أليس هذا مثيراً للسخرية؟

10
00:00:51,680 --> 00:00:53,160
(أنت تعرف أنه من دون (وو إن

11
00:00:53,280 --> 00:00:55,680
لما كبرت شركتك إلى هذه الدرجة

12
00:00:57,240 --> 00:01:00,400
وهي الآن في حالة فوضى
بسبب الشخص ذاته

13
00:01:01,120 --> 00:01:03,760
هل تقول إن شركتي
أصبحت كما كنت تتمنى

14
00:01:05,000 --> 00:01:06,320
بسبب (وو إن)؟

15
00:01:06,760 --> 00:01:09,280
تماماً كما منحك (تشا هو شيول) فرصة

16
00:01:09,400 --> 00:01:11,160
هذه المرة، سأمنحك واحدة

17
00:01:12,600 --> 00:01:14,080
إن لم تنضم إلي

18
00:01:14,320 --> 00:01:16,840
ستختفي (كانغ سولوشن) في مهب الريح

19
00:01:18,200 --> 00:01:19,520
فكر في الموظفين

20
00:01:19,960 --> 00:01:22,800
الذين قدموا كل ما لديهم لك وللشركة

21
00:01:23,560 --> 00:01:26,120
(فعلت أكثر مما يكفي لعائلة (تشا

22
00:01:30,240 --> 00:01:31,560
إذاً، سأنتظر إجابتك

23
00:01:36,960 --> 00:01:39,360
لم لا ندع الجنود يخوضون الحرب؟

24
00:01:39,720 --> 00:01:41,320
رجال الأعمال أمثالنا

25
00:01:41,440 --> 00:01:43,560
يجب أن يحققوا ربحاً
عند تبادل إطلاق النار

26
00:01:57,320 --> 00:02:00,120
(أيها القائد العام (هونغ
سأصل إلى مسكنك قريباً

27
00:02:00,640 --> 00:02:02,000
ستدخل قضيتك المحكمة قريباً

28
00:02:03,000 --> 00:02:04,400
لذا سنضع النقاط على الحروف

29
00:02:07,520 --> 00:02:09,280
كان يوماً طويلاً في تقديم
التصريحات، صحيح؟

30
00:02:10,200 --> 00:02:11,240
(أيها النقيب (دو

31
00:02:14,400 --> 00:02:17,400
هل سيدلي شخص آخر غيري بشهادته؟

32
00:02:19,160 --> 00:02:20,160
ليس بعد

33
00:02:20,680 --> 00:02:23,200
بقي واحد على القائمة
ولكن لا يمكن التواصل معه

34
00:02:23,760 --> 00:02:26,080
هل أنا الشخص الوحيد الذي سيشهد؟

35
00:02:29,040 --> 00:02:32,080
هل يمكن الفوز في هذه المحاكمة حقاً؟

36
00:02:32,640 --> 00:02:34,600
(إننا نواجه القائد العام (هونغ مو سوب

37
00:02:36,480 --> 00:02:37,920
إن واصلنا القتال

38
00:02:38,520 --> 00:02:39,920
سنفوز في النهاية

39
00:02:42,840 --> 00:02:45,560
ازداد خوفي الآن لأنني سأواجهه حقاً

40
00:02:46,680 --> 00:02:49,920
هل هناك إمكانية لإثبات إدانته حقاً؟

41
00:02:54,240 --> 00:02:55,360
(الرقيب الأول (شين

42
00:02:56,400 --> 00:02:58,080
هل هناك شيء غير التنمر؟

43
00:03:01,120 --> 00:03:02,680
إنني أستمع إلى كل ما تريد قوله

44
00:03:04,840 --> 00:03:06,120
...هناك شيء

45
00:03:10,400 --> 00:03:11,840
كنت خائفاً جداً من قوله

46
00:03:19,600 --> 00:03:21,320
"(دو بي مان)"

47
00:03:23,240 --> 00:03:25,880
"(المدعي العسكري، النقيب (دو بي مان"

48
00:03:27,480 --> 00:03:28,640
(نعم، أيها النقيب (دو

49
00:03:31,760 --> 00:03:33,640
بالطبع، سآتي على الفور

50
00:03:41,000 --> 00:03:42,120
نعم، تفضل بالدخول

51
00:03:42,600 --> 00:03:44,240
اجلس -
نعم، سيدي -

52
00:03:51,240 --> 00:03:54,400
كما ذكرت سابقاً
...إن التهم في قضية التنمر

53
00:03:55,560 --> 00:03:59,200
ألا يمكنك تسميته بأمر آخر غير التنمر؟

54
00:04:00,000 --> 00:04:01,320
إنه مصطلح يزعج العامة

55
00:04:01,760 --> 00:04:05,400
والأكثر أهمية، إنه غير صحيح مطلقاً

56
00:04:05,520 --> 00:04:08,120
بالطبع، كيف يمكنك التنمر على أحدهم

57
00:04:08,240 --> 00:04:10,280
في وجود نسيبي هنا؟

58
00:04:13,880 --> 00:04:14,920
أوافقك الرأي

59
00:04:15,280 --> 00:04:17,720
سيكون محامي الدفاع خاصتنا
الذي أرسلته في مهمات رسمية

60
00:04:18,520 --> 00:04:19,920
...أي مطالب شخصية

61
00:04:20,040 --> 00:04:22,800
علينا إثبات أنهم لم يتلقوا الأوامر فحسب

62
00:04:26,320 --> 00:04:27,480
في الختام

63
00:04:28,080 --> 00:04:30,640
هل هناك أمر آخر يجب أن أستعد له؟

64
00:04:31,480 --> 00:04:34,760
تستعد؟ -
إنني أسأل عن وجود تهم أخرى -

65
00:04:35,520 --> 00:04:36,600
تهم إضافية؟

66
00:04:36,880 --> 00:04:38,080
(اسمع، سيد (يونغ

67
00:04:39,920 --> 00:04:41,480
اختر كلماتك بحكمة

68
00:04:43,280 --> 00:04:45,400
لا توجد غيرها -
هل أنت متأكد؟ -

69
00:04:45,520 --> 00:04:47,480
حتى إن ظهر أي شيء آخر

70
00:04:47,600 --> 00:04:49,720
فالأمر متروك لك لإثبات براءتي

71
00:04:52,120 --> 00:04:53,400
لقد فهمت

72
00:04:54,240 --> 00:04:56,360
سأمتنع عن طرح أسئلة غير مريحة

73
00:04:56,640 --> 00:04:58,920
في وجود خبرتك في المحاماة

74
00:04:59,560 --> 00:05:02,040
بالإضافة إلى علاقاتي
في المجتمع العسكري

75
00:05:02,560 --> 00:05:05,160
لا يمكن خسارة هذه المحاكمة

76
00:05:05,600 --> 00:05:09,000
بالطبع، سيدي، سأفعل ما في وسعي

77
00:05:09,640 --> 00:05:11,640
كنت أراك كأحد أتباع
نو هوا يونغ) فحسب)

78
00:05:12,800 --> 00:05:15,640
ولكن أظهرتك الأحداث
الأخيرة بشكل مختلف

79
00:05:16,520 --> 00:05:17,720
يسعدني سماع ذلك

80
00:05:18,640 --> 00:05:21,240
سأحرص على الحفاظ على سمعتك

81
00:05:22,720 --> 00:05:24,760
عد الأيام فقط لتصبح رئيس هيئة الأركان

82
00:05:26,560 --> 00:05:27,440
وداعاً

83
00:05:31,680 --> 00:05:33,080
"عطلة دائمة"

84
00:05:35,200 --> 00:05:36,320
مرحباً

85
00:05:37,800 --> 00:05:39,160
(أنا النقيب (تشا وو إن

86
00:05:40,080 --> 00:05:42,320
إنها المدعية العسكرية التي ذكرتها

87
00:05:44,160 --> 00:05:45,400
أخبرنا بقصتك

88
00:05:52,040 --> 00:05:54,160
لا بأس، خذ وقتك

89
00:06:05,640 --> 00:06:08,080
لا يمكننا المساعدة إن لم نعرف الحقائق

90
00:06:09,320 --> 00:06:10,680
في الوقت الحالي

91
00:06:11,200 --> 00:06:12,680
(يمكنك الوثوق في النقيب (دو

92
00:06:25,840 --> 00:06:26,840
"اللواء"

93
00:07:06,320 --> 00:07:07,760
"!انهض، أيها الأحمق"

94
00:07:11,800 --> 00:07:13,160
كنت تعاني بشكل دائم

95
00:07:14,320 --> 00:07:16,120
من ضرب مبرح في تلك المرحلة؟

96
00:07:18,280 --> 00:07:20,040
متى بدأ الأمر؟

97
00:07:20,920 --> 00:07:22,480
...بعد شهر تقريباً

98
00:07:24,320 --> 00:07:25,800
من تعييني هناك

99
00:07:27,640 --> 00:07:29,160
كل يوم أحد في منتصف الليل

100
00:07:31,520 --> 00:07:32,760
بشكل متكرر

101
00:07:39,760 --> 00:07:42,880
!اثبت مكانك، بئساً لك

102
00:07:51,120 --> 00:07:52,280
لقد ضرب بوحشية

103
00:07:53,320 --> 00:07:54,360
(هونغ مو سوب)

104
00:07:55,640 --> 00:07:57,480
يجب أن يدفع ثمن أفعاله

105
00:07:57,800 --> 00:08:00,520
سأجمع أدلة تتعلق بالاعتداء

106
00:08:01,440 --> 00:08:02,720
ماذا عن الشاهد البعيد؟

107
00:08:04,160 --> 00:08:05,520
سألاحقه بنفسي

108
00:08:06,400 --> 00:08:09,320
إنه الوحيد الذي يمكنه
أن يشهد في صالحنا

109
00:08:13,280 --> 00:08:14,840
"الملف الشخصي للجندي"

