﻿1
00:00:09,801 --> 00:00:10,927
‫تبًا!‬

2
00:00:12,470 --> 00:00:13,346
‫تبًا.‬

3
00:00:15,056 --> 00:00:17,267
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- ماذا؟ لا شيء. أنا…‬

4
00:00:17,767 --> 00:00:19,060
‫على وشك الوصول لذروتي.‬

5
00:00:27,861 --> 00:00:30,238
‫- هل تتفقدين بريدك الإلكتروني؟‬
‫- لا!‬

6
00:00:31,197 --> 00:00:33,116
‫ألقيت نظرة خاطفة على الوقت.‬

7
00:00:33,199 --> 00:00:36,244
‫- أفضّل شريكة متفاعلة.‬
‫- آسفة. أيمكننا البدء من جديد؟‬

8
00:00:36,745 --> 00:00:38,496
‫- أرجوك.‬
‫- هيا، أدّ وضعيتك المفضلة.‬

9
00:00:40,415 --> 00:00:43,168
‫لنجرّب الوضعية التقليدية. اعتليني. أحسنت.‬

10
00:00:44,419 --> 00:00:45,462
‫يا إلهي.‬

11
00:00:47,005 --> 00:00:48,048
‫تبًا، أجل.‬

12
00:00:49,758 --> 00:00:50,759
‫أنت وحش.‬

13
00:00:59,392 --> 00:01:01,436
‫يا إلهي.‬

14
00:01:02,103 --> 00:01:05,732
‫شكرًا جزيلًا على اصطحاب الطفلين إلى المدرسة.‬
‫بافتراض أنهما بخير.‬

15
00:01:05,815 --> 00:01:07,650
‫انظري إليهما. إنهما بخير.‬

16
00:01:07,734 --> 00:01:11,362
‫أجل، في ظل غياب "ناثان"‬
‫بسبب كل جلسات الاستماع، أشعر…‬

17
00:01:11,446 --> 00:01:15,075
‫إن صحفيتك تُجري مقابلة‬
‫مع "ماريون دافنبورت". لا داعي للتبرير.‬

18
00:01:15,158 --> 00:01:16,326
‫إنه أمر مهم، صحيح؟‬

19
00:01:16,409 --> 00:01:20,080
‫إنه بغاية الأهمية.‬
‫إنها تجري مقابلات مع الأمراء.‬

20
00:01:20,163 --> 00:01:21,331
‫لا يمكنني إفساد هذا.‬

21
00:01:21,414 --> 00:01:22,832
‫لن تفسديه.‬

22
00:01:23,333 --> 00:01:26,753
‫لقد حدث نزاع بيني وبين اثنين من عملائي‬
‫كان سيكلّف تلك الكاتبة كتابها.‬

23
00:01:26,836 --> 00:01:30,090
‫رُشقت بالبيض يا "آن".‬
‫بلغت الحضيض من الناحية المهنية.‬

24
00:01:31,174 --> 00:01:33,676
‫استقيلي إذًا. توقفي.‬

25
00:01:34,719 --> 00:01:36,054
‫أتظنين أن عليّ التوقف؟‬

26
00:01:36,137 --> 00:01:40,141
‫لا، بالطبع لا تتوقفي. لن تستقيلي أصلًا.‬
‫فلا تشغلي بالك بهذا الأمر.‬

27
00:01:40,934 --> 00:01:42,435
‫أنت محقة. شكرًا لك.‬

28
00:01:42,519 --> 00:01:45,021
‫لا عليك. سأفعل أيّ شيء للخروج من المنزل.‬

29
00:01:45,105 --> 00:01:47,982
‫- أما زال "ليونيل" يتجاهلك؟‬
‫- إنه يتصرّف بفتور واضح.‬

30
00:01:48,066 --> 00:01:50,026
‫- ماذا دهاه؟‬
‫- لا أعرف.‬

31
00:01:50,110 --> 00:01:53,321
‫مرحبًا. ستأتين إلى مدرستي لاحقًا، صحيح؟‬

32
00:01:53,404 --> 00:01:54,614
‫من أجل…‬

33
00:01:54,697 --> 00:01:57,659
‫اجتماع جماعة الخطابة. أتتذكرين؟‬

34
00:01:57,742 --> 00:01:59,327
‫بالطبع أتذكّر.‬

35
00:02:00,245 --> 00:02:03,790
‫لكنني مستغرقة في العمل.‬
‫سأرى إن كان بإمكان والدك الذهاب.‬

