﻿1
00:00:19,000 --> 00:00:23,920
"(المدعي العام العسكري (دوبيرمان"

2
00:00:24,080 --> 00:00:26,840
الأشخاص والمنظمات والأماكن والأحداث"
"في هذا المسلسل خيالية

3
00:00:27,080 --> 00:00:29,880
(تم التصوير وفق إرشادات (كوفيد 19"
"وضمن الطاقم سلامة الممثلين الأطفال

4
00:00:30,640 --> 00:00:33,640
الفرقة الرابعة"
"محاكمة إطلاق النار على خط الجبهة

5
00:00:37,080 --> 00:00:40,440
قبل إطلاق النار العشوائي
في كتيبة خط الجبهة

6
00:00:41,560 --> 00:00:42,840
هل كان هناك إساءة؟

7
00:00:53,320 --> 00:00:54,400
لا

8
00:00:54,520 --> 00:00:55,840
"المحكمة العامة للقوات المسلحة"

9
00:00:56,720 --> 00:00:57,800
لم يكن هناك إساءة

10
00:01:03,840 --> 00:01:06,720
"قبل عدة أيام"

11
00:01:08,880 --> 00:01:11,400
أبلغني بكل التفاصيل من دون أي كذبة

12
00:01:12,360 --> 00:01:15,680
(قدم الجندي (بيون سانغ هو
بعض خطابات الاحتجاج

13
00:01:16,040 --> 00:01:17,680
لماذا حدث هذا؟

14
00:01:18,520 --> 00:01:19,560
...حسناً

15
00:01:20,120 --> 00:01:21,200
أخبرني على الفور

16
00:01:21,960 --> 00:01:23,480
لماذا لم يتخذ أي إجراء؟

17
00:01:23,600 --> 00:01:25,840
لقد اتخذنا الإجراءات -
كيف؟ -

18
00:01:25,960 --> 00:01:29,040
جعلنا المتنمرين يجرون
في أرض التدريبات في العتاد الكامل

19
00:01:31,160 --> 00:01:32,160
قف باعتدال

20
00:01:32,680 --> 00:01:33,840
نعم، أيتها القائدة

21
00:01:35,520 --> 00:01:36,640
اسمعني جيداً

22
00:01:37,120 --> 00:01:39,600
لم تر أي علامات على هذا، هل فهمتني؟

23
00:01:40,200 --> 00:01:41,200
نعم

24
00:01:41,280 --> 00:01:44,160
هل فهمت بوضوح ما قلته؟

25
00:01:44,240 --> 00:01:45,600
...(الجندي (بيون سانغ هو

26
00:01:46,200 --> 00:01:47,920
لم يظهر أي علامات

27
00:01:50,640 --> 00:01:51,760
هذا صحيح

28
00:01:52,280 --> 00:01:53,400
تحياتي

29
00:02:02,960 --> 00:02:04,520
"الحلقة الرابعة عشرة"

30
00:02:04,640 --> 00:02:07,560
"مستشفى العاصمة للقوات المسلحة"

31
00:02:14,760 --> 00:02:17,680
ملف المجتمع الوطني السري؟

32
00:02:19,200 --> 00:02:20,920
...ليس لديك فكرة

33
00:02:21,040 --> 00:02:23,160
واللواء (نو) لا فكرة لديها

34
00:02:25,680 --> 00:02:26,800
نو تاي نام)؟)

35
00:02:28,040 --> 00:02:31,480
(بعد أن توفي (تشا هو شيول
(تولى هو إدارة (آي إم ديفينس

36
00:02:32,720 --> 00:02:33,920
هذا مستحيل

37
00:02:34,400 --> 00:02:36,560
من المستحيل أن يعرف هو
إذا كانت (نو هوا يونغ) لا تعرف

38
00:02:37,520 --> 00:02:38,920
ما يزال الأمر يستحق التحقق

39
00:02:40,440 --> 00:02:43,080
(بي مان) و(وو إن)

40
00:02:43,200 --> 00:02:45,080
هل يعرفان بأمر الملف السري؟

41
00:02:45,440 --> 00:02:47,000
لم أخبرهما عنه

42
00:02:48,000 --> 00:02:49,160
أشك في أنهما يعرفان

43
00:02:50,560 --> 00:02:52,400
...لماذا تخبرني بشيء

44
00:02:52,880 --> 00:02:54,920
لم تخبره لهذين؟

45
00:02:57,760 --> 00:02:59,520
لم يرد المدير (تشا) أن أفعل ذلك

46
00:03:00,160 --> 00:03:01,600
...أخبرني أن الملف السري

47
00:03:01,720 --> 00:03:05,800
سيكون مليئاً بالفساد
بين الجيش وصناعة الدفاع

48
00:03:06,520 --> 00:03:07,760
ليس المجتمع الوطني فحسب

49
00:03:08,440 --> 00:03:11,760
في النهاية ستواجهه
صناعة الدفاع الفاسدة برمتها

50
00:03:14,000 --> 00:03:16,320
(أعتقد أنه كان عدواً كبيراً لـ(وو إن

51
00:03:24,040 --> 00:03:25,120
ماذا؟

52
00:03:32,760 --> 00:03:36,320
أطلق أحدهم النار على خط الجبهة

53
00:03:37,880 --> 00:03:38,920
إطلاق النار؟

54
00:03:39,040 --> 00:03:41,120
الفرقة الرابعة على خط الجبهة
(حيث يوجد (نو تاي نام

55
00:03:43,440 --> 00:03:46,680
...نو تاي نام)، هل أطلق النار)

56
00:03:47,840 --> 00:03:49,240
أم أطلقوا النار عليه؟

57
00:03:51,000 --> 00:03:52,760
من الأفضل ألا يكون أي منهما

58
00:03:54,600 --> 00:03:55,840
...لا يستطيع أن يقتل

59
00:03:56,560 --> 00:03:57,840
أو أن يتعرض للقتل

60
00:04:05,600 --> 00:04:09,040
أعتقد أن الجندي (بيون) أطلق النار
على الجميع لأنه تعرض للتنمر

61
00:04:10,240 --> 00:04:11,840
لا يمكننا أن نستنتج الآن

62
00:04:12,280 --> 00:04:14,920
التزم الجندي (بيون) الصمت بشأن دوافعه

63
00:04:15,400 --> 00:04:16,760
لكنه لن يبقى صامتاً

64
00:04:18,120 --> 00:04:20,360
لماذا تعتقد أن الدوافع غير مهمة؟

65
00:04:20,920 --> 00:04:22,000
...لأن

66
00:04:22,120 --> 00:04:23,720
"(بيون سانغ هو)"

67
00:04:23,840 --> 00:04:25,560
كل ما أقوله سيكون عذراً

68
00:04:26,880 --> 00:04:29,480
"لقد قال "سيكون عذراً

69
00:04:33,200 --> 00:04:35,880
إما أن يكون قد استطاع الصمود
...أمام التنمر حتى ماتت روحه

70
00:04:36,600 --> 00:04:39,920
أو أنه ترك الغضب المتراكم ينفجر
مما أدى إلى موت الآخرين

71
00:04:40,040 --> 00:04:43,200
لا يمكننا أن نستنتج بسهولة
أنه تعرض للتنمر

72
00:04:43,880 --> 00:04:45,200
...لكن من عملنا

73
00:04:45,320 --> 00:04:48,200
معرفة كل الحقائق
قبل الذهاب إلى المحاكمة

74
00:04:49,680 --> 00:04:52,400
سنعرف المزيد عندما نلتقي بالناجين

75
00:04:53,680 --> 00:04:56,120
"الجناح واحد وعشرون"

76
00:04:58,520 --> 00:04:59,560
(سيد (نو

77
00:05:00,680 --> 00:05:03,480
لا تعرف مدى سعادتي
لسماع أنك في المستشفى

78
00:05:07,200 --> 00:05:08,360
في طريقي

79
00:05:09,320 --> 00:05:11,400
...قلقت من أن تكون أنت

80
00:05:12,160 --> 00:05:14,360
من أطلقت النار

81
00:05:15,760 --> 00:05:18,600
إطلاق نار، هل أنت من فعلت هذا؟

82
00:05:19,320 --> 00:05:20,840
هل حدث ذلك بسببك؟

83
00:05:25,800 --> 00:05:28,280
تحركا -
مريض في حالة طارئة -

84
00:05:38,680 --> 00:05:40,800
أمي، أنقذيني أرجوك

85
00:05:43,320 --> 00:05:45,320
سيد (نو)، ما الخطب؟ هل أنت بخير؟

86
00:05:45,440 --> 00:05:46,640
هل أنت بخير؟

87
00:05:53,800 --> 00:05:54,880
(نو تاي نام)

88
00:06:05,040 --> 00:06:06,640
اعتدى الرقيب (ما) عليك أيضاً

89
00:06:07,320 --> 00:06:08,480
ابحث عنه معي

90
00:06:09,000 --> 00:06:12,360
ما الخطب؟ ألا تريد أن تقتل الرقيب (ما)؟

91
00:06:14,400 --> 00:06:15,760
هذا يجعلك مثله

92
00:06:15,880 --> 00:06:17,480
أنتم جميعاً متشابهون

93
00:06:21,920 --> 00:06:25,600
لا خيار لدي، أرجوك، أنا آسف

94
00:06:25,720 --> 00:06:28,000
أرجوك لا تقتلني، أبق على حياتي

95
00:06:28,120 --> 00:06:30,040
أرجوك، دعني أعش

96
00:06:31,480 --> 00:06:33,880
أرجو أن تبقي على حياتي

97
00:06:34,000 --> 00:06:35,440
لا تقتلني

98
00:06:39,200 --> 00:06:40,440
هل أنت بخير؟

99
00:06:50,320 --> 00:06:52,640
يبدو لي أنه مصاب
باضطراب ما بعد الصدمة

100
00:06:54,000 --> 00:06:56,240
إنه ليس (نو تاي نام) الذي نعرفه

101
00:06:57,560 --> 00:06:59,920
لماذا لا أكون أنا من يستجوبه؟

102
00:07:00,440 --> 00:07:02,240
سأتحدث إلى الناجين الآخرين

103
00:07:02,360 --> 00:07:04,240
و(يونغ مون غو) أيضاً

104
00:07:06,120 --> 00:07:09,000
(أشك في أن قلقه بشأن (نو تاي نام
هو ما أحضره إلى هنا

105
00:07:10,720 --> 00:07:11,760
لنذهب

106
00:07:23,440 --> 00:07:26,280
أشك في أنك كنت هنا
(بصفتك محامي (نو تاي نام

107
00:07:28,080 --> 00:07:29,400
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

108
00:07:30,120 --> 00:07:32,480
أنت لا تقوم بخطوة
إلا إذا كانت تصب في مصلحتك

109
00:07:33,960 --> 00:07:37,000
انتظر، لم تجن أي شيء وها أنت تغادر

110
00:07:39,520 --> 00:07:43,000
لكن في الواقع، أنتما من أخطأ الهدف

111
00:07:44,160 --> 00:07:45,440
(أعني السيد (كانغ

112
00:07:46,800 --> 00:07:49,320
مقابل إنقاذ شركته

113
00:07:49,440 --> 00:07:51,240
أتى حاملاً هدية ضخمة

114
00:07:51,840 --> 00:07:53,520
الملفات التي كانت
بحوزة (وون كي تشون)؟

115
00:07:53,640 --> 00:07:56,600
هل سأكون منبهراً هكذا
لو كان هذا كل ما أعطاني إياه؟

116
00:07:58,280 --> 00:08:00,920
إنه شيء سيصيبكما
أنت والنقيب (تشا) بصدمة

117
00:08:01,560 --> 00:08:03,080
لقد أصبت أنا بالصدمة، كما ترى

118
00:08:03,480 --> 00:08:06,520
حقاً؟ حسناً، اعتبر أنني قد تحمست

119
00:08:07,120 --> 00:08:08,920
هذا هو أكثر ما سأجعلك تشعر به

120
00:08:09,680 --> 00:08:11,880
أعلم أن الفضول يأكل عقلك

121
00:08:13,800 --> 00:08:17,520
هذا مثير للاهتمام، كما تعلم
(أنتما و(كانغ ها جون

