﻿1
00:00:19,000 --> 00:00:23,920
"(المدعي العام العسكري (دوبيرمان"

2
00:00:24,080 --> 00:00:26,840
الأشخاص والمنظمات والأماكن والأحداث"
"في هذا المسلسل خيالية

3
00:00:27,080 --> 00:00:29,880
(تم التصوير وفق إرشادات (كوفيد 19"
"وضمن الطاقم سلامة الممثلين الأطفال

4
00:00:55,880 --> 00:00:56,920
ارم البندقية

5
00:00:58,680 --> 00:01:00,080
ارم البندقية، أيها الوضيع

6
00:01:00,560 --> 00:01:02,680
أمي

7
00:01:03,640 --> 00:01:05,840
لا

8
00:01:07,720 --> 00:01:08,840
"الشرطة العسكرية"

9
00:01:12,120 --> 00:01:15,080
"قبل أسبوع"

10
00:01:16,240 --> 00:01:17,240
على أي حال

11
00:01:18,600 --> 00:01:20,040
كابنة لأبي

12
00:01:22,160 --> 00:01:23,800
كان القرار مؤلماً

13
00:01:27,880 --> 00:01:29,040
لم يكن سهلاً

14
00:01:31,400 --> 00:01:33,920
...وشعرت بالذنب

15
00:01:34,800 --> 00:01:36,840
لأنني لم أخبرك مسبقاً

16
00:01:38,560 --> 00:01:40,640
أنا آسفة حقاً -
هذا يكفي -

17
00:01:44,440 --> 00:01:45,800
ليس عليك قول المزيد

18
00:01:56,360 --> 00:01:58,240
لا يبدو أن هناك حاجة لذكر سبب آخر

19
00:01:59,920 --> 00:02:02,640
لهذا ليس عليك قول المزيد

20
00:02:03,400 --> 00:02:04,440
(تشا وو إن)

21
00:02:19,360 --> 00:02:20,800
ما الذي تنويان فعله أنتما الاثنان؟

22
00:02:21,280 --> 00:02:22,400
تحياتي

23
00:02:26,440 --> 00:02:28,360
كنا نصنف وثائق المحاكمة

24
00:02:28,800 --> 00:02:30,240
في كل محاكمة

25
00:02:30,360 --> 00:02:33,320
تورطانني في أكبر مشكلة في حياتي

26
00:02:33,958 --> 00:02:36,542
أنا واثق من أنها فكرتك أن تضعي
معاونة اللواء (نو) على منصة الشهود

27
00:02:36,620 --> 00:02:38,920
أحاول فقط أن أبذل قصارى جهدي
...بصفتي مدعية عسكرية

28
00:02:39,400 --> 00:02:40,880
وهذا ما أقوله دائماً

29
00:02:41,000 --> 00:02:43,560
تمكنت من إنهاء محاكمة صعبة، سيدي

30
00:02:43,840 --> 00:02:45,920
ربما يجب أن تقول لنا
بعض كلمات التشجيع

31
00:02:46,040 --> 00:02:47,160
حقاً؟

32
00:02:48,360 --> 00:02:50,720
تشا وو إن)، عمل جيد، أنا منبهر)

33
00:02:50,840 --> 00:02:52,440
...لا يوجد أحد

34
00:02:52,560 --> 00:02:55,160
في فرقة المشاة الرابعة لا يعرفها الآن

35
00:02:57,280 --> 00:02:59,600
ستمر المحققة
...دو سو كيونغ) بمكتبك قريباً)

36
00:02:59,720 --> 00:03:01,120
لجمع وثائق المحاكمة

37
00:03:01,240 --> 00:03:04,120
(ماذا؟ عمتك؟ أعني، المحققة (دو

38
00:03:05,480 --> 00:03:06,640
بئساً

39
00:03:07,400 --> 00:03:09,720
علي أن أتعلم ألا أخاف منها

40
00:03:10,360 --> 00:03:12,280
...هيا، يا قوم، أنا أعني

41
00:03:12,400 --> 00:03:14,720
ما الذي يحدث هنا؟ -
إن صوته الداخلي عال بالتأكيد -

42
00:03:18,000 --> 00:03:20,480
(توقعت أن (نو هوا يونغ
(لن تخون (هونغ مو سوب

43
00:03:21,120 --> 00:03:23,000
لكنها جعلتها تتحرك
أسرع مما كان متوقعاً

44
00:03:23,440 --> 00:03:26,920
ستقع حرب الآن داخل المجتمع الوطني

45
00:03:28,000 --> 00:03:30,280
لكن لن يكون الأمر ممتعاً
من دون شخص معين

46
00:03:30,920 --> 00:03:32,160
(يونغ مون غو)

47
00:03:32,640 --> 00:03:34,520
...الخيانة الأخيرة في المحاكمة

48
00:03:35,040 --> 00:03:38,200
(ستجعله يظهر حقيقته لـ(نو هوا يونغ

49
00:03:38,320 --> 00:03:41,200
كان ينتظر ظهور التصدعات
داخل المجتمع الوطني

50
00:03:41,520 --> 00:03:44,600
لا يسعني الانتظار
حتى أرى كيف سيتصرف إزاءها

51
00:03:48,800 --> 00:03:50,600
"...ومن بين الأدلة التي ضبطت"

52
00:03:50,720 --> 00:03:52,200
قرص صلب

53
00:03:53,680 --> 00:03:55,120
هذه هي إجابتي

54
00:03:55,240 --> 00:03:56,440
ماذا يوجد في القرص؟

55
00:03:57,120 --> 00:04:00,560
(سلاح يمكن أن ينهي (نو هوا يونغ

56
00:04:03,320 --> 00:04:06,440
"(الرئيس التنفيذي (يونغ مون غو"

57
00:04:06,560 --> 00:04:08,920
مكتب المدعي العام"
"(في (سيول)، المدعي (كانغ يون هي

58
00:04:11,960 --> 00:04:13,080
"(مرحباً يا (مون غو"

59
00:04:13,600 --> 00:04:17,680
مرحباً، أشكرك على التحرك السريع
(ضد (كانغ سولوشن

60
00:04:17,800 --> 00:04:20,840
"أنا أبحث جيداً كما طلبت"

61
00:04:22,040 --> 00:04:23,360
اتخذت الأمور منعطفاً غير متوقع

62
00:04:23,480 --> 00:04:25,040
لذا يمكنك أن تبطئي

63
00:04:25,600 --> 00:04:26,600
"المعذرة؟"

64
00:04:27,120 --> 00:04:30,280
"أنا أتفهم ما تعنيه"

65
00:04:31,360 --> 00:04:32,560
إليك الأمر

66
00:04:34,400 --> 00:04:37,000
...هناك واحدة من الأدلة المضبوطة

67
00:04:37,440 --> 00:04:40,000
أرغب في إلقاء نظرة إليه

68
00:04:41,960 --> 00:04:43,120
هذا ممكن، أليس كذلك؟

69
00:05:02,160 --> 00:05:03,920
أما تزال تضع تلك الساعة؟

70
00:05:04,760 --> 00:05:06,200
لقد أنقذتني

71
00:05:06,840 --> 00:05:08,240
كانت مقابل حياتي

72
00:05:16,520 --> 00:05:18,160
"الحلقة الثالثة عشرة"

73
00:05:38,600 --> 00:05:39,960
سيدي، أنت هنا

74
00:05:40,160 --> 00:05:43,600
نو هوا يونغ)، اشرحي موقفك الآن)

75
00:05:44,000 --> 00:05:46,800
...(لماذا أفسدت محاكمة القائد (هونغ

76
00:05:46,920 --> 00:05:48,560
من خلال ما فعلته؟

77
00:05:48,680 --> 00:05:51,280
إذا كان ما سمعته غير معقول

78
00:05:51,400 --> 00:05:52,640
سيكون أمامك أمر آخر

79
00:05:53,000 --> 00:05:56,120
لقد وعدت بنصر نظيف من خلال كونك
في مركز الدفاع وكذلك الهجوم

80
00:05:56,720 --> 00:05:58,200
ألم تسمعي الوزير؟

81
00:05:58,720 --> 00:06:00,720
اشرحي موقفك الآن

82
00:06:01,120 --> 00:06:02,880
...من فضلك هدئ من غضبك الآن

83
00:06:03,000 --> 00:06:04,840
واقرأ هذه أولاً

84
00:06:05,760 --> 00:06:07,760
ما فائدة هذه المقالة الإخبارية؟

85
00:06:08,360 --> 00:06:10,160
(اقرأها له، أيها اللواء (هيو

86
00:06:11,520 --> 00:06:13,320
بئساً

87
00:06:18,560 --> 00:06:22,520
كل الأعين تتجه"
"...(إلى قائدة الفرقة (نو هوا يونغ

88
00:06:22,640 --> 00:06:26,200
"التي تقدمت بشجاعة من أجل مرؤوسيها"

89
00:06:29,440 --> 00:06:33,520
بفضل أفعالها، لم يعد الناس"
"...يطلبون من القادة العسكريين

90
00:06:33,640 --> 00:06:36,880
"أن يتحملوا المسؤولية"

91
00:06:38,040 --> 00:06:40,120
وكتب بعد ذلك العناوين

92
00:06:42,640 --> 00:06:44,680
"...مصادر موثوقة داخل البيت الأزرق"

93
00:06:44,800 --> 00:06:47,160
"...تحدثوا عن مدى إعجابهم"

94
00:06:47,280 --> 00:06:49,160
"...(بالإجراءات السريعة للوزير (لي"

95
00:06:49,280 --> 00:06:51,880
"...في محاولة لإصلاح الثقافة العسكرية"

96
00:06:52,000 --> 00:06:54,840
"بتشكيل فريق عمل خاصاً"

97
00:06:56,040 --> 00:06:59,120
...ما كنت تقلق بشأنه

98
00:06:59,240 --> 00:07:01,160
اتخذ منعطفاً نحو الأفضل

99
00:07:02,640 --> 00:07:04,360
...(أيها القائد العام (هونغ

100
00:07:04,480 --> 00:07:06,520
الميول الوحشية والقسوة تجاه المرؤوسين

101
00:07:07,520 --> 00:07:10,280
أنا متأكدة من أنك كنت دائماً
على علم بذلك

102
00:07:10,800 --> 00:07:12,360
وقررت أن تغض الطرف عنها

103
00:07:13,520 --> 00:07:15,200
...(ولا حتى اللواء (هيو

104
00:07:15,320 --> 00:07:16,560
...الأقرب إليك

105
00:07:16,880 --> 00:07:18,280
يمكنه أن ينكر هذا

106
00:07:19,800 --> 00:07:21,400
...ما حدث لمعاونتي

107
00:07:22,200 --> 00:07:24,280
قد حدث على الأرجح لجنود آخرين

108
00:07:25,320 --> 00:07:26,360
...ما نحتاج إليه

109
00:07:26,880 --> 00:07:29,400
هو أن نجعل صورة الجيش نقية

110
00:07:30,200 --> 00:07:33,480
وسيكون لك القول الفصل

111
00:07:34,360 --> 00:07:35,560
القول الفصل؟

112
00:07:37,360 --> 00:07:39,080
...(من الآن فصاعداً، القائد العام (هونغ

113
00:07:39,720 --> 00:07:42,560
لن يكون عضواً في المجتمع الوطني

114
00:07:46,680 --> 00:07:49,200
...العمل الخطير المتمثل في إدارة الموظفين

115
00:07:49,680 --> 00:07:51,160
سيكون وظيفتي التي يجب أن أؤديها

116
00:07:52,440 --> 00:07:53,760
(أيها الوزير (لي

117
00:07:55,920 --> 00:07:58,320
كل ما عليك فعله هو جني ما أزرع

118
00:08:07,440 --> 00:08:08,520
يمكنك الانصراف

119
00:08:20,160 --> 00:08:23,160
لم أتخيل قط أن تقلب الطاولات هكذا

120
00:08:23,840 --> 00:08:26,680
(هل شهدت اللواء (نو
لتحقق العدالة لمعاونتها؟

121
00:08:27,160 --> 00:08:30,080
أم أن هذا جزء من خطة
للتخلص من القائد العام (هونغ)؟