36
00:02:03,873 --> 00:02:05,625
‫يجب أن تحضري أنت.‬

37
00:02:07,877 --> 00:02:10,130
‫إن كان يتحتّم عليّ الحضور، فأنا أتلهف لذلك.‬

38
00:02:10,713 --> 00:02:11,548
‫شكرًا لك.‬

39
00:02:12,966 --> 00:02:13,800
‫إلى اللقاء.‬

40
00:02:15,635 --> 00:02:16,636
‫- أيمكنك؟‬
‫- أجل.‬

41
00:02:17,470 --> 00:02:19,639
‫هل لي بهذه؟ شكرًا.‬

42
00:02:19,722 --> 00:02:22,183
‫- يا إلهي، كم درجة الحرارة؟‬
‫- 37 درجة مئوية ونصف.‬

43
00:02:22,267 --> 00:02:23,768
‫- ليست مرتفعة جدًا.‬
‫- أتظنين ذلك؟‬

44
00:02:23,852 --> 00:02:27,230
‫أجل. أعطيهما بعض أدوية البرد‬
‫وسيكونان بخير. أنا طبيبة.‬

45
00:02:27,313 --> 00:02:28,148
‫حسنًا.‬

46
00:02:30,692 --> 00:02:32,110
‫يا إلهي، هل أنا أم سيئة؟‬

47
00:02:32,610 --> 00:02:35,822
‫أأنت غبية؟ أنت أم رائعة‬
‫ويعرف طفلاك ذلك. أليس كذلك؟‬

48
00:02:37,490 --> 00:02:38,825
‫إنهما يعرفان ذلك. أجل.‬

49
00:02:39,659 --> 00:02:41,870
‫أشعر بأنني أتعامل مع الوضع بصعوبة بالغة.‬

50
00:02:42,495 --> 00:02:43,538
‫يا إلهي!‬

51
00:02:44,372 --> 00:02:47,208
‫لا تتعاملين مع الوضع بصعوبة.‬
‫أنت في غاية القوة.‬

52
00:02:47,292 --> 00:02:51,421
‫أقدّر ذلك، حسبما أظن.‬
‫الأمر فحسب أنني كنت أخيّب آمال الناس مؤخرًا.‬

53
00:02:53,339 --> 00:02:54,632
‫هلا تكفين عن فعل ذلك.‬

54
00:02:54,716 --> 00:02:57,468
‫تديرين إمبراطورية صغيرة‬
‫ومع ذلك تعدّين العشاء لأطفالك.‬

55
00:02:57,552 --> 00:02:59,304
‫- معظم الليالي.‬
‫- معظم الليالي، أجل.‬

56
00:02:59,387 --> 00:03:01,764
‫- أنت كالمرأة الخارقة.‬
‫- هل أنا كذلك حقًا؟‬

57
00:03:02,599 --> 00:03:04,767
‫"آن"! أقسم إن صفعتني مجددًا…‬

58
00:03:05,268 --> 00:03:06,811
‫حسنًا، آسفة. رباه.‬

59
00:03:08,646 --> 00:03:10,773
‫رأسي يؤلمني.‬

60
00:03:11,733 --> 00:03:15,653
‫- تبًا.‬
‫- من حسن الحظ أن كل شيء جاهز للرحلة.‬

61
00:03:15,737 --> 00:03:17,572
‫- سنذهب.‬
‫- حسنًا.‬

62
00:03:18,698 --> 00:03:20,116
‫- استمعي إليّ.‬
‫- يا إلهي.‬

63
00:03:20,200 --> 00:03:23,578
‫تكونين في أفضل حالاتك حين تؤدين‬
‫عملك ببراعة ولا تتنازلي لأجل أحد.‬

64
00:03:23,661 --> 00:03:26,206
‫- ألا يستحقك أبناؤك في أفضل حالاتك؟‬
‫- بلى.‬

65
00:03:26,289 --> 00:03:27,874
‫- "كيت"؟‬
‫- بلى.‬

66
00:03:27,957 --> 00:03:29,459
‫- "كيت"!‬
‫- أجل!‬

67
00:03:29,542 --> 00:03:31,544
‫- لنذهب إذًا!‬
‫- حسنًا، أجل!‬

68
00:03:31,628 --> 00:03:33,713
‫من يريد هذين الطفلين سيجدهما في المدرسة.‬

69
00:03:33,796 --> 00:03:36,466
‫من يريدني سيجدني في العمل‬
‫أؤدي عملي ببراعة. هيا بنا!‬