122
00:08:18,200 --> 00:08:21,320
صديق الأمس عدو اليوم

123
00:08:23,240 --> 00:08:25,080
لا تحدث المعارك فقط في ميادين القتال

124
00:08:25,760 --> 00:08:27,880
إن الحياة معركة

125
00:08:29,760 --> 00:08:30,880
هذا صحيح

126
00:08:57,160 --> 00:08:59,200
"(كانغ ها جون)"

127
00:09:00,200 --> 00:09:01,320
نعم؟

128
00:09:01,440 --> 00:09:03,920
هل المدير (نو) على علم بالملف"
"السري الخاص بالمجتمع الوطني؟

129
00:09:04,760 --> 00:09:06,240
لا يمكنني أن أسأله حتى

130
00:09:06,360 --> 00:09:07,920
إنه ليس في حال جيدة

131
00:09:08,440 --> 00:09:11,080
لقد نجا من إطلاق نار
لذا فإن هذا مفهوم

132
00:09:11,200 --> 00:09:13,280
بعد أن يتحسن عقب المحاكمة

133
00:09:13,400 --> 00:09:14,680
سأتحقق منه مجدداً

134
00:09:15,080 --> 00:09:17,680
هل سنؤجل البحث
في الملف السري إلى ذلك الحين؟

135
00:09:18,080 --> 00:09:19,400
بالطبع لا

136
00:09:22,040 --> 00:09:23,360
اتجه إلى السجن العسكري

137
00:09:23,680 --> 00:09:24,720
حاضر، سيدي

138
00:09:45,320 --> 00:09:47,760
أيها الجندي (نو)، كيف تشعر الآن؟

139
00:09:49,240 --> 00:09:50,400
هل هدأت؟

140
00:09:52,280 --> 00:09:53,560
...لدي بضع أسئلة

141
00:09:54,120 --> 00:09:55,800
بخصوص حادثة إطلاق النار

142
00:09:57,600 --> 00:09:59,000
خلال الحادثة

143
00:09:59,120 --> 00:10:01,120
...واجهت الجنود في الموقع

144
00:10:01,240 --> 00:10:03,000
حاملاً بندقية في يدك

145
00:10:04,520 --> 00:10:06,800
هل تسألينني أيضاً
إن كنت من قتل هؤلاء الناس؟

146
00:10:07,400 --> 00:10:08,560
بالطبع لا

147
00:10:09,680 --> 00:10:11,080
أنت ضحية في كل هذا

148
00:10:14,520 --> 00:10:15,600
ضحية؟

149
00:10:16,320 --> 00:10:17,320
هذا صحيح

150
00:10:17,760 --> 00:10:19,800
...أثبتت الشرطة العسكرية

151
00:10:19,920 --> 00:10:21,600
أنك لم تكن المسؤول

152
00:10:22,560 --> 00:10:25,800
(وقال الجندي (بيون
إنه قد ارتكب هذا بمفرده

153
00:10:29,760 --> 00:10:30,920
...لكن لماذا

154
00:10:31,840 --> 00:10:33,720
كنت تحمل البندقية في يدك؟

155
00:10:37,000 --> 00:10:39,480
(أعطاني إياها الجندي (بيون

156
00:10:43,880 --> 00:10:45,520
اعتدى الرقيب (ما) عليك أيضاً

157
00:10:46,240 --> 00:10:47,400
ابحث عنه معي

158
00:10:48,120 --> 00:10:50,360
بدلاً من إطلاق النار عليك، أعطاك بندقية

159
00:10:50,880 --> 00:10:52,920
هذا يعني أنه لم يكن عدوك

160
00:10:54,120 --> 00:10:55,720
لا أريد أن أعرف لماذا

161
00:10:55,840 --> 00:10:57,200
لا أفهم لماذا انفجر

162
00:10:58,960 --> 00:11:00,400
هل كنت أنت والجندي (بيون) مقربين؟

163
00:11:01,240 --> 00:11:03,680
تشير السجلات إلى أنه رئيسك المباشر

164
00:11:03,800 --> 00:11:06,120
لا، يا سيدتي، لسنا مقربين

165
00:11:06,480 --> 00:11:08,280
...لم تجمعني بأي شخص من قاعدتي

166
00:11:09,440 --> 00:11:10,560
علاقة الصداقة

167
00:11:12,720 --> 00:11:13,720
فهمت

168
00:11:23,120 --> 00:11:26,480
سأسألك الآن السؤال الأهم

169
00:11:29,120 --> 00:11:30,480
...هل حدث تنمر

170
00:11:31,760 --> 00:11:33,160
في كتيبة خط الجبهة؟

171
00:11:34,920 --> 00:11:36,440
منذ هذه اللحظة

172
00:11:36,560 --> 00:11:39,200
سنلتزم بالقصة التي سأرويها للناس

173
00:11:40,000 --> 00:11:41,680
اخرجوا عن الخطة

174
00:11:42,800 --> 00:11:44,520
وسنذهب جميعاً إلى السجن العسكري

175
00:11:45,600 --> 00:11:47,760
سنبقى عالقين في الخدمة
في هذا الجيش السيئ إلى الأبد

176
00:11:47,880 --> 00:11:48,880
هل فهمتم؟

177
00:11:49,320 --> 00:11:52,200
لن يجد هذين المدعيين أي دليل

178
00:11:53,680 --> 00:11:55,120
إلا إذا اعترفنا، بالطبع

179
00:12:11,240 --> 00:12:12,720
هل حدث تنمر في كتيبة خط الجبهة؟

180
00:12:15,800 --> 00:12:16,880
بالطبع لا

181
00:12:18,880 --> 00:12:20,000
لا؟

182
00:12:23,520 --> 00:12:24,680
هل أنت متأكد؟

183
00:12:25,600 --> 00:12:26,680
نعم، يا سيدتي

184
00:12:27,160 --> 00:12:30,080
التنمر؟ لم يحدث هذا أبداً

185
00:12:30,640 --> 00:12:32,840
(كنا جميعاً نحسن معاملة الجندي (بيون

186
00:12:33,800 --> 00:12:34,920
ماذا عنكم يا رفاق؟

187
00:12:35,400 --> 00:12:38,400
الرقيب (ما) على حق
كنا جميعاً نحسن معاملته

188
00:12:38,960 --> 00:12:42,000
واجه الجندي (بيون) صعوبة في التكيف
لكننا كنا نحسن معاملته

189
00:12:42,440 --> 00:12:44,280
هذا صحيح، حاولنا أن نكون لطفاء

190
00:12:53,320 --> 00:12:54,640
كيف حال (نو تاي نام)؟

191
00:12:55,280 --> 00:12:56,560
لقد هدأ

192
00:12:57,440 --> 00:13:00,560
بالمناسبة، لقد قال
إنه لم يحدث أي تنمر

193
00:13:01,160 --> 00:13:03,040
روى الناجون القصة نفسها

194
00:13:04,120 --> 00:13:05,640
جميعهم؟

195
00:13:05,760 --> 00:13:06,760
نعم

196
00:13:07,640 --> 00:13:09,760
لكن قصتهم خالية
من العواطف، على الأقل

197
00:13:10,800 --> 00:13:12,440
هل تعتقد أن هناك حقيقة يخفونها؟

198
00:13:13,240 --> 00:13:16,560
لن أستنتج أي نتائج
لصالح أي من الطرفين الآن

199
00:13:18,520 --> 00:13:20,080
ماذا قال (يونغ مون غو)؟

200
00:13:21,320 --> 00:13:24,200
بدا الأمر كما لو أنه تناول طعاماً لذيذاً

201
00:13:25,040 --> 00:13:26,200
طعاماً لذيذاً؟

202
00:13:26,680 --> 00:13:28,080
ولكن لا داعي للقلق

203
00:13:28,520 --> 00:13:31,160
الشخص الذي يعرف
...يونغ مون غو) أكثر من نفسه)

204
00:13:31,280 --> 00:13:32,360
هو أنا

205
00:13:43,280 --> 00:13:44,360
(مرحباً، يا (نوكاتشو

206
00:13:45,080 --> 00:13:46,560
هل عملت بشكل جيد
مع المدعية العسكرية؟

207
00:13:48,360 --> 00:13:49,440
أجبني، بئساً

208
00:14:01,680 --> 00:14:02,760
(تاي نام)

209
00:14:04,120 --> 00:14:05,360
هذا كله خطأي

210
00:14:06,360 --> 00:14:08,000
ما كان علي أن أجعلك تخدم في الجيش

211
00:14:13,200 --> 00:14:14,320
أنا آسفة

212
00:14:17,480 --> 00:14:19,040
أنا متأكدة من أنك تريد الخروج من هنا

213
00:14:20,880 --> 00:14:22,840
المعذرة؟ -
سأسرحك -

214
00:14:22,960 --> 00:14:25,120
(ستعود إلى منصب مدير (آي إم ديفينس

215
00:14:27,040 --> 00:14:30,480
كل ما أريدك أن تفعله
هو أن تقول هذا للمدعيين العسكريين

216
00:14:32,200 --> 00:14:34,200
لم يسخر منه أحد أبداً

217
00:14:37,480 --> 00:14:39,400
هذه هي الطريقة الوحيدة لحماية منصبي

218
00:14:41,960 --> 00:14:45,000
يجب أن نوجه كل اللوم
(إلى الجندي (بيون

219
00:14:45,360 --> 00:14:47,600
لقد قتل أفراد كتيبتك الأبرياء

220
00:14:49,840 --> 00:14:52,600
لهذا عليك مساعدتي

221
00:14:54,920 --> 00:14:56,880
هذه هي الطريقة الوحيدة
لاستعادة حياتك القديمة

222
00:14:58,560 --> 00:15:00,440
حياتك قبل دخول الجيش

223
00:15:03,880 --> 00:15:05,200
أجبني، أيها الوضيع

224
00:15:07,560 --> 00:15:09,360
ذلك الوضيع المزعج

225
00:15:10,960 --> 00:15:13,480
هل أجبت عن أسئلة المدعية
بشكل مناسب؟

226
00:15:14,480 --> 00:15:16,840
أنت، أجبني

227
00:15:17,480 --> 00:15:18,800
أيها الوضيع الأحمق

228
00:15:20,440 --> 00:15:21,720
انظروا إلى هذا الفاشل

229
00:15:22,640 --> 00:15:24,880
فقد عقله لأنه غادر القاعدة

230
00:15:25,600 --> 00:15:26,720
...أنت

231
00:15:27,200 --> 00:15:28,920
لا تلمسني، أيها الأحمق

232
00:15:29,040 --> 00:15:31,560
سأخرج من هذا الجيش الأحمق

233
00:15:31,680 --> 00:15:32,880
...أيها الوضيع

234
00:15:34,680 --> 00:15:37,320
توقف -
أيها الوضيع -

235
00:15:37,440 --> 00:15:38,760
هل أنت بخير؟

236
00:15:40,040 --> 00:15:43,240
لم يحدث أي شيء، لا شيء -
ما خطبه؟ -

237
00:15:43,760 --> 00:15:46,480
نعم، لم يحدث أي شيء كما تريدون

238
00:15:59,920 --> 00:16:01,720
هل رأيت (هونغ مو سوب)؟

239
00:16:04,480 --> 00:16:07,320
رأيته -
هل يعلم بشأن الملف السري؟ -

240
00:16:22,680 --> 00:16:24,000
"(يونغ مون غو)"