110
00:08:16,280 --> 00:08:17,800
(الاسم، (هان سام سو

111
00:08:17,920 --> 00:08:19,560
سائق شخصي

112
00:08:19,680 --> 00:08:21,880
أطلق سراحه قبل تسعة أشهر

113
00:08:22,000 --> 00:08:24,040
(كان سائقاً شخصياً للقائد العام (هونغ

114
00:08:24,160 --> 00:08:26,800
ولكنه نقل إلى الصفوف
الأمامية فجأة كمدفعي

115
00:08:26,920 --> 00:08:29,400
سائق القائد العام

116
00:08:29,520 --> 00:08:31,800
أصبح مدفعياً بدلاً من ذلك؟

117
00:08:31,920 --> 00:08:34,720
إنه يبدو كعقاب تأديبي

118
00:08:44,040 --> 00:08:45,200
عذراً

119
00:08:47,120 --> 00:08:49,080
إننا من المكتب القانوني للجيش

120
00:08:49,200 --> 00:08:51,160
هل أنت السيد (هان سام سو)؟

121
00:08:51,280 --> 00:08:52,520
المكتب القانوني للجيش؟

122
00:08:53,120 --> 00:08:54,200
ما علاقتكما بي؟

123
00:08:54,720 --> 00:08:57,400
عينت سابقاً للخدمة
(في مسكن القائد العام (هونغ

124
00:08:59,400 --> 00:09:02,080
!بئساً! ما هذا... بئساً

125
00:09:02,640 --> 00:09:05,920
إننا هنا لنأخذ إفادتك

126
00:09:06,040 --> 00:09:07,160
إفادتي؟

127
00:09:07,840 --> 00:09:09,440
جنديان من المكتب القانوني؟

128
00:09:09,560 --> 00:09:11,200
حسناً، أصبحت مدنياً الآن

129
00:09:11,320 --> 00:09:12,920
لا يوجد ما أريد قوله

130
00:09:13,040 --> 00:09:16,520
أنتما لا تملكان الحق في سؤالي حتى

131
00:09:17,320 --> 00:09:18,600
!عجباً

132
00:09:19,120 --> 00:09:21,120
سيد (هان)، هلا نتحدث من فضلك؟

133
00:09:21,240 --> 00:09:23,560
!(مهلاً، (هان سام سو

134
00:09:25,000 --> 00:09:28,240
الرامي الأسطوري في مشهد الغناء

135
00:09:30,920 --> 00:09:33,280
أنا أعرف ما مررت به
(أثناء عملك في مسكن (هونغ

136
00:09:33,800 --> 00:09:35,800
وكأنك تعرف أي شيء عنه

137
00:09:35,920 --> 00:09:38,080
هل تعرف ما مررت به؟

138
00:09:38,200 --> 00:09:39,600
انس الأمر، أنا وحيد على كل حال

139
00:09:39,720 --> 00:09:42,040
سئمت من كل شيء عسكري

140
00:09:42,160 --> 00:09:43,760
هل تفهم ما أقول؟

141
00:09:44,160 --> 00:09:45,840
بعد مغادرتك

142
00:09:45,960 --> 00:09:47,760
واجه الجنود الآخرون الألم ذاته

143
00:09:47,880 --> 00:09:50,640
ما زال الموظفون
يتعرضون إلى سوء المعاملة

144
00:09:50,760 --> 00:09:53,600
حان الوقت لتظهر روح الغناء الحقيقية

145
00:09:53,720 --> 00:09:55,120
كيف عوملت بإساءة؟

146
00:09:55,240 --> 00:09:57,040
دعنا نحقق العدالة من أجلك

147
00:09:57,160 --> 00:09:59,480
روح الغناء، بئساً، إنها دعابة

148
00:09:59,600 --> 00:10:02,200
كيف عوملت بإساءة؟
لا تخبرني، انس الأمر

149
00:10:02,320 --> 00:10:04,520
لن تعيد لي الثمانية عشر شهراً من الألم

150
00:10:04,640 --> 00:10:06,760
لن يتغير الجيش أبداً، لذا ارحل

151
00:10:06,880 --> 00:10:09,560
لا، لقد تغير العالم

152
00:10:09,680 --> 00:10:12,840
لذا دعنا نتحدث عن معاناتك

153
00:10:12,960 --> 00:10:15,240
دع الآخرين يعرفونها

154
00:10:15,360 --> 00:10:17,680
لا تكتمها في داخلك إلى الأبد

155
00:10:17,800 --> 00:10:20,280
قد لا يتغير الجيش أبداً

156
00:10:20,400 --> 00:10:24,600
ولكن دعنا نحسنه قليلاً على الأقل

157
00:10:28,600 --> 00:10:31,720
سيد (هان)، دعنا نوقف هذا أياً كان

158
00:10:32,600 --> 00:10:34,320
ونعود إلى القاعدة معاً

159
00:10:38,400 --> 00:10:40,400
إلى هنا -
!مررها -

160
00:10:42,080 --> 00:10:43,320
بجدية؟ -
!هذا رائع -

161
00:10:46,000 --> 00:10:47,240
!هيا -
!نعم -

162
00:10:47,880 --> 00:10:49,240
!هذا رائع

163
00:10:49,360 --> 00:10:51,560
مررها -
إلى هنا -

164
00:10:52,520 --> 00:10:54,120
هل رأيتم ذلك؟

165
00:10:54,240 --> 00:10:56,360
ارمها عالياً -
!هذا رائع -

166
00:10:56,480 --> 00:10:57,840
من هناك

167
00:10:59,120 --> 00:11:00,280
يجب أن أسأل

168
00:11:01,200 --> 00:11:03,720
هل يحب ذلك الرقيب الأحمق (ما) الرجال؟

169
00:11:04,040 --> 00:11:06,400
لا، سمعت أن له صديقة

170
00:11:07,080 --> 00:11:08,160
لم تسأل؟

171
00:11:08,880 --> 00:11:10,920
إذاً لم شاركته السرير

172
00:11:18,840 --> 00:11:20,400
بعد إطفاء الأنوار تلك الليلة؟

173
00:11:24,360 --> 00:11:26,040
لا تسأل عن ذلك مجدداً

174
00:11:28,840 --> 00:11:30,040
حسناً

175
00:11:31,120 --> 00:11:32,360
سيتسرح الرقيب (ما) قريباً

176
00:11:33,000 --> 00:11:34,520
علي تحمل الأمر حتى ذلك الحين

177
00:11:35,880 --> 00:11:37,240
هذا ما أخطط لفعله

178
00:11:37,640 --> 00:11:39,560
تتحمله؟ ولكن لماذا؟

179
00:11:39,680 --> 00:11:41,200
قلت لا تسأل

180
00:11:44,240 --> 00:11:47,320
توجد حلول لمعظم الأمور في الجيش

181
00:11:48,200 --> 00:11:50,040
إن كنت مريضاً، تذهب إلى المستوصف

182
00:11:50,160 --> 00:11:51,680
إن كنت جائعاً
تذهب إلى المطعم العسكري

183
00:11:53,080 --> 00:11:54,280
عدا عن شيء واحد

184
00:11:55,480 --> 00:11:57,040
هناك شيء لا يوجد له حل

185
00:11:58,320 --> 00:11:59,760
ماذا يكون؟

186
00:12:02,320 --> 00:12:04,560
لاحقاً، سأخبرك لاحقاً

187
00:12:04,680 --> 00:12:05,840
أحسنت

188
00:12:05,960 --> 00:12:07,080
!هيا

189
00:12:08,760 --> 00:12:10,320
!نعم

190
00:12:10,640 --> 00:12:12,760
اخرج إلى هناك، اذهب

191
00:12:13,320 --> 00:12:15,400
اخرج إلى هناك -
حاصره -

192
00:12:15,520 --> 00:12:17,720
على الأقل يعاملك الرقيب (آن) بلطف

193
00:12:17,840 --> 00:12:18,880
...حسناً

194
00:12:19,720 --> 00:12:21,560
إنه لطيف معي من بعدك

195
00:12:23,040 --> 00:12:26,200
بالنسبة إلى شخص تلقى معاملة خاصة

196
00:12:26,560 --> 00:12:28,040
إنه لا يتوقع أي منها هنا

197
00:12:31,800 --> 00:12:34,640
معاملة خاصة؟ -
نعم، ألم تعلم؟ -

198
00:12:35,280 --> 00:12:36,600
إنه مشهور مثلك

199
00:12:37,000 --> 00:12:38,760
(إنه ابن مدير مصرف (غوسان

200
00:12:38,880 --> 00:12:40,160
التقطها

201
00:12:40,280 --> 00:12:42,160
إنها لي -
هذا رائع -

202
00:12:42,280 --> 00:12:43,400
هذا رائع

203
00:12:43,520 --> 00:12:46,480
لا بد من أن ابن مدير المصرف
يشعر بظلم شديد

204
00:12:47,760 --> 00:12:49,600
أرسل إلى سجن الجيش مع أنه بريء

205
00:12:50,000 --> 00:12:51,640
أبق عينيك على الكرة

206
00:12:52,440 --> 00:12:54,000
فلنلعب -
حسناً -

207
00:12:55,040 --> 00:12:57,400
هيا، يمكننا استعادتها

208
00:12:59,440 --> 00:13:01,160
توقف عن المماطلة، هيا بنا

209
00:13:13,840 --> 00:13:14,960
ما الخطب؟

210
00:13:15,760 --> 00:13:17,280
هل تشعر بالذنب حيال شيء ما؟

211
00:13:18,760 --> 00:13:19,840
لا، سيدي

212
00:13:20,240 --> 00:13:22,280
من أي فصيلة هذا؟ -
(دو بي مان) -

213
00:13:23,800 --> 00:13:24,800
دو بي مان)؟)

214
00:13:25,400 --> 00:13:28,600
(أعني، (دوبيرمان
(إنه (دوبيرمان بينشر

215
00:13:30,080 --> 00:13:31,120
ما اسمه؟

216
00:13:31,640 --> 00:13:32,680
(إنه (بولت

217
00:13:33,040 --> 00:13:34,320
يا له من اسم جميل

218
00:13:39,000 --> 00:13:42,120
اسمع، إن هذا مهم

219
00:13:43,200 --> 00:13:44,600
ضعه عندما لا ينظر أحد إليك

220
00:13:46,480 --> 00:13:49,040
لا بأس، عليك وضعه أنت

221
00:13:50,720 --> 00:13:51,880
ألا تريده؟

222
00:13:52,440 --> 00:13:53,640
لا بأس، شكراً لك

223
00:14:03,040 --> 00:14:05,600
ستبدأ محاكمة القائد
(العام (هونغ مو سوب

224
00:14:05,720 --> 00:14:07,840
الذي اتهم بالاعتداء على جندي

225
00:14:07,960 --> 00:14:10,600
بعد ظهر اليوم في المحكمة
العامة للقوات المسلحة

226
00:14:11,080 --> 00:14:13,280
"(وفق أوامر الوزير (لي جاي سيك"

227
00:14:13,400 --> 00:14:15,680
شكل فريق تحقيق مشترك"
"بين الجنود والشرطة

228
00:14:15,800 --> 00:14:18,880
"شقيقته، (هونغ)، مدنية مدعى عليها"

229
00:14:19,000 --> 00:14:22,160
يتم التحقيق معها بالتوازي"
"مما يجذب انتباهاً كبيراً

230
00:14:22,280 --> 00:14:25,320
كيف تشعر بينما تدخل المحاكمة؟

231
00:14:27,040 --> 00:14:30,360
إن المحكمة مكان حيث يعاقب الناس

232
00:14:30,800 --> 00:14:32,760
ولكنها أيضاً مكان لكشف الأكاذيب

233
00:14:33,840 --> 00:14:36,920
آمل ألا يتأذى الضابط الذي عمل

234
00:14:37,280 --> 00:14:39,560
في مسكني بسبب هذه المحاكمة

235
00:14:40,000 --> 00:14:42,200
وسأنظف اسمي من سوء الفهم

236
00:14:42,320 --> 00:14:44,000
وأستعيد سمعتي الطيبة

237
00:14:44,680 --> 00:14:46,000
شكراً لكم -
فلنذهب -

238
00:14:46,840 --> 00:14:49,080
هل لديك أي شيء تقوله للضحايا؟

239
00:15:03,880 --> 00:15:05,040
إنها زوجتي

240
00:15:05,600 --> 00:15:06,720
ألقي التحية

241
00:15:07,280 --> 00:15:09,080
مرحباً أيها النقيبان

242
00:15:09,360 --> 00:15:10,520
أنا سعيدة بمجيئك

243
00:15:10,880 --> 00:15:12,560
افعلا ما في وسعكما من فضلكما

244
00:15:13,280 --> 00:15:14,360
سنفعل ذلك

245
00:15:14,920 --> 00:15:16,640
اذهبا -
نعم، سيدي -

246
00:15:17,680 --> 00:15:18,720
فلنذهب

247
00:15:31,160 --> 00:15:34,000
اعتبرها طقوس الانتقال

248
00:15:34,120 --> 00:15:36,080
قبل أن تصبح رئيس هيئة الأركان

249
00:15:36,400 --> 00:15:38,680
فور تخطيك هذا الأمر

250
00:15:38,800 --> 00:15:41,120
سيكون الطريق سهلاً
من هذه النقطة فصاعداً

251
00:15:42,040 --> 00:15:43,520
كما أن لديك محام جدير بالثقة

252
00:15:45,680 --> 00:15:48,120
كنت دائماً أفضل المحاكم العسكرية
أكثر من المدنية

253
00:15:48,400 --> 00:15:50,000
عملية المحاكمة أبسط

254
00:15:50,280 --> 00:15:51,640
وتتخذ القرارات بسرعة

255
00:15:53,440 --> 00:15:56,880
حتى يوم أمس، شعرت
أن كل شيء ذهب هباء

256
00:15:57,000 --> 00:15:58,560
وتساءلت ألهذا السبب أصبحت جندياً؟

257
00:15:59,200 --> 00:16:01,520
ولكن منحتني رؤيتكما القوة

258
00:16:04,520 --> 00:16:05,480
ادخل

259
00:16:12,960 --> 00:16:14,200
ادخلا أيها المدعيان

260
00:16:15,240 --> 00:16:16,720
...من المعتاد

261
00:16:17,160 --> 00:16:20,120
جعل المدعين العسكريين والمحامين

262
00:16:20,800 --> 00:16:22,520
يجتمعون قبل المحاكمة

263
00:16:22,840 --> 00:16:24,280
كما تعلمون جميعاً

264
00:16:24,400 --> 00:16:27,520
تشاهد الأمة بأكملها هذه المحاكمة

265
00:16:28,000 --> 00:16:29,720
لذا كل كلمة تقال

266
00:16:30,200 --> 00:16:32,520
يجب التفكير فيها بعمق، هل تفهمون؟

267
00:16:32,920 --> 00:16:34,000
نعم، سيدي

268
00:16:35,000 --> 00:16:36,160
فلنذهب إلى قاعدة المحكمة

269
00:16:40,080 --> 00:16:41,320
سنبدأ المحاكمة

270
00:16:42,120 --> 00:16:43,240
فلننه الأمر بسرعة

271
00:16:51,040 --> 00:16:52,160
(أيها النقيب (دو

272
00:16:53,640 --> 00:16:54,760
فلنتحدث

273
00:16:56,320 --> 00:16:58,120
اذهبي أولاً -
نعم، سيدي -

274
00:17:07,080 --> 00:17:08,480
ستفعل كما كنت تفعل دائماً، صحيح؟

275
00:17:09,680 --> 00:17:10,680
ماذا تعني؟

276
00:17:10,800 --> 00:17:14,680
هيا، ستهتم بالأمر كما فعلت
في المحاكمة السابقة

277
00:17:14,800 --> 00:17:16,160
صحيح، أيها النقيب (دو)؟

278
00:17:16,840 --> 00:17:18,480
"أيها المدعي، اهدأ"

279
00:17:21,760 --> 00:17:23,080
"المدعي"

280
00:17:27,960 --> 00:17:29,160
سترى خلال المحاكمة

281
00:17:41,320 --> 00:17:43,120
"المدعى عليه، محامي الدفاع"

282
00:17:45,360 --> 00:17:46,600
"المدعي"

283
00:17:46,720 --> 00:17:49,840
سنجري في أرض وعرة

284
00:17:51,000 --> 00:17:52,280
ماذا تعني؟

285
00:17:52,400 --> 00:17:55,400
لن ترغبي بتجربة القضية
إن سمعت بالأمر

286
00:17:56,440 --> 00:17:57,880
أخبرني بسرعة

287
00:18:03,440 --> 00:18:05,120
(نو هوا يونغ)، (هيو كانغ إن)

288
00:18:05,800 --> 00:18:08,280
بالتأكيد طلب (هونغ مو سوب) حضورهما

289
00:18:08,720 --> 00:18:10,920
إن الأمر أشبه بالاستمتاع
بفوائد المنصب السابق

290
00:18:12,320 --> 00:18:13,680
"المدعى عليه، محامي الدفاع"