70
00:03:36,549 --> 00:03:38,051
‫- هيا.‬
‫- هيا بنا!‬

71
00:03:38,134 --> 00:03:42,639
‫- أحضرت الحقيبتين، أحضري الطفلين.‬
‫- أحضرت الطفلتين، أحضري الحقيبتين.‬

72
00:03:42,722 --> 00:03:44,390
‫- لنذهب.‬
‫- لنذهب. لستما مريضين.‬

73
00:03:44,474 --> 00:03:48,353
‫هيا يا رفيقيّ. لستما مريضين.‬
‫أنتما بخير. هيا يا صديقتي.‬

74
00:03:48,436 --> 00:03:49,479
‫لستما مريضين.‬

75
00:03:50,521 --> 00:03:52,023
‫هيا بنا!‬

76
00:03:52,815 --> 00:03:57,278
‫أنا مشتعلة حماسةً الآن.‬
‫لنتحمس جميعًا. اتفقنا؟ لنتحمس.‬

77
00:03:57,362 --> 00:03:59,864
‫أأنت بخير؟ تبدين كمدربة‬
‫تحفّز لاعبيها قبل خوض مباراة.‬

78
00:03:59,948 --> 00:04:03,201
‫اسمعوا. مقابلة "ماريون دافنبورت"‬
‫ستُعقد بعد يومين.‬

79
00:04:03,284 --> 00:04:06,454
‫ما زلت لا أصدّق أنها تواصلت بشأن "ريبيكا".‬
‫حققت عدد مشاهدات…‬

80
00:04:06,537 --> 00:04:08,081
‫ضخمة. أعرف.‬

81
00:04:08,164 --> 00:04:13,294
‫بحقكما يا سيدتيّ.‬
‫مشاهداتها مرتفعة فقط لأنها مثيرة للجدل.‬

82
00:04:13,378 --> 00:04:15,672
‫ستبحث عن فضائح أيّ شيء.‬

83
00:04:15,755 --> 00:04:19,467
‫قلت ذلك من قبل وأكرره الآن،‬
‫هذه المقابلة ليست فكرة صائبة.‬

84
00:04:19,550 --> 00:04:22,345
‫أختلف معك. تشكّل أيّ دعاية‬
‫ترويجًا إعلاميًا لصالحنا.‬

85
00:04:22,428 --> 00:04:24,514
‫تقتضي مهمتك بأن تعرف أن هذا محض كذب.‬

86
00:04:24,597 --> 00:04:26,766
‫بقدر ما يؤلمني قول هذا،‬

87
00:04:27,558 --> 00:04:28,726
‫أنا أوافق رأي "مو".‬

88
00:04:28,810 --> 00:04:29,644
‫أقدّر ذلك.‬

89
00:04:29,727 --> 00:04:32,105
‫على الأقل في هذه الحالة الفريدة‬
‫غير الاعتيادية.‬

90
00:04:32,188 --> 00:04:35,566
‫لكنك لست مخطئًا يا "ريتشارد".‬
‫تعشق "دافنبورت" الفضائح.‬

91
00:04:35,650 --> 00:04:38,528
‫ولهذا علينا الحرص‬
‫من أن تكون "ريبيكا" محصّنة تمامًا.‬

92
00:04:38,611 --> 00:04:41,739
‫إنها شابة ولديها نوايا حسنة مع هذا الكتاب،‬

93
00:04:41,823 --> 00:04:43,741
‫لكن هذا لا يعني أن ماضيها لا غبار عليه.‬

94
00:04:43,825 --> 00:04:46,035
‫فعلينا البحث في تفاصيل ماضيها.‬

95
00:04:46,119 --> 00:04:50,373
‫أكانت لئيمة في حفلات المبيت؟‬
‫هل تبولت يومًا في المسبح؟ كيف تمسح مؤخرتها؟‬

96
00:04:50,456 --> 00:04:52,667
‫- يا إلهي!‬
‫- لا شيء من ذلك يبدو ذا صلة.‬

97
00:04:52,750 --> 00:04:55,878
‫أحتاج إلى كل مساعدة ممكنة.‬
‫لا أعذار. لا تشتيت الانتباه.‬