122
00:08:30,760 --> 00:08:33,480
أعتقد بصدق أن هذا هو الأخير

123
00:08:34,080 --> 00:08:35,720
...ما أعرفه على وجه اليقين

124
00:08:36,320 --> 00:08:38,320
...أنها تحاول أن تسيطر علي

125
00:08:39,160 --> 00:08:41,280
من خلال تجاوزي

126
00:08:41,720 --> 00:08:42,880
بالطبع

127
00:08:43,640 --> 00:08:47,800
يبدو الأمر كأنك ربيت ثعلباً ماكراً صغيراً

128
00:08:49,200 --> 00:08:53,280
ماذا لو انتهزت الفرصة
للتخلص منها أيضاً؟

129
00:08:54,120 --> 00:08:55,320
أيها الأحمق

130
00:08:55,920 --> 00:08:58,720
لهذا السبب تتلاعب بك بسهولة

131
00:08:59,720 --> 00:09:02,440
إنها تتصرف هكذا لأنها تعلم
أنني أحتاج إليها لتخدمني

132
00:09:02,560 --> 00:09:04,080
كيف لا تسطيع أن تفهم ذلك؟

133
00:09:04,560 --> 00:09:06,280
بئساً لـ(نو هوا يونغ) تلك

134
00:09:07,440 --> 00:09:11,320
من أين ستذهب من هنا، إذاً؟

135
00:09:12,200 --> 00:09:13,920
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

136
00:09:14,560 --> 00:09:15,600
ما هو؟

137
00:09:16,120 --> 00:09:18,760
...ينتابني الفضول حول كيف يمكنك

138
00:09:18,880 --> 00:09:21,680
(أن تخفي مشاعرك بحضور (نو هوا يونغ

139
00:09:22,640 --> 00:09:24,600
إنها المرأة التي قتلت والديك

140
00:09:28,560 --> 00:09:29,680
...مرت أوقات

141
00:09:30,520 --> 00:09:32,360
كل ما أردت أن أفعله هو أن أخنقها

142
00:09:33,800 --> 00:09:35,040
...مثل

143
00:09:36,080 --> 00:09:37,880
عندما تريدين أن تردينها قتيلة

144
00:09:41,680 --> 00:09:43,400
زارني أبي في الحلم مؤخراً

145
00:09:44,920 --> 00:09:47,800
مضى وقت طويل منذ أن رأيت وجهه

146
00:09:49,760 --> 00:09:52,520
ماذا قال لك؟

147
00:09:54,600 --> 00:09:56,120
أخبرني أن علي أن أربح

148
00:09:58,400 --> 00:09:59,760
بتحقيق العدالة

149
00:10:03,520 --> 00:10:04,560
لندخل

150
00:10:05,200 --> 00:10:06,400
...(نو هوا يونغ)

151
00:10:07,240 --> 00:10:08,840
قالت لي شيئاً غريباً

152
00:10:10,440 --> 00:10:11,440
ما هو؟

153
00:10:12,080 --> 00:10:14,000
...كان هناك شيء ما بينها وبين أبي

154
00:10:14,120 --> 00:10:16,040
شيء لا أعرفه

155
00:10:17,240 --> 00:10:21,040
لكنني أكاد أن أكون على يقين
أنهما لم يكونا مقربين

156
00:10:21,800 --> 00:10:23,520
لم أر أي صور بين تذكاراته

157
00:10:25,680 --> 00:10:27,440
لا ينبغي أن ندع كلماتها تؤثر بنا

158
00:10:31,280 --> 00:10:32,360
هيا

159
00:10:48,160 --> 00:10:49,880
"أقول إن هناك أشياء لا تعرفينها"

160
00:10:50,800 --> 00:10:52,440
لأنك كنت صغيرة جداً في ذلك الوقت

161
00:10:53,440 --> 00:10:54,680
...من الممكن أنه كانت لدينا

162
00:10:55,160 --> 00:10:58,240
علاقات مختلفة تماماً

163
00:11:30,560 --> 00:11:32,240
"(الرائد (نو هوا يونغ"

164
00:11:46,440 --> 00:11:48,680
لتنعم الرائد (نو هوا يونغ) بالسلام"
"(تشا هو تشيول)

165
00:11:50,440 --> 00:11:51,800
"أنا في الموقع"

166
00:11:52,240 --> 00:11:54,000
"توفي المدير (تشا) في الموقع"

167
00:11:55,240 --> 00:11:56,600
"لكن هناك راكب في السيارة"

168
00:11:57,000 --> 00:11:59,200
راكب؟ من هو؟

169
00:11:59,840 --> 00:12:00,920
"ابنته"

170
00:12:01,040 --> 00:12:02,720
(عادت من (الولايات المتحدة"
"منذ ثلاثة أيام

171
00:12:03,360 --> 00:12:05,600
هل ماتت أيضاً؟

172
00:12:06,200 --> 00:12:07,560
"لا، إنها فاقدة للوعي الآن"

173
00:12:09,040 --> 00:12:11,880
بالنظر إلى الموقع"
"أشك في أنها ستستيقظ

174
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
"فرقة المشاة الرابعة"

175
00:12:14,120 --> 00:12:15,280
"أيتها اللواء؟"

176
00:12:23,880 --> 00:12:25,840
شكراً لك -
شكراً جزيلاً لك -

177
00:12:25,960 --> 00:12:28,560
شكراً جزيلاً لك -
شكراً لك -

178
00:12:28,680 --> 00:12:30,040
شكراً

179
00:12:37,240 --> 00:12:40,360
كيف دخلت إلى هنا؟
لا يسمح بوجود المدنيين هنا

180
00:12:40,480 --> 00:12:41,840
هذه هي فرقة اللواء

181
00:12:41,960 --> 00:12:43,200
لا شيء مستحيل

182
00:12:43,600 --> 00:12:46,200
أنت اتصلت بي، أتذكر؟ لهذا أنا هنا

183
00:12:46,720 --> 00:12:48,600
هل أرسلتك والدتي؟

184
00:12:52,920 --> 00:12:55,320
صحيح، لن تفعل أبداً

185
00:12:56,720 --> 00:12:59,360
أنت الوحيد الذي يهتم لأمري

186
00:12:59,920 --> 00:13:02,480
سيدي، الحياة العسكرية
صعبة، أليس كذلك؟

187
00:13:04,160 --> 00:13:07,600
بما أنك هنا على أي حال
دعني أقدم لك نصيحة

188
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
نصيحة؟

189
00:13:11,200 --> 00:13:12,680
لا يوجد شيء منطقي هنا، صحيح؟

190
00:13:12,800 --> 00:13:14,800
كيف يمكنني أن أفهم أي شيء هنا؟

191
00:13:14,920 --> 00:13:16,280
لهذا فهي صعبة

192
00:13:16,640 --> 00:13:18,840
الجيش ليس أمراً يمكنك فهمه

193
00:13:19,200 --> 00:13:20,480
إنه المكان الذي تستسلم فيه

194
00:13:21,120 --> 00:13:23,480
أي نوع من النصائح هذه؟

195
00:13:24,280 --> 00:13:26,880
أنت لم تعرف
...سبب وحشية أمك حتى الآن

196
00:13:27,000 --> 00:13:28,280
ورغم ذلك استسلمت

197
00:13:29,360 --> 00:13:30,400
هذا أنت

198
00:13:31,400 --> 00:13:33,600
...ماذا؟ ما الذي

199
00:13:33,720 --> 00:13:35,760
لم تغضب بسبب أمك

200
00:13:35,880 --> 00:13:37,560
ولم تغضب هنا

201
00:13:38,280 --> 00:13:40,360
(هذا رائع، يا (تاي نام

202
00:13:56,000 --> 00:13:58,120
"الشرطة العسكرية"

203
00:13:58,240 --> 00:13:59,280
(نو تاي نام)

204
00:14:00,120 --> 00:14:01,440
(الجندي (نو تاي نام

205
00:14:01,560 --> 00:14:03,200
أريد التحدث إليك، تعال معي

206
00:14:13,320 --> 00:14:16,200
لماذا كنت على الأرض آخر مرة
عندما كنت في مهمة حراسة؟

207
00:14:18,680 --> 00:14:21,360
(كان الرامي المناوب معك (آن سو هو

208
00:14:23,400 --> 00:14:24,680
ما الذي حدث؟

209
00:14:27,080 --> 00:14:28,840
...توقف

210
00:14:29,560 --> 00:14:31,480
توقف عن كونك طفلاً بكاءً

211
00:14:34,280 --> 00:14:36,000
هل تريد أن تسمع شيئاً ممتعاً؟

212
00:14:42,120 --> 00:14:44,080
بغض النظر عن مدى مضايقتي لك

213
00:14:44,600 --> 00:14:46,160
لا أحد سيصدقك

214
00:14:48,040 --> 00:14:49,600
سيفترضون العكس

215
00:15:05,880 --> 00:15:09,240
لا شيء، يا سيدي، شعرت بالدوار فجأة

216
00:15:09,560 --> 00:15:10,640
هل أنت متأكد؟

217
00:15:11,080 --> 00:15:13,240
ألن يكون هناك مشكلة في المستقبل؟

218
00:15:15,040 --> 00:15:16,160
نعم، سيدي

219
00:15:17,000 --> 00:15:19,240
حسناً إذاً، يمكنك الذهاب

220
00:15:30,120 --> 00:15:31,680
هل قلت كما أخبرتك؟

221
00:15:34,920 --> 00:15:36,640
قلت لم يحدث شيء، يا سيدي

222
00:15:37,760 --> 00:15:38,920
هذا جيد

223
00:15:40,840 --> 00:15:42,880
أنت تتحدث باحترام الآن

224
00:15:43,400 --> 00:15:44,640
أصبحت جندياً حقيقياً الآن

225
00:15:45,600 --> 00:15:47,040
لا تنس ما قلته لك

226
00:15:47,480 --> 00:15:49,240
مهما حدث هنا

227
00:15:49,720 --> 00:15:51,040
سيشتبهون بك على الفور

228
00:15:51,560 --> 00:15:52,680
...لأنك أنت

229
00:15:54,360 --> 00:15:56,280
نو تاي نام)، الجندي الفار)

230
00:16:04,080 --> 00:16:06,080
ذلك الحثالة

231
00:16:12,200 --> 00:16:14,920
"هدوء"

232
00:16:17,840 --> 00:16:19,080
لماذا أنت هنا؟

233
00:16:19,400 --> 00:16:20,520
أين هي اللواء؟

234
00:16:23,760 --> 00:16:27,360
لديها أمر مهم لتفعله
لهذا أتيت بدلاً عنها

235
00:16:27,640 --> 00:16:30,040
ما الذي يمكن أن يكون أكثر
إلحاحاً من مشكلتي الآن؟