241
00:16:24,840 --> 00:16:28,440
تجرأ هذا الثعبان
على إظهار وجهه من دون خجل

242
00:16:28,920 --> 00:16:31,440
ما رأيك؟ هل تفاجأت؟

243
00:16:32,160 --> 00:16:34,200
ليس لديك شي مفيد ليحصل عليه منك

244
00:16:34,760 --> 00:16:36,920
بعد أن طردت من المجتمع الوطني

245
00:16:37,600 --> 00:16:38,920
"هناك أمر واحد"

246
00:16:39,240 --> 00:16:40,480
الملف السري للمجتمع الوطني

247
00:16:42,320 --> 00:16:44,800
(هل يبحث (يونغ مون غو
عن الملف السري؟

248
00:16:45,160 --> 00:16:48,560
هذا صحيح، أتى ليعثر على المعلومات

249
00:16:49,480 --> 00:16:50,920
"هذا رائع"

250
00:16:52,520 --> 00:16:54,640
"تصبح الأمور أكثر إثارة"

251
00:16:55,280 --> 00:16:59,400
أنت تبحث عن الملف
لتدمير المجتمع الوطني

252
00:17:00,520 --> 00:17:04,440
و(يونغ مون غو) يبحث عن الملف
ليسيطر على المجتمع

253
00:17:05,600 --> 00:17:08,800
"...بالطبع، لا أحد يعرف إذا ما كان"

254
00:17:09,240 --> 00:17:10,400
موجوداً حقاً

255
00:17:23,240 --> 00:17:24,880
بالطبع لا

256
00:17:25,600 --> 00:17:28,080
لا يختفي ملف كهذا أو يدفن

257
00:17:28,680 --> 00:17:30,880
...الطموحات التي يمتلكها الشخص

258
00:17:31,280 --> 00:17:32,760
لن تدع ذلك يحدث

259
00:17:34,480 --> 00:17:38,280
...بمعنى آخر، الأمر أننا لا نعرف مكان

260
00:17:38,800 --> 00:17:40,320
الملف السري، صحيح؟

261
00:17:41,760 --> 00:17:42,800
هذا صحيح

262
00:17:44,880 --> 00:17:46,280
...(على أي حال، (نو تاي نام

263
00:17:46,720 --> 00:17:48,360
ربما يعاني اضطراب ما بعد الصدمة

264
00:17:48,480 --> 00:17:49,520
هذا محتمل

265
00:17:50,120 --> 00:17:51,280
يمكنه أن يخضع للعلاج

266
00:17:52,640 --> 00:17:53,920
أنت بارد جداً

267
00:17:55,640 --> 00:17:56,800
هل أنا كذلك؟

268
00:17:57,560 --> 00:17:59,200
...ألا تعلم

269
00:18:00,400 --> 00:18:01,560
ما معنى هذا؟

270
00:18:02,160 --> 00:18:03,640
ما معنى هذا؟ -
نعم -

271
00:18:06,520 --> 00:18:09,320
تسريح مرضي بسبب اضطراب
ما بعد الصدمة؟

272
00:18:10,160 --> 00:18:12,280
الوزير (لي جاي سيك)، وأنت

273
00:18:12,640 --> 00:18:14,800
(وشركتي، (كانغ سولوشن

274
00:18:15,360 --> 00:18:16,800
علينا أن نسرع

275
00:18:18,360 --> 00:18:20,800
إذا لم ترد أن يتم طردك

276
00:18:20,920 --> 00:18:22,200
بئساً

277
00:18:24,120 --> 00:18:25,400
ما الذي تقوله؟

278
00:18:27,560 --> 00:18:30,560
أيها المدير، ما الذي تفعله هنا؟

279
00:18:32,200 --> 00:18:34,440
هل نحن مستعدان من أجل الجنود؟

280
00:18:35,000 --> 00:18:36,200
أغلق فمك

281
00:18:36,840 --> 00:18:38,400
لماذا نكون مستعدين؟

282
00:18:38,520 --> 00:18:40,560
إذاً ما الذي نفعله هنا؟

283
00:18:40,680 --> 00:18:42,640
لقد طردنا ذلك الفتى الجميل من قبل

284
00:18:43,360 --> 00:18:46,000
لا يمكنك حتى الجلوس معه
وأنت تجلس في الزاوية معي

285
00:18:46,600 --> 00:18:47,920
أيها الأحمق المحبط

286
00:18:48,480 --> 00:18:50,360
كم مرة علي أن أقول لك؟

287
00:18:50,480 --> 00:18:52,600
كلما كان عمل السيد (يونغ) أفضل

288
00:18:52,720 --> 00:18:54,800
سيحصل على أعداء أكثر

289
00:18:55,240 --> 00:18:58,280
من يدري متى قد يقفز
شخص ما ويطعنه؟

290
00:18:59,360 --> 00:19:01,000
علينا أن نكون هناك
...خلال خمس دقائق

291
00:19:03,440 --> 00:19:07,160
...خلال عشر دقائق -
أرأيت؟ نحن مستعدان من أجله؟ -

292
00:19:07,800 --> 00:19:11,640
أيها الأحمق، لقد كبر رأسك كثيراً

293
00:19:11,760 --> 00:19:14,280
منذ أن قابلناه
...كل ما نفعله هو إيصال المال

294
00:19:14,400 --> 00:19:15,920
والتنظيف خلف الجنود

295
00:19:16,040 --> 00:19:18,720
أشعر وكأنني حبيبات الشوكولاتة
التي تدخل في مسدسات الحلوى

296
00:19:19,320 --> 00:19:21,520
أتعلم كم هذا مهين؟

297
00:19:22,200 --> 00:19:24,440
اعتدنا العمل مع النخبة فقط

298
00:19:24,560 --> 00:19:26,240
عجباً -
اصمت -

299
00:19:27,520 --> 00:19:28,920
أنا أتمالك نفسي بصعوبة

300
00:19:30,480 --> 00:19:34,680
لا توقظ الهوية الشريرة بداخلي

301
00:19:36,000 --> 00:19:37,760
عليك أن تخرجها

302
00:19:37,880 --> 00:19:39,280
أخرجها

303
00:19:40,200 --> 00:19:43,640
لقد كنت رجلاً مخيفاً بشكل لا يصدق

304
00:19:48,400 --> 00:19:49,800
"عبر النهر"

305
00:20:08,520 --> 00:20:09,800
مرحباً

306
00:20:11,720 --> 00:20:13,320
شكراً لك -
شكراً لك -

307
00:20:15,760 --> 00:20:17,160
هذا هو مكاني المعتاد

308
00:20:17,960 --> 00:20:19,600
ماذا تفعل هنا بمفردك؟

309
00:20:20,600 --> 00:20:21,680
أيتها العمة

310
00:20:28,920 --> 00:20:32,040
...لم أتول قضية كبيرة كهذه من قبل

311
00:20:32,840 --> 00:20:34,840
خلال مسيرتي المهنية كمحام للموظفين

312
00:20:35,680 --> 00:20:37,280
لم أستطع النوم طوال الليلة الماضية

313
00:20:37,800 --> 00:20:39,880
كل ما فعلته هو التفكير بالقضية

314
00:20:41,480 --> 00:20:43,320
عندما أفكر في الجنود الذين ماتوا

315
00:20:44,680 --> 00:20:46,520
أشعر بأن هذا يشطر قلبي إلى نصفين

316
00:20:49,240 --> 00:20:52,600
...اسمع، هذه القضية

317
00:20:53,280 --> 00:20:57,920
التي عليك أن تحكم فيها
كمدع عام، مهما كلف الأمر

318
00:20:58,400 --> 00:21:01,720
إذا سمحت لكبار المسؤولين
بأن يملوا عليك ما تفعله، فلن أسامحك

319
00:21:01,840 --> 00:21:03,080
انتظري لحظة

320
00:21:03,920 --> 00:21:06,000
كيف يمكنك قول هذا؟

321
00:21:06,360 --> 00:21:08,600
أنا مدع عام أيضاً

322
00:21:08,720 --> 00:21:11,200
كنت مدعياً مثل (تشا وو إن) في الماضي

323
00:21:11,320 --> 00:21:12,640
يا للعجب

324
00:21:12,760 --> 00:21:14,920
هل كنت مثل الآنسة (تشا)؟ عجباً

325
00:21:15,480 --> 00:21:17,600
لا أصدق هذا أبداً

326
00:21:17,720 --> 00:21:19,920
إن الجيش هو ما جعلني هكذا

327
00:21:20,040 --> 00:21:21,880
الرتب والأوامر

328
00:21:22,000 --> 00:21:24,760
...السبب في أنني لم أتزوج

329
00:21:25,400 --> 00:21:27,040
...كان لأنني

330
00:21:27,160 --> 00:21:29,560
نذرت روحي للجيش

331
00:21:33,040 --> 00:21:35,440
...لم تتزوج من قبل

332
00:21:36,320 --> 00:21:38,600
بصفتي قاضي الموظفين

333
00:21:39,320 --> 00:21:42,120
...(أوعزت إلى (بي مان) و(وو إن

334
00:21:42,240 --> 00:21:43,760
...وأوضحت لهما

335
00:21:44,480 --> 00:21:47,320
أن عليهما إجراء التحقيقات بشكل جيد

336
00:21:47,440 --> 00:21:48,640
"افعلاها بشكل جيد"

337
00:21:53,800 --> 00:21:57,280
لقد أدركت تواً كم كنت رجلاً رائعاً

338
00:21:59,440 --> 00:22:01,880
هل أبدو كرجل رائع؟

339
00:22:02,400 --> 00:22:04,680
نعم، إنك كذلك

340
00:22:05,480 --> 00:22:06,640
هل تريد شراباً؟

341
00:22:07,280 --> 00:22:08,600
لنشرب

342
00:22:11,400 --> 00:22:12,640
لنشرب

343
00:22:17,000 --> 00:22:18,480
هذا لذيذ

344
00:22:20,000 --> 00:22:23,320
بالنظر إلى ما هو عليه
...ما رأيك بالتعرف إلى

345
00:22:23,760 --> 00:22:25,720
لا، لنتجاوز هذه الخطوة المزعجة

346
00:22:25,840 --> 00:22:27,480
لنخرج -
ماذا؟ -

347
00:22:27,600 --> 00:22:31,600
علينا أن نخرج معاً
لنعرف ما إذا كانت ستنجح أم لا

348
00:22:31,720 --> 00:22:33,920
تريدين الخروج؟ -
لماذا؟ -

349
00:22:35,720 --> 00:22:38,120
ألا تريد ذلك؟ إذاً سأتراجع

350
00:22:38,720 --> 00:22:40,520
سيدتي، الحساب من فضلك

351
00:22:41,400 --> 00:22:43,760
انتظري، أيتها العمة

352
00:22:45,280 --> 00:22:46,280
بئساً

353
00:22:46,400 --> 00:22:50,080
عليك أن تمنحيني
بعض الوقت لأفكر في الأمر

354
00:22:54,000 --> 00:22:55,480
لنذهب ونحتسي المزيد من الشراب

355
00:22:56,080 --> 00:22:59,440
يمكنك التفكير بعد أن نذهب

356
00:22:59,800 --> 00:23:02,360
أنا لا أخرج مع أي كان

357
00:23:03,440 --> 00:23:05,080
لن تندم -
...لكن -

358
00:23:06,080 --> 00:23:08,440
سجلي هذا على حسابي -
حسناً -

359
00:23:08,560 --> 00:23:09,880
"(قائدة الفرقة (نو هوا يونغ"

360
00:23:23,560 --> 00:23:26,800
...هوا يونغ)، قلت بنفسك)

361
00:23:27,440 --> 00:23:29,880
إنك ستتحملين المسؤولية
...إذا تسبب ابنك

362
00:23:30,320 --> 00:23:31,680
بالمشكلات مجدداً

363
00:23:31,800 --> 00:23:35,760
سيدي، هل تلقيت تقريراً مناسباً
عن هذه القضية؟

364
00:23:35,880 --> 00:23:37,840
ماذا؟ -
في هذه القضية -

365
00:23:37,960 --> 00:23:40,880
كان ابني ضحية وكان من الممكن أن يموت

366
00:23:41,000 --> 00:23:43,200
بغض النظر عن هذا، لقد كان متورطاً

367
00:23:43,320 --> 00:23:45,200
أنا أعرف ابنك

368
00:23:45,320 --> 00:23:48,120
حتى لو لم يطلق النار
لا بد من أنه جعل الرجل الآخر يفعل ذلك