98
00:05:02,677 --> 00:05:04,512
‫إنها مدرسة أولادي، لذا…‬

99
00:05:05,305 --> 00:05:06,431
‫مرحبًا.‬

100
00:05:08,182 --> 00:05:09,058
‫أأنت واثقة؟‬

101
00:05:10,810 --> 00:05:12,145
‫من المعروف أنهما يكذبان.‬

102
00:05:12,228 --> 00:05:13,062
‫حقًا؟‬

103
00:05:14,022 --> 00:05:15,940
‫لا، كانا بخير. في أتم صحة.‬

104
00:05:16,441 --> 00:05:18,526
‫حسنًا. شكرًا لك.‬

105
00:05:21,321 --> 00:05:23,364
‫سأعود حالًا. كل ما يمكنكم إيجاده.‬

106
00:05:23,448 --> 00:05:27,994
‫ابحثوا عميقًا. ابحثوا ! لا تتشتتوا!‬

107
00:05:29,078 --> 00:05:31,414
‫التبول في المسبح ليس بالأمر الجلل.‬

108
00:05:33,750 --> 00:05:37,837
‫أتقولين لي إنهما كانا في أتم صحتهما‬
‫عندما استيقظا هذا الصباح؟‬

109
00:05:37,920 --> 00:05:42,175
‫بصحة جيدة كحصانين.‬
‫هذا ما يزيد الأمر غرابةً.‬

110
00:05:42,675 --> 00:05:44,635
‫على كل، تعرفين حال الأطفال.‬

111
00:05:44,719 --> 00:05:48,222
‫يكونون بخير عافية وفجأة يمرضون.‬

112
00:05:48,806 --> 00:05:51,601
‫كنت أسعل كثيرًا ليلة أمس.‬

113
00:05:52,226 --> 00:05:54,729
‫إنه كاذب لعين. أخته تقول ذلك دائمًا.‬

114
00:05:54,812 --> 00:05:56,939
‫على أيّ حال، شكرًا جزيلًا على إبلاغي‬

115
00:05:57,023 --> 00:05:59,776
‫في ظل هذه الظروف غير المتوقعة إطلاقًا.‬

116
00:05:59,859 --> 00:06:02,236
‫سأحرص على جعلهما ينامان مبكرًا الليلة.‬

117
00:06:02,320 --> 00:06:04,530
‫- هل ستغادرين؟‬
‫- أتحتاجين إلى شيء آخر؟‬

118
00:06:04,614 --> 00:06:07,325
‫أجل. يجب أن تأخذيهما إلى المنزل.‬

119
00:06:07,408 --> 00:06:10,495
‫صحيح، سيأتيان معي.‬
‫ كنت أتأكد من أن سيارتي لا تزال…‬

120
00:06:11,371 --> 00:06:14,707
‫لنذهب إلى المنزل‬
‫ونتناول حساء الدجاج. ما رأيكما؟ نسترخي.‬

121
00:06:15,291 --> 00:06:16,876
‫شكرًا جزيلًا. حسنًا، هيا.‬

122
00:06:17,585 --> 00:06:18,628
‫وداعًا.‬

123
00:06:18,711 --> 00:06:20,713
‫هل سنعود إلى المنزل الآن؟‬

124
00:06:20,797 --> 00:06:24,175
‫سنمر بالمكتب سريعًا‬
‫ثم نعود إلى المنزل، اتفقنا؟‬

125
00:06:25,343 --> 00:06:26,177
‫غير معقول.‬

126
00:06:27,929 --> 00:06:31,557
‫حساء الدجاج، مباشرة من الميكروويف.‬

127
00:06:32,058 --> 00:06:34,602
‫هذا ما أتحدث عنه. شكرًا يا "روزي".‬

128
00:06:34,685 --> 00:06:37,730
‫"كيت"، أواثقة بأنك لا تودين العودة‬
‫إلى منزلك؟ أنا و"مو" يمكننا تولي…‬

129
00:06:37,814 --> 00:06:40,274
‫هذا الكتاب فلذة كبدي يا "ريتشارد".‬
‫لن أبارح مكاني.‬