291
00:18:13,800 --> 00:18:15,400
ربما هذا هو السبب

292
00:18:15,520 --> 00:18:17,760
ولكن اتخذ القاضي قراره
قبل دخوله إلى هنا

293
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
ماذا؟

294
00:18:20,680 --> 00:18:22,440
طلب مني القاضي بصراحة

295
00:18:22,960 --> 00:18:24,640
التلاعب بالمحاكمة كما فعلت قبل عام

296
00:18:26,200 --> 00:18:27,640
سأطلب قاضياً جديداً

297
00:18:27,760 --> 00:18:30,520
لا فائدة من ذلك
لا يمكننا طلب ذلك بعد

298
00:18:31,080 --> 00:18:32,120
بالإضافة

299
00:18:33,400 --> 00:18:36,280
لن يتغير شيء
(في ظل وجود (هونغ مو سوب

300
00:18:37,360 --> 00:18:40,280
فلنحرص على ألا يجد القاضي
...العسكري خياراً آخر عدا

301
00:18:41,200 --> 00:18:42,320
اتخاذ القرار الصائب

302
00:18:46,160 --> 00:18:48,040
آمل أن تظهر نتائج التدريب

303
00:18:48,520 --> 00:18:51,120
التي أعطيتك إياها في هذه المحاكمة

304
00:19:07,680 --> 00:19:09,640
وجودنا في المحاكمة معاً

305
00:19:10,600 --> 00:19:11,920
يعيد إلي الذكريات

306
00:19:12,480 --> 00:19:13,600
أنا أعلم هذا، صحيح؟

307
00:19:14,440 --> 00:19:16,640
تركتك تفوز من قبل، صحيح؟

308
00:19:17,320 --> 00:19:19,800
ستكون النتائج نفسها وإن قاتلت بصدق

309
00:19:20,400 --> 00:19:22,320
بما أننا نتحدث عن الذكريات

310
00:19:22,760 --> 00:19:24,320
راودتني تلك الفكرة من قبل

311
00:19:25,440 --> 00:19:26,480
ما هي؟

312
00:19:26,840 --> 00:19:30,800
تساءلت عن شعور التغلب
عليك في قاعة المحكمة

313
00:19:35,840 --> 00:19:36,880
حقاً؟

314
00:19:37,200 --> 00:19:39,120
يمكنك المحاربة بالقانون

315
00:19:40,200 --> 00:19:41,280
هذه المرة

316
00:19:42,160 --> 00:19:43,520
سأحارب بالحقيقة

317
00:19:44,040 --> 00:19:45,600
"المدعى عليه، محامي الدفاع"

318
00:19:51,320 --> 00:19:53,360
"(المحقق (دو سو كيونغ"

319
00:19:57,080 --> 00:19:59,320
مرحباً؟ سنبدأ قريباً

320
00:20:00,040 --> 00:20:01,000
ماذا عنكما؟

321
00:20:01,120 --> 00:20:03,080
سنبدأ قريباً أيضاً

322
00:20:04,000 --> 00:20:06,520
(أيتها المحققة (دو
افعلي ما في وسعك من فضلك

323
00:20:06,960 --> 00:20:10,000
أنا لا أترك عندما أعض
مثل (بي مان) تماماً

324
00:20:10,520 --> 00:20:13,120
يسري هذا في دمنا"
"كان أخي هكذا أيضاً

325
00:20:21,360 --> 00:20:23,040
ألم تصل (هونغ كيونغ أوك) بعد؟

326
00:20:23,320 --> 00:20:24,480
لقد تأخرت

327
00:20:26,520 --> 00:20:28,600
...لقد دخلت القاعدة بالفعل ولكنها

328
00:20:29,120 --> 00:20:31,120
ذهبت إلى مكتب محامي دفاع الموظفين

329
00:20:31,440 --> 00:20:32,800
مكتب محامي دفاع الموظفين؟

330
00:20:33,520 --> 00:20:36,000
لم ذهبت إلى هناك؟
هذه هي غرفة الاستجواب

331
00:20:36,480 --> 00:20:38,600
قالت إن غرفة الاستجواب خانقة جداً

332
00:20:38,720 --> 00:20:40,760
وقالت إن عليك مقابلتها هناك

333
00:20:47,400 --> 00:20:50,160
إنها تحاول إخافتي منذ البداية

334
00:20:54,600 --> 00:20:56,160
اشربا بعض القهوة من فضلكما

335
00:20:58,760 --> 00:21:01,440
...حسناً، محققة (دو)، يمكنك استجواب

336
00:21:02,160 --> 00:21:05,080
أعني، يمكنك التحدث إليها هنا

337
00:21:05,920 --> 00:21:07,000
أتحدث إليها؟

338
00:21:10,000 --> 00:21:13,240
هل تعتقد أنني هنا لأتحدث
إلى مجرمة مشتبه بها؟

339
00:21:14,040 --> 00:21:16,880
ماذا؟ مجرمة مشتبه بها؟

340
00:21:17,480 --> 00:21:19,200
هل انتهيت؟

341
00:21:20,120 --> 00:21:21,720
ليس لديها احترام للمحققين

342
00:21:22,880 --> 00:21:25,360
لا بأس، لا علاقة للمكان بالأمر

343
00:21:26,960 --> 00:21:28,800
فلنبدأ الاستجواب

344
00:21:34,080 --> 00:21:35,840
أنا أعتذر

345
00:21:40,160 --> 00:21:41,520
ما الذي تفعله؟

346
00:21:41,640 --> 00:21:43,000
هلا نتحدث قليلاً؟

347
00:21:43,120 --> 00:21:44,200
اعذرانا

348
00:21:44,800 --> 00:21:47,000
لن نستغرق وقتاً طويلاً
بضع دقائق فحسب

349
00:21:48,160 --> 00:21:50,920
"مكتب محامي دفاع الموظفين"

350
00:21:55,080 --> 00:21:56,280
(سيدة (دو)، عمة (بي مان

351
00:21:56,560 --> 00:21:58,760
أنا أعلم أنها قضية مشتركة

352
00:21:58,880 --> 00:22:00,720
ولكنك في مكان عملي

353
00:22:00,840 --> 00:22:02,920
هلا تختارين كلماتك بعناية؟

354
00:22:03,040 --> 00:22:06,120
لم دعوتني بـ"عمة (بي مان)"؟

355
00:22:06,680 --> 00:22:08,120
(أنا المحققة (دو سو كيونغ

356
00:22:08,560 --> 00:22:10,200
دعوتك بذلك عمداً

357
00:22:10,320 --> 00:22:11,800
(أنت عمة (بي مان

358
00:22:11,920 --> 00:22:14,720
أنا أريدك أن تتأثري بذلك كثيراً

359
00:22:16,120 --> 00:22:18,360
فلنفعل ما هو أفضل لجميعنا

360
00:22:18,480 --> 00:22:20,520
إن أزعجت القائد العام

361
00:22:20,640 --> 00:22:22,520
!لن يفيد هذا (بي مان) أيضاً

362
00:22:24,640 --> 00:22:25,680
...لديك

363
00:22:26,440 --> 00:22:29,000
طريقة مضحكة جداً في التهديد

364
00:22:29,680 --> 00:22:32,240
(لا نتساهل أنا و(بي مان
مع بعضنا بعضاً

365
00:22:33,960 --> 00:22:37,040
أنت، أجب عن سؤالي حالاً

366
00:22:38,200 --> 00:22:39,160
أنت؟

367
00:22:39,840 --> 00:22:41,800
هل تقللين من احترامي الآن؟

368
00:22:41,920 --> 00:22:43,480
يا محامي دفاع الموظفين
!(سيو جو هيوك)

369
00:22:44,760 --> 00:22:48,240
هل أنت جندي أم مدع؟

370
00:22:49,240 --> 00:22:51,680
هل أنت جندي أم مدع؟

371
00:22:54,160 --> 00:22:55,160
!أريد إجابة

372
00:22:55,280 --> 00:22:59,160
لم علي إخبارك بهذا من بين الجميع؟

373
00:22:59,280 --> 00:23:02,200
!جميع الذين قابلتهم هنا كانوا جنوداً

374
00:23:02,320 --> 00:23:04,000
ولكن لا بد من أنك مدع

375
00:23:04,760 --> 00:23:07,440
عليك كشف الحقيقة ومعاقبة المذنب

376
00:23:07,560 --> 00:23:09,480
!هذا ما يفعله المدعي العسكري

377
00:23:11,440 --> 00:23:14,200
إن فكرت في تركها تفلت
...بسبب مكانة شقيقها

378
00:23:15,520 --> 00:23:16,680
ستدفع أنت الثمن أيضاً

379
00:23:17,240 --> 00:23:20,320
"مكتب محامي دفاع الموظفين"

380
00:23:21,200 --> 00:23:22,200
!بئساً

381
00:23:24,360 --> 00:23:27,120
قالت العرافة إن النساء
سيعذبنني هذا العام

382
00:23:27,640 --> 00:23:28,960
(قائدة الفرقة، (تشا وو إن

383
00:23:29,840 --> 00:23:31,280
والآن هذه السيدة المجنونة

384
00:23:32,400 --> 00:23:34,920
سأفقد عقلي قريباً

385
00:23:37,840 --> 00:23:40,040
المحاكمة الأولى"
"للقائد العام المتهم بالاعتداء

386
00:23:40,160 --> 00:23:41,440
أنا أقدم دليلاً

387
00:23:42,040 --> 00:23:43,400
عندما كان يعمل في المسكن

388
00:23:43,520 --> 00:23:45,280
أجبر على ارتداء هذه الساعة الذكية

389
00:23:49,600 --> 00:23:50,880
(القائد العام (هونغ

390
00:23:51,240 --> 00:23:53,440
(جعل الرقيب الأول (شين
يرتدي هذه الساعة الذكية

391
00:23:53,560 --> 00:23:55,520
واستدعاه عشرات المرات في اليوم

392
00:23:56,000 --> 00:23:58,840
...حقوقه الإنسانية -
لم يؤكد ذلك، حضرة القاضي -

393
00:23:59,600 --> 00:24:00,560
اعتراض

394
00:24:00,960 --> 00:24:04,240
يجب أن يلتزم المدعي فقط
بالحقائق التي يمكن إثباتها

395
00:24:04,840 --> 00:24:08,080
(إذاً لم أجبر الرقيب الأول (شين
على ارتداء الساعة الذكية؟

396
00:24:08,720 --> 00:24:10,360
ألم تكن لإعطاء التعليمات بشكل أفضل؟

397
00:24:10,480 --> 00:24:12,080
لإعطاء التعليمات المتعلقة بالعمل

398
00:24:12,680 --> 00:24:14,800
كان الرقيب الأول
يستدعى ثلاث مرات في اليوم فقط

399
00:24:16,960 --> 00:24:18,520
أجبر على ارتداء الساعة الذكية

400
00:24:19,120 --> 00:24:20,600
لإعطاء ثلاثة أوامر في اليوم فقط؟

401
00:24:21,240 --> 00:24:22,360
حضرة القاضي

402
00:24:22,720 --> 00:24:25,360
هل يمكنني الإجابة عن السؤال؟

403
00:24:25,684 --> 00:24:26,760
بالطبع يمكنك

404
00:24:26,880 --> 00:24:29,280
"المدعى عليه، محامي الدفاع"

405
00:24:29,400 --> 00:24:30,480
(أيها النقيب (دو

406
00:24:30,880 --> 00:24:35,040
هل تريد أن تعرف
لما أعطيت مرؤوسي ساعة ذكية؟

407
00:24:38,960 --> 00:24:40,440
...حدث ذلك لأنني

408
00:24:41,520 --> 00:24:43,800
كنت أحترمه وأعتز به

409
00:24:44,880 --> 00:24:47,320
لأنني كنت أحترم وأعتز

410
00:24:47,440 --> 00:24:49,080
(بالرقيب الأول (شين مين شيول

411
00:24:50,440 --> 00:24:51,680
ماذا؟ تعتزين به؟

412
00:24:52,120 --> 00:24:53,640
أنت تعتزين به إلى هذه الدرجة

413
00:24:53,760 --> 00:24:57,000
وفي المتجر المزدحم رفعت يدك لضربه

414
00:24:57,280 --> 00:24:59,400
ورميت الفواكه في وجهه؟

415
00:25:06,920 --> 00:25:08,200
أنت لست متزوجة، صحيح؟

416
00:25:08,880 --> 00:25:11,720
الأشخاص الذين يعارضون
الزواج أنانيون جداً

417
00:25:11,840 --> 00:25:13,440
إنهم يهتمون بأنفسهم فحسب

418
00:25:14,080 --> 00:25:17,280
كنت أتصرف بإيثار ومن دون أنانية

419
00:25:17,680 --> 00:25:20,640
وبخته على غلطته
وعلمته الخطأ من الصواب

420
00:25:20,760 --> 00:25:23,000
حتى لا يرتكب الخطأ نفسه مجدداً

421
00:25:23,120 --> 00:25:24,880
هذا غير منطقي

422
00:25:25,360 --> 00:25:28,320
لم جعلته يطهو لابنك البالغ؟

423
00:25:28,440 --> 00:25:31,160
وينظف غرفتك ويغسل ملابسك الداخلية؟

424
00:25:31,280 --> 00:25:33,120
يمكنني تفسير ذلك

425
00:25:33,240 --> 00:25:36,000
أنا سأتحدث، ابق خارج الموضوع

426
00:25:36,440 --> 00:25:37,440
نعم، سيدتي

427
00:25:38,600 --> 00:25:40,800
فلنتكلم بصراحة

428
00:25:41,040 --> 00:25:43,840
هل شتمته أو ضربته؟

429
00:25:44,520 --> 00:25:47,800
كل ما فعلته هو تعليمه
ما هو أفضل لأنني أقدره

430
00:25:48,280 --> 00:25:50,240
لم أكن أنانية، حسناً؟

431
00:25:50,680 --> 00:25:52,720
لدي إحساس بالرحمة، هل فهمت؟

432
00:25:57,400 --> 00:26:00,200
كانت الساعة الذكية
من أجل مصلحة الرقيب الأول

433
00:26:01,000 --> 00:26:03,080
أنا متأكد من أنكم تعرفون
ولكن الساعة الذكية

434
00:26:03,200 --> 00:26:04,840
تتمتع بميزة مراقبة الصحة

435
00:26:05,440 --> 00:26:06,600
ميزة مراقبة الصحة؟

436
00:26:07,480 --> 00:26:10,400
عدم انتظام ضربات القلب
منتشر في عائلة الرقيب الأول