369
00:23:48,240 --> 00:23:50,400
أنت تتحدث بتهور، يا سيدي

370
00:23:50,760 --> 00:23:52,280
ماذا قلت؟

371
00:23:52,840 --> 00:23:54,600
...اشرحي سبب هذا الحادث الآن

372
00:23:54,720 --> 00:23:57,080
وتحملي مسؤولية الانهيار في فرقتك

373
00:23:57,200 --> 00:23:59,240
لقد وعدت بأنك ستغادرين الجيش

374
00:23:59,360 --> 00:24:02,280
كيف تجرؤين على التحدث هكذا؟

375
00:24:02,880 --> 00:24:04,440
...هل تريده أن يسمع

376
00:24:05,240 --> 00:24:07,120
ما سأقوله الآن؟

377
00:24:07,600 --> 00:24:08,840
هل علي أن أتحدث؟

378
00:24:10,440 --> 00:24:12,240
كنت أحترمك دائماً

379
00:24:13,200 --> 00:24:14,320
اختر

380
00:24:14,920 --> 00:24:18,400
...لماذا أيتها

381
00:24:20,560 --> 00:24:22,480
انتظر في الخارج

382
00:24:22,600 --> 00:24:24,480
أيها الوزير -
اخرج -

383
00:24:26,360 --> 00:24:27,400
نعم، سيدي

384
00:24:37,440 --> 00:24:39,160
...(نو هوا يونغ)

385
00:24:39,880 --> 00:24:42,440
سأضع نهاية لك ينفسي يوماً ما

386
00:24:47,320 --> 00:24:49,520
لماذا هذا الباب سميك جداً؟

387
00:24:51,040 --> 00:24:52,720
لماذا لا أستطيع سماع أي شيء؟

388
00:24:54,560 --> 00:24:58,320
أنت مطرودة من منصبك
وانتظري المزيد من الأوامر

389
00:24:58,720 --> 00:25:00,360
سأعيدك عندما تنتهي الأمور

390
00:25:01,080 --> 00:25:03,280
...هذا هو أكبر قدر من الفضل والرحمة

391
00:25:04,080 --> 00:25:05,760
الذي يمكنني أن أظهره لك هذه المرة

392
00:25:06,400 --> 00:25:07,640
...لا يمكنني أن أتنازل

393
00:25:08,000 --> 00:25:10,200
عن منصبي كقائدة فرقة
بسبب شيء تافه كهذا

394
00:25:10,440 --> 00:25:13,640
ماذا؟ "تافه"؟ هل هذا أمر تافه؟

395
00:25:14,120 --> 00:25:17,280
خسر ثلاثة عشر رجلاً من رجالي حياتهم

396
00:25:17,400 --> 00:25:19,280
إذا كان هناك من يجب
...أن يتخلى عن منصبه

397
00:25:19,800 --> 00:25:21,400
بسبب هذا الحادث

398
00:25:23,520 --> 00:25:25,400
فذلك الشخص هو أنت، ولست أنا

399
00:25:26,720 --> 00:25:28,240
ماذا؟ أنا؟

400
00:25:28,360 --> 00:25:29,800
المنصب الذي تشغله الآن

401
00:25:30,440 --> 00:25:32,400
هل تعتقد أنك وصلت إليه بنفسك؟

402
00:25:33,080 --> 00:25:36,080
أنا، (نو هوا يونغ)، من وضعتك حيث أنت

403
00:25:36,200 --> 00:25:37,360
ماذا؟

404
00:25:37,720 --> 00:25:40,400
من الواضح أنك فقدت عقلك بسبب ابنك

405
00:25:41,000 --> 00:25:44,040
لقد أظهرت حقيقتك أخيراً

406
00:25:44,880 --> 00:25:47,360
سئمت من الاستماع إليك، منذ هذه اللحظة

407
00:25:47,840 --> 00:25:49,600
تم تسريحك بشكل مخز

408
00:25:50,720 --> 00:25:53,480
(هذا أمر، يا (نو هوا يونغ

409
00:26:00,920 --> 00:26:03,520
"لقد نفذت ما طلبته مني تماماً"

410
00:26:03,640 --> 00:26:06,840
قلت لك أن تجدي طريقة"
"لجعل المحققين يحضرون

411
00:26:06,960 --> 00:26:09,160
"متى قلت لك أن تقتليهم؟"

412
00:26:09,280 --> 00:26:11,920
"...تدمير كل ما يمكن أن يشكل تهديداً"

413
00:26:12,040 --> 00:26:13,760
"هو الحل الذي توصلت إليه"

414
00:26:13,880 --> 00:26:15,880
بهذه الطريقة، لن يكون"
"هناك مشكلات مستقبلية

415
00:26:16,000 --> 00:26:17,640
"هل فقدت عقلك؟"

416
00:26:18,360 --> 00:26:19,560
"...عليك أن"

417
00:26:21,200 --> 00:26:23,160
يجب أن تقف إلى جانبي الآن

418
00:26:24,040 --> 00:26:26,760
وحتى النهاية، ما دمت أرتدي هذا الزي

419
00:26:28,320 --> 00:26:30,040
هذا ما قلته

420
00:26:30,160 --> 00:26:31,200
...أنت

421
00:26:32,400 --> 00:26:33,800
...كيف تجرأت

422
00:26:35,160 --> 00:26:36,640
كيف تجرؤين؟

423
00:26:37,560 --> 00:26:39,840
كنت أستمع إليك منذ فترة طويلة

424
00:26:40,800 --> 00:26:44,480
هذا يعني أن هذا التسجيل غيض من فيض

425
00:26:45,640 --> 00:26:46,680
انتظري

426
00:26:47,720 --> 00:26:50,160
هل تفعلين ذلك وأنت تعلمين جيداً

427
00:26:51,040 --> 00:26:52,040
أن هذا يمكن أن يطيح بك؟

428
00:26:52,160 --> 00:26:55,320
لا يمكنك أن تربح المعركة
من دون أن تتلوث يداك

429
00:26:56,400 --> 00:26:59,680
لا يمكن الانتصار
في الحرب من دون إراقة الدم

430
00:27:01,400 --> 00:27:03,400
وإذا كنت سأرتفع أكثر

431
00:27:03,960 --> 00:27:05,360
فسيكون تحت قدمي

432
00:27:06,040 --> 00:27:08,560
بركة من الدماء

433
00:27:09,040 --> 00:27:10,680
هذا هو الحال دائماً

434
00:27:12,400 --> 00:27:15,360
هذا العالم هو مكان
...مليء بالرجال الخائفين

435
00:27:16,040 --> 00:27:18,160
من أن تتلوث أيديهم بالدماء

436
00:27:22,000 --> 00:27:23,040
...لذا

437
00:27:23,840 --> 00:27:26,040
إذا كنت تريد البقاء
في مكانك لفترة اطول

438
00:27:27,080 --> 00:27:28,800
عليك أن تسوي هذا الأمر

439
00:27:31,320 --> 00:27:33,560
من الآن فصاعداً
أنا من أعطي الأوامر، أيها الوزير

440
00:27:39,040 --> 00:27:40,200
...بئساً

441
00:27:42,800 --> 00:27:44,680
تحياتي -
اذهبا -

442
00:27:45,880 --> 00:27:47,320
سيدي

443
00:27:49,400 --> 00:27:52,320
ماذا حدث أيها الوزير؟

444
00:27:57,400 --> 00:27:59,320
"(القاضي المحامي (سيو جو هيوك"

445
00:28:00,760 --> 00:28:02,440
"أيها النقيب (دو)، تعال إلى مكتبي"

446
00:28:02,960 --> 00:28:05,560
كيف يجري التحقيق
في حادثة إطلاق النار؟

447
00:28:05,960 --> 00:28:08,120
اعترف الجندي (بيون) بإطلاق النار

448
00:28:08,240 --> 00:28:12,080
واعترافات الناجين
أعطتنا فكرة عما فعل ومتى

449
00:28:12,200 --> 00:28:14,160
لا بد من أن هناك سبباً

450
00:28:14,280 --> 00:28:16,360
ما زلنا نتأكد مما إذا كان التنمر هو السبب

451
00:28:17,800 --> 00:28:20,360
لقد قرأت اعترافات الناجين

452
00:28:20,480 --> 00:28:23,040
لكن عليكما التحقيق بدقة

453
00:28:23,480 --> 00:28:25,600
أنتما مدعيان لدي

454
00:28:28,280 --> 00:28:29,280
بئساً

455
00:28:30,240 --> 00:28:32,360
...من سيرغب في إرسال أبنائه

456
00:28:32,480 --> 00:28:35,200
إلى الجيش حيث تحدث أمور كهذه؟

457
00:28:35,440 --> 00:28:36,720
في أيامي

458
00:28:36,840 --> 00:28:39,320
حدث إطلاق نار كهذا

459
00:28:39,440 --> 00:28:41,280
وحاول الجيش التغطية عليه

460
00:28:41,760 --> 00:28:44,280
مما أثار غضب العامة أكثر

461
00:28:45,000 --> 00:28:46,680
عند مواجهة قضية كهذه

462
00:28:46,800 --> 00:28:49,680
علينا أن نحافظ
نحن المدعون العسكريون على هدوئنا

463
00:28:49,800 --> 00:28:52,360
وأن نصل إلى الحقائق

464
00:28:52,480 --> 00:28:53,680
وهذا ما فعلته

465
00:28:53,800 --> 00:28:55,880
وهذا ما عليكما فعله

466
00:28:56,520 --> 00:28:58,600
اتفقنا؟ -
نعم، سيدي -

467
00:28:59,320 --> 00:29:02,480
(نعم سيدي، قريباً ستصبح العقيد (سيو

468
00:29:03,240 --> 00:29:04,240
تحياتي

469
00:29:05,720 --> 00:29:06,760
تحياتي

470
00:29:08,240 --> 00:29:09,880
يمكنكما الذهاب -
نعم، سيدي -

471
00:29:11,680 --> 00:29:13,080
(لنشرب الشاي، يا (تشا

472
00:29:13,200 --> 00:29:15,000
نفذا عملكما بدقة

473
00:29:15,120 --> 00:29:16,280
نعم، سيدي

474
00:29:20,720 --> 00:29:23,840
لا بد من أنه موقع إطلاق النار الأول لك

475
00:29:23,960 --> 00:29:25,280
كيف كان؟

476
00:29:26,160 --> 00:29:29,400
رأيت بنفسي كيف تبدو ساحة المعركة

477
00:29:29,840 --> 00:29:32,000
كان ذلك مريعاً وسيئاً في الوقت نفسه

478
00:29:33,320 --> 00:29:36,440
(لم يقل الجندي (بيون
أي شيء عن دوافعه

479
00:29:36,560 --> 00:29:40,080
لن يكون من السهل
على المدعيين اتخاذ القرار بشأن الحكم

480
00:29:40,600 --> 00:29:42,560
(سيعرف النقيب (دو
...ما إذا كان التنمر

481
00:29:42,680 --> 00:29:44,160
هو السبب أم لا

482
00:29:44,880 --> 00:29:46,200
...هل تعرفين كيف

483
00:29:46,320 --> 00:29:50,000
ينظر الطبيب إلى صورة الأشعة
ويشخص المرض على الفور؟