130
00:06:40,358 --> 00:06:41,567
‫أليسا فلذتا كبدك؟‬

131
00:06:41,651 --> 00:06:43,194
‫أجل، بالطبع. لكن…‬

132
00:06:43,277 --> 00:06:46,572
‫أحب هذين الطفلين، لكن أحيانًا‬
‫يحتاج طفل إلى اهتمام أكثر من غيره.‬

133
00:06:46,656 --> 00:06:49,283
‫ولا بأس في ذلك‬
‫ما دام بقية الأطفال يستمتعون بوقتهم.‬

134
00:06:49,367 --> 00:06:51,536
‫معدتي تؤلمني.‬

135
00:06:52,245 --> 00:06:55,540
‫- ماذا لديك؟‬
‫- سمعة "ريبيكا" لا تشوبها شائبة.‬

136
00:06:55,623 --> 00:06:58,835
‫تخرّجت الأولى على دفعتها.‬
‫معشوقة من قبل زملائها.‬

137
00:06:58,918 --> 00:07:01,629
‫- رائع.‬
‫- حتى إنها ترعى الكلاب المصابة بمرض عضال.‬

138
00:07:02,338 --> 00:07:04,090
‫أحب الكلاب المصابة بمرض عضال.‬

139
00:07:04,882 --> 00:07:06,509
‫أستنبط أنك ستقول "لكن".‬

140
00:07:07,218 --> 00:07:09,429
‫- لكنها مخرّبة بيوت.‬
‫- ماذا؟‬

141
00:07:09,512 --> 00:07:12,265
‫- أجل. أقامت علاقة مع رجل متزوج.‬
‫- لا.‬

142
00:07:12,348 --> 00:07:16,352
‫هجر زوجته من أجلها. ما زالا معًا،‬
‫لكنه موقف سيضر بصورتها.‬

143
00:07:16,436 --> 00:07:19,147
‫رباه! حياة المرأة الشخصية‬
‫تحل محل سيرتها الذاتية دائمًا.‬

144
00:07:19,230 --> 00:07:21,607
‫ما فرصنا في إبقاء هذا الأمر طي الكتمان؟‬

145
00:07:21,691 --> 00:07:23,860
‫ليست عالية. أشاهدتهم هذا؟‬

146
00:07:26,028 --> 00:07:29,824
‫وبدلًا من شغل بالها‬
‫بنساء "غولديز غودنس" المجتهدات،‬

147
00:07:29,907 --> 00:07:32,034
‫على "ريبيكا أندرسون" أن تشغل بالها‬

148
00:07:32,118 --> 00:07:35,705
‫بالمرأة المسكينة التي خطفت منها زوجها.‬

149
00:07:35,788 --> 00:07:37,957
‫لقد فكّرت في تلك المرأة المسكينة‬

150
00:07:38,040 --> 00:07:43,004
‫ولأواسيها، أرسلت إليها‬
‫مخزون عام كامل من منتجاتي.‬

151
00:07:43,087 --> 00:07:46,340
‫لقد تجاهلت الجزء الخاص‬
‫بكون زواجهما بائسًا بلا مشاعر.‬

152
00:07:46,424 --> 00:07:47,258
‫هذا هراء!‬

153
00:07:47,341 --> 00:07:49,385
‫- يمكننا التعامل مع هذا.‬
‫- كيف؟‬

154
00:07:49,469 --> 00:07:52,305
‫أوشك على إصدار كتاب‬
‫يتحدى نزاهة هذه الشركات،‬

155
00:07:52,388 --> 00:07:56,017
‫وقد أضحت نزاهتي في الحضيض.‬
‫لا يمكنني إجراء هذه المقابلة.‬

156
00:07:56,100 --> 00:07:58,936
‫وهذا قرارك بالتأكيد.‬

157
00:07:59,020 --> 00:08:02,565
‫هذا صحيح، لكن إجراء هذه المقابلة‬
‫قد يكون أذكى شيء يمكنك فعله.‬

158
00:08:02,648 --> 00:08:03,608
‫أوافقك الرأي.‬

159
00:08:04,192 --> 00:08:05,985
‫- حقًا؟‬
‫- أجل، وإليك السبب.‬

160
00:08:08,821 --> 00:08:10,740
‫أهما طفليك؟‬

161
00:08:10,823 --> 00:08:14,076
‫أجل. اتصلت مدرستهما وقالت إنها مريضان.‬

162
00:08:14,160 --> 00:08:16,537
‫لكن أحيانًا تهوّل المدارس الوضع. عذرًا.‬

163
00:08:16,621 --> 00:08:18,664
‫لم لا تبقيان في المطبخ؟‬

164
00:08:18,748 --> 00:08:22,460
‫حسنًا، ستلتزمان الصمت‬
‫لأن أمكما في اجتماع مهم جدًا.‬