236
00:16:30,160 --> 00:16:32,200
المجتمع الوطني يهتز حتى النخاع

237
00:16:33,600 --> 00:16:35,480
لم تواجه الحقيقة بعد، أليس كذلك؟

238
00:16:36,800 --> 00:16:38,720
...ما كان ذلك؟ أيها الوضيع

239
00:16:38,840 --> 00:16:42,560
لم أرغب في إخبارك بهذا قدر المستطاع

240
00:16:43,240 --> 00:16:44,560
لكن اللواء

241
00:16:44,840 --> 00:16:47,280
دعيت إلى مأدبة غداء في البيت الأزرق

242
00:16:47,680 --> 00:16:50,440
لشكرها على إجراء تحقيق
في الانتهاكات في الجيش

243
00:16:51,320 --> 00:16:53,520
ماذا؟ -
...لهذا السبب أتيت -

244
00:16:54,320 --> 00:16:56,400
لنقل رسالتها

245
00:16:57,880 --> 00:17:00,680
طلبت مني أن أنقل هذه الرسالة لك

246
00:17:05,440 --> 00:17:07,920
...سنزيل الأشياء القذرة

247
00:17:08,680 --> 00:17:10,920
...وفي مكانها

248
00:17:11,040 --> 00:17:13,480
سنتلقى الأشياء النظيفة

249
00:17:14,560 --> 00:17:17,000
...تقول اللواء إن هذه إرادتها

250
00:17:17,320 --> 00:17:20,640
والطريق الذي يجب
أن يسلكه المجتمع الوطني

251
00:17:21,160 --> 00:17:22,360
حسناً، إذاً

252
00:17:23,840 --> 00:17:25,240
(أنت، (هيو كانغ إن

253
00:17:26,000 --> 00:17:28,680
كيف يمكنك ازدرائي هكذا ايضاً؟

254
00:17:32,080 --> 00:17:34,440
...الجندي لديه ولاء للضابط الأعلى

255
00:17:34,800 --> 00:17:36,280
فقط إن كان هناك من هو أكثر مني سلطة

256
00:17:37,040 --> 00:17:40,720
لأصدقك القول، لن يهتز المجتمع الوطني

257
00:17:40,840 --> 00:17:43,440
بسببك أنت الآن، هل سيفعل؟

258
00:17:45,560 --> 00:17:48,360
"هدوء"

259
00:17:50,160 --> 00:17:51,360
بئساً

260
00:17:55,360 --> 00:17:58,280
"(سيو جو هيوك)"

261
00:17:58,400 --> 00:18:02,240
المدعي العام العسكري
وتحقيقات الشرطة وكذلك أنا

262
00:18:02,760 --> 00:18:04,200
...الآن بعد أن أسقطنا القائد العام

263
00:18:06,760 --> 00:18:09,680
كيف يمكن لأي شيء
أن يكون مريحاً هكذا؟

264
00:18:12,440 --> 00:18:15,720
ربما تجري دماء جندي في عروقي أيضاً

265
00:18:20,400 --> 00:18:23,600
على أي حال، لماذا تبدو مستاءً جداً؟

266
00:18:23,920 --> 00:18:25,480
هل أنت محبط؟

267
00:18:25,600 --> 00:18:29,000
لا، ليس السبب هو أنني محبط

268
00:18:29,920 --> 00:18:32,360
...هل تعرفين كم هو مرهق للأعصاب

269
00:18:32,480 --> 00:18:36,000
انتظار الأوامر من أعلى
بعد انتهاء المحاكمة؟

270
00:18:36,120 --> 00:18:37,240
هل تعلمين؟

271
00:18:40,000 --> 00:18:41,200
تحياتي -
تحياتي -

272
00:18:41,320 --> 00:18:42,400
مرحباً

273
00:18:42,760 --> 00:18:45,680
أحضرت هذا في حال احتجت إليه
(للتحقيق في قضية (هونغ كيونغ أوك

274
00:18:45,800 --> 00:18:47,800
رائع -
ماذا؟ المزيد؟ -

275
00:18:47,920 --> 00:18:49,560
ماذا أحضرت أكثر؟

276
00:18:49,800 --> 00:18:54,080
وو إن)، أنت تسبقينني دائماً)
هذه هي مشكلتك

277
00:18:54,200 --> 00:18:57,120
ليس لديك أي فكرة كم أنت محظوظ
لأن لديك مرؤوسة مثلها

278
00:19:03,000 --> 00:19:04,240
سيو جو هيوك) يتحدث)

279
00:19:05,560 --> 00:19:07,160
قائدة الفرقة، تحياتي

280
00:19:08,160 --> 00:19:10,480
المعذرة؟ شكراً لك

281
00:19:11,120 --> 00:19:12,560
شكراً لك، يا قائدة الفرقة

282
00:19:13,280 --> 00:19:14,360
تحياتي

283
00:19:17,520 --> 00:19:19,240
نعم

284
00:19:21,720 --> 00:19:25,000
وو إن)، لقد حصلت على ترقية)

285
00:19:25,480 --> 00:19:28,320
قدمت قائدة الفرقة التوصية

286
00:19:31,080 --> 00:19:32,080
تهانينا

287
00:19:32,120 --> 00:19:33,480
نعم

288
00:19:35,640 --> 00:19:37,000
لننظف هذا -
حسناً -

289
00:19:37,120 --> 00:19:38,160
حسناً

290
00:19:51,080 --> 00:19:52,520
إلى أين ذهبت باكراً؟

291
00:19:54,680 --> 00:19:56,040
سأخبرك بعد الغداء

292
00:19:57,080 --> 00:19:58,320
هلا نخرج لنأكل؟

293
00:19:58,440 --> 00:19:59,600
ماذا تريدين؟

294
00:20:00,520 --> 00:20:01,920
لست متأكدة، لنقرر في الطريق

295
00:20:03,480 --> 00:20:04,840
إلى أين ذهب الآخرون؟

296
00:20:13,520 --> 00:20:14,920
هل ذهبا لتناول الغداء؟

297
00:20:15,320 --> 00:20:16,320
وحدهما؟

298
00:20:16,440 --> 00:20:18,880
لم يحاولا أن يبحثا عنا، أليس كذلك؟

299
00:20:19,000 --> 00:20:21,080
إن الفضول يقتلني

300
00:20:21,200 --> 00:20:23,440
ثم علينا أن نتحقق بأنفسنا

301
00:20:23,560 --> 00:20:25,080
نعم، أنا أوافق على هذا

302
00:20:30,160 --> 00:20:31,640
سأدعوك اليوم

303
00:20:32,760 --> 00:20:34,480
(ماذا؟ أيتها النقيب (تشا

304
00:20:36,280 --> 00:20:37,360
ما الخطب؟

305
00:20:38,240 --> 00:20:39,360
هل الأمر كذلك؟

306
00:20:39,960 --> 00:20:41,640
لكنت طلبت شيئاً باهظ الثمن

307
00:20:42,680 --> 00:20:44,360
أنا أريد (تانغسويوك) أيضاً

308
00:20:44,480 --> 00:20:46,840
حسناً، بالطبع، نعم سيدي

309
00:20:49,360 --> 00:20:50,520
انتظر

310
00:20:59,760 --> 00:21:01,880
هذه هي مكافأتك
للقيام بمطاردة ثانية ناجحة

311
00:21:03,880 --> 00:21:05,040
استمتع

312
00:21:05,880 --> 00:21:08,600
نعم سيدتي، شكراً لك

313
00:21:10,440 --> 00:21:11,600
انتظر قليلاً

314
00:21:12,480 --> 00:21:15,680
لا يمكنك وضع مسحوق
(الفلفل الحار في (جاجانغميون

315
00:21:15,800 --> 00:21:17,200
...لا أحب الأشياء الحمراء

316
00:21:18,600 --> 00:21:19,880
استمتع

317
00:21:20,600 --> 00:21:23,760
تغير شكل عينيه، أليس كذلك؟

318
00:21:23,880 --> 00:21:26,920
الأمر في موضوع الرومانسية في المكتب
هو أن الجميع يعرفون باستثنائهما

319
00:21:28,520 --> 00:21:31,640
هذان الاثنان لا يعرفان
ليس لديهما فكرة

320
00:21:33,400 --> 00:21:34,840
انتظري، لنر

321
00:21:39,960 --> 00:21:41,120
بئساً

322
00:21:41,640 --> 00:21:43,600
اسمعي، انتهت اللعبة

323
00:21:43,960 --> 00:21:46,280
إنهما يتشاركان
(الـ(جاجانغميون) والـ(جامبونغ

324
00:21:46,400 --> 00:21:47,400
ماذا؟

325
00:21:47,640 --> 00:21:50,360
لقد عملنا بجد وتجاهلناهما

326
00:21:50,480 --> 00:21:51,800
لقد كنا نتجاهلهما

327
00:21:51,920 --> 00:21:53,440
إذاً؟ ماذا علينا أن نأكل؟

328
00:21:53,542 --> 00:21:55,356
(أنحضر بعض الـ(جاجانغميون
والـ(جامبونغ) أيضاً؟

329
00:21:55,440 --> 00:21:56,560
...عندما تشعر بالقلق

330
00:21:58,720 --> 00:21:59,800
أولميون)؟)

331
00:22:00,600 --> 00:22:03,040
...عندما يكون كل شيء مختلطاً -
الأرز المقلي -

332
00:22:03,160 --> 00:22:05,760
(تانغ) -
تانغسيوك)، هذا مؤلم) -

333
00:22:14,520 --> 00:22:15,760
استمتع -
شكراً لك -

334
00:22:17,200 --> 00:22:18,760
(أيها المقدم (سيو جو هيوك

335
00:22:19,240 --> 00:22:21,320
لطيف، يبدو هذا رائعاً

336
00:22:21,440 --> 00:22:22,640
أنا سعيد جداً

337
00:22:26,240 --> 00:22:28,040
لقد حضرت هذه لك

338
00:22:29,000 --> 00:22:30,680
كلي كل ما تريدين

339
00:22:30,800 --> 00:22:33,720
عزيزي، تهانينا لأنك أصبحت مقدماً

340
00:22:34,600 --> 00:22:35,800
هل نشرب معاً؟

341
00:22:39,080 --> 00:22:40,480
هذا جميل

342
00:22:40,600 --> 00:22:42,760
تناولي هذه، لا، أنت تناولها

343
00:22:42,880 --> 00:22:44,480
حسناً، إذاً، شكراً لك

344
00:22:45,680 --> 00:22:47,920
إنه شهي جداً

345
00:22:53,080 --> 00:22:54,480
عجباً

346
00:22:55,560 --> 00:22:57,360
...ليس لدي من أتشارك

347
00:22:57,480 --> 00:23:00,440
فرح الترقية معه

348
00:23:01,840 --> 00:23:05,280
عزلة الرجل الناجح

349
00:23:06,600 --> 00:23:08,400
من سيواسيني؟

350
00:23:15,880 --> 00:23:17,800
يا له من طقس رائع

351
00:23:18,400 --> 00:23:19,560
هل حل الربيع الآن؟

352
00:23:19,880 --> 00:23:20,880
تحياتي

353
00:23:22,840 --> 00:23:25,160
ماذا تريد أن تقول؟

354
00:23:26,720 --> 00:23:28,440
سارت الأمور بحسب الخطة

355
00:23:29,560 --> 00:23:30,840
هل تعني بشأن المجتمع الوطني؟

356
00:23:31,400 --> 00:23:32,440
نعم

357
00:23:33,480 --> 00:23:35,080
طلب (هونغ مو سوب) أن يراني

358
00:23:36,080 --> 00:23:37,440
(لقد تأثرت يا (دو بي مان

359
00:23:38,400 --> 00:23:40,400
جعلت بعض الأطفال
...ينفذون بعض المهمات

360
00:23:40,920 --> 00:23:43,360
وضربتهم عدة مرات وسجنتني لثلاث سنوات

361
00:23:43,680 --> 00:23:45,040
أنا، من بين كل الناس

362
00:23:48,080 --> 00:23:49,880
...لقد جعلتك ما أنت عليه

363
00:23:50,000 --> 00:23:52,760
وجردتك من زيك
فكان ذلك إنجازاً كبيراً

364
00:23:53,640 --> 00:23:55,360
عجباً، صحيح

365
00:23:55,480 --> 00:23:59,200
نحن نتلقى رسائل من جنود
أسأت إليهم على مر السنين