437
00:26:12,240 --> 00:26:14,520
كانت الساعة هدية من موكلي

438
00:26:15,760 --> 00:26:17,160
ليتمكن المدعي من فحص نبضه

439
00:26:19,200 --> 00:26:21,320
كيف يكون منح ساعة ذكية ثمينة

440
00:26:21,440 --> 00:26:23,400
انتهاكاً للحقوق الإنسانية لأحدهم؟

441
00:26:28,440 --> 00:26:31,760
كما أن الساعة الذكية
تتمتع بميزة تحديد المواقع

442
00:26:32,520 --> 00:26:35,520
تستخدم لمنع الرقيب الأول
من المغادرة من دون إذن

443
00:26:36,360 --> 00:26:37,880
المغادرة من دون إذن؟

444
00:26:39,080 --> 00:26:41,520
بالنسبة إلى جندي
تعتبر المغادرة من دون إذن جناية

445
00:26:42,520 --> 00:26:44,400
بسبب هوية رئيسه
(كان الرقيب الأول (شين

446
00:26:44,520 --> 00:26:46,200
يضطر إلى مغادرة المسكن غالباً

447
00:26:46,920 --> 00:26:48,600
كان الضباط أو الجنود السابقين

448
00:26:48,720 --> 00:26:51,520
يعاقبون غالباً لأنهم لا يعرفون حدودهم

449
00:26:51,640 --> 00:26:55,800
إذاً استخدمت الساعة كإجراء احترازي
لمنع الرقيب الأول من الشرود

450
00:26:55,920 --> 00:26:59,240
من دون قصد حتى لا يعاقب في النهاية؟

451
00:26:59,720 --> 00:27:03,480
نعم، لم تكن الساعة الذكية
أداة للاعتداء، بل كانت هدية

452
00:27:05,400 --> 00:27:08,640
ستكون هذه محاكمة سهلة

453
00:27:12,320 --> 00:27:15,360
ستكون محاكمة سهلة، أليس هذا مطمئناً؟

454
00:27:15,680 --> 00:27:17,120
التزم الصمت واستمع

455
00:27:19,400 --> 00:27:20,480
أيها المدعيان

456
00:27:20,600 --> 00:27:23,640
هل انتهيتما من السؤال عن الساعة الذكية؟

457
00:27:24,040 --> 00:27:26,360
لا، لم ننته

458
00:27:26,680 --> 00:27:29,560
"المدعي"

459
00:27:30,600 --> 00:27:33,440
كان هدفها منع الرقيب الأول من الشرود؟

460
00:27:34,640 --> 00:27:36,000
لا بأس، سأقبل هذا

461
00:27:37,600 --> 00:27:39,080
(هذا سؤال للرقيب الأول (شين

462
00:27:41,000 --> 00:27:43,160
أين كنت متمركزاً؟

463
00:27:43,400 --> 00:27:46,240
في مقر فرقة المشاة الرابعة وكتيبة الخدمة

464
00:27:46,760 --> 00:27:47,920
مقر الفرقة؟

465
00:27:48,600 --> 00:27:50,160
ليس في مسكن القائد العام؟

466
00:27:50,880 --> 00:27:51,800
لا

467
00:27:51,920 --> 00:27:54,600
إذاً، هل أرسلت إلى مسكنه؟

468
00:27:55,560 --> 00:27:57,760
لا -
بالطبع لا -

469
00:27:57,880 --> 00:28:00,760
لا يمكن إرسالك إلى مسكن القائد العام

470
00:28:01,240 --> 00:28:03,080
فقد ألغي ذلك النظام

471
00:28:04,760 --> 00:28:07,040
نقل جميع الأفراد العسكريين
من مساكن الضباط

472
00:28:07,160 --> 00:28:09,760
واستبدلوا بموظفين مدنيين
وفق أوامر المسؤولين

473
00:28:10,320 --> 00:28:11,800
ولكن حتى إن صدر أمر

474
00:28:12,600 --> 00:28:15,200
فمن الصعب كسر التقاليد القديمة بسرعة

475
00:28:16,760 --> 00:28:19,080
الضباط الذين يعاملون
جنودهم كخدم عندهم

476
00:28:19,440 --> 00:28:20,600
تحت مسمى

477
00:28:20,720 --> 00:28:23,400
سائقين شخصيين أو أفراد
استراتيجيين لتغطية ألاعيبهم

478
00:28:24,000 --> 00:28:27,120
في بعض الحالات
يجعلون الضباط الصغار يعملون

479
00:28:27,840 --> 00:28:29,760
(في حالة الرقيب الأول (شين

480
00:28:29,880 --> 00:28:32,480
اختاره القائد العام شخصياً من مجموعته

481
00:28:33,360 --> 00:28:36,680
هذا يعني أن الرقيب الأول
ترك منصبه بالفعل

482
00:28:37,320 --> 00:28:40,120
كيف يفترض أن تمنع ساعة ذلك؟

483
00:28:40,760 --> 00:28:42,640
هل استخدمت سلطتك لتجاهل القانون

484
00:28:42,760 --> 00:28:44,160
(واختيار الرقيب الأول (شين

485
00:28:44,680 --> 00:28:46,280
وجعله خادماً عندك؟

486
00:28:46,400 --> 00:28:48,880
أيتها المدعية! احذري كلامك

487
00:28:49,040 --> 00:28:50,480
هدفها مراقبة صحته؟

488
00:28:50,960 --> 00:28:53,440
هل تعرف حالة سمع الرقيب الأول؟

489
00:28:53,560 --> 00:28:56,560
لا يمكن للقائد العام معرفة
جميع تفاصيل صحة موظفه

490
00:28:57,000 --> 00:28:58,040
اعتراض

491
00:28:58,400 --> 00:29:03,560
أيتها المدعية! ما علاقة
سمع الرقيب الأول بهذه القضية؟

492
00:29:03,680 --> 00:29:05,240
إنها متعلقة كثيراً بهذه القضية

493
00:29:05,720 --> 00:29:07,920
كان يضرب يومياً من قبل المدعى عليه

494
00:29:08,040 --> 00:29:09,400
وثقبت طبلة أذنه

495
00:29:09,520 --> 00:29:12,840
ضرب؟ يتحدث المدعيان
عن شيء لا يمكنهما إثباته

496
00:29:12,960 --> 00:29:14,760
سأريك دليلاً على الضرب

497
00:29:16,640 --> 00:29:18,520
!عجباً -
ما الذي فعله؟ -

498
00:29:18,640 --> 00:29:20,800
ماذا أصابه؟

499
00:29:20,920 --> 00:29:22,240
"دليل على الضرب"

500
00:29:25,040 --> 00:29:26,440
كان ذلك مبالغاً فيه

501
00:29:28,280 --> 00:29:32,480
لإثبات الاعتداء الشديد والمستمر
على الرقيب الأول

502
00:29:33,000 --> 00:29:35,160
سأدع الرقيب الأول يتحدث عن نفسه

503
00:29:37,760 --> 00:29:39,280
"المدعى عليه، محامي الدفاع"

504
00:29:44,800 --> 00:29:45,800
أحسنت

505
00:29:50,920 --> 00:29:52,760
تواصلين قول إنك كنت تعتزين به

506
00:29:53,560 --> 00:29:56,120
لم شتمت شخصاً تعتزين به؟

507
00:29:56,560 --> 00:29:58,040
ماذا؟ شتمته؟

508
00:29:59,640 --> 00:30:01,440
أنا لم أشتم قط

509
00:30:02,080 --> 00:30:05,000
أخي لواء وأنا شقيقته

510
00:30:05,120 --> 00:30:07,360
لم قد أفعل شيئاً مهيناً هكذا؟

511
00:30:07,480 --> 00:30:08,640
ألم تشتمي حقاً؟

512
00:30:08,760 --> 00:30:10,520
هذا غير موجود في ذلك الفيديو، صحيح؟

513
00:30:10,920 --> 00:30:13,440
توقفي عن إزعاج بريئة
مسكينة مثلي وأظهري دليلك

514
00:30:14,120 --> 00:30:15,920
يظهر فمك بكل وضوح

515
00:30:18,160 --> 00:30:19,680
كنت تشتمين -
...قلت -

516
00:30:21,720 --> 00:30:22,760
إنني لم أشتم

517
00:30:22,880 --> 00:30:23,981
...إذاً

518
00:30:24,640 --> 00:30:26,160
هل صرخت عليه؟

519
00:30:26,880 --> 00:30:30,000
وضع هذا المتجر نظام مراقبة باهظ الثمن

520
00:30:30,600 --> 00:30:32,320
"ألا يمكنك استجماع قوتك؟"

521
00:30:32,720 --> 00:30:34,400
"هل أذناك مسدودتان أيها الأحمق؟"

522
00:30:34,520 --> 00:30:36,680
"يمكنك أكل أعواد الخشب هذه"

523
00:30:38,640 --> 00:30:41,040
لماذا لم تخبريني عن هذا؟

524
00:30:43,360 --> 00:30:47,000
حسناً، نعم، لم يفهم كلامي

525
00:30:47,320 --> 00:30:49,200
لذا صرخت في النهاية

526
00:30:49,600 --> 00:30:51,120
هل ذلك شيء سيئ؟

527
00:30:51,400 --> 00:30:54,840
من لم يشتم قليلاً أثناء القيادة؟

528
00:30:54,960 --> 00:30:57,680
نعم، أنا أشتم أحياناً عندما أقود

529
00:30:58,880 --> 00:31:01,280
عندما أكون وحدي ولا يسمعني أحد

530
00:31:01,640 --> 00:31:03,200
أبعدي هذه المقاطع السخيفة

531
00:31:03,920 --> 00:31:06,920
وأحضري لي دليلاً حقيقياً

532
00:31:07,040 --> 00:31:09,680
يثبت اعتدائي على الجندي
ومعاملته بشكل غير إنساني

533
00:31:12,120 --> 00:31:14,880
...لا يقول الأبرياء أشياء مثل

534
00:31:15,680 --> 00:31:17,040
"أحضر لي دليلاً إن وجد"

535
00:31:17,480 --> 00:31:20,480
هذا استنتاجي
من سبع عشرة سنة في التحقيق

536
00:31:20,600 --> 00:31:22,520
أنا لا أهتم باستنتاجك

537
00:31:22,640 --> 00:31:23,840
بما أنك تريدين دليلاً

538
00:31:24,200 --> 00:31:26,200
سأدعك تقابلين شخصاً يحمل دليلاً

539
00:31:28,040 --> 00:31:29,160
!أيها المحقق

540
00:31:29,920 --> 00:31:34,280
أدخل (هان سام سو) من فضلك
سائق القائد العام السابق إلى الغرفة

541
00:31:39,760 --> 00:31:42,080
(مر وقت طويل، أنا (سام سو

542
00:31:43,000 --> 00:31:46,520
سائق كاد أن يفقد بصره
بسبب منفضة السجائر التي رميتها

543
00:31:51,840 --> 00:31:53,920
طلبت مني ارتداء ساعة ذكية طوال اليوم

544
00:31:56,160 --> 00:31:57,680
تأتي الاتصالات كل خمس دقائق

545
00:31:58,720 --> 00:32:00,120
كانت كافية لتفقدني عقلي

546
00:32:00,920 --> 00:32:03,240
"أحضر لي الماء، ماء بارد مع الثلج"

547
00:32:03,840 --> 00:32:06,600
كنت معها في كل ثانية من اليوم

548
00:32:06,720 --> 00:32:09,040
أنت! كيف تجرؤ

549
00:32:09,160 --> 00:32:11,400
على تلفيق أكاذيب كهذه إلي؟

550
00:32:12,000 --> 00:32:13,680
سأقاضيك بتهمة الافتراء

551
00:32:15,240 --> 00:32:18,480
!لا تجلس هكذا فحسب، اكتب شكوى

552
00:32:19,120 --> 00:32:20,880
(اهدئي من فضلك، سيدة (هونغ

553
00:32:21,600 --> 00:32:23,480
طلبت مني إحضار فوط صحية ذات أجنحة

554
00:32:23,600 --> 00:32:25,760
ثم تطلب مني إحضار واحدة أثخن

555
00:32:25,880 --> 00:32:27,280
ثم واحدة من علامة مختلفة

556
00:32:29,080 --> 00:32:30,120
ثم مانعات الحمل

557
00:32:32,680 --> 00:32:33,880
"(سيو جو هيوك)"