484
00:29:50,520 --> 00:29:53,120
وهكذا يفعل المدعون
العسكريون المخضرمون

485
00:29:53,240 --> 00:29:54,360
ما الذي يمتلكه النقيب (دو)؟

486
00:29:55,000 --> 00:29:56,360
الحدس -
...الحدس -

487
00:29:56,800 --> 00:29:59,200
لقد كان مذهلاً حتى في الماضي

488
00:29:59,320 --> 00:30:02,480
لماذا سمي بالـ"عراف" برأيك؟

489
00:30:03,280 --> 00:30:05,200
...إنه الآن ركام متحرك

490
00:30:05,320 --> 00:30:07,360
من البيانات الضخمة
من السنوات الخمس الماضية

491
00:30:09,320 --> 00:30:12,080
كنت أريد أن أسأل

492
00:30:12,200 --> 00:30:14,720
كيف التقيتما أنت والنقيب (دو)؟

493
00:30:15,240 --> 00:30:18,080
سمعت أنك كنت تدعوه "أخي" أحياناً

494
00:30:18,200 --> 00:30:20,800
لماذا تريدين معرفة أمر كهذا؟

495
00:30:26,560 --> 00:30:28,960
"الشرطة العسكرية"

496
00:30:29,240 --> 00:30:30,400
قف مكانك

497
00:30:31,800 --> 00:30:33,120
"الشرطة العسكرية"

498
00:30:42,480 --> 00:30:43,800
هل أنت النقيب (سانغ كي)؟

499
00:30:54,480 --> 00:30:55,680
لماذا تعتقلانه؟

500
00:30:56,720 --> 00:30:59,120
إنه ليس الجاني
إن حدسي يخبرني بهذا

501
00:31:00,880 --> 00:31:01,920
اتبعني

502
00:31:30,360 --> 00:31:32,200
أعرفها

503
00:31:32,520 --> 00:31:34,680
(أرشدك النقيب (دو
...إلى  الطريق الصحيح

504
00:31:34,800 --> 00:31:36,880
وجعلك محققاً

505
00:31:37,000 --> 00:31:40,800
نعم، لأصبح مدعياً عسكرياً مثله
حاولت أن أدخل كلية الحقوق

506
00:31:40,920 --> 00:31:42,640
لكن من الواضح
أنني لم أكن ذكياً بما يكفي

507
00:31:42,760 --> 00:31:45,400
بدلاً من ذلك، تلقيت العديد
من الدراسات في الرعاف لأصبح مدعياً

508
00:31:46,040 --> 00:31:48,800
أصبح الرعاف جزءاً مني

509
00:31:49,200 --> 00:31:50,920
أنفك ينزف الآن

510
00:31:51,440 --> 00:31:53,440
هل نزف أنفي في اللحظة المناسبة؟

511
00:31:53,560 --> 00:31:55,360
نعم، أرجع رأسك إلى الخلف -
كاذبة -

512
00:31:56,640 --> 00:31:58,400
يعيد إلي هذا الذكريات

513
00:31:58,960 --> 00:32:01,200
لقد عملت بجد مؤخراً -
نعم، لقد فعلت -

514
00:32:01,320 --> 00:32:03,440
هل لدينا مناديل؟ -
نعم، سأحضر لك بعضها -

515
00:32:04,760 --> 00:32:06,040
هل هذا لأنني غمزت؟

516
00:32:06,640 --> 00:32:07,640
هذا محرج

517
00:32:07,680 --> 00:32:09,600
"مذكرة تفاهم لإدخال أسلحة جديدة"

518
00:32:09,720 --> 00:32:11,000
"(كانغ ها جون)، (كانغ سولوشن)"

519
00:32:24,880 --> 00:32:26,280
"(يونغ مون غو)"

520
00:32:28,240 --> 00:32:29,680
"(لي جاي سيك)"

521
00:32:29,800 --> 00:32:31,520
"مذكرة تفاهم لإدخال أسلحة جديدة"

522
00:32:42,400 --> 00:32:44,080
لقد وقعت الصفقة

523
00:32:45,400 --> 00:32:48,560
لن تندم على ثقتك بي

524
00:32:49,360 --> 00:32:50,480
شكراً لك، أيها الوزير

525
00:32:51,240 --> 00:32:53,880
أنا واثق من أن مشروعنا سري جداً

526
00:32:55,200 --> 00:32:56,800
(هناك الكثير لأتعلمه من السيد (يونغ

527
00:32:57,640 --> 00:33:00,760
هذا هو السبب
في أن صناعة الدفاع فاسدة جداً

528
00:33:01,440 --> 00:33:03,840
من السهل الحفاظ على سرية الأشياء
ولا توجد مشكلات على الإطلاق

529
00:33:06,240 --> 00:33:07,360
...هل هناك

530
00:33:09,000 --> 00:33:11,600
سبب محدد للتعجل
في توقيع مذكرة التفاهم؟

531
00:33:12,120 --> 00:33:14,720
بصفقة السلاح الجديدة هذه

532
00:33:16,120 --> 00:33:17,480
...أريد أن

533
00:33:18,240 --> 00:33:20,600
أريد التخلص من (نو هوا يونغ) للأبد

534
00:33:23,800 --> 00:33:27,400
المعذرة؟ ماذا تعني بذلك؟

535
00:33:27,800 --> 00:33:29,720
...لذا يمكنك أن تأخذ

536
00:33:30,160 --> 00:33:32,480
شركة (آي إم ديفينس) بالكامل منها

537
00:33:33,520 --> 00:33:35,440
سأدعمك بكامل سلطتي

538
00:33:37,600 --> 00:33:39,000
شكراً جزيلاً لك

539
00:33:39,440 --> 00:33:41,040
سأخدمك بإخلاص

540
00:33:41,440 --> 00:33:43,240
إذا كان على شخص ما أن يكون رئيسي

541
00:33:43,720 --> 00:33:45,320
أريد أن تكون أنت ذلك الشخص

542
00:33:48,400 --> 00:33:50,240
"...وقع وزير الدفاع الوطني"

543
00:33:50,360 --> 00:33:52,680
صفقة مع شركة المقاولات"
"...(الصاعدة (كانغ سولوشن

544
00:33:52,800 --> 00:33:55,120
"(ومجموعة (آي إم ديفينس"

545
00:33:55,240 --> 00:33:57,680
"لإدخال أسلحة جديدة إلى الجيش"

546
00:33:58,240 --> 00:34:01,000
(أصبحت (كانغ سولوشن"
"...و(آي إم ديفينس) الآن

547
00:34:01,120 --> 00:34:04,480
مسؤولتان عن مشروع"
"...يشغل عشر الميزانية العسكرية

548
00:34:04,600 --> 00:34:08,120
وستطوران تكنولوجيا جديدة"
"وتشكلان عملاً تجارياً معاً

549
00:34:08,240 --> 00:34:09,320
"...حتى الآن"

550
00:34:16,760 --> 00:34:18,560
"(نو هوا يونغ)"

551
00:34:26,200 --> 00:34:28,240
أرى أنك شاهدت الأخبار

552
00:34:28,720 --> 00:34:31,400
لماذا علي أن أسمع بهذا من الأخبار؟

553
00:34:31,520 --> 00:34:35,040
كنت سأمر بك قريباً لأخبرك بالأمر

554
00:34:35,480 --> 00:34:38,480
من الأفضل أن يكون هناك سبب مقنع لذلك

555
00:34:38,600 --> 00:34:40,120
(لا تقلقي، أيتها اللواء (نو

556
00:34:40,720 --> 00:34:42,280
سيكون الأمر واضحاً جداً

557
00:34:49,360 --> 00:34:51,920
"بحسب مصادر في وزارة الدفاع الوطني"

558
00:34:52,040 --> 00:34:53,560
"...الصفقة" -
(يونغ مون غو)، (ها جون) -

559
00:34:54,080 --> 00:34:55,720
و(لي جاي سيك) وحدوا قوتهم

560
00:34:56,080 --> 00:34:58,920
يشير هذا إلى الانفجار الداخلي
في المجتمع الوطني

561
00:34:59,360 --> 00:35:01,040
الآن بعد أن خرج
هونغ مو سوب) من اللعبة)

562
00:35:01,160 --> 00:35:03,800
...سينحاز الأعضاء الباقون إلى كل من

563
00:35:04,200 --> 00:35:07,480
(لي جاي سيك) و(نو هوا يونغ)
ويتعهدون لهما بالإخلاص

564
00:35:08,280 --> 00:35:10,400
تحديد الصديق أو العدو
هو الأمر الأكثر أهمية في الحرب

565
00:35:10,520 --> 00:35:14,040
وهذا يقودنا إلى شخص يفقد شعبيته

566
00:35:14,160 --> 00:35:16,560
"(هيو كانغ إن)" -
(اللواء (هيو كانغ إن -

567
00:35:16,920 --> 00:35:19,160
هل تريد أن تعرف لماذا أقف عليك؟

568
00:35:19,640 --> 00:35:20,640
هذا بسيط

569
00:35:21,160 --> 00:35:23,640
هذا لأنني جندية أقوى منك

570
00:35:24,840 --> 00:35:28,680
حالة نموذجية لرجل أحمق
وهو جندي غير كفء

571
00:35:29,840 --> 00:35:33,280
انضم إلى الجيش ليعيش بمبادئه
بعدم تلقي الأوامر من امرأة

572
00:35:34,040 --> 00:35:36,920
ومع ذلك، انتهى به الأمر
بأن تضع امرأة حذاءها على وجهه

573
00:35:38,160 --> 00:35:40,160
كيف سار الأمر، يا سيدي؟

574
00:35:40,760 --> 00:35:44,200
(وصل إلى هذا الحد مع (هونغ مو سوب
باعتباره حبل النجاة

575
00:35:44,760 --> 00:35:46,360
لكنه قطع الآن

576
00:35:47,120 --> 00:35:49,160
إن مستقبله المهني
في الجيش على المحك الآن

577
00:35:50,160 --> 00:35:51,880
...لقد حطت (نو هوا يونغ) من قدره

578
00:35:52,680 --> 00:35:55,200
ولا يرى (لي جاي سيك) قيمته

579
00:35:55,320 --> 00:35:56,880
"(مقهى (مولمانغشو"

580
00:35:57,000 --> 00:35:59,760
سأستخدم (هيو كانغ إن) كطعم

581
00:36:01,800 --> 00:36:02,880
طعم؟

582
00:36:04,520 --> 00:36:05,600
ليس فريسة نصطادها؟

583
00:36:05,840 --> 00:36:07,440
هيو كانغ إن) هو طعمنا)

584
00:36:07,960 --> 00:36:10,080
سنستخدمه للإمساك بسمكة أكبر

585
00:36:10,160 --> 00:36:12,080
صحيح، يبدو هذا جيداً بالنسبة إلي

586
00:36:12,520 --> 00:36:15,200
(الآن بعد أن أصبح (يونغ مون غو
يبحث عن الملف السري

587
00:36:15,760 --> 00:36:18,160
نحتاج إلى دليل قوي

588
00:36:19,320 --> 00:36:21,640
...سننهي محاكمة الجندي (بيون) أولاً

589
00:36:23,360 --> 00:36:25,400
ثم سنذهب لصيد الحيتان

590
00:36:26,880 --> 00:36:30,480
نو هوا يونغ)، ست وخمسون عاماً)"
"قائدة فرقة المشاة الرابعة

591
00:36:30,600 --> 00:36:33,120
مكتب الإدعاء العام"
"في الفرقة الرابعة

592
00:36:36,640 --> 00:36:39,240
مكتب الإدعاء العام"
"في الفرقة الرابعة

593
00:36:40,800 --> 00:36:41,960
(أيها النقيب (دو

594
00:36:44,880 --> 00:36:47,880
هل يمكنني أن أرى ابني مرة أخرى؟

595
00:36:49,040 --> 00:36:51,840
لا توجد طريقة لأعطيه هذا

596
00:36:52,840 --> 00:36:55,840
كنت أنتظر عودتكما

597
00:36:57,000 --> 00:36:58,160
أرجوكما

598
00:36:58,960 --> 00:37:01,000
يعاني ابني ضعفاً في البصر، كما ترى

599
00:37:01,480 --> 00:37:04,000
(أرجوك، أيها النقيب (دو

600
00:37:06,400 --> 00:37:08,160
أنا أتفهم قلقك

601
00:37:09,080 --> 00:37:12,000
لكن سيكون خطأ منا
...أن نترك المتهم يرى والدته

602
00:37:12,920 --> 00:37:14,080
كثيراً قبل المحاكمة

603
00:37:15,280 --> 00:37:16,320
أنا آسف

604
00:37:31,440 --> 00:37:34,080
اذهبي لإجراء الجولة الثانية
(من التحقيق مع الجندي (بيون