366
00:23:59,880 --> 00:24:02,160
كانت تلك السنوات الثلاث مجرد مقبلات

367
00:24:02,560 --> 00:24:05,080
أنا أتطلع إلى الوجبة الرئيسية

368
00:24:05,960 --> 00:24:09,240
إن سبب تعهدك بخدمتي، ثم خيانتي

369
00:24:10,520 --> 00:24:11,680
اكتشفته

370
00:24:12,280 --> 00:24:14,160
لقد ظننت أنك تريد ذلك

371
00:24:14,560 --> 00:24:18,200
أنت ابن الزوجين المحققين
اللذان عملا لدي

372
00:24:19,280 --> 00:24:21,520
كنت تحمل هدفاً منذ البداية

373
00:24:22,360 --> 00:24:24,440
...لا تنس (نو هوا يونغ) الذي شاركت

374
00:24:24,880 --> 00:24:26,440
في اللحظة الأخيرة

375
00:24:28,040 --> 00:24:30,760
(نو هوا يونغ) -
والمجتمع الوطني -

376
00:24:35,920 --> 00:24:39,080
الادعاء العسكري الذي لا يتحدث
مع السجناء المشرفين

377
00:24:39,560 --> 00:24:40,680
هل فهمت؟

378
00:24:41,640 --> 00:24:44,320
تخلى المجتمع الوطني عنك، أليس كذلك؟

379
00:24:44,440 --> 00:24:46,440
لماذا تعتقد ذلك؟

380
00:24:46,560 --> 00:24:48,000
لقد طلبت أن تراني

381
00:24:48,480 --> 00:24:50,120
لقد تخلى عنك المجتمع الوطني

382
00:24:50,240 --> 00:24:52,080
وأنت تبحث الآن عن حبل النجاة

383
00:24:53,040 --> 00:24:55,240
هل أنا مخطئ أيها القائد العام؟

384
00:24:57,080 --> 00:24:59,240
نو هوا يونغ) هي)
من تلاحقه، أليس كذلك؟

385
00:24:59,640 --> 00:25:01,800
أنا مجرد شخص أنزلته على الطريق

386
00:25:02,400 --> 00:25:04,200
لأنها قتلت والديك

387
00:25:06,320 --> 00:25:07,560
...يجب أن تعرف

388
00:25:07,680 --> 00:25:10,040
بأنها استولت على شركة
تشا هو تشيول) أيضاَ)

389
00:25:11,120 --> 00:25:14,040
...لماذا ذهبت إلى هذا الحد برأيك

390
00:25:14,160 --> 00:25:16,280
لقتل (تشا هو تشيول)؟

391
00:25:16,600 --> 00:25:18,840
كان بإمكانها أخذ شركته وطرده فقط

392
00:25:21,440 --> 00:25:24,120
إذاً؟ ماذا قال بعد ذلك؟

393
00:25:25,440 --> 00:25:28,760
هل هناك سبب آخر"
"لقتلها (تشا هو تشيول)؟

394
00:25:29,480 --> 00:25:32,800
(ابتزها (تشا هو تشيول

395
00:25:33,720 --> 00:25:36,160
وهذا يعادل ابتزاز المجتمع الوطني

396
00:25:36,800 --> 00:25:38,800
بعد حادث والديك قبل عشرين عاماً

397
00:25:38,920 --> 00:25:42,400
جمع "تشا" أدلة ضد فساد
المجتمع الوطني مثل المجنون

398
00:25:42,880 --> 00:25:45,440
أطلقنا على ذلك اسم الملف
السري للمجتمع الوطني

399
00:25:46,280 --> 00:25:48,000
"الملف السري للمجتمع الوطني"

400
00:25:49,600 --> 00:25:51,880
وكان هذا الملف قد اكتمل قبل ست سنوات

401
00:25:52,760 --> 00:25:54,400
وهو ابتز (نو هوا يونغ) به؟

402
00:25:54,520 --> 00:25:55,520
نعم

403
00:25:56,080 --> 00:25:59,360
لو كان الملف السري
للمجتمع الوطني قد خرج بعد ذلك

404
00:25:59,480 --> 00:26:01,360
لن يكون المجتمع الوطني الحالي موجوداً

405
00:26:04,440 --> 00:26:06,440
(تخلصت (نو هوا يونغ
من كل ما يقلق راحتها

406
00:26:06,880 --> 00:26:08,280
...استحوذت على الشركة

407
00:26:09,280 --> 00:26:11,320
(وتخلصت من (تشا هو تشيول
مصدر الإزعاج التام لنا

408
00:26:12,320 --> 00:26:14,680
نعم، يا (بي مان)، أنت محق

409
00:26:16,760 --> 00:26:18,240
تخلى المجتمع الوطني عني

410
00:26:19,560 --> 00:26:20,760
الآن بما أنني هنا

411
00:26:21,400 --> 00:26:25,720
أريد أن أر المجتمع الوطني القذر ينهار

412
00:26:27,360 --> 00:26:30,000
حاول والدي القضاء على المجتمع الوطني؟

413
00:26:30,480 --> 00:26:33,280
الملف السري للمجتمع الوطني
الذي جمعه والدك

414
00:26:34,200 --> 00:26:36,800
استخدم ذلك لابتزازهم
(وابتزاز (نو هوا يونغ

415
00:26:39,280 --> 00:26:41,360
كم يمكننا أن نصدق من أقواله؟

416
00:26:42,440 --> 00:26:43,520
...هل تظنين بأنه

417
00:26:44,320 --> 00:26:46,360
بين الأمتعة التي تركها والدك

418
00:26:46,480 --> 00:26:48,840
تريد أن تعرف ما إذا كان
...هناك أي شيء متعلق

419
00:26:48,960 --> 00:26:50,360
بالملف السري للمجتمع الوطني؟

420
00:26:51,520 --> 00:26:53,320
لا، لم يكن هناك شيء

421
00:26:54,400 --> 00:26:57,640
صحيح، يستحيل أن يفوتك ذلك

422
00:26:59,800 --> 00:27:01,640
في هذه الحال، هناك ثلاثة احتمالات

423
00:27:02,760 --> 00:27:04,560
إما اختفى الملف إلى الأبد

424
00:27:05,440 --> 00:27:06,800
(أو هو مع (نو هوا يونغ

425
00:27:06,920 --> 00:27:09,240
أو مع شخص آخر

426
00:27:10,880 --> 00:27:12,480
(أشك في أنه مع (نو هوا يونغ

427
00:27:13,240 --> 00:27:14,880
إذا أخذته من والدي

428
00:27:15,000 --> 00:27:16,480
...كانت ستسخدمه بالفعل

429
00:27:16,920 --> 00:27:18,920
لتصل إلى مكان أعلى مما هي عليه الآن

430
00:27:20,880 --> 00:27:21,960
انتظري

431
00:27:23,240 --> 00:27:25,640
...لقد فكرت تواً في شخص قد يكون معه

432
00:27:25,760 --> 00:27:27,720
المنفذ إلى الملف السري للمجتمع الوطني

433
00:27:30,560 --> 00:27:33,240
لا يمكن أن يكون هو، هل هذا ممكن؟

434
00:27:35,200 --> 00:27:36,360
أشك في ذلك

435
00:27:37,360 --> 00:27:40,080
"(لا أظن أنه لدى (نو تاي نام"

436
00:27:44,760 --> 00:27:47,400
ماذا؟ كرر ما قلته تواً

437
00:27:47,520 --> 00:27:49,160
ما الذي يحدث؟ -
ما المشكلة؟ -

438
00:27:49,280 --> 00:27:50,800
فعلت كل ما طلبته مني

439
00:27:50,920 --> 00:27:52,360
حتى إنني انضممت إليك في السرير

440
00:27:52,720 --> 00:27:55,800
لكنني لن أسمح لك
بإهانة والدتي، اعتذر

441
00:27:55,920 --> 00:27:57,600
انظر إلى نفسك

442
00:27:58,560 --> 00:27:59,800
يمكنك التمثيل أيضاً؟

443
00:28:01,440 --> 00:28:02,440
أنت

444
00:28:03,200 --> 00:28:05,840
هل تعتقد أنني الشرير هنا؟

445
00:28:06,800 --> 00:28:08,760
الأمر كله يتعلق بك

446
00:28:09,240 --> 00:28:11,520
لماذا تتحمله؟ وتستمر في فعل ذلك

447
00:28:12,320 --> 00:28:13,480
وتستمع بها أيضاً

448
00:28:14,880 --> 00:28:16,840
رأيت، هذا هو السبب

449
00:28:17,240 --> 00:28:18,880
لا أستطيع أن أفعل هذا بمجرد تسريحي

450
00:28:19,000 --> 00:28:20,320
...لا -
...لا -

451
00:28:20,440 --> 00:28:21,680
هل أتجند مرة أخرى؟

452
00:28:21,800 --> 00:28:23,600
نعم، افعل ذلك -
لم لا؟ -

453
00:28:32,560 --> 00:28:35,160
ما كان يجب أن تتراجع، لماذا فعلت ذلك؟

454
00:28:35,720 --> 00:28:37,360
هل يجب أن ننهي محادثتنا السابقة؟

455
00:28:37,720 --> 00:28:40,840
(والدتك تبيع الـ(تيوكبوكي
قرب محطة (سامون)، أليس كذلك؟

456
00:28:42,000 --> 00:28:44,800
زرت متجرها عندما كنت في إجازة

457
00:28:44,920 --> 00:28:46,800
بذلك، سأتمكن من تدمير المكان عندما أتسرح

458
00:28:48,480 --> 00:28:49,520
...رجلها

459
00:28:49,880 --> 00:28:52,000
بئساً -
إنها معوقة -

460
00:28:52,120 --> 00:28:53,600
أيها الحثالة

461
00:28:54,520 --> 00:28:55,680
بئساً

462
00:28:57,320 --> 00:28:58,760
كنت أمزح فحسب

463
00:28:59,120 --> 00:29:00,360
هيا

464
00:29:00,480 --> 00:29:02,800
ألا يمكنك أن تميز بين الجد والمزاح؟

465
00:29:02,920 --> 00:29:04,120
دعك من ذلك

466
00:29:04,240 --> 00:29:07,480
على أي حال
اكبح نفسك لبقية الوقت هنا

467
00:29:08,400 --> 00:29:09,640
من أجل أمك العزيزة

468
00:29:11,320 --> 00:29:13,760
هيا بنا -
هيا لنعد إلى اللعب -

469
00:29:48,840 --> 00:29:50,120
يمكنني رؤيتك الآن

470
00:29:50,360 --> 00:29:52,000
لا تكبح نفسك بعد الآن

471
00:30:12,680 --> 00:30:13,960
هل أنت متأكدة من أنك تركتها هنا؟

472
00:30:14,520 --> 00:30:16,120
ليست في مهجعك أو في مكان آخر؟

473
00:30:17,040 --> 00:30:19,240
لا بد من أن (ها جون) أخذها

474
00:30:24,200 --> 00:30:26,720
"...إن الرقم المطلوب مغلق، الرجاء"