558
00:32:34,000 --> 00:32:36,880
هذا هو تصريح الرقيب الأول (شين) الخطي

559
00:32:37,720 --> 00:32:41,200
تعرض إلى التنمر بالطريقة ذاتها

560
00:32:41,560 --> 00:32:44,520
توقف! هل ستجلس هكذا فحسب؟

561
00:32:44,840 --> 00:32:46,480
ألا تخدم أخي؟

562
00:32:46,880 --> 00:32:49,880
ولكن حتى أنا أجد هذا الدليل دامغاً

563
00:32:50,000 --> 00:32:51,120
ماذا؟

564
00:32:51,840 --> 00:32:53,080
دامغاً؟

565
00:32:53,720 --> 00:32:56,200
سيد (بارك)، هل أكل القط لسانك؟

566
00:32:56,640 --> 00:32:58,920
!اجعل أتعابك مفيدة

567
00:32:59,960 --> 00:33:01,600
حسناً، سأخرج من هذه القضية

568
00:33:01,720 --> 00:33:03,080
ابحثي عن محام آخر يمثلك

569
00:33:03,200 --> 00:33:04,880
عجباً! هذا لا يصدق

570
00:33:06,080 --> 00:33:09,040
!مهلاً، أنت

571
00:33:12,080 --> 00:33:15,640
عجباً! لقد انسحب محاميك

572
00:33:16,200 --> 00:33:17,600
ماذا الآن؟

573
00:33:18,720 --> 00:33:20,240
هل ستعترفين بهذه التهم؟

574
00:33:23,880 --> 00:33:25,920
هل ستعترفين، سيدة (هونغ)؟

575
00:33:28,840 --> 00:33:30,280
!أجيبيني

576
00:33:32,480 --> 00:33:33,800
...أخي

577
00:33:35,840 --> 00:33:37,440
لا يعلم هذا

578
00:33:38,720 --> 00:33:41,720
كانت هذه فعلتي وحدي

579
00:33:43,120 --> 00:33:44,400
...أخي

580
00:33:45,200 --> 00:33:48,600
ليست لديه أدنى فكرة

581
00:33:49,760 --> 00:33:51,640
إذاً هل ستتحملين اللوم كله؟

582
00:33:53,520 --> 00:33:56,120
....لا، أخي

583
00:33:59,800 --> 00:34:03,480
"منصة الشهود"

584
00:34:03,600 --> 00:34:08,160
"منصة الشهود"

585
00:34:13,680 --> 00:34:14,720
(مين شيول)

586
00:34:16,720 --> 00:34:18,760
لا بأس، لا تخف

587
00:34:22,400 --> 00:34:23,587
حسناً

588
00:34:24,880 --> 00:34:26,080
أنا مستعد

589
00:34:29,520 --> 00:34:32,240
"المدعى عليه، محامي الدفاع"

590
00:34:32,360 --> 00:34:33,720
...هل صحيح

591
00:34:34,200 --> 00:34:36,880
أنك تعرضت إلى اعتداء متكرر
من القائد العام (هونغ)؟

592
00:34:38,880 --> 00:34:39,919
نعم

593
00:34:40,120 --> 00:34:41,800
لا يمكن تبرير العنف أبداً

594
00:34:42,280 --> 00:34:45,120
ولكن هل لديه أي سبب لضربك؟

595
00:34:45,600 --> 00:34:46,640
في البداية

596
00:34:48,360 --> 00:34:49,720
...اعتقدت

597
00:34:50,640 --> 00:34:52,600
أنني أعاقب لأنني أرتكب الأخطاء

598
00:34:54,000 --> 00:34:55,920
على كل حال، عرفت أن أخطائي

599
00:34:56,320 --> 00:34:58,560
لا علاقة لها بضربه لي

600
00:34:59,160 --> 00:35:00,440
كيف اكتشفت ذلك؟

601
00:35:01,080 --> 00:35:04,200
(بسبب أخت القائد العام (هونغ

602
00:35:05,200 --> 00:35:08,600
(حسناً، تذهب السيدة (هونغ
لزيارة والديها كل يوم أحد

603
00:35:09,280 --> 00:35:11,000
ويكون المنزل فارغاً

604
00:35:11,600 --> 00:35:12,680
...ما عدا

605
00:35:13,960 --> 00:35:16,200
(أنا والقائد العام (هونغ

606
00:35:18,480 --> 00:35:20,800
كانت ترن ساعتي الذكية
في منتصف الليل

607
00:35:21,320 --> 00:35:24,600
ينبهني الاتصال الأول لأستعد

608
00:35:25,600 --> 00:35:26,760
عندما يرن مجدداً

609
00:35:28,200 --> 00:35:30,200
أتجه إلى غرفته

610
00:35:44,640 --> 00:35:46,000
ما هذا؟ -
حقاً؟ -

611
00:35:48,560 --> 00:35:49,760
"المدعى عليه"

612
00:35:52,120 --> 00:35:55,240
هل أخبرك المدعى عليه
لما كان يعتدي عليك؟

613
00:35:56,960 --> 00:35:58,040
نعم

614
00:35:59,000 --> 00:36:00,120
ما هو سببه؟

615
00:36:00,240 --> 00:36:01,760
"(شين مين شيول)"

616
00:36:02,960 --> 00:36:06,720
قال القائد العام (هونغ) بوضوح

617
00:36:06,840 --> 00:36:08,120
"المدعى عليه"

618
00:36:08,800 --> 00:36:10,440
إن عليه ضرب أحدهم

619
00:36:11,280 --> 00:36:12,640
حتى يفرغ غضبه

620
00:36:13,680 --> 00:36:17,280
حضرة القاضي، هذا ما يدعيه
!الرقيب الأول (شين) فقط

621
00:36:17,400 --> 00:36:18,640
دعني أعرض دليلاً

622
00:36:18,880 --> 00:36:21,200
يثبت انثقاب طبلة أذنه وصممه المفاجئ

623
00:36:21,600 --> 00:36:24,360
وفقاً لخبير طبي
إنهما نتيجة للاعتداء الجسدي

624
00:36:24,480 --> 00:36:27,360
أين الدليل على أنه ضرب
من قبل المدعى عليه؟

625
00:36:27,840 --> 00:36:30,200
هل هناك تسجيل لهذا الاعتداء؟

626
00:36:30,320 --> 00:36:32,840
يمضي الرقيب الأول (شين) معظم وقته
(في مسكن اللواء (هونغ

627
00:36:33,000 --> 00:36:34,200
من غيره سيعتدي عليه؟

628
00:36:34,320 --> 00:36:36,000
قد تكون أذية شخصية

629
00:36:36,840 --> 00:36:38,720
كيف تجرؤ على قول شيء كهذا!؟

630
00:36:40,440 --> 00:36:41,720
"(نو هوا يونغ)"

631
00:36:44,400 --> 00:36:46,640
انتبه إلى كلامك أرجوك -
!(أيها النقيب (دو -

632
00:36:47,200 --> 00:36:48,920
أنت من عليه الانتباه إلى كلامه

633
00:36:49,040 --> 00:36:50,320
...بكلمات أخرى

634
00:36:50,440 --> 00:36:52,480
تسبب الضابط المستاء الأذية لنفسه

635
00:36:53,080 --> 00:36:54,320
لينتقم من رئيسه فحسب

636
00:36:55,760 --> 00:36:57,320
"المدعى عليه، محامي الدفاع"

637
00:36:57,560 --> 00:36:59,120
ما هو دليلك؟

638
00:37:00,040 --> 00:37:01,640
دعني أعرض تقريراً طبياً

639
00:37:03,520 --> 00:37:06,040
(إنه التقييم النفسي للرقيب الأول (شين

640
00:37:18,960 --> 00:37:20,000
قبل عام

641
00:37:20,320 --> 00:37:22,400
(أحد أقرب أصدقائه، الرقيب الأول (أوه

642
00:37:22,520 --> 00:37:24,000
أنهى حياته بنفسه

643
00:37:24,320 --> 00:37:27,720
تسببت الحادثة بإصابة
الرقيب الأول (شين) بصدمة نفسية

644
00:37:27,840 --> 00:37:30,480
يشوش محامي الدفاع القضية الحالية

645
00:37:30,600 --> 00:37:32,080
عبر ذكر معلومات لا صلة لها

646
00:37:32,200 --> 00:37:34,720
قد تدفع الصدمة النفسية
الشخص لأذية نفسه

647
00:37:34,840 --> 00:37:36,720
حضرة القاضي -
دفعت نتائج تلك القضية -

648
00:37:36,840 --> 00:37:38,160
(الرقيب الأول (شين

649
00:37:38,280 --> 00:37:40,280
إلى إفراغ غضبه على المدعى عليه

650
00:37:41,280 --> 00:37:43,880
قدم تصريحاً كاذباً
(بخصوص القائد العام (هونغ

651
00:37:44,880 --> 00:37:46,240
وآذى نفسه ليقدم أدلة كاذبة

652
00:37:46,360 --> 00:37:47,680
حضرة القاضي، إنها فرضية عشوائية

653
00:37:47,800 --> 00:37:49,640
!أنا من يقرر إن كانت كذلك أم لا

654
00:37:50,292 --> 00:37:51,982
أيها المدعي، إن انتهيت
...من استجواب الشاهد

655
00:37:52,066 --> 00:37:53,400
!لم أنته

656
00:38:20,120 --> 00:38:22,840
هذا دليل آخر
يتعلق بحالة الرقيب الصحية

657
00:38:23,640 --> 00:38:25,240
"القاضي"

658
00:38:33,200 --> 00:38:36,240
"المدعى عليه، محامي الدفاع"

659
00:38:39,120 --> 00:38:40,400
(القائد العام (هونغ مو سوب

660
00:38:41,040 --> 00:38:45,000
لماذا لم تقل شيئاً على الرغم
من تعرضك إلى ضرب متكرر

661
00:38:46,920 --> 00:38:48,560
من قبل المدعى عليه؟

662
00:38:51,120 --> 00:38:52,120
المال

663
00:38:54,200 --> 00:38:55,440
كنت بحاجة إلى المال

664
00:39:06,920 --> 00:39:08,640
سمعت أن ابنك مريض

665
00:39:09,480 --> 00:39:10,920
خذ هذا وادفع الفاتورة الطبية

666
00:39:11,720 --> 00:39:13,680
أخبرني إن أردت المزيد

667
00:39:13,800 --> 00:39:15,360
"(المحقق العسكري: (دو سونغ هوان"

668
00:39:15,600 --> 00:39:17,920
اشتر مرهماً في طريقك إلى المنزل

669
00:39:19,320 --> 00:39:21,040
واشتر لابنك بعض الوجبات الخفيفة

670
00:39:33,000 --> 00:39:34,160
...عمر ابني

671
00:39:36,120 --> 00:39:37,360
ثلاث سنوات فقط

672
00:39:40,360 --> 00:39:42,360
بسبب مرض قلب متوارث في العائلة

673
00:39:44,360 --> 00:39:47,240
توجب عليه العيش في المشفى
منذ يوم ولادته

674
00:39:51,200 --> 00:39:52,360
...ما كنت أجنيه

675
00:39:53,080 --> 00:39:56,040
لم يكن كافياً لتغطية فواتيره الطبية

676
00:39:57,920 --> 00:39:58,920
...لهذا السبب

677
00:40:00,600 --> 00:40:02,120
لهذا السبب لم أقل شيئاً

678
00:40:06,160 --> 00:40:09,480
يختار القائد العام (هونغ) الضباط

679
00:40:09,600 --> 00:40:11,160
الذين يعانون من مشكلات مادية

680
00:40:11,280 --> 00:40:12,840
ويجعلهم يعملون في مسكنه

681
00:40:12,960 --> 00:40:14,680
استغلهم لإفراغ وحشيته

682
00:40:15,480 --> 00:40:18,000
إنها مجرد نظرية من المدعي

683
00:40:18,120 --> 00:40:22,360
ادعاؤنا أنه سبب تلك الجروح لنفسه
يبدو أكثر منطقية وقابلية للتصديق

684
00:40:22,480 --> 00:40:24,160
"(هونغ مو سوب)"

685
00:40:26,360 --> 00:40:29,800
أيها الشاهد، إن تسببت
بتلك الجروح لنفسك

686
00:40:30,520 --> 00:40:32,680
ستتهم بشهادة الزور

687
00:40:32,800 --> 00:40:34,560
!أنا لا أشهد زوراً على نفسي

688
00:40:35,280 --> 00:40:38,480
ولكنني أسأل عن صحة تصريحاتك

689
00:40:39,360 --> 00:40:41,880
حضرة القاضي، يعتمد المدعي على أدلة

690
00:40:42,000 --> 00:40:44,760
جمعها على أساس ادعاءات الضحية

691
00:40:45,160 --> 00:40:47,120
ليثبت أن الجريمة قد وقعت

692
00:40:47,640 --> 00:40:50,040
لهذا أنا أعترض على السجلات الطبية

693
00:40:50,160 --> 00:40:52,280
وجميع الأدلة الأخرى
التي عرضها المدعيان

694
00:40:52,760 --> 00:40:54,320
!أنا أطالب باستبعادهما

695
00:40:54,840 --> 00:40:58,400
أيها المدعيان، إن لم يكن هناك
إثبات على شهادة الضحية

696
00:40:58,760 --> 00:41:01,640
فإن السجلات الطبية المبنية على تصريحه

697
00:41:02,160 --> 00:41:04,440
ستفقد فعاليتها كدليل

698
00:41:04,560 --> 00:41:06,440
!لا يمكن استبعاد الدليل

699
00:41:06,560 --> 00:41:07,920
من فضلك اجعلها محاكمة عادلة

700
00:41:08,040 --> 00:41:09,640
هل تظن نفسك عادلاً؟

701
00:41:09,760 --> 00:41:11,360
هل تسمي هذه محاكمة عادلة؟

702
00:41:21,440 --> 00:41:22,680
!إن هذا سخيف

703
00:41:23,160 --> 00:41:25,120
إن هذا ظلم -
!الزموا النظام -

704
00:41:26,080 --> 00:41:28,440
!هذا غير عادل على الإطلاق

705
00:41:28,560 --> 00:41:30,800
تطلب الأمر شجاعة كبيرة
(من الرقيب الأول (شين

706
00:41:30,920 --> 00:41:32,440
ليأتي إلى هنا ويشهد

707
00:41:32,560 --> 00:41:34,760
سأقيم مصداقية السجل الطبي

708
00:41:34,880 --> 00:41:38,200
وسأتخذ قراري في المرة القادمة

709
00:41:38,320 --> 00:41:39,880
!يا حضرة القاضي

710
00:42:12,560 --> 00:42:15,200
"المحكمة العامة للقوات المسلحة"