605
00:37:34,440 --> 00:37:36,040
علي إبلاغ قائدة الفرقة بالتقرير

606
00:37:36,480 --> 00:37:38,760
...نعم، يا سيدي، لكن

607
00:37:39,960 --> 00:37:42,800
سمحت له بلقاء والدته في المرة الماضية

608
00:37:43,320 --> 00:37:45,200
لماذا رفضت طلبها هذه المرة؟

609
00:37:47,160 --> 00:37:50,520
...حسناً -
يجب ألا تدفع هي ثمن أخطائه -

610
00:37:51,600 --> 00:37:52,880
أنا أعرف من أين أتيت

611
00:37:54,000 --> 00:37:55,640
لكن دعينا لا نصبح عاطفيين

612
00:37:59,880 --> 00:38:01,080
نعم، سيدي

613
00:38:21,600 --> 00:38:23,280
سأوصلها إليه من أجلك

614
00:38:24,520 --> 00:38:25,600
حقاً؟

615
00:38:27,240 --> 00:38:29,720
شكراً جزيلاً لك

616
00:38:31,080 --> 00:38:32,720
لا أجد كلاماً يصف امتناني

617
00:38:34,400 --> 00:38:35,480
شكراً لك

618
00:38:57,640 --> 00:39:00,000
أطلعني المحامي القاضي

619
00:39:00,720 --> 00:39:02,200
...على أن الناجين من إطلاق النار

620
00:39:02,640 --> 00:39:05,800
قالوا إنه لم يكن هناك تنمر

621
00:39:06,560 --> 00:39:07,640
هذا صحيح، يا سيدتي

622
00:39:07,760 --> 00:39:09,600
ماذا قال الجندي (نو)؟

623
00:39:09,720 --> 00:39:11,200
قال إنه لم يكن هناك تنمر

624
00:39:13,120 --> 00:39:16,080
فهمت، هل يقول المعتدي الأمر نفسه؟

625
00:39:16,360 --> 00:39:19,000
(ذهبت النقيب (تشا
لإجراء تحقيق إضافي

626
00:39:21,320 --> 00:39:22,520
تحقيق إضافي؟

627
00:39:22,840 --> 00:39:26,480
هل تعتقد أن هناك دافعاً آخر مثل التنمر؟

628
00:39:26,600 --> 00:39:29,200
تسببت هذه الحادثة
بعدد لا يحصى من الضحايا والجرحى

629
00:39:29,320 --> 00:39:30,600
نريد أن نكون دقيقين

630
00:39:31,320 --> 00:39:32,440
هل الأمر كذلك؟

631
00:39:38,760 --> 00:39:40,400
"(دو بي مان)"

632
00:39:42,880 --> 00:39:45,240
(دو بي مان) -
(النقيب (دو بي مان -

633
00:39:45,360 --> 00:39:46,880
...هل ستتمكن من أن تطلب مني

634
00:39:47,360 --> 00:39:49,560
...أن أجيب بصفتي قائدة فرقة

635
00:39:49,680 --> 00:39:51,000
وليس بصفتي أماً؟

636
00:39:52,520 --> 00:39:55,760
في هذه القضية، أنا والدة أحد الضحايا

637
00:39:56,800 --> 00:39:58,640
نجا ابني من هذا

638
00:39:58,760 --> 00:40:00,720
لكنه يعاني صدمة عقلية

639
00:40:01,800 --> 00:40:05,360
لا تدع الناجين يسترجعون
تلك الليلة مراراً وتكراراً

640
00:40:06,200 --> 00:40:07,480
ضع ذلك في اعتبارك

641
00:40:10,200 --> 00:40:11,480
"أنت تحت المراقبة"

642
00:40:16,840 --> 00:40:17,920
اجلس

643
00:40:28,840 --> 00:40:30,480
أرادت أمك أن تعطيك هذه

644
00:40:31,480 --> 00:40:34,280
...حتى يحين موعد المحاكمة، لن تتمكن

645
00:40:34,920 --> 00:40:36,600
من رؤيتها مرة أخرى

646
00:40:37,400 --> 00:40:39,920
هل يسمح لي بأن أقبل هذه؟

647
00:40:41,200 --> 00:40:42,200
ضعها

648
00:40:43,120 --> 00:40:45,200
مرت والدتك بالكثير لتحضر لك هذه

649
00:40:54,080 --> 00:40:55,880
"(بيون سانغ هو)"

650
00:40:56,000 --> 00:40:57,720
كيف يمكنني وضع هذه؟

651
00:41:05,600 --> 00:41:08,360
متى أصبحت نظارتك في تلك الحالة؟

652
00:41:11,120 --> 00:41:12,560
هذا ليس سؤالاً صعباً

653
00:41:13,760 --> 00:41:15,240
ولكن يبدو أن هذا
هو الحال بالنسبة إليك

654
00:41:16,840 --> 00:41:18,920
يبدو أن شخصاً ما كسرها

655
00:41:20,280 --> 00:41:22,480
...أو ربما ألصقتها معاً

656
00:41:22,760 --> 00:41:24,440
بعد أن كسرت

657
00:41:26,360 --> 00:41:27,360
هذا صحيح

658
00:41:29,120 --> 00:41:30,360
...لقد كسرت

659
00:41:31,920 --> 00:41:33,400
(وأصلحها (تاي نام

660
00:41:34,280 --> 00:41:35,360
نو تاي نام)؟)

661
00:41:35,880 --> 00:41:37,400
هل كنت مقرباً من الجندي (بيون)؟

662
00:41:38,080 --> 00:41:40,240
تشير السجلات إلى أنه رئيسك المباشر

663
00:41:40,640 --> 00:41:43,320
لا، يا سيدتي، لم نكن مقربين

664
00:41:43,880 --> 00:41:45,880
...لا يوجد أحد في قاعدتي

665
00:41:47,280 --> 00:41:48,400
تجمعني به صداقة

666
00:41:49,360 --> 00:41:50,440
(أيها الجندي (بيون

667
00:41:51,440 --> 00:41:54,360
لقد قررت أن تبقي
على حياة (نو تاي نام)، أليس كذلك؟

668
00:41:54,480 --> 00:41:55,760
"(بيون سانغ هو)"

669
00:41:55,880 --> 00:41:58,080
لأنه لم يشارك في التنمر

670
00:41:58,720 --> 00:41:59,840
أنا محقة، أليس كذلك؟

671
00:42:04,520 --> 00:42:05,840
(أيها النقيب (دو -
مرحباً -

672
00:42:06,280 --> 00:42:08,680
أتيت إلى هنا لمشاهدة بقية التحقيق

673
00:42:16,520 --> 00:42:17,760
هذا لا يصدق

674
00:42:19,240 --> 00:42:21,600
إن الجندي (بيون) يتحدث أخيراً

675
00:42:22,080 --> 00:42:23,120
حقاً؟

676
00:42:25,920 --> 00:42:27,400
...قال الناجون

677
00:42:27,720 --> 00:42:30,120
...إنه لم يحدث تنمر

678
00:42:30,560 --> 00:42:32,320
وإنهم كانوا يعاملونك بلطف

679
00:42:33,440 --> 00:42:34,920
خلال التحقيق الماضي

680
00:42:35,680 --> 00:42:38,120
قلت إن الدافع غير مهم

681
00:42:38,880 --> 00:42:41,280
كل ما سمعناه كان ذريعة

682
00:42:47,400 --> 00:42:49,680
"(بيون سانغ هو)"

683
00:42:53,320 --> 00:42:55,880
...والدتك لن تفكر أبداً في أسبابك

684
00:42:56,440 --> 00:42:58,120
كعذر

685
00:42:59,520 --> 00:43:01,120
إذا اخترت أن تبقى صامتاً

686
00:43:01,720 --> 00:43:05,080
فإن والدتك ستذكر إلى الأبد
...على أنها والدة

687
00:43:05,920 --> 00:43:07,640
قاتل متوحش

688
00:43:29,720 --> 00:43:31,840
هذا صحيح، لقد تعرضت للتنمر

689
00:43:39,920 --> 00:43:43,200
(بدأ الأمر فقط مع الرقيب (ما
وعدد قليل من الجنود الآخرين

690
00:43:44,400 --> 00:43:45,640
ولكن بمرور الوقت

691
00:43:45,760 --> 00:43:48,160
انخرط جنود آخرون في ذلك

692
00:43:49,320 --> 00:43:51,160
هؤلاء الذين لم يتنمروا
...علي بشكل مباشر

693
00:43:51,880 --> 00:43:53,640
ضحكوا وسخروا

694
00:43:54,280 --> 00:43:55,480
وغضوا نظرهم

695
00:43:58,960 --> 00:44:02,000
لم يكن الأمر مختلفاً
بالنسبة إلى قائد كتيبتي ونائبه

696
00:44:03,360 --> 00:44:04,600
لقد كانوا أشراراً حقاً

697
00:44:05,320 --> 00:44:07,120
كنت أستيقظ كل صباح لأعيش الكابوس

698
00:44:08,160 --> 00:44:09,520
...وقد كنت خائفاً

699
00:44:11,480 --> 00:44:13,040
من أن أفتح عيني

700
00:44:28,600 --> 00:44:30,640
تلك النظارات جعلته يتحدث

701
00:44:31,120 --> 00:44:34,160
كما هو متوقع، كان السبب
هو سخرية كتيبته منه

702
00:44:34,560 --> 00:44:36,000
(عند انتهاء محاكمة (بيون

703
00:44:36,480 --> 00:44:38,760
سنحقق في أمر السخرية

704
00:44:39,480 --> 00:44:41,480
ربما تستر على هذا
بعض الأشخاص في التسلسل

705
00:44:41,960 --> 00:44:43,880
علينا أن نعاقب كل من تورط في هذا

706
00:44:44,320 --> 00:44:45,480
...المشكلة هي

707
00:44:45,800 --> 00:44:48,080
أن جميع الناجين يقولون القصة نفسها

708
00:44:49,160 --> 00:44:51,080
من الصعب الحصول على تصريح صادق

709
00:44:51,720 --> 00:44:54,800
أعتقد أن هناك فرصة
...في أن واحداً منهم على الأقل

710
00:44:54,920 --> 00:44:56,840
قد يغير رأيه

711
00:44:58,170 --> 00:44:59,216
من هو؟

712
00:44:59,240 --> 00:45:00,880
"...صرح وزير الدفاع"

713
00:45:01,000 --> 00:45:02,560
"...أنهم سيضعون نصباً تذكارياً جماعياً"

714
00:45:02,680 --> 00:45:05,520
"...للضحايا الثلاثة عشر الذين قضوا"

715
00:45:05,640 --> 00:45:08,040
"في حادثة إطلاق النار"

716
00:45:10,360 --> 00:45:12,160
"...بغض النظر عما يحدث هنا"

717
00:45:17,280 --> 00:45:19,240
"سيشتبهون بك أولاً"

718
00:45:20,240 --> 00:45:21,400
...لأنك أنت

719
00:45:22,080 --> 00:45:24,080
نو تاي نام)، الجندي الفار)

720
00:45:34,280 --> 00:45:36,120
ذلك الوضيع

721
00:45:38,880 --> 00:45:41,040
تاي نام)، كيف تقول شيئاً كهذا؟)