475
00:30:29,480 --> 00:30:33,040
"...إن الرقم المطلوب مغلق" -
كان يجب أن يخبرك لو أخذها -

476
00:30:33,600 --> 00:30:36,200
لماذا قد يأخذ شيئاً بهذه الأهمية؟

477
00:30:36,320 --> 00:30:39,520
ربما يريد أن يستمر في البحث
عندما وجد القرص الصلب فارغاً

478
00:30:40,320 --> 00:30:41,360
بئساً

479
00:30:42,200 --> 00:30:43,200
بئساً

480
00:30:43,320 --> 00:30:44,600
"(كانغ ها جون)"

481
00:30:47,080 --> 00:30:48,760
حصلت عليه تواً
(أيها المدعي العام (كانغ

482
00:30:49,600 --> 00:30:50,880
أراك لاحقاً

483
00:30:59,440 --> 00:31:02,520
"(الرئيس التنفيذي (يونغ مون غو"

484
00:31:22,080 --> 00:31:25,240
تلقيت الرصاصة عندما أخرجت"
"(تشا هو تشيول) من (آي إم ديفينس)

485
00:31:26,040 --> 00:31:27,560
"وكذبت في المحكمة"

486
00:31:27,680 --> 00:31:30,120
"لقد فعلت ذلك من أجلك، أيتها القائدة"

487
00:31:31,000 --> 00:31:32,200
ليس هذا كل شيء

488
00:31:33,000 --> 00:31:35,800
حادث السيارة الذي تسببت به"
"قبل عشرين عاماً

489
00:31:36,480 --> 00:31:39,440
الذي دهست فيه المحققين"
"العسكريين المتزوجين

490
00:31:48,720 --> 00:31:49,800
ماذا يوجد هنا؟

491
00:31:50,440 --> 00:31:53,040
الجرائم التي ارتكبتها
قبل ستة أعوام بصفتك مدعياً

492
00:31:54,200 --> 00:31:55,680
إنها سجلات من الماضي؟

493
00:31:57,280 --> 00:31:59,720
وخزنة (وون كي تشون) السرية

494
00:32:06,320 --> 00:32:07,560
"(تشا وو إن)"

495
00:32:07,680 --> 00:32:10,520
هل أخذت صندوق أغراض"
"وون كي تشون)، يا (ها جون)؟)

496
00:32:15,520 --> 00:32:19,200
(فساد (تشا هو تشيول
الذي اختلقته وبالغت فيه

497
00:32:19,880 --> 00:32:21,440
(حصل (وون كي تشون
على المجموعة الكاملة

498
00:32:21,800 --> 00:32:24,160
أظن أنها كانت بطاقة خروجه من السجن

499
00:32:25,040 --> 00:32:28,840
الآن بعد أن غيرت موقفك
تتصرف بلا رحمة

500
00:32:29,400 --> 00:32:31,320
هذه هدية أخرى غير متوقعة منك

501
00:32:32,760 --> 00:32:36,360
حسناً، لقد أعطيتك أكثر مما طلبت

502
00:32:36,840 --> 00:32:38,240
...لذلك، حان دوري لأخذ

503
00:32:38,760 --> 00:32:39,880
أكثر مما أستحق

504
00:32:40,520 --> 00:32:42,840
سألتقي الوزير (لي جاي سيك) قريباً

505
00:32:42,960 --> 00:32:44,200
انضم إلي

506
00:32:45,560 --> 00:32:46,800
...سترى

507
00:32:47,840 --> 00:32:50,560
الصورة التي كنت أرسمها

508
00:33:00,480 --> 00:33:01,720
"أنا آسفة على السؤال"

509
00:33:01,840 --> 00:33:04,360
لكن هل يمكن أن تخبرني"
"كيف حال الشركة؟

510
00:33:04,800 --> 00:33:07,200
(أرى بأن السيد (كانغ
لم يخبرك بأي شيء

511
00:33:07,680 --> 00:33:09,200
تم إصدار مذكرة تفتيش وضبط

512
00:33:09,680 --> 00:33:12,160
مذكرة تفتيش وضبط؟ -
"هذا صحيح" -

513
00:33:12,680 --> 00:33:14,920
نعم، تمكنا من تهدئة الوضع"
"...في الوقت الحالي

514
00:33:15,040 --> 00:33:16,640
"(يعود الفضل إلى السيد (يونغ مون غو"

515
00:33:18,200 --> 00:33:21,920
(ذهبت بالفعل إلى (آي إم ديفينس"
"(للقاء السيد (يونغ

516
00:33:25,360 --> 00:33:28,120
مرة أخرى، أنا ممتن لك
على الهدية غير المتوقعة

517
00:33:29,760 --> 00:33:30,920
ثابر على العمل الجيد

518
00:33:31,600 --> 00:33:32,640
طاب نهارك

519
00:33:48,480 --> 00:33:49,600
...ألم

520
00:33:50,480 --> 00:33:52,040
نكن صديقين لفترة طويلة؟

521
00:33:53,640 --> 00:33:57,040
اعتقدت بأننا كنا العائلة
...الوحيدة لبعضنا بعضاً

522
00:33:57,720 --> 00:33:59,840
نقف خلف بعضنا بعضاً

523
00:34:06,240 --> 00:34:08,000
...لست بحاجة إلى مساعدتي بعد الآن

524
00:34:09,520 --> 00:34:10,640
(لديك الآن (دو بي مان

525
00:34:12,880 --> 00:34:14,280
هل هو السبب في تغيرك معي؟

526
00:34:16,600 --> 00:34:18,160
...مساعدتك

527
00:34:18,840 --> 00:34:21,200
كانت طريقتي في رد الجميل إلى والدك

528
00:34:22,080 --> 00:34:24,040
لكنك لست بحاجة إلي بعد الآن

529
00:34:25,120 --> 00:34:26,280
أيضاً

530
00:34:27,480 --> 00:34:28,640
أنا منهك

531
00:34:29,480 --> 00:34:31,600
كان يجب أن تأتي إلي
إذا كانت شركتك في مأزق

532
00:34:32,000 --> 00:34:33,760
كيف يمكنك أن تمسك بيد (يونغ مون جو)؟

533
00:34:33,880 --> 00:34:35,840
...سلمت له ما كان لدينا

534
00:34:37,000 --> 00:34:40,200
من أجل حماية موظفي
الذين يتوقعون مني إنقاذ وظائفهم

535
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
...و

536
00:34:45,400 --> 00:34:46,400
هذه

537
00:34:47,360 --> 00:34:48,560
ربما لست بحاجة إليها

538
00:34:49,640 --> 00:34:51,080
لكن لا يمكنني الاحتفاظ بها

539
00:35:33,240 --> 00:35:34,520
لا بأس

540
00:35:35,280 --> 00:35:36,720
ستكون الأمور على ما يرام

541
00:35:54,480 --> 00:35:56,120
"(دو بي مان)"

542
00:36:01,280 --> 00:36:02,480
هل واجهت (كانغ)؟

543
00:36:03,400 --> 00:36:04,520
"نعم"

544
00:36:05,160 --> 00:36:06,480
هل ما زلت معه؟

545
00:36:07,720 --> 00:36:08,920
...(ها جون)

546
00:36:09,920 --> 00:36:11,680
(يعمل الآن مع (يونغ مون غو

547
00:36:12,520 --> 00:36:13,600
ماذا؟

548
00:36:14,600 --> 00:36:15,760
هل خاننا؟

549
00:36:16,280 --> 00:36:18,920
هل تقولين إنه أدار ظهره لك؟

550
00:36:19,680 --> 00:36:21,520
قال إنه فعل ذلك لإنقاذ شركته

551
00:36:22,200 --> 00:36:23,400
...تخميني هو أنه

552
00:36:23,880 --> 00:36:25,920
كان يشعر بالاستياء مني أيضاً

553
00:36:29,680 --> 00:36:32,360
(لا بد من أن (يونغ مون غو
تقرب من (ها جون) أولاً

554
00:36:32,880 --> 00:36:34,440
ليشتت الفريق

555
00:36:39,240 --> 00:36:40,320
(وو إن)

556
00:36:41,600 --> 00:36:42,880
هل أنت تبكين؟

557
00:36:43,000 --> 00:36:44,480
...سأحل هذه المشكلة

558
00:36:46,000 --> 00:36:48,200
(لأنها بيني وبين (ها جون

559
00:36:59,280 --> 00:37:02,120
"(مقهى (مولمانغشو"

560
00:37:23,800 --> 00:37:24,920
أيها القذر

561
00:37:32,520 --> 00:37:35,440
اذهب من هنا، ليس لدي ما أقوله لك

562
00:37:36,440 --> 00:37:38,000
انتهى وجودنا في حياة بعضنا بعضاً

563
00:37:38,120 --> 00:37:39,440
(كيف تجرؤ على خيانة (وو إن

564
00:37:39,800 --> 00:37:42,800
توقف، لا أريد أن أسمع ما تريد قوله

565
00:37:44,360 --> 00:37:47,520
قل لي ما هو العرض الذي وضعه
يونغ مون غو) أمامك)

566
00:37:49,400 --> 00:37:50,800
عرض لا يمكنني رفضه

567
00:37:51,520 --> 00:37:54,640
مثلك تماماً طوال تلك السنوات الماضية
لم أستطع رفض عرضه