711
00:42:17,800 --> 00:42:18,840
...إذاً

712
00:42:20,000 --> 00:42:23,120
(استطاعت المحققة (دو
الحصول على التصريح

713
00:42:24,640 --> 00:42:25,640
حقاً؟

714
00:42:26,240 --> 00:42:29,520
(ولكن (هونغ كيونغ أوك
تحملت مسؤولية كل شيء

715
00:42:30,000 --> 00:42:32,400
(لذا من الصعب اتهام (هونغ مو سوب

716
00:42:33,760 --> 00:42:36,360
(ويقول (هان سام سو

717
00:42:37,120 --> 00:42:40,200
إنه لم يتعرض إلى اعتداء
(من (هونغ مو سوب

718
00:42:45,240 --> 00:42:46,400
(أيها الرقيب الأول (شين

719
00:42:50,400 --> 00:42:52,360
كنت طيباً جداً معك

720
00:42:54,000 --> 00:42:55,360
أهكذا ترد الجميل؟

721
00:42:56,960 --> 00:42:58,200
فور إثبات براءتي

722
00:42:58,520 --> 00:43:02,160
سأسجنك لإطلاقك اتهامات كاذبة

723
00:43:04,560 --> 00:43:05,680
فلنذهب، سيدي

724
00:43:14,160 --> 00:43:17,240
"المحكمة العامة للقوات المسلحة"

725
00:43:31,725 --> 00:43:32,796
اسمع

726
00:43:34,480 --> 00:43:35,720
اكتشفت الأمر، صحيح؟

727
00:43:36,800 --> 00:43:38,840
عذراً؟ ماذا تقصد؟

728
00:43:38,960 --> 00:43:40,160
اكتشفته بالفعل

729
00:43:41,400 --> 00:43:43,080
أنا لا أعلم ما الذي تعنيه

730
00:43:43,600 --> 00:43:45,320
تحدث باحترام، حسناً؟

731
00:43:46,320 --> 00:43:47,320
هذا مزعج

732
00:43:56,000 --> 00:43:57,120
أنت تعلم

733
00:43:58,720 --> 00:44:01,280
كنت أنوي أساساً جعلك تابعاً لي

734
00:44:03,480 --> 00:44:04,840
ولكنني غيرت رأيي

735
00:44:06,440 --> 00:44:08,400
ما الذي تفعله؟ أنزل سلاحك

736
00:44:08,520 --> 00:44:11,520
!قلت تحدث إلي باحترام، أيها التافه

737
00:44:11,920 --> 00:44:13,720
أظهر الاحترام

738
00:44:13,840 --> 00:44:15,160
ألا تحترمني؟

739
00:44:16,120 --> 00:44:18,120
!أجبني أيها الأحمق

740
00:44:18,800 --> 00:44:21,840
إنها غلطتك، هل تعرف
ماذا حدث لوالدي

741
00:44:21,960 --> 00:44:23,840
بسببك؟

742
00:44:25,600 --> 00:44:27,840
هل تعرف أيها الأحمق؟

743
00:44:27,960 --> 00:44:29,520
أنت أحمق

744
00:44:42,240 --> 00:44:44,040
قضية اعتداء القائد العام"
"(هونغ مو سوب)

745
00:44:45,600 --> 00:44:48,600
فلنحرص على ألا يجد
...القاضي العسكري خياراً آخر عدا

746
00:44:49,400 --> 00:44:50,480
اتخاذ القرار الصائب

747
00:44:50,600 --> 00:44:52,760
تطلب الأمر شجاعة كبيرة
(من الرقيب الأول (شين

748
00:44:52,880 --> 00:44:54,400
ليأتي إلى هنا ويشهد

749
00:44:54,640 --> 00:44:56,000
فور إثبات براءتي

750
00:44:56,480 --> 00:45:00,120
سأسجنك لإطلاقك اتهامات كاذبة

751
00:45:06,360 --> 00:45:07,880
"(نو هوا يونغ)"

752
00:45:17,520 --> 00:45:19,080
"تعالي إلى مكتبي"

753
00:45:19,680 --> 00:45:21,360
هلا أسأل عن السبب؟

754
00:45:21,760 --> 00:45:23,640
هناك شاهد سيربح المحاكمة من أجلك

755
00:45:24,640 --> 00:45:26,520
"ما رأيك؟ هل أنت مهتمة؟"

756
00:45:30,560 --> 00:45:31,720
سآتي حالاً

757
00:45:32,440 --> 00:45:34,640
"(قائدة الفرقة (نو هوا يونغ"

758
00:45:36,880 --> 00:45:37,920
تحية

759
00:45:40,440 --> 00:45:41,520
(وو إن)

760
00:45:42,560 --> 00:45:45,880
أتيت طواعية لتسمعي عرضي

761
00:45:46,600 --> 00:45:47,840
لذا فلنكن صريحتين

762
00:45:52,120 --> 00:45:54,000
ماذا تعنين، سيدتي؟

763
00:45:54,320 --> 00:45:57,040
أنا أعلم أنك تريدين إخفاء حقدك علي

764
00:45:57,160 --> 00:46:00,040
على كل حال، يمكنك نزع قناعك الآن

765
00:46:00,400 --> 00:46:03,000
ومواجهتي كما أنت

766
00:46:05,760 --> 00:46:09,560
أنا لا أعلم ما تقصدين، سيدتي

767
00:46:12,080 --> 00:46:15,120
لا يمكنك إخفاء مشاعرك
إنها ظاهرة على وجهك

768
00:46:15,680 --> 00:46:17,400
مثل والدك تماماً

769
00:46:18,640 --> 00:46:20,080
(أنت ابنة (تشا هو شيول

770
00:46:23,200 --> 00:46:24,320
...أنت تعلمين

771
00:46:25,920 --> 00:46:27,280
كل شيء عني

772
00:46:28,640 --> 00:46:31,720
إذاً، لماذا تركتني وشأني؟

773
00:46:32,680 --> 00:46:35,680
من السهل محاربة عدو يمكنك رؤيته

774
00:46:36,960 --> 00:46:38,280
...لأن الخيانة

775
00:46:38,800 --> 00:46:40,560
تأتي دائماً من حليف

776
00:46:40,680 --> 00:46:42,360
يوجه سلاحه إلى رأسي
من خلف ظهري

777
00:46:44,880 --> 00:46:46,360
...تماماً كما تفعلين

778
00:46:47,200 --> 00:46:49,680
بالقائد العام الآن؟

779
00:46:50,614 --> 00:46:51,747
هذا صحيح

780
00:46:52,520 --> 00:46:53,760
كما هو متوقع

781
00:46:53,880 --> 00:46:56,480
اكتشفت بسرعة السبب
الذي طلبتك من أجله

782
00:46:58,440 --> 00:47:01,560
كان والدك فخوراً بك دائماً

783
00:47:02,440 --> 00:47:04,440
كان يتحدث باستمرار عن مدى ذكائك

784
00:47:04,560 --> 00:47:05,640
...من فضلك

785
00:47:06,760 --> 00:47:08,760
توقفي عن التحدث عن والدي

786
00:47:22,000 --> 00:47:25,160
هل ستقبلين شاهدي أم لا، (وو إن)؟

787
00:47:34,640 --> 00:47:35,720
سأقبله

788
00:47:36,640 --> 00:47:37,800
كمدعية عسكرية

789
00:47:38,240 --> 00:47:40,440
ولكن من الصعب إدخال الشاهد

790
00:47:40,560 --> 00:47:41,760
لا تقلقي بذلك الشأن

791
00:47:42,560 --> 00:47:45,680
إن القاضي العسكري أحد أتباعي
وأنت كذلك بالطبع

792
00:47:46,280 --> 00:47:48,680
أنا أريد ببساطة منح كل شخص فرصة

793
00:47:53,480 --> 00:47:55,240
ربما يمكنك رؤيتي كعدو فقط

794
00:47:55,840 --> 00:47:56,880
على كل حال

795
00:47:58,560 --> 00:48:00,360
لا يمكنك رؤية كل شيء دائماً

796
00:48:06,040 --> 00:48:07,840
أنا أقول إن هناك أشياء لا تعرفينها

797
00:48:09,000 --> 00:48:10,600
لأنك كنت صغيرة جداً حينئذ

798
00:48:18,360 --> 00:48:19,560
...يمكننا إقامة

799
00:48:20,000 --> 00:48:23,080
علاقة مختلفة كلياً

800
00:48:25,080 --> 00:48:27,600
"حضرة القاضي، أريد دعوة شاهدي"

801
00:48:29,080 --> 00:48:30,080
شاهد؟

802
00:48:30,760 --> 00:48:35,400
لا أعتقد أنكما سجلتما
أي شهود لمحاكمة اليوم

803
00:48:36,240 --> 00:48:38,280
كان الشاهد بحاجة إلى بعض الوقت

804
00:48:39,000 --> 00:48:40,480
ليقرر إن كان سيظهر أم لا

805
00:48:45,960 --> 00:48:47,040
"المدعي"

806
00:49:01,440 --> 00:49:03,160
...ما الذي

807
00:49:05,560 --> 00:49:06,600
(تشا وو إن)

808
00:49:06,720 --> 00:49:08,800
من هذه اللحظة فصاعداً

809
00:49:10,440 --> 00:49:11,880
عليك التعهد بهذه المحاكمة لي

810
00:49:14,360 --> 00:49:15,440
حضرة القاضي

811
00:49:16,240 --> 00:49:19,320
(أنا اللواء (نو هوا يونغ
قائدة فرقة المشاة الرابعة

812
00:49:20,240 --> 00:49:21,840
(إن الرقيب الأول (شين مين شيول

813
00:49:21,960 --> 00:49:24,280
هو أحد ضباطي الشرفاء

814
00:49:24,880 --> 00:49:27,600
من فضلك اسمح لي بالتحدث عنه

815
00:49:28,880 --> 00:49:30,840
ماذا تعنين بالتحدث عنه؟

816
00:49:31,360 --> 00:49:34,720
تود مساعدتي (يانغ جونغ سوك) أن تشهد

817
00:49:49,240 --> 00:49:51,720
أوقفها، عليك إيقافها

818
00:49:52,560 --> 00:49:53,800
أنا أكرر

819
00:49:53,920 --> 00:49:56,600
لن نقبل على أي شاهد
لم نوافق عليه مسبقاً

820
00:49:56,920 --> 00:49:58,520
حضرة القاضي
(الملازم الأول (يانغ جونغ سوك

821
00:49:58,640 --> 00:50:01,360
هي شاهدة رئيسية
يمكنها كشف الاعتداء الممنهج

822
00:50:01,480 --> 00:50:03,080
(الذي ارتكبه القائد العام (هونغ مو سوب

823
00:50:04,560 --> 00:50:05,840
"محامي الدفاع"

824
00:50:09,960 --> 00:50:12,360
غيرت قرارات عديدة
من أجل شركات المحاماة المدنية

825
00:50:12,480 --> 00:50:14,120
مقابل المال

826
00:50:14,240 --> 00:50:16,080
"المحكمة العامة للقوات المسلحة"

827
00:50:16,200 --> 00:50:17,240
أنت مخطئة

828
00:50:19,440 --> 00:50:22,640
عليك الحكم في هذه القضية
بعدل وفقاً للقانون

829
00:50:24,440 --> 00:50:26,200
إن كنت تريد الاحتفاظ بعملك

830
00:50:31,840 --> 00:50:33,040
...إن شاهدة المدعية

831
00:50:34,240 --> 00:50:35,280
مقبولة

832
00:50:35,880 --> 00:50:38,720
(الملازم الأول (يانغ جونغ سوك
قفي في منصة الشهود

833
00:50:38,840 --> 00:50:40,120
!أنا أعترض، حضرة القاضي

834
00:50:40,240 --> 00:50:42,040
أنا أعتقد أنها شاهدة مهمة

835
00:50:42,160 --> 00:50:44,240
إن اعتراضك مرفوض

836
00:50:52,880 --> 00:50:55,200
(اسمع، إنها (نو هوا يونغ

837
00:50:56,680 --> 00:50:58,160
ماذا؟ -
(نو هوا يونغ) -

838
00:51:03,280 --> 00:51:04,480
...كيف تجرؤ

839
00:51:05,280 --> 00:51:08,040
على طعني في ظهري هكذا؟

840
00:51:12,680 --> 00:51:15,400
"منصة الشهود"

841
00:51:15,520 --> 00:51:16,760
(الملازم الأول (يانغ جونغ سوك

842
00:51:18,280 --> 00:51:21,280
هل تعرضت إلى اعتداء
من القائد العام (هونغ)؟

843
00:51:22,480 --> 00:51:24,760
نعم، هذا صحيح

844
00:51:25,880 --> 00:51:27,200
أخبرينا بالمزيد

845
00:51:29,000 --> 00:51:31,120
في الحادي عشر من يونيو، 2020

846
00:51:31,560 --> 00:51:33,120
حوالي الساعة الواحدة والربع صباحاً

847
00:51:34,160 --> 00:51:35,600
في سيارة القائد العام

848
00:51:36,640 --> 00:51:38,040
(القائد العام (هونغ

849
00:51:39,440 --> 00:51:40,800
صفعني مرتين

850
00:51:41,440 --> 00:51:44,160
وضربني في معدتي ثلاث مرات

851
00:51:45,080 --> 00:51:49,120
حضرة القاضي، قدمت
سجل الطبيب بالإصابات

852
00:51:53,440 --> 00:51:56,680
قدمت أيضاً تسجيلاً
أعدته الشاهدة حينئذ

853
00:51:58,080 --> 00:52:00,720
لا يمكنك القول الآن إنه اعتداء ذاتي

854
00:52:07,840 --> 00:52:11,400
لم اعتدى القائد العام عليك؟

855
00:52:11,520 --> 00:52:13,400
"منصة الشهود"