722
00:45:41,760 --> 00:45:43,680
أنا غاضب، لذا دعني وشأني

723
00:45:44,520 --> 00:45:46,240
بغض النظر عن مقدار غضبنا

724
00:45:46,920 --> 00:45:48,680
دعنا لا نقارنهم بالكلاب

725
00:45:50,040 --> 00:45:51,440
...(الرقيب (آن)، والرقيب (ما

726
00:45:51,560 --> 00:45:53,400
شخصان قذران لا يقارنان بالكلاب

727
00:45:55,480 --> 00:45:56,640
..أعتقد

728
00:45:57,200 --> 00:45:59,400
أن الكلاب أفضل بكثير من الناس

729
00:46:00,160 --> 00:46:02,000
الكلاب ليست جشعة، بل لطيفة

730
00:46:02,120 --> 00:46:04,000
أما الناس فهم جشعون وأنانيون

731
00:46:05,600 --> 00:46:08,280
جميعهم فاسدون مثل كبار ضباطنا

732
00:46:09,320 --> 00:46:11,600
إن الكلاب هي جزء من حياة الناس

733
00:46:11,720 --> 00:46:13,760
لكن الناس هم كل شيء
بالنسبة إلى الكلاب

734
00:46:15,680 --> 00:46:16,760
أنت محق

735
00:46:17,120 --> 00:46:19,720
إن (بولت) هو عائلتي الوحيدة

736
00:46:20,280 --> 00:46:23,120
من لديهم حيوانات أليفة مثلنا
"عليهم ألا يستخدموا كلمة "كلب

737
00:46:23,240 --> 00:46:25,560
كمصطلح مهين بغض النظر عن مدى غضبنا

738
00:46:28,200 --> 00:46:29,200
حسناً

739
00:46:30,920 --> 00:46:32,000
أبداً

740
00:46:35,880 --> 00:46:36,880
هيا بنا

741
00:46:38,320 --> 00:46:39,360
هيا

742
00:46:42,600 --> 00:46:45,560
"...يخطط الجيش لتشكيل لجنة"

743
00:46:45,680 --> 00:46:47,520
للإعلان أن الوفيات حدثت"
"...أثناء أداء الواجب

744
00:46:47,640 --> 00:46:49,320
"وترقية الضحايا"

745
00:46:49,440 --> 00:46:52,520
مهلاً، سنحصل على تعويض أيضاً

746
00:46:52,960 --> 00:46:55,200
حقاً؟ -
هذا ما قالوه -

747
00:46:55,320 --> 00:46:58,600
انظر، أترى؟ -
هذا جيد -

748
00:46:58,720 --> 00:47:01,040
ماذا؟ -
مهلاً، ساقي -

749
00:47:03,040 --> 00:47:04,720
سيعطوننا ألف دولار على الأقل

750
00:47:04,840 --> 00:47:06,280
هذا لا شيء

751
00:47:07,040 --> 00:47:08,520
أقول عشرة آلاف دولار على الأقل

752
00:47:08,640 --> 00:47:10,760
هذا صحيح، نحن نعمل من أجل الأمة

753
00:47:10,880 --> 00:47:13,360
أنت روح صغيرة خجولة
يجب عليك فقط البقاء أسفل

754
00:47:14,000 --> 00:47:15,560
هذا مؤلم حقاً

755
00:47:15,680 --> 00:47:17,600
ماذا سأفعل بالمال؟

756
00:47:20,760 --> 00:47:24,440
(إن وضع (نو تاي نام
على منصة الشهود لن يغير شيئاً

757
00:47:25,240 --> 00:47:26,440
أعلم ذلك

758
00:47:27,280 --> 00:47:28,480
...هذه المحاكمة

759
00:47:28,600 --> 00:47:31,040
لا تتعلق بالحكم الذي صدر

760
00:47:33,720 --> 00:47:37,280
هل سبق أن خضت محاكمة صعبة كهذه؟

761
00:47:39,160 --> 00:47:40,400
إنها المرة الأولى لي أيضاً

762
00:47:44,720 --> 00:47:46,040
الجنود هم الضحايا

763
00:47:46,720 --> 00:47:48,280
علينا ألا ننسى هذا

764
00:47:49,560 --> 00:47:52,720
نعم يا سيدي، أصبح الضحية هو المعتدي

765
00:47:52,840 --> 00:47:54,880
وأصبح المعتدون هم الضحايا

766
00:47:56,680 --> 00:47:58,680
إنها محاكمة لا يوجد فيها فائزون

767
00:47:59,800 --> 00:48:02,240
مما يجعل هذه المحاكمة أصعب بكثير

768
00:48:05,560 --> 00:48:07,800
محاكمة حادثة إطلاق النار"
"...في فرقة المشاة الرابعة

769
00:48:07,920 --> 00:48:10,080
تعقد اليوم في المحكمة"
"العامة للقوات المسلحة

770
00:48:10,600 --> 00:48:13,120
...تم الادعاء على المتهم بتهم أخرى

771
00:48:13,240 --> 00:48:14,880
غير تهمة القتل

772
00:48:15,000 --> 00:48:19,280
يراقب الناس بعناية ليروا الحكم"
"(الذي يصدر بحق الجندي (بيون

773
00:48:21,160 --> 00:48:23,440
هل لديك ما تقوله بشأن ما حدث؟

774
00:48:23,560 --> 00:48:25,360
أرجو أن تمنحنا تصريحاً

775
00:48:25,480 --> 00:48:27,360
كيف ستسير المحاكمة برأيك؟

776
00:48:28,720 --> 00:48:31,240
ما هو شعورك؟ هلا تدلي لنا بتصريح

777
00:48:46,000 --> 00:48:47,760
"الشرطة العسكرية"

778
00:49:14,040 --> 00:49:16,320
الإدعاء، أرجو أن تبدأ

779
00:49:16,440 --> 00:49:18,920
الفرقة الرابعة، محاكمة"
"إطلاق النار على خط الجبهة

780
00:49:28,240 --> 00:49:29,560
...بدأت الحادثة

781
00:49:30,120 --> 00:49:31,840
عندما اعتدى المتهم
الذي كان في الحراسة

782
00:49:32,120 --> 00:49:34,280
على رئيسه الذي كان معه في الخدمة

783
00:49:35,080 --> 00:49:36,360
أيها الوضيع

784
00:49:43,040 --> 00:49:44,240
بعد ذلك مباشرة

785
00:49:44,360 --> 00:49:46,800
أمسك بقنبلة يدوية وبنادق
وتوجه إلى مبنى الإقامة

786
00:49:48,240 --> 00:49:51,360
ثم هاجم الجنود في الصالة بقنبلة يدوية

787
00:49:51,480 --> 00:49:54,400
إنه يجيد ذلك على الأقل -
حقاً -

788
00:49:55,560 --> 00:49:56,680
!قنبلة

789
00:49:58,320 --> 00:50:00,320
...وبعد ذلك، تجول في الردهة

790
00:50:00,440 --> 00:50:02,360
وأطلق النار على الجنود، وقتلهم

791
00:50:10,400 --> 00:50:13,680
قتل الجنود الذين كانوا
نائمين في غرفهم

792
00:50:14,200 --> 00:50:15,800
جميعكم متشابهون

793
00:50:20,440 --> 00:50:23,240
(في النهاية، وجه سلاحاً إلى الرقيب (ما

794
00:50:23,360 --> 00:50:25,920
...الذي كان في الحمام واعتدى عليه

795
00:50:26,400 --> 00:50:29,120
حتى ألقت الشرطة العسكرية القبض عليه

796
00:50:30,680 --> 00:50:31,760
ارم سلاحك

797
00:50:38,480 --> 00:50:40,320
توفي ثلاثة عشر شخصاً

798
00:50:40,440 --> 00:50:42,720
وخضع العديد من الجنود المصابين للعلاج

799
00:50:43,400 --> 00:50:45,760
...وجهت النيابة لائحة اتهام إلى المتهم

800
00:50:45,880 --> 00:50:48,560
...بسبع تهم بموجب القانون العسكري

801
00:50:48,680 --> 00:50:50,680
...بما في ذلك قتل ضابط رئيس

802
00:50:50,800 --> 00:50:52,360
كما هو منصوص عليه في إشعار الاتهام

803
00:50:53,520 --> 00:50:56,240
الدفاع، هل تقبل التهم؟

804
00:50:56,680 --> 00:50:58,240
نحن نقبل التهم

805
00:50:59,280 --> 00:51:02,760
ولكننا، نؤكد على أن السخرية
العسكرية هي دافع الجريمة

806
00:51:02,880 --> 00:51:04,120
"القاضي"

807
00:51:04,240 --> 00:51:07,040
الادعاء، هل كنت تعرف بذلك؟

808
00:51:07,760 --> 00:51:08,760
نعم

809
00:51:09,200 --> 00:51:12,040
لقد حصلنا على أقوال المتهم

810
00:51:13,080 --> 00:51:15,720
...ومع ذلك، فإن الضحايا الناجين

811
00:51:15,840 --> 00:51:17,480
ينكرون جميعاً وجود السخرية

812
00:51:18,200 --> 00:51:20,600
...نحن نتفق على أنه يجب علينا أن نحقق

813
00:51:20,720 --> 00:51:23,120
لنكتشف الحقيقة وراء الدافع

814
00:51:24,360 --> 00:51:27,280
وبالتالي، نود استدعاء
الضحايا الناجين بصفتهم شهوداً

815
00:51:31,000 --> 00:51:33,680
أرجو أن تنزلوا إلى منصة الشهود

816
00:51:34,720 --> 00:51:35,840
القسم

817
00:51:36,680 --> 00:51:38,680
"أقسم أن أقول الحقيقة"

818
00:51:38,800 --> 00:51:40,320
"كل الحقيقة"

819
00:51:40,440 --> 00:51:43,400
"ولا شيء غير الحقيقة"

820
00:51:43,520 --> 00:51:44,720
"منصة الشهود"

821
00:51:55,280 --> 00:51:56,880
"منصة الشهود"

822
00:51:57,840 --> 00:51:59,560
قبل إطلاق النار

823
00:52:00,200 --> 00:52:02,600
هل حدث تنمر في الفرقة
الرابعة على خط الجبهة؟

824
00:52:13,320 --> 00:52:14,440
...لا، لم تحدث

825
00:52:15,560 --> 00:52:16,600
أية سخرية

826
00:52:19,720 --> 00:52:22,480
هذا مستحيل، لم يحدث ذلك

827
00:52:23,280 --> 00:52:24,800
لم تكن هناك سخرية

828
00:52:25,240 --> 00:52:26,400
بالتأكيد لا

829
00:52:27,080 --> 00:52:28,640
...كنا نحرس معاً

830
00:52:28,920 --> 00:52:30,520
...عندما تمتم في نفسه فجأة

831
00:52:30,640 --> 00:52:32,400
بشأن قتل الرقيب (ما) مثل رجل مجنون

832
00:52:32,520 --> 00:52:34,560
ثم طردني وترك مكانه

833
00:52:35,560 --> 00:52:36,720
...(الجندي (بيون

834
00:52:36,960 --> 00:52:39,000
فقد عقله تماماً
وأطلق النار على الرجال

835
00:52:39,840 --> 00:52:41,640
...إنه شخص مزعج حقاً

836
00:52:42,160 --> 00:52:43,560
بالنسبة إلى الضباط الكبار

837
00:52:44,520 --> 00:52:46,840
لا يمكنهم التكيف مع الحياة
في خط الجبهة وتجنب الناس

838
00:52:47,520 --> 00:52:48,880
كان يعاني أرقاً شديداً

839
00:52:49,000 --> 00:52:50,880
لذا سمحت له بأن ينام بجانبي
وأسديت له النصح

840
00:52:51,000 --> 00:52:52,280
لقد كنت أهتم به كثيراً

841
00:52:53,040 --> 00:52:56,120
لكن لا بد من أنه اعتقد أنني أضايقه

842
00:52:57,680 --> 00:52:59,360
كنت أراعي مشاعره

843
00:53:00,400 --> 00:53:02,800
...الجميع في كتيبتنا

844
00:53:02,920 --> 00:53:04,800
كان يعامله بشكل جيد جداً

845
00:53:05,840 --> 00:53:07,080
كانوا يعاملونه بلطف بالغ

846
00:53:07,640 --> 00:53:09,160
"كانوا أبرياء"