568
00:37:57,160 --> 00:37:59,320
لقد دفعت ثمن خيانتي
لذلك، استمر في طريقك

569
00:38:00,000 --> 00:38:01,720
...بالوقوف إلى جانبه

570
00:38:02,800 --> 00:38:04,080
هذا يعني بأنك عدونا

571
00:38:05,120 --> 00:38:08,200
لا تظهر أمام (وو إن) مرة أخرى

572
00:38:09,040 --> 00:38:10,760
افعل ذلك وسأقتلك بنفسي

573
00:38:36,880 --> 00:38:38,920
لكنك لست بحاجة إلي بعد الآن

574
00:38:40,000 --> 00:38:41,080
أيضاً

575
00:38:42,440 --> 00:38:43,520
أنا منهك

576
00:39:21,600 --> 00:39:23,600
هل هذا هو؟ -
نعم يا سيدي -

577
00:39:24,120 --> 00:39:25,920
إنه شرف كبير لي أن ألتقي بك

578
00:39:26,320 --> 00:39:27,520
(أنا (كانغ ها جون

579
00:39:27,720 --> 00:39:29,360
لم تبلغ الثلاثين بعد؟

580
00:39:30,080 --> 00:39:33,560
أرى بأنك رجل ذو مواهب عديدة

581
00:39:33,680 --> 00:39:35,920
كنت أعمل بجد لأكون رجل أعمال محترماً

582
00:39:36,040 --> 00:39:38,280
لذلك آمل أن تفكر بي باعتزاز

583
00:39:39,560 --> 00:39:42,360
إنه ليس ذكياً فحسب، بل موهوباً أيضاً

584
00:39:42,680 --> 00:39:44,000
يمكنك أن تثق به

585
00:39:44,120 --> 00:39:47,160
...يقال عادة إن الشباب ذا قيمة كبيرة

586
00:39:47,600 --> 00:39:49,720
لإعطائه لأولئك الذين هم
بالفعل صغار السن

587
00:39:50,160 --> 00:39:53,480
صغر سن المرء هو أيضاً مسؤولية

588
00:39:53,880 --> 00:39:56,640
من خلال نظراته
يبدو بأن الصبي يمتلك الجرأة

589
00:39:56,760 --> 00:39:58,880
أشك في أنه خائف من المخاطرة

590
00:40:02,320 --> 00:40:03,720
أنا أضمنه شخصياَ

591
00:40:04,400 --> 00:40:06,920
المشاريع التي ترسلها
...(إلى (آي إم ديفينس

592
00:40:08,200 --> 00:40:10,520
ستمر من خلال (كانغ سولوشن) أولاً

593
00:40:11,400 --> 00:40:14,160
سأبذل قصارى جهدي لخدمتكما

594
00:40:14,560 --> 00:40:17,120
رغم ذلك يجب أن أسأل
كيف تعرفان بعضكما بعضاً؟

595
00:40:17,640 --> 00:40:18,720
صديقان؟

596
00:40:19,160 --> 00:40:23,440
العمل مع الأصدقاء
لا ينتهي بشكل جيد أبداً

597
00:40:24,400 --> 00:40:25,720
...هذا المشروع المشترك

598
00:40:26,320 --> 00:40:28,800
سيزهر الصداقة بيننا

599
00:40:38,120 --> 00:40:39,560
لا مبالاة -
لا مبالاة -

600
00:40:40,320 --> 00:40:41,840
معقد -
معقد -

601
00:40:42,600 --> 00:40:44,400
هل التقطتها؟ -
دعني ألتقط واحدة أخرى -

602
00:40:46,160 --> 00:40:47,600
حسناً -
انشرها -

603
00:40:47,720 --> 00:40:49,440
وسم، يومي -
وسم، يومي -

604
00:40:49,560 --> 00:40:51,120
وسم، واحد أربعة -
وسم، واحد أربعة -

605
00:40:51,240 --> 00:40:52,640
(وسم، (سيولاك -
(وسم، (سيولاك -

606
00:40:52,760 --> 00:40:54,240
...وسم، انتظر

607
00:40:56,240 --> 00:40:58,080
أليس هذا الرجل الذي أخذ
الصناديق الخمسة؟

608
00:40:58,600 --> 00:40:59,640
إنه هو

609
00:41:00,640 --> 00:41:02,280
من هذا الشاب الجديد؟

610
00:41:04,280 --> 00:41:05,760
هل يمكن أن يكون منافسي؟

611
00:41:06,480 --> 00:41:08,680
أشك في أنه عصري مثلنا

612
00:41:14,920 --> 00:41:17,440
"(تشا وو إن)"

613
00:41:33,920 --> 00:41:35,040
هل أنت بخير؟

614
00:41:38,840 --> 00:41:40,080
أنا أحاول

615
00:41:41,080 --> 00:41:42,240
أنا أحاول أن أكون بخير

616
00:41:43,200 --> 00:41:45,680
...إنه صديق قديم لك ويساعدك في

617
00:41:46,920 --> 00:41:48,120
أهم حملة

618
00:41:48,680 --> 00:41:50,200
لن يكون قبول ذلك سهلاً

619
00:41:51,760 --> 00:41:53,040
...من أجل شركته

620
00:41:53,800 --> 00:41:55,240
...ومن أجل موظفيه

621
00:41:57,120 --> 00:42:00,360
أنا أحاول أن أقنع نفسي
بأنه لا يملك طريقة أخرى

622
00:42:02,040 --> 00:42:03,360
كرجل أعمال

623
00:42:03,880 --> 00:42:06,280
حمى والدي (آي إم ديفينس) لمدة طويلة

624
00:42:07,760 --> 00:42:10,040
...مما جعلني أفكر في مدى صعوبة

625
00:42:10,920 --> 00:42:12,320
تخطي الصعاب

626
00:42:14,280 --> 00:42:16,040
...جميع المعلومات التي لدينا

627
00:42:16,760 --> 00:42:18,440
هي الآن بين يدي (يونغ مون غو) أيضاً

628
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
أنا آسفة

629
00:42:22,560 --> 00:42:23,720
(أيها النقيب (دو

630
00:42:27,600 --> 00:42:29,000
...أنا وأنت

631
00:42:30,360 --> 00:42:31,880
يجب أن نصبح أقوى الآن

632
00:42:33,240 --> 00:42:34,680
...لأن (يونغ مون غو) أصبح الآن

633
00:42:35,480 --> 00:42:37,000
(عدونا الكبير مثل (نو هوا يونغ

634
00:42:39,080 --> 00:42:40,120
نعم

635
00:42:59,120 --> 00:43:01,600
بيون)، هل هذه نظارتك الوحيدة؟)

636
00:43:03,880 --> 00:43:06,160
توقف عن التصرف
كالمساكين والمثيرين للشفقة

637
00:43:07,240 --> 00:43:09,600
اطلب من أمك واحدة جديدة

638
00:43:11,040 --> 00:43:13,440
زرت متجرها عندما كنت في إجازة

639
00:43:13,560 --> 00:43:15,560
بذلك، سأتمكن من تدمير المكان عندما أتسرح

640
00:43:16,280 --> 00:43:17,280
...رجلها

641
00:43:17,400 --> 00:43:19,440
بئساً -
إنها معوقة -

642
00:43:22,200 --> 00:43:23,520
هل هاتفك معك؟

643
00:43:24,520 --> 00:43:26,640
ماذا؟ -
يجب أن أتصل بأمي -

644
00:43:27,200 --> 00:43:29,040
ما هذه الثرثرة؟

645
00:43:29,160 --> 00:43:31,040
يجب أن أتأكد ما إذا كانت أمي بخير

646
00:43:31,600 --> 00:43:33,040
...قال الرقيب (ما) إنه عندما يتسرح

647
00:43:33,880 --> 00:43:35,000
...سيقوم

648
00:43:36,200 --> 00:43:37,280
...سيقوم

649
00:43:37,440 --> 00:43:39,720
قل ما عندك أيها الأحمق

650
00:43:41,440 --> 00:43:43,200
هل تعبث معي؟

651
00:43:43,520 --> 00:43:44,880
...(قال الرقيب (ما

652
00:43:45,680 --> 00:43:47,520
إنه سيتعرض لأمي عندما يتسرح

653
00:43:48,480 --> 00:43:49,600
...أمي

654
00:43:50,200 --> 00:43:52,920
لن تستطيع المشي مرة أخرى

655
00:43:57,920 --> 00:44:01,480
الرقيب (ما) نائم الآن، دعك من ذلك

656
00:44:04,160 --> 00:44:05,600
ألم يتسرح الرقيب (ما)؟

657
00:44:07,120 --> 00:44:08,480
أيها القذر

658
00:44:08,600 --> 00:44:09,680
اتركها

659
00:44:10,600 --> 00:44:13,320
...اتركها، واحد، اثنان

660
00:44:14,600 --> 00:44:15,920
أيها القذر

661
00:44:16,640 --> 00:44:17,760
أيها القذر

662
00:44:41,880 --> 00:44:45,040
سأعود لأداء واجبي
(عندما أجد الرقيب (ما

663
00:44:45,640 --> 00:44:46,720
تحياتي

664
00:44:52,840 --> 00:44:54,600
صدمتني سيارة الإسعاف

665
00:44:54,720 --> 00:44:56,240
لذلك، وقعت بهذه الطريقة

666
00:44:56,360 --> 00:44:59,480
أخذني المسعف إلى المستشفى
في سيارة الإسعاف

667
00:44:59,600 --> 00:45:00,680
فهمت

668
00:45:01,360 --> 00:45:02,720
أين هو الرقيب (ما)؟

669
00:45:05,400 --> 00:45:07,640
ما خطبك؟ -
ماذا هناك؟ -

670
00:45:08,360 --> 00:45:09,440
ألن تحييني؟

671
00:45:09,560 --> 00:45:11,160
ظننت بأنني سمعت صوته

672
00:45:11,520 --> 00:45:13,560
أيها الأحمق، أظهر بعض الاحترام

673
00:45:14,200 --> 00:45:17,320
أنت، أين هي أخلاقك؟

674
00:45:17,960 --> 00:45:19,280
أين هو؟

675
00:45:19,680 --> 00:45:22,120
ألست في مهمة الحراسة الآن؟

676
00:45:24,160 --> 00:45:25,320
بندقية من هذه؟

677
00:45:25,720 --> 00:45:27,240
نعم، أنت على حق

678
00:45:27,720 --> 00:45:29,160
لماذا يحمل بندقيتين؟

679
00:45:42,480 --> 00:45:44,240
ذلك الغبي فقد عقله

680
00:45:46,040 --> 00:45:48,200
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

681
00:45:48,840 --> 00:45:51,160
ماذا؟ هل ستطلق النار علينا؟

682
00:45:52,560 --> 00:45:54,920
يحاول أن يبدو بارداً
عندما لا يملك الجرأة

683
00:45:55,840 --> 00:45:57,240
هيا، أطلق النار

684
00:45:57,840 --> 00:45:59,720
أطلق النار -
هيا أطلق النار -

685
00:46:03,080 --> 00:46:04,680
دعك من ذلك أيها الأحمق

686
00:46:05,280 --> 00:46:06,560
هل تريد أن تموت؟

687
00:46:19,000 --> 00:46:20,160
هذا هو

688
00:46:20,800 --> 00:46:22,840
هذا هو (بيون) الذي نعرفه

689
00:46:23,280 --> 00:46:25,520
(أحسنت عملاً يا (بيونكاتشو

690
00:46:26,920 --> 00:46:27,920
تابع

691
00:46:29,680 --> 00:46:30,840
حقاً

692
00:46:32,800 --> 00:46:34,040
قلت لك تابع

693
00:46:37,400 --> 00:46:38,760
إنه يستحق الضرب

694
00:46:39,880 --> 00:46:41,360
ذلك الفاشل

695
00:46:42,720 --> 00:46:44,320
دعونا نأكل -
حقاً -

696
00:46:44,440 --> 00:46:47,000
على أي حال، الشيء الوحيد
...الذي يعرف الفاشل كيف يفعله

697
00:46:47,120 --> 00:46:48,760
هو إعطاء طاقة كهربائية

698
00:46:48,880 --> 00:46:51,640
إنه جيد في ذلك -
...الكهرباء -

699
00:46:51,760 --> 00:46:54,640
هو جيد في شيء على الأقل -
حقاً -

700
00:46:54,760 --> 00:46:55,800
قنبلة يدوية

701
00:46:58,520 --> 00:46:59,720
لن أتحمل أكثر من ذلك بعد الآن

702
00:47:00,960 --> 00:47:02,200
وإذا فعلت

703
00:47:03,360 --> 00:47:04,640
ستكون أمي في خطر

704
00:47:09,360 --> 00:47:11,000
بيون سانغ هو)، ماذا تفعل أيها القذر؟)

705
00:47:17,200 --> 00:47:20,400
"جدول براءات الاختراع"