856
00:52:13,480 --> 00:52:15,080
"(هونغ مو سوب)"

857
00:52:16,080 --> 00:52:19,040
لا بأس، يمكنك التحدث الآن

858
00:52:20,280 --> 00:52:21,560
لم تستطعي التحدث سابقاً

859
00:52:23,560 --> 00:52:25,240
"(هونغ مو سوب)"

860
00:52:26,880 --> 00:52:28,880
كان يتجول في وحدات مختلفة

861
00:52:29,640 --> 00:52:32,200
وزار الوحدة التي كنت أعمل فيها

862
00:52:33,080 --> 00:52:34,400
أخذنا للشرب والأكل

863
00:52:36,000 --> 00:52:37,440
بعد ذلك، في سيارته

864
00:52:38,480 --> 00:52:40,160
قام بلمس جسدي

865
00:52:41,400 --> 00:52:43,640
صرخت مباشرة برفضي

866
00:52:44,560 --> 00:52:46,120
وحاولت الهرب بعيداً

867
00:52:49,880 --> 00:52:53,720
واعتدى عليك عندئذ

868
00:52:55,400 --> 00:52:56,454
نعم

869
00:52:56,600 --> 00:52:58,720
اعتدى عليك بالتحرش أولاً

870
00:52:59,160 --> 00:53:00,600
ثم اعتدى عليك جسدياً

871
00:53:01,040 --> 00:53:04,320
أيها القاضي! هل ستجلس وتستمع فحسب؟

872
00:53:04,440 --> 00:53:05,760
(إن تصريح الملازم الأول (يانغ

873
00:53:05,880 --> 00:53:08,400
يثبت أن المدعى عليه
اعتدى على مرؤوسيه

874
00:53:08,520 --> 00:53:11,560
هذا يضيف أهمية
(إلى تصريح الرقيب الأول (شين

875
00:53:12,120 --> 00:53:14,320
"القاضي"

876
00:53:16,240 --> 00:53:17,760
"القاضي"

877
00:53:19,320 --> 00:53:21,440
إن اعتراض المدعى عليه مرفوض

878
00:53:22,160 --> 00:53:24,360
سنسمح للشاهدة بالاستمرار

879
00:53:24,480 --> 00:53:25,600
ماذا؟

880
00:53:25,680 --> 00:53:27,720
هل علي الجلوس وسماع هذا؟

881
00:53:27,840 --> 00:53:29,840
اهدأ من فضلك

882
00:53:29,960 --> 00:53:31,160
"القاضي"

883
00:53:34,720 --> 00:53:37,120
أيتها الشاهدة، يمكنك الاستمرار

884
00:53:37,240 --> 00:53:39,480
"القاضي"

885
00:53:40,520 --> 00:53:43,680
حدث الاعتداء الجسدي والتحرش

886
00:53:43,800 --> 00:53:45,320
قبل عام وثمانية أشهر

887
00:53:46,880 --> 00:53:49,840
لم قررت أخذ خطوة الآن؟

888
00:53:51,640 --> 00:53:52,920
بعد ما حدث

889
00:53:54,480 --> 00:53:56,560
حاولت إنهاء حياتي بنفسي

890
00:53:58,560 --> 00:53:59,680
...ولكن

891
00:54:02,320 --> 00:54:03,640
"(هونغ مو سوب)"

892
00:54:04,120 --> 00:54:05,840
لم يهتم بالأمر مطلقاً

893
00:54:06,920 --> 00:54:09,440
"(هونغ مو سوب)"

894
00:54:09,560 --> 00:54:10,880
(شكراً لك، أيتها المساعدة (يانغ

895
00:54:11,360 --> 00:54:13,480
أنت هادئة دائماً

896
00:54:14,280 --> 00:54:16,680
يعجبني كيف تنجزين واجباتك

897
00:54:18,800 --> 00:54:21,520
"مكتب القائد العام"

898
00:54:25,280 --> 00:54:29,280
أنت لا تحملين ضغينة
بسبب ما حدث سابقاً، صحيح؟

899
00:54:31,680 --> 00:54:32,720
هذا جيد

900
00:54:34,080 --> 00:54:35,920
أنت فتاة طيبة

901
00:54:36,040 --> 00:54:38,080
"(جيش جمهورية (كوريا"

902
00:54:40,120 --> 00:54:41,600
اتصلي بي إن احتجت أي شيء

903
00:54:42,960 --> 00:54:46,000
"(يانغ جونغ سوك)"

904
00:54:53,360 --> 00:54:55,600
تنهار ضحية الاعتداء

905
00:54:56,160 --> 00:54:58,400
ولكن ينسى المعتدي الأمر ويتابع حياته

906
00:54:59,440 --> 00:55:01,920
يحدث الشيء ذاته الآن

907
00:55:02,800 --> 00:55:06,640
إن كان الموت هو الطريقة الوحيدة
لتثبت الضحية براءتها

908
00:55:07,160 --> 00:55:08,800
الجريمة التي تقتل روحاً

909
00:55:08,920 --> 00:55:10,640
يمكن تشبيهها بجريمة القتل

910
00:55:11,400 --> 00:55:15,480
إن الاعتداء جريمة خطيرة
تدمر أجساد وأرواح الآخرين

911
00:55:16,440 --> 00:55:20,160
أنا أطلب منك توجيه حكم قاس
للمدعى عليه، حضرة القاضي

912
00:55:20,480 --> 00:55:24,160
"المدعى عليه، محامي الدفاع"

913
00:55:26,800 --> 00:55:29,280
"المدعي"

914
00:55:33,080 --> 00:55:36,880
سأقول إنني بعد المحاكمة الأولى

915
00:55:37,360 --> 00:55:40,200
نظرت في أدلة وتصريح
(الرقيب الأول (شين

916
00:55:40,720 --> 00:55:43,840
واستنتجت أنه يمكن الاعتراف بها وقبولها

917
00:55:44,240 --> 00:55:47,520
أنا أسحب قراري السابق
بإخراجها من المحكمة

918
00:55:47,920 --> 00:55:50,880
وسآخذها في الحسبان عندما أصدر الحكم

919
00:55:51,000 --> 00:55:53,040
"القاضي"

920
00:55:58,800 --> 00:56:01,320
"(نو هوا يونغ)"

921
00:56:01,440 --> 00:56:02,680
كقائد عام

922
00:56:03,320 --> 00:56:06,520
منحت السلطة كضابط لتقود وتراقب

923
00:56:06,960 --> 00:56:08,400
وأنت أسأت استخدامها

924
00:56:08,840 --> 00:56:11,320
وعاملت الضباط والجنود الآخرين بوحشية

925
00:56:12,080 --> 00:56:14,520
كما أننا نقر بوجود اعتداءات مستمرة

926
00:56:15,080 --> 00:56:17,440
إن تهمة الاعتداء التي ظهرت مؤخراً

927
00:56:17,560 --> 00:56:20,200
سيتم التعامل معها في محاكمة منفصلة

928
00:56:20,320 --> 00:56:23,640
تبعاً للفقرة رقم اثنين وستين
الفصل الأول من قانون الجرائم العسكرية

929
00:56:24,040 --> 00:56:26,240
للوحشية وإساءة استخدام السلطة

930
00:56:26,360 --> 00:56:28,320
الفقرة رقم ستون
الفصل الأول، البند الثاني

931
00:56:28,440 --> 00:56:31,120
للاعتداء على الجنود الذين يؤدون مهامهم

932
00:56:31,640 --> 00:56:33,720
الفقرة رقم مئتان وستون، الفصل الأول

933
00:56:33,840 --> 00:56:36,280
للاعتداء الجسدي
أنا أحكم على المدعى عليه

934
00:56:36,400 --> 00:56:37,520
"القاضي"

935
00:56:37,640 --> 00:56:38,880
بثلاث سنوات في السجن

936
00:56:45,880 --> 00:56:47,880
!بئساً

937
00:56:48,760 --> 00:56:52,160
كيف تجرؤون على إرسالي إلى السجن؟

938
00:56:52,560 --> 00:56:55,760
أيها القضاة، هل فقدتم عقولكم؟

939
00:56:56,720 --> 00:56:59,760
أنتما، هل تعتبران نفسيكما جنديين؟

940
00:57:00,440 --> 00:57:05,120
أي نوع من المحاكمات هذه؟

941
00:57:05,240 --> 00:57:06,800
!أيتها الشرطة العسكرية

942
00:57:09,800 --> 00:57:11,800
!لا تقتربا مني

943
00:57:12,560 --> 00:57:13,680
ابتعدا

944
00:57:14,040 --> 00:57:15,480
!لا تلمساني

945
00:57:16,120 --> 00:57:18,400
!من أي فرقة أنتما؟ دعاني وشأني

946
00:57:18,880 --> 00:57:20,080
!دعاني وشأني

947
00:57:20,360 --> 00:57:22,880
"فرقة المشاة الرابعة"

948
00:57:23,000 --> 00:57:24,040
أيتها القائدة

949
00:57:28,840 --> 00:57:29,840
شكراً لك

950
00:57:30,520 --> 00:57:33,000
عندما أتيت إلي بعد ما حدث

951
00:57:33,120 --> 00:57:34,240
...أخبرتك أنه

952
00:57:35,320 --> 00:57:36,640
لو كنت تعملين لدي

953
00:57:37,040 --> 00:57:40,160
كنت سأجعلك ترين القائد العام ينهار

954
00:57:40,280 --> 00:57:42,000
"(يانغ جونغ سوك)"

955
00:57:42,120 --> 00:57:44,520
فعلنا ما كان الآخرون بحاجة إليه فقط

956
00:57:46,280 --> 00:57:47,920
لذا لا تشكريني

957
00:57:48,040 --> 00:57:51,280
المحكمة العامة للقوات المسلحة"
"فرقة المشاة الرابعة

958
00:57:53,040 --> 00:57:54,240
شكراً لك

959
00:57:55,120 --> 00:57:56,880
هل هذا هو حكمك؟

960
00:57:57,000 --> 00:57:59,480
كيف تجرؤ على القول إنني مذنب؟

961
00:58:00,720 --> 00:58:02,280
!أيتها الشرطة العسكرية

962
00:58:03,000 --> 00:58:04,360
!ابتعدا عني

963
00:58:04,840 --> 00:58:06,720
!قلت اتركاني أيها الأحمقان

964
00:58:07,200 --> 00:58:09,360
!أيها الأحمق، تعال إلى هنا

965
00:58:09,480 --> 00:58:10,560
"المدعي"

966
00:58:10,680 --> 00:58:14,040
!لا تقتربوا مني

967
00:58:14,160 --> 00:58:15,480
ابتعدوا

968
00:58:15,760 --> 00:58:17,440
هل ستجلس وتشاهد فقط؟

969
00:58:17,840 --> 00:58:21,360
إنها فرصة نادرة
لرؤية إلى أي حد ينزل أحدهم

970
00:58:22,000 --> 00:58:23,360
إنه القائد العام أيضاً

971
00:58:23,480 --> 00:58:25,000
"المدعي"

972
00:58:25,120 --> 00:58:27,000
فلندع الجنود يشاهدون العرض

973
00:58:27,440 --> 00:58:28,760
أيها الغبي

974
00:58:29,360 --> 00:58:31,040
!بئساً لك -
!عجباً -

975
00:58:31,160 --> 00:58:32,520
حان وقت التدخل

976
00:58:33,280 --> 00:58:34,520
فلننه هذه المحاكمة

977
00:58:35,520 --> 00:58:36,600
حقاً؟

978
00:58:37,160 --> 00:58:38,640
اتركني أيها الأحمق

979
00:58:39,160 --> 00:58:40,240
!بئساً لك

980
00:58:41,800 --> 00:58:42,855
ماذا تريد؟

981
00:58:42,880 --> 00:58:45,320
!(حان دورك، (دو بي مان

982
00:58:49,240 --> 00:58:51,560
"(هونغ مو سوب)"

983
00:58:52,920 --> 00:58:55,200
يجب أن يتواضع المرء أمام الحقيقة

984
00:58:55,800 --> 00:58:57,080
...أنت تتمتع بوجه

985
00:58:57,600 --> 00:59:00,000
يفترض أن يكون لطيفاً ومتواضعاً

986
00:59:01,400 --> 00:59:02,520
...أنا أتمنى لك

987
00:59:03,440 --> 00:59:05,320
رحلة آمنة إلى السجن العسكري

988
00:59:06,080 --> 00:59:07,280
...أنت

989
00:59:10,840 --> 00:59:13,320
حضرة القاضي؟ -
نعم؟ ماذا؟ -

990
00:59:14,200 --> 00:59:17,320
الشرطة العسكرية، المدعى عليه

991
00:59:17,440 --> 00:59:19,040
احتجزوه حالاً

992
00:59:39,760 --> 00:59:40,840
شكراً

993
00:59:53,000 --> 00:59:54,080
تحية

994
01:00:00,960 --> 01:00:02,080
شكراً لك

995
01:00:03,560 --> 01:00:04,680
أنا أعني هذا حقاً

996
01:00:05,800 --> 01:00:06,920
(أيها المدعي العسكري (دو

997
01:00:12,760 --> 01:00:13,920
(المدعي العسكري (دو

998
01:00:16,920 --> 01:00:18,480
سمعتك أخيراً تقولها

999
01:00:20,560 --> 01:00:21,680
أنا ممتن أيضاً

1000
01:00:26,960 --> 01:00:29,440
(شكراً لك أيها النقيب (دو

1001
01:00:31,560 --> 01:00:32,640
اذهبا

1002
01:00:35,280 --> 01:00:36,360
فلنذهب

1003
01:00:37,240 --> 01:00:38,800
"(شين مين شيول)"