847
00:53:09,520 --> 00:53:11,600
"لا، بالطبع لا"

848
00:53:11,720 --> 00:53:13,080
"على الإطلاق"

849
00:53:13,200 --> 00:53:15,000
"لم تكن هناك سخرية"

850
00:53:15,120 --> 00:53:17,160
"هذه هي الطريقة الوحيدة لأنقذ منصبي"

851
00:53:18,320 --> 00:53:21,360
علينا أن نوجه الاتهام
(إلى الجندي (بيون

852
00:53:31,720 --> 00:53:34,320
سأتخلص من كل تلك القوانين
عندما أحصل على أعلى رتبة

853
00:53:34,440 --> 00:53:36,600
لذا عليك أن تصبر حتى ذلك الحين

854
00:53:36,720 --> 00:53:37,720
"الشرطة العسكرية"

855
00:53:37,840 --> 00:53:39,840
لا بأس إن قلت ما يقوله الآخرون

856
00:53:41,320 --> 00:53:42,760
(أنا بخير، يا (نو تاي نام

857
00:53:43,880 --> 00:53:45,680
أنت لست بخير أبداً

858
00:53:48,080 --> 00:53:49,160
إذا كنت ستفعل ذلك

859
00:53:50,840 --> 00:53:52,120
عليك أن تتحمل الأمر

860
00:53:53,120 --> 00:53:54,240
"(جيش جمهورية (كوريا"

861
00:53:54,360 --> 00:53:57,360
إن الجندي (بيون) ليس جندياً حتى

862
00:53:58,200 --> 00:54:00,440
إنه ليس إنساناً

863
00:54:00,960 --> 00:54:03,720
"(نو تاي نام)"

864
00:54:06,480 --> 00:54:08,040
كان هناك تنمر

865
00:54:09,160 --> 00:54:10,640
"(جيش جمهورية (كوريا"

866
00:54:13,480 --> 00:54:16,320
أيها الشاهد، ما الذي قلته؟

867
00:54:18,800 --> 00:54:19,960
(أيها الجندي (نو تاي نام

868
00:54:20,160 --> 00:54:22,400
لقد كان هناك تنمر، أيها الوضيع

869
00:54:26,040 --> 00:54:27,160
هذا ليس صحيحاً

870
00:54:27,400 --> 00:54:28,880
هذا ليس صحيحاً

871
00:54:29,400 --> 00:54:30,640
هل هو كذلك؟

872
00:54:30,760 --> 00:54:33,080
أنت لم تنضم إلى الجيش
من أجل هذا، أليس كذلك؟

873
00:54:36,560 --> 00:54:37,760
...من أجل إطلاق النار

874
00:54:40,960 --> 00:54:42,760
عليك أن تعاقب من أجل إطلاق النار

875
00:54:44,720 --> 00:54:46,760
وجميعكم، لأنكم جعلتموه يطلق النار

876
00:54:47,760 --> 00:54:49,080
يجب أن تعاقبوا

877
00:54:53,200 --> 00:54:54,680
لماذا أقول ذلك؟

878
00:54:55,440 --> 00:54:56,480
نعم

879
00:54:56,960 --> 00:54:59,720
أعلم أنني لا أملك الحق لقول هذا

880
00:55:00,640 --> 00:55:01,840
لكن هذا ليس صحيحاً

881
00:55:03,760 --> 00:55:05,400
هذا ليس صحيحاً

882
00:55:05,520 --> 00:55:07,480
أيها الشاهد، انتبه لكلامك

883
00:55:10,080 --> 00:55:13,160
(أمي، قائدة الفرقة، (نو هوا يونغ

884
00:55:14,480 --> 00:55:17,840
لقد أجبرتني على أن أكذب
في المحكمة، لتحافظ على منصبها

885
00:55:18,320 --> 00:55:20,560
أيها الشاهد، اجلس في مكانك

886
00:55:20,680 --> 00:55:22,880
هل هذا هو الجيش الذي تريدين تشكيله؟

887
00:55:24,040 --> 00:55:25,200
أخبريني

888
00:55:26,360 --> 00:55:28,800
هل هذا هو الجيش الذي تريدينه؟

889
00:55:28,920 --> 00:55:31,760
أيتها الشرطة العسكرية
خذوا الشاهد من هنا

890
00:55:32,440 --> 00:55:33,560
قولي شيئاً

891
00:55:34,320 --> 00:55:37,000
هلا تجيبينني؟ أرجوك

892
00:55:37,120 --> 00:55:38,560
أخبريني

893
00:55:45,360 --> 00:55:46,600
"المدعي العام"

894
00:55:53,440 --> 00:55:54,520
أيها المتهم

895
00:55:55,480 --> 00:55:57,840
هل تود أن تتحدث قبل أن نختم القضية؟

896
00:56:00,720 --> 00:56:03,600
كان ذلك خطئي

897
00:56:05,720 --> 00:56:08,400
كان خطئي أنني لم أتمالك نفسي

898
00:56:13,400 --> 00:56:16,160
خطئي لأنني لم أسيطر على نفسي

899
00:56:23,720 --> 00:56:24,840
أنا أعتذر

900
00:56:27,000 --> 00:56:29,120
أنا آسف حقاً

901
00:56:37,960 --> 00:56:41,000
"المتهم، محامي الدفاع"

902
00:56:44,640 --> 00:56:47,760
كان هذا الجندي ضحية تنمر لا نهائي

903
00:56:48,960 --> 00:56:52,720
وقد أدى ذلك إلى كارثة لا يمكن تداركها

904
00:56:54,160 --> 00:56:57,600
عادة ما تتم التغطية
على حوادث العنف بالصمت عنها

905
00:56:58,520 --> 00:57:00,720
...وعادة ما يكسر هذا الصمت

906
00:57:01,440 --> 00:57:04,080
بعد حادثة مأساوية فقط

907
00:57:05,400 --> 00:57:08,480
قبل أن نتجاوز الصمت
كان الضحية هو المعتدي

908
00:57:09,680 --> 00:57:10,920
والآن رأينا الحقيقة

909
00:57:11,560 --> 00:57:13,440
أصبح المعتدي ضحية

910
00:57:13,560 --> 00:57:14,960
"(ما بيوم رانك)"

911
00:57:17,480 --> 00:57:20,640
بصفتي مدعية في هذه القضية

912
00:57:21,120 --> 00:57:24,640
كنت أرغب في تجنب هذه اللحظة المؤلمة

913
00:57:26,360 --> 00:57:27,760
ولكن حتى الآن

914
00:57:28,400 --> 00:57:32,000
بصفتي مدعية تقرر
ما هو لمصلحة الشعب فقط

915
00:57:32,840 --> 00:57:34,240
سأقوم بواجبي

916
00:57:35,240 --> 00:57:39,400
لا يمكن تبرير القتل لأي سبب كان

917
00:57:43,400 --> 00:57:45,800
أطلب أن توجه المحكمة
...(للجندي (بيون سانغ هو

918
00:57:46,480 --> 00:57:47,880
أقسى العقوبات

919
00:57:48,760 --> 00:57:51,840
وهي عقوبة الإعدام

920
00:58:03,920 --> 00:58:05,560
بناءً على الظروف

921
00:58:06,600 --> 00:58:07,800
...لا مفر من الحكم

922
00:58:07,920 --> 00:58:10,360
على المتهم بالعقوبة القصوى

923
00:58:10,880 --> 00:58:12,440
الحكم على النحو التالي

924
00:58:13,240 --> 00:58:15,400
أطلب أن يتم

925
00:58:15,520 --> 00:58:16,600
"القاضي"

926
00:58:16,720 --> 00:58:17,920
إعدام المتهم

927
00:58:21,520 --> 00:58:23,200
لا

928
00:58:24,800 --> 00:58:27,800
...(سانغ هو)

929
00:58:29,400 --> 00:58:30,600
...(سانغ هو)

930
00:58:31,080 --> 00:58:33,080
...(لا، (سانغ هو

931
00:59:00,280 --> 00:59:02,360
النظارات الجديدة التي أحضرتها

932
00:59:03,560 --> 00:59:05,280
(أعطيتها للجندي (بيون

933
00:59:06,280 --> 00:59:07,560
سيذهب بعيداً

934
00:59:09,520 --> 00:59:11,120
كنت أخاف من ألا يتمكن من الرؤية

935
00:59:12,680 --> 00:59:14,120
أردت أن أعطيه إياها

936
00:59:20,040 --> 00:59:21,280
أيتها المدعية

937
00:59:23,120 --> 00:59:25,040
لقد حققت أمنيتي الأخيرة

938
00:59:26,200 --> 00:59:27,360
شكراً لك

939
00:59:54,920 --> 00:59:56,400
"(دو بي مان)"

940
00:59:59,280 --> 01:00:00,480
أنت أطلعيهم على ما حدث

941
01:00:02,080 --> 01:00:03,320
هل أفعل ذلك؟

942
01:00:04,600 --> 01:00:05,640
...هذه القضية

943
01:00:06,560 --> 01:00:09,400
لم أبذل جهداً فيها

944
01:00:09,520 --> 01:00:10,640
...لكنك

945
01:00:12,320 --> 01:00:14,080
(بيون سانغ هو) و(نو تاي نام)

946
01:00:15,160 --> 01:00:17,760
لم تتخلي عن أي منهما

947
01:00:19,840 --> 01:00:20,960
أبلغيهم بالتقرير

948
01:00:24,640 --> 01:00:25,720
نعم يا سيدي

949
01:00:32,400 --> 01:00:34,640
هل هناك أي تعليق؟ -
ماذا لديك لتخبرينا به؟ -

950
01:00:35,280 --> 01:00:36,680
بخصوص هذه المحاكمة

951
01:00:37,280 --> 01:00:39,560
...الجنود المتورطون في التنمر

952
01:00:39,680 --> 01:00:44,440
وجميع من تورط في التغطية
على ما حدث سيخضع للتحقيق

953
01:00:44,880 --> 01:00:46,840
...(وأيضاً، ملحوظة أن قائدة الفرقة (نو

954
01:00:46,960 --> 01:00:49,840
حاولت التحريض على الحنث باليمين
...الذي رفع في المحكمة

955
01:00:49,960 --> 01:00:51,320
...سينظر فيها أيضاً

956
01:00:51,440 --> 01:00:53,880
في تحقيق دقيق منفصل

957
01:00:54,000 --> 01:00:57,520
"الشرطة العسكرية"

958
01:01:11,920 --> 01:01:13,920
(عند بدء التحقيق مع قائدة الفرقة (نو

959
01:01:14,080 --> 01:01:15,760
...سنبدأ أيضاً في النظر في

960
01:01:15,880 --> 01:01:19,200
عقود الدفاع الفاسدة التي ذكرت سابقاً

961
01:01:21,200 --> 01:01:22,320
افعلوا ذلك

962
01:01:48,800 --> 01:01:50,760
لم تبلغي عن جرائم مرؤوسيك

963
01:01:50,880 --> 01:01:52,600
لذلك سنفتش مكتبك

964
01:01:53,880 --> 01:01:56,200
(افعلا ما تريدان، يا (بي مان) و(وو إن

965
01:01:56,320 --> 01:01:58,520
"(قائدة فرقة المشاة (نو هوا يونغ"

966
01:01:58,640 --> 01:02:01,400
لكن من الأفضل
أن تتجهزا لتحمل العواقب

967
01:02:01,880 --> 01:02:05,120
أنت من سيدفع ثمن عواقب أفعاله

968
01:02:14,320 --> 01:02:16,760
"(المدعي العام العسكري (دوبيرمان"