706
00:47:22,440 --> 00:47:23,640
يا للعجب

707
00:47:23,960 --> 00:47:25,760
ما هذا الصوت؟ ماذا يجري؟

708
00:47:26,240 --> 00:47:27,640
أليس هذا إطلاق نار؟

709
00:47:27,760 --> 00:47:29,240
...يا له من أحمق مجنون

710
00:47:29,360 --> 00:47:31,080
اخرجوا وتحققوا

711
00:47:33,480 --> 00:47:35,760
قلت لكم اخرجوا وتحققوا

712
00:47:35,880 --> 00:47:38,040
(اذهب أنت يا (نو تاي نام

713
00:47:38,400 --> 00:47:41,240
اخرج أيها الأحمق، تحرك يا غبي

714
00:47:44,160 --> 00:47:46,160
هل الرقيب (ما) هنا؟ -
أيها الأحمق -

715
00:47:50,320 --> 00:47:51,440
إنه ليس هنا

716
00:48:01,440 --> 00:48:02,440
أنت

717
00:48:05,400 --> 00:48:06,520
وليس هنا أيضاً

718
00:48:15,840 --> 00:48:17,920
اخرجوا وتحققوا من الأمر أيها الحمقى

719
00:48:19,000 --> 00:48:20,520
أيها الحمقى الأغبياء

720
00:48:26,520 --> 00:48:28,680
التصقوا ببعضكم بعضاً وتحركوا

721
00:48:28,800 --> 00:48:30,080
التصقوا ببعضكم بعضاً

722
00:48:42,160 --> 00:48:43,200
واحد

723
00:48:44,920 --> 00:48:45,920
اثنان

724
00:48:46,680 --> 00:48:47,800
ثلاثة

725
00:48:57,200 --> 00:48:58,720
هل الرقيب (ما) نائم هنا؟

726
00:48:59,800 --> 00:49:01,280
ظننت بأنه قد تم تسريحه

727
00:49:01,400 --> 00:49:04,160
أنت، هل فقدت عقلك؟

728
00:49:05,520 --> 00:49:07,680
ضع سلاحك على الأرض
ضعه في الحال

729
00:49:07,800 --> 00:49:10,000
(الرقيب (ما

730
00:49:11,920 --> 00:49:13,560
إنه ليس هنا

731
00:49:15,360 --> 00:49:16,600
هل تم تسريحه حقاً؟

732
00:49:18,360 --> 00:49:21,880
هدء من روعك
من فضلك اهدأ ودعنا نتحدث

733
00:49:22,000 --> 00:49:23,160
(بيون)

734
00:49:24,000 --> 00:49:25,080
(سانغ هو)

735
00:49:26,040 --> 00:49:27,120
دعنا نتحدث

736
00:49:27,240 --> 00:49:31,000
في كل مرة كنا نؤدي فيها
واجب الحراسة معاً، أردت أن أموت

737
00:49:32,680 --> 00:49:34,520
أنتم جميعاً متشابهون

738
00:49:52,840 --> 00:49:54,320
أيها الجندي (بيون)، سيدي

739
00:49:55,280 --> 00:49:56,560
أرجوك لا تقتلني

740
00:49:57,760 --> 00:50:00,120
سانغ هو)، أرجوك دعك من ذلك)

741
00:50:08,560 --> 00:50:12,200
أنت الوحيد الذي عاملني كإنسان

742
00:50:19,920 --> 00:50:21,560
الرقيب (ما) أساء إليك أيضاً

743
00:50:22,680 --> 00:50:23,920
ابحث عنه معي

744
00:50:29,480 --> 00:50:31,200
(انتظر يا (سانغ هو

745
00:51:13,600 --> 00:51:17,160
"(قائدة الفرقة (نو هوا يونغ"

746
00:51:21,640 --> 00:51:23,920
"(نو هوا يونغ)"

747
00:51:30,920 --> 00:51:32,520
أمي؟

748
00:51:37,000 --> 00:51:38,160
ما الأمر؟

749
00:51:38,280 --> 00:51:42,320
أنقذيني... أرجوك

750
00:51:42,680 --> 00:51:44,600
ما الذي تتحدث عنه؟

751
00:51:47,720 --> 00:51:50,240
أمي، أنقذيني أرجوك

752
00:51:51,040 --> 00:51:52,560
(تاي نام)

753
00:51:55,200 --> 00:51:56,600
(آيدي يانغ)

754
00:51:59,320 --> 00:52:00,320
أيتها القائدة

755
00:52:00,400 --> 00:52:02,240
اعرفي ما الذي حدث
في الموقع الرابع عشر

756
00:52:02,600 --> 00:52:06,360
تلقينا تقريراً عن طلقات نارية متعددة
في الموقع الرابع عشر تواً

757
00:52:08,320 --> 00:52:09,560
سأحضر سيارتك

758
00:52:19,160 --> 00:52:20,360
لا تطلق النار

759
00:52:37,000 --> 00:52:38,640
أيها الرقيب (ما)، هل أنت هنا؟

760
00:52:56,360 --> 00:52:57,880
لقد وصلت إلى آخر مرحاض

761
00:52:58,680 --> 00:52:59,920
أجب الآن

762
00:53:01,240 --> 00:53:03,880
"مشغول"

763
00:53:18,000 --> 00:53:20,040
أنا آسف جداً

764
00:53:20,160 --> 00:53:22,080
أنا آسف، أنا آسف حقاً

765
00:53:50,400 --> 00:53:51,480
ألق البندقية

766
00:53:53,040 --> 00:53:54,440
ألق البندقية أيها الأحمق

767
00:53:59,583 --> 00:54:00,673
ارم البندقية وارفع يديك

768
00:54:28,280 --> 00:54:29,400
تحياتي

769
00:54:29,520 --> 00:54:30,760
أعطني التقرير فوراً

770
00:54:30,880 --> 00:54:32,320
لم يكن هجوماً من الشمال

771
00:54:32,440 --> 00:54:35,760
حتى الآن، يبدو أن أحدنا
مضى في إطلاق نار سريع

772
00:54:35,880 --> 00:54:37,080
إطلاق نار سريع؟

773
00:54:37,920 --> 00:54:38,960
أي ناجين؟

774
00:54:39,120 --> 00:54:42,360
نجا من كان عند نقاط الحراسة
في ذلك الوقت

775
00:54:42,480 --> 00:54:45,320
كثيرون بمن فيهم من كانوا نائمين
وكذلك القائد

776
00:54:45,440 --> 00:54:46,800
لقوا حتفهم

777
00:54:46,880 --> 00:54:49,920
(هل الجندي (نو تاي نام
من بين الناجين؟

778
00:54:52,320 --> 00:54:53,520
أجبني

779
00:54:53,640 --> 00:54:55,880
...نعم، إنه من الناجين، على أي حال

780
00:54:57,040 --> 00:54:59,320
واجه رجالي عندما وجدوه

781
00:54:59,440 --> 00:55:01,200
لذا، فهو مقيد اليدين ومحتجز

782
00:55:02,240 --> 00:55:04,160
الجندي (نو تاي نام) كان مجابهاً؟

783
00:55:04,640 --> 00:55:06,200
نعم، أيتها القائدة

784
00:55:06,280 --> 00:55:07,400
أين هو الآن؟

785
00:55:27,760 --> 00:55:28,840
أمي

786
00:55:30,760 --> 00:55:33,120
أمي

787
00:55:33,240 --> 00:55:35,760
أمي

788
00:55:36,320 --> 00:55:37,360
أمي

789
00:55:37,480 --> 00:55:39,800
اعذرنا للحظة -
نعم، أيتها القائدة -

790
00:55:45,480 --> 00:55:47,320
أمي

791
00:55:48,640 --> 00:55:51,120
هل فعلت ذلك يا (تاي نام)؟

792
00:55:53,120 --> 00:55:54,840
ماذا؟ -
إطلاق النار -

793
00:55:55,360 --> 00:55:56,800
هل كنت أنت؟

794
00:55:57,360 --> 00:55:58,840
هل حدث ذلك بسببك؟

795
00:56:00,600 --> 00:56:01,640
أخبرني

796
00:56:03,360 --> 00:56:05,480
لم يكن أنا -
هل أنت متأكد؟ -

797
00:56:07,560 --> 00:56:10,240
نعم، حقاً لم أكن أنا

798
00:56:10,600 --> 00:56:11,880
لم أفعل ذلك

799
00:56:14,480 --> 00:56:15,520
جيد

800
00:56:32,560 --> 00:56:33,720
أمي

801
00:56:45,760 --> 00:56:46,800
"(أهن يو را)"

802
00:56:48,800 --> 00:56:49,840
ماذا يحدث؟

803
00:56:54,120 --> 00:56:56,080
لماذا تبحثان عني أنتما الاثنين؟
هل الأمر طارئ؟

804
00:56:56,640 --> 00:56:58,920
كان هناك إطلاق نار في الخط الأمامي

805
00:56:59,360 --> 00:57:00,720
يجب أن تذهب فوراً

806
00:57:01,400 --> 00:57:02,560
أين هي (تشا)؟

807
00:57:02,680 --> 00:57:04,080
إنها تنتظر في الخارج

808
00:57:04,360 --> 00:57:06,320
اجهز بسرعة -
حسناً -

809
00:57:11,320 --> 00:57:14,120
...سنناقش الوزارة والصناعة الدفاعية

810
00:57:14,240 --> 00:57:15,840
في الاجتماع القادم

811
00:57:15,960 --> 00:57:18,040
ستدرك حينئذ
...ما هي تلك الصفقة الضخمة

812
00:57:18,640 --> 00:57:20,120
التي دخلت فيها

813
00:57:20,840 --> 00:57:21,920
حسناً

814
00:57:25,640 --> 00:57:28,080
أعطاني لقاء المجتمع الوطني فكرة

815
00:57:28,840 --> 00:57:30,920
(عندما فتشت مكتب الرئيس (تشا
قبل ست سنوات

816
00:57:31,320 --> 00:57:33,160
هل وجدت ملفاً يتعلق بالمجتمع الوطني؟

817
00:57:33,600 --> 00:57:34,600
ملف؟

818
00:57:37,280 --> 00:57:39,400
...(أظن أنك والقائدة (نو

819
00:57:39,920 --> 00:57:42,480
لا تتشاركان كل شيء بالضبط

820
00:57:42,840 --> 00:57:44,000
أخبرني فقط

821
00:57:45,000 --> 00:57:47,320
جمع القائد(تشا) أدلة
على فساد المجتمع الوطني

822
00:57:48,680 --> 00:57:50,680
أطلق عليها اسم الملف السري
الخاص بالمجتمع الوطني

823
00:57:52,720 --> 00:57:55,800
الملف السري الخاص بالمجتمع الوطني؟

824
00:57:57,360 --> 00:58:00,800
وقع إطلاق نار في موقع حدودي"
"...تابع لفرقة المشاة الرابعة

825
00:58:00,920 --> 00:58:02,920
(الواقع في (ونشول"
"(في مقاطعة (غانغون

826
00:58:03,200 --> 00:58:05,800
صدح دوي إطلاق"
"عشرات الطلقات النارية

827
00:58:05,920 --> 00:58:07,760
ونتوقع قتلى وجرحى"
"كثيرون من الضحايا

828
00:58:07,880 --> 00:58:09,480
"الجميع مصاب بصدمة شديدة"

829
00:58:10,000 --> 00:58:11,880
"...ما زلنا لا نعلم ماذا حدث"

830
00:58:12,000 --> 00:58:13,840
"أو الضرر الذي لحق به"

831
00:58:13,960 --> 00:58:17,640
لكن الجندي المذنب"
"قبض عليه في مكان الحادث

832
00:58:18,600 --> 00:58:20,840
وبحسب التحقيق الأولي للنائب

833
00:58:21,200 --> 00:58:23,880
هذا هو المكان
الذي حدث فيه الانفجار الأول

834
00:58:24,000 --> 00:58:25,280
غرفة الاستراحة

835
00:58:25,520 --> 00:58:27,640
"خطر، ممنوع الدخول"

836
00:58:35,200 --> 00:58:37,560
"خطر، ممنوع الدخول"

837
00:58:38,800 --> 00:58:42,000
في الوقت الحالي، يعتقدون أن الجندي
بيون سانغ هو) فعل ذلك لوحده)

838
00:58:42,640 --> 00:58:44,760
لم يقل كلمة واحدة للمحققين

839
00:58:44,880 --> 00:58:46,360
لذلك، لا يمكنهم استجوابه

840
00:58:47,480 --> 00:58:50,320
"أنا أصنع نفسي"