1004
01:00:45,520 --> 01:00:47,040
هلا نذهب؟ -
بالطبع -

1005
01:00:48,160 --> 01:00:50,040
متى أتيت إلى هنا؟

1006
01:00:51,720 --> 01:00:53,320
هل كنت في المحاكمة؟ -
نعم -

1007
01:00:54,000 --> 01:00:56,360
قمت بعمل رائع، وكنت رائعة أيضاً

1008
01:00:58,280 --> 01:01:01,640
كيف تقدمت مساعدة
نو هوا يونغ) كشاهدة؟)

1009
01:01:02,080 --> 01:01:03,120
...حسناً

1010
01:01:05,040 --> 01:01:06,440
لا أعرف من أين أبدأ

1011
01:01:07,080 --> 01:01:09,560
أنا مشغول جداً، ربما لاحقاً

1012
01:01:10,440 --> 01:01:13,560
ولا تقلقي بشأن الشركة
أنا أتولى كل شيء

1013
01:01:14,640 --> 01:01:17,320
بالطبع، اتصل بي إن احتجت أي شيء

1014
01:01:18,640 --> 01:01:21,040
ماذا عن القرص الصلب؟
هل وجدت شيئاً؟

1015
01:01:27,280 --> 01:01:28,360
...إن الملفات

1016
01:01:30,160 --> 01:01:31,520
يستحيل استرجاعها

1017
01:01:32,400 --> 01:01:33,440
لقد دمرت القرص

1018
01:01:33,560 --> 01:01:34,800
هل تحققت منه مرتين؟

1019
01:01:37,960 --> 01:01:39,520
(قمت بعمل جيد، (ها جون

1020
01:01:40,280 --> 01:01:41,400
سأذهب

1021
01:01:45,080 --> 01:01:47,480
"أصدرت المحكمة العامة عقاباً"

1022
01:01:47,600 --> 01:01:48,760
"أكبر بكثير"

1023
01:01:48,880 --> 01:01:52,000
"من قضايا الاعتداء والتنمر العادية"

1024
01:01:52,720 --> 01:01:55,400
"سيحاكم على الاعتداء بشكل منفصل"

1025
01:01:55,520 --> 01:01:57,080
"الذي كشف أثناء المحاكمة"

1026
01:01:57,200 --> 01:01:58,520
"...(أخت القائد العام (هونغ"

1027
01:02:01,560 --> 01:02:03,160
السلطة أمر مضحك، صحيح؟

1028
01:02:04,440 --> 01:02:06,720
تسلق المناصب يتطلب عقوداً

1029
01:02:07,360 --> 01:02:09,160
ولكن السقوط من الأعلى سريع

1030
01:02:09,280 --> 01:02:10,480
...كيف يمكنك

1031
01:02:11,840 --> 01:02:13,400
فعل ذلك بي؟

1032
01:02:13,840 --> 01:02:15,280
لم تخبريني بأي شيء من قبل

1033
01:02:15,400 --> 01:02:17,280
كان هذا لمكافأة جندية عندي

1034
01:02:17,400 --> 01:02:19,080
كانت مخلصة لي مثلك

1035
01:02:19,640 --> 01:02:20,880
لذا انس الأمر

1036
01:02:21,200 --> 01:02:24,320
(هل تركت (دو بي مان
و(تشا وو إن) في اللعبة

1037
01:02:25,520 --> 01:02:27,840
للإطاحة بـ(هونغ مو سوب)؟

1038
01:02:31,680 --> 01:02:34,240
تتطلب الثورة عنصرين

1039
01:02:37,000 --> 01:02:38,400
الشغف والشجاعة

1040
01:02:40,000 --> 01:02:42,360
حركت (دو بي مان) و(تشا وو إن) كبيدقين

1041
01:02:42,680 --> 01:02:44,200
(للتخلص من (هونغ مو سوب

1042
01:02:45,720 --> 01:02:47,520
ما الذي خسرته حتى الآن؟

1043
01:02:49,000 --> 01:02:50,880
لا يوجد شيء يدعى فقدان السلطة

1044
01:02:51,720 --> 01:02:55,000
عندما يفرغ المنصب
يجب أن يملأه أحد ما

1045
01:02:55,440 --> 01:02:58,440
كنت أعلم أن هدفك
هو أن تصبحي قائدة عامة

1046
01:02:59,120 --> 01:03:00,720
ولكنني لم أتوقع أن تسلكي هذا الطريق

1047
01:03:02,320 --> 01:03:03,520
قائدة عامة؟

1048
01:03:05,320 --> 01:03:06,320
ذلك فقط؟

1049
01:03:07,640 --> 01:03:08,680
سيدتي

1050
01:03:14,160 --> 01:03:17,200
هل تعرفين لماذا لم نصطدم قط؟

1051
01:03:18,520 --> 01:03:19,560
...هذا لأنني

1052
01:03:20,040 --> 01:03:22,560
منعت نفسي من تجاوز الحدود

1053
01:03:37,640 --> 01:03:38,760
!بئساً

1054
01:03:39,800 --> 01:03:41,080
!بئساً

1055
01:03:56,360 --> 01:03:58,440
هل لديك إجابة عن طلبي؟

1056
01:03:59,480 --> 01:04:01,080
من بين الأدلة التي وجدت

1057
01:04:02,720 --> 01:04:04,200
قرص صلب

1058
01:04:06,320 --> 01:04:07,520
هذه هي إجابتي

1059
01:04:08,160 --> 01:04:09,560
ماذا يوجد في القرص الصلب؟

1060
01:04:10,120 --> 01:04:13,440
(سلاح يمكنه إنهاء (نو هوا يونغ

1061
01:04:19,440 --> 01:04:21,080
إنه الوقت الملائم

1062
01:04:21,600 --> 01:04:22,800
اعتبرها خطة

1063
01:04:23,720 --> 01:04:26,080
(رأيت كيف طعنتك (نو هوا يونغ
في ظهرك في المحكمة

1064
01:04:26,920 --> 01:04:29,400
لم أعتقد قط أنك ستأتي حاملاً هدية

1065
01:04:35,440 --> 01:04:36,680
كما قلت تماماً

1066
01:04:41,200 --> 01:04:42,800
سنترك الجنود يخوضون الحرب

1067
01:04:44,920 --> 01:04:46,920
أنا أفضل إنقاذ شركتي

1068
01:04:52,200 --> 01:04:53,400
صحيح -
بالطبع -

1069
01:04:54,120 --> 01:04:57,360
ستجده عند مكتب الحراسة

1070
01:04:57,480 --> 01:04:58,720
نعم، شكراً لك

1071
01:04:59,200 --> 01:05:00,200
وداعاً

1072
01:05:01,840 --> 01:05:03,240
ما هذا كله؟

1073
01:05:04,160 --> 01:05:06,160
متى حصل مكتبنا على هواتف كثيرة؟

1074
01:05:06,560 --> 01:05:09,320
انتقلنا من واحد إلى خمسة

1075
01:05:09,440 --> 01:05:12,200
كنت مستعداً لهذا اليوم تماماً

1076
01:05:12,320 --> 01:05:13,600
أعني... ماذا؟

1077
01:05:14,080 --> 01:05:15,840
نعم، إنه... رأس على عقب

1078
01:05:15,960 --> 01:05:17,040
إننا مشغولون

1079
01:05:17,160 --> 01:05:19,440
يتم الإبلاغ عن قضايا التنمر
من كل أنحاء البلاد

1080
01:05:19,560 --> 01:05:21,840
يظهر موقع الحقوق العسكرية
أن الخادم ممتلئ

1081
01:05:22,280 --> 01:05:25,120
عليكما العمل من المكتب

1082
01:05:25,240 --> 01:05:26,760
آخر شيء تريدانه هو الصداع

1083
01:05:26,880 --> 01:05:28,880
بالطبع، واصلا العمل الجيد

1084
01:05:30,880 --> 01:05:32,600
بالطبع، النقيب (دو) هنا

1085
01:05:33,440 --> 01:05:34,800
نعم، إنه متفرغ

1086
01:05:35,600 --> 01:05:36,640
هذا صحيح

1087
01:05:43,480 --> 01:05:44,600
لم لحقت بي؟

1088
01:05:50,640 --> 01:05:54,040
سأخبرك الآن أن المحاكمة انتهت

1089
01:05:55,840 --> 01:05:57,880
وضع مساعدة (نو هوا يونغ) في المنصة

1090
01:05:59,400 --> 01:06:02,680
هو ما على المدعي العسكري فعله

1091
01:06:04,000 --> 01:06:05,320
(من أجل الرقيب الأول (شين

1092
01:06:06,200 --> 01:06:07,760
(والملازم الأول (يانغ

1093
01:06:09,440 --> 01:06:10,520
على كل حال

1094
01:06:11,800 --> 01:06:13,200
بما انني ابنة أبي

1095
01:06:15,360 --> 01:06:17,080
كان القرار صعباً

1096
01:06:21,040 --> 01:06:22,280
لم يكن سهلاً

1097
01:06:24,600 --> 01:06:27,080
وشعرت بالذنب

1098
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
لأنني لم أخبرك مسبقاً

1099
01:06:31,720 --> 01:06:32,800
أنا آسفة حقاً

1100
01:06:32,920 --> 01:06:34,200
هذا يكفي

1101
01:06:37,640 --> 01:06:39,120
ليس عليك قول المزيد

1102
01:06:48,800 --> 01:06:50,720
عندما قمت بتهدئتي

1103
01:06:54,920 --> 01:06:56,280
وعندما دافعت

1104
01:06:56,640 --> 01:06:58,360
عن مساعدة عدوتك
من أجل مصلحة الضحية

1105
01:06:58,920 --> 01:07:02,680
إن كان الموت هو الطريقة الوحيدة
لتثبت الضحية براءتها

1106
01:07:03,280 --> 01:07:04,840
الجريمة التي تقتل روحاً

1107
01:07:04,960 --> 01:07:06,680
يمكن تشبيهها بجريمة القتل

1108
01:07:07,120 --> 01:07:09,160
عندما قام الرقيب الأول (شين) بتحيتي

1109
01:07:10,080 --> 01:07:11,200
تحية

1110
01:07:15,840 --> 01:07:16,920
والآن

1111
01:07:19,120 --> 01:07:21,080
لا حاجة لأي سبب آخر

1112
01:07:25,080 --> 01:07:27,360
لهذا، ليس عليك قول المزيد

1113
01:07:28,600 --> 01:07:29,720
(تشا وو إن)

1114
01:07:48,480 --> 01:07:49,800
"...قال أحد الأشخاص"

1115
01:07:51,240 --> 01:07:54,160
"هناك حل لكل مشكلة في الجيش"

1116
01:07:55,760 --> 01:07:57,520
"عندما نتألم، نذهب إلى المستوصف"

1117
01:07:58,240 --> 01:08:00,280
"عندما نجوع، نذهب إلى المطعم العسكري"

1118
01:08:02,400 --> 01:08:03,720
"ولكن هناك مشكلة واحدة"

1119
01:08:04,800 --> 01:08:06,120
"تجعل الجندي يفقد عقله"

1120
01:08:08,000 --> 01:08:10,320
"لا يوجد حل عندما يحمل جندي خطير"

1121
01:08:10,880 --> 01:08:12,360
"سلاحاً ملقماً"

1122
01:08:14,640 --> 01:08:16,440
لهذا على المرء"
"الحفاظ على عقله متزناً

1123
01:08:17,600 --> 01:08:19,440
"يجب أن يبقى عاقلاً"

1124
01:08:22,200 --> 01:08:24,040
"عند حمل السلاح الملقم"

1125
01:08:25,320 --> 01:08:27,560
"يجب ألا يفقد المرء عقله"

1126
01:08:32,520 --> 01:08:35,000
"(المدعي العسكري (دوبيرمان"

1127
01:08:57,240 --> 01:09:00,400
الحرب الحقيقية"
"في المجتمع الوطني ستبدأ الآن

1128
01:09:01,080 --> 01:09:03,320
(جمع (تشا هو شيول"
"جميع الأدلة الممكنة

1129
01:09:03,440 --> 01:09:04,720
"التي تثبت فساد المجتمع الوطني"

1130
01:09:04,840 --> 01:09:06,440
"(إنه يدعى ملف المجتمع الوطني (إكس"

1131
01:09:06,880 --> 01:09:09,240
متأكدة من أنه كان هنا؟"
"ربما تركته في مكان آخر

1132
01:09:09,360 --> 01:09:12,000
ها جون)، هل أخذت)"
"ملفات (وون كي تشون)؟

1133
01:09:12,120 --> 01:09:14,560
"(هناك دليل وجد في (كانغ سولوشن"

1134
01:09:14,680 --> 01:09:17,080
"أود إلقاء نظرة عليه"

1135
01:09:18,040 --> 01:09:21,160
وصلنا بلاغ"
"عن تبادل إطلاق نار في القاعدة

1136
01:09:22,520 --> 01:09:25,120
"إطلاق النار، هل أنت الفاعل؟"