841
00:58:58,720 --> 00:59:01,320
أين تم القبض على الجندي (بيون)؟

842
00:59:01,440 --> 00:59:03,240
بالقرب من الحمام، تعالي معي

843
00:59:23,000 --> 00:59:25,160
أنا آسف، حسناً؟

844
00:59:25,280 --> 00:59:27,360
أنا آسف حقاً

845
00:59:27,480 --> 00:59:30,400
أنا آسف، أنا آسف حقاً

846
00:59:35,200 --> 00:59:38,720
قل لي إنك لن تضايق أمي مرة أخرى

847
00:59:38,840 --> 00:59:42,000
قل لي، قل لي، قل لي

848
00:59:42,120 --> 00:59:43,520
قل لي

849
01:00:14,040 --> 01:00:16,520
رئيسة القسم (أهن) جاهزة
(لاستجواب الجندي (بيون

850
01:00:17,040 --> 01:00:19,120
لم يقل أي شيء للمحققين، صحيح؟

851
01:00:19,840 --> 01:00:20,920
هذا صحيح

852
01:00:41,000 --> 01:00:42,760
الشعبة والاسم والرتبة

853
01:00:47,440 --> 01:00:48,640
(الجندي (بيون سانغ هو

854
01:00:48,800 --> 01:00:50,280
"(بيون سانغ هو)"

855
01:00:55,720 --> 01:00:56,880
(أيها الجندي (بيون

856
01:01:00,400 --> 01:01:02,600
أعرف أنك تريد أن ترى والدتك

857
01:01:04,720 --> 01:01:06,200
لا بأس، قل إذا كنت تريد ذلك

858
01:01:08,120 --> 01:01:10,360
لا، يا سيدي أنا بخير

859
01:01:13,280 --> 01:01:14,280
انهض

860
01:01:16,000 --> 01:01:17,280
والدتك في الخارج

861
01:01:18,320 --> 01:01:19,560
طلبت منها أن تأتي إلى هنا

862
01:01:19,800 --> 01:01:22,080
هل... هل هذا صحيح؟

863
01:01:30,200 --> 01:01:33,520
ما الأمر؟ هل تخجل من رؤيتها؟

864
01:01:49,040 --> 01:01:50,160
(سانغ هو)

865
01:01:51,600 --> 01:01:52,680
...أمي

866
01:02:01,240 --> 01:02:03,760
سانغ هو)، لماذا فعلت ذلك؟)

867
01:02:04,640 --> 01:02:07,160
أنت صبي مطيع، لماذا فعلت ذلك؟

868
01:02:07,280 --> 01:02:08,800
لماذا فعلت ذلك؟

869
01:02:14,880 --> 01:02:16,040
لا

870
01:02:18,920 --> 01:02:21,280
لا يمكن أن تتراجع؟

871
01:02:23,920 --> 01:02:25,360
كان يجب عليك التراجع

872
01:02:28,200 --> 01:02:29,320
أمي

873
01:02:29,880 --> 01:02:31,560
...ولدي -
أمي -

874
01:02:33,720 --> 01:02:35,080
ولدي

875
01:02:42,920 --> 01:02:45,280
فرقة المشاة الرابعة
الفوج الثالث والعشرون

876
01:02:46,280 --> 01:02:48,880
الكتيبة الأولى، الفصيلة الثالثة
(جندي الدرجة الأولى (بيون سانغ هو

877
01:02:49,480 --> 01:02:51,000
...هذه التهم الموجهة إليك

878
01:02:51,120 --> 01:02:53,160
بناء على تحقيقات الشرطة العسكرية

879
01:02:55,760 --> 01:02:58,280
مقتل ضابط كبير، محاولة قتل ضابط كبير

880
01:02:58,375 --> 01:03:00,208
الأضرار التي لحقت
بالإمدادات العسكرية وسرقتها

881
01:03:00,280 --> 01:03:02,800
الانشقاق عن الخدمة
...والقتل والشروع في القتل

882
01:03:02,920 --> 01:03:04,120
بموجب القانون الجنائي

883
01:03:10,400 --> 01:03:12,280
هل ساعدك أحد؟ -
لا، يا سيدتي -

884
01:03:13,040 --> 01:03:14,360
فعلت ذلك بمفردي

885
01:03:15,240 --> 01:03:16,400
الدافع؟

886
01:03:19,680 --> 01:03:21,000
الدافع أيها الجندي

887
01:03:21,120 --> 01:03:23,480
"(بيون سانغ هو)"

888
01:03:25,880 --> 01:03:27,200
ماتوا جميعاً

889
01:03:28,320 --> 01:03:29,680
ما أهمية ذلك؟

890
01:03:33,560 --> 01:03:36,080
الدافع هو عامل مخفف في الحكم

891
01:03:37,040 --> 01:03:39,600
سواء كان هذا مع سبق الإصرار
أم لا فهذا مهم أيضاً

892
01:03:40,680 --> 01:03:43,040
لماذا تعتقد أن الدافع ليس مهماً؟

893
01:03:43,160 --> 01:03:44,200
...لأن

894
01:03:46,040 --> 01:03:47,840
كل ما أقوله سيكون عذراً

895
01:03:48,320 --> 01:03:49,720
لأنهم ماتوا جميعاً؟

896
01:03:56,720 --> 01:03:58,280
انتهى العمل اليوم

897
01:04:10,400 --> 01:04:13,440
"غرفة التحقيق"

898
01:04:14,240 --> 01:04:16,360
"المكتب القانوني"

899
01:04:16,480 --> 01:04:18,760
ها هي القائمة المحدثة للمتوفين

900
01:04:18,880 --> 01:04:20,280
"قائمة إطلاق النار"

901
01:04:20,400 --> 01:04:23,800
تتم رعاية الناجين الآن
في المستشفى العسكري

902
01:04:24,480 --> 01:04:26,480
الجندي (نو تاي نام) هناك أيضاً

903
01:04:26,880 --> 01:04:28,560
نو تاي نام)؟) -
نعم -

904
01:04:31,120 --> 01:04:32,200
هيا بنا

905
01:04:35,400 --> 01:04:37,760
"مستشفى العاصمة للقوات المسلحة"

906
01:04:39,840 --> 01:04:42,080
فهمتم جميعاً ما أقوله، صحيح؟

907
01:04:42,760 --> 01:04:44,760
سيأتي المدعون العسكريون لاستجوابنا

908
01:04:44,880 --> 01:04:46,040
لنكن صادقين هنا

909
01:04:46,480 --> 01:04:49,040
لماذا يجب أن نكذب
من أجلك أيها الرقيب (ما)؟

910
01:04:50,120 --> 01:04:51,800
هل تقول إن هذا كله خطأي؟

911
01:04:52,680 --> 01:04:53,800
أليس كذلك؟

912
01:04:54,320 --> 01:04:56,920
إنها حقيقة معروفة
أنك تتنمر على (بيون) كل يوم

913
01:04:57,040 --> 01:04:59,400
كيف تجرؤ على توجيه اللوم إلي؟
لقد شاركتني المرح

914
01:05:00,240 --> 01:05:01,600
ماذا عنك؟ وأنت؟

915
01:05:02,440 --> 01:05:04,000
جميعكم تغضون الطرف

916
01:05:05,760 --> 01:05:08,440
ما الخطأ الذي فعلناه بالضبط؟

917
01:05:09,320 --> 01:05:10,640
نحن الضحايا هنا

918
01:05:11,320 --> 01:05:13,720
(بيون سانغ هو)
المجنون حاول قتلنا جميعاً

919
01:05:15,280 --> 01:05:17,840
(أنت (نو تاي نام
ستتعاون معنا أيضاً، صحيح؟

920
01:05:18,800 --> 01:05:20,200
والدتك هي قائدة الفرقة

921
01:05:20,760 --> 01:05:22,640
أنت تعرف ما سيحدث لها
إذا لم تقف إلى جانبها

922
01:05:26,120 --> 01:05:27,120
بئساً

923
01:05:29,880 --> 01:05:31,280
فكروا بحكمة

924
01:05:31,640 --> 01:05:33,520
لم يحدث شيء، حسناً؟

925
01:05:34,280 --> 01:05:36,400
إذا تحدث أي شخص
فسنغرق جميعاً من أجل هذا

926
01:05:38,720 --> 01:05:39,920
ضعوا ذلك في الاعتبار

927
01:05:41,240 --> 01:05:42,240
نعم، يا سيدي

928
01:05:48,960 --> 01:05:50,040
(سيد (نو

929
01:05:53,040 --> 01:05:55,680
الملف السري الخاص بالمجتمع الوطني؟

930
01:05:56,640 --> 01:05:58,160
...ليس لديك فكرة عنه

931
01:05:58,280 --> 01:06:00,240
ولا حتى اللواء (نو) لديها فكرة عنه

932
01:06:02,120 --> 01:06:03,280
نو تاي نام)؟)

933
01:06:04,280 --> 01:06:07,640
(بعد وفاة (تشا هو تشيول
(استولى على شركة (آي إم ديفينس

934
01:06:15,840 --> 01:06:18,640
سيد (نو)، لماذا لا نذهب للسير معاً؟

935
01:06:19,200 --> 01:06:21,880
"الجناح واحد وعشرون"

936
01:06:23,960 --> 01:06:25,040
(سيد (نو

937
01:06:26,120 --> 01:06:29,040
ليس لديك فكرة عن مدى سعادتي
لسماع أنك في المستشفى

938
01:06:30,720 --> 01:06:31,840
في طريقي إلى هنا

939
01:06:32,640 --> 01:06:34,840
...كنت قلقاً من أنك كنت

940
01:06:35,680 --> 01:06:37,920
الذي مضى في عملية إطلاق النار

941
01:06:40,600 --> 01:06:42,440
تحركا -
مريض في حالة طارئة -

942
01:06:42,560 --> 01:06:43,920
تحركا -
أفسحا الطريق -

943
01:06:51,760 --> 01:06:54,440
ما الأمر يا سيد (نو)؟ هل أنت بخير؟

944
01:06:54,560 --> 01:06:55,600
هل أنت بخير؟

945
01:07:02,240 --> 01:07:03,360
(نو تاي نام)

946
01:07:28,760 --> 01:07:31,240
"(المدعي العام العسكري (دوبيرمان"

947
01:07:53,440 --> 01:07:56,000
أيها الجندي (نو)، هل أنت"
"والجندي (بيون) مقربين؟

948
01:07:56,120 --> 01:07:57,160
"لم أنت هنا؟"

949
01:07:57,280 --> 01:07:59,680
(الآن بعد أن أصبح (يونغ مون غو"
"يسعى وراء الملف السري

950
01:07:59,800 --> 01:08:02,200
"نحتاج إلى دليل قاطع لنا"

951
01:08:02,320 --> 01:08:05,000
(ربما تظهر لدى (نو تاي نام"
"علامات اضطراب ما بعد الصدمة

952
01:08:05,360 --> 01:08:07,640
تسريح طبي بسبب"
"اضطراب ما بعد الصدمة؟

953
01:08:07,760 --> 01:08:10,280
"مع صفقة تطوير الأسلحة القادمة"

954
01:08:10,600 --> 01:08:13,200
"سأضع حداً لـ(نو تاي نام) إلى الأبد"

955
01:08:13,560 --> 01:08:16,400
أريد مساعدتك، هذه الطريقة الوحيدة"
"لتستعيد حياتك القديمة

956
01:08:16,520 --> 01:08:18,360
"قبل إطلاق النار"

957
01:08:18,480 --> 01:08:21,040
"هل كان هناك تنمر داخل الموقع؟"