165
00:08:22,960 --> 00:08:26,672
‫هذا لا يحدث أبدًا. ها نحن أولاء.‬
‫انظرا إلى هذا. سنرسم ببعض الرسومات.‬

166
00:08:28,341 --> 00:08:30,259
‫هذا ممتع، صحيح؟ هيا.‬

167
00:08:30,343 --> 00:08:31,427
‫بهدوء شديد.‬

168
00:08:31,969 --> 00:08:34,055
‫- الأطفال، أليس كذلك؟‬
‫- وما أدراني؟‬

169
00:08:34,555 --> 00:08:36,098
‫بالتأكيد. أجل. على أيّ حال.‬

170
00:08:36,641 --> 00:08:40,102
‫النقطة التي كنت أحاول إيضاحها‬
‫هي أن عليك السيطرة على القصة.‬

171
00:08:40,186 --> 00:08:43,231
‫أنت في مستهل حياتك المهنية‬
‫ولديك قصة مهمة لترويها.‬

172
00:08:43,314 --> 00:08:44,357
‫بصفتي ممثلة علاقاتك العامة،‬

173
00:08:44,440 --> 00:08:47,652
‫يمكنني الحرص من عدم اقتراب‬
‫"دافنبورت" من حياتك الشخصية.‬

174
00:08:47,735 --> 00:08:50,530
‫مهلًا. ألن يكون من الذكاء أن تكون صريحة؟‬

175
00:08:50,613 --> 00:08:53,950
‫بالتأكيد لا، لأن النساء‬
‫لا يسامحن بعضهن على علاقاتهن.‬

176
00:08:54,033 --> 00:08:56,285
‫أشك بذلك. الشخص المناسب، الوقت الخطأ.‬

177
00:08:56,369 --> 00:08:59,205
‫أظن أن المستمعين سيقدّرون صدق "ريبيكا".‬

178
00:08:59,288 --> 00:09:01,249
‫لا نتدخّل يا "مو". هذا إلهاء.‬

179
00:09:01,332 --> 00:09:03,417
‫الاعتراف بالحقيقة جزء من التحكم في القصة.‬

180
00:09:03,501 --> 00:09:05,336
‫انتهت هذه المحادثة. حسمت القرار.‬

181
00:09:05,419 --> 00:09:07,129
‫معذرة. هل لي رأي في هذا؟‬

182
00:09:07,213 --> 00:09:09,340
‫- أجل.‬
‫- بالطبع. بالطبع لها رأي.‬

183
00:09:09,423 --> 00:09:12,969
‫سأناقش هذا مع "مو" ونقدّم لك خطة مُحكمة.‬

184
00:09:13,052 --> 00:09:14,804
‫لن نحرك ساكنًا من دون موافقتك.‬

185
00:09:14,887 --> 00:09:17,306
‫الشيء المهم الذي عليك معرفته أننا في ظهرك.‬

186
00:09:18,391 --> 00:09:19,934
‫يا إلهي!‬

187
00:09:20,017 --> 00:09:22,019
‫- لا يا عزيزتي. هل…‬
‫- أمي.‬

188
00:09:22,103 --> 00:09:23,729
‫هل وصلت إلى حذائك؟‬

189
00:09:26,857 --> 00:09:27,692
‫تبًا.‬

190
00:09:29,569 --> 00:09:31,487
‫"روزي"، هلا تسديني صنيعًا.‬

191
00:09:32,363 --> 00:09:33,990
‫- أجل.‬
‫- لا، سأتولى ذلك.‬

192
00:09:34,073 --> 00:09:36,450
‫لكن أيمكنك فعل شيء آخر؟‬

193
00:09:40,246 --> 00:09:44,083
‫شكرًا يا "بينيلوبي"‬
‫على خطابك المثير عن أختك التوأم "جوسي".‬

194
00:09:44,166 --> 00:09:46,919
‫- أيّ منهم ابنك؟‬
‫- التالي هو "ناثان بوديسكي".‬

195
00:09:47,795 --> 00:09:49,046
‫هذا هو.‬

196
00:09:52,174 --> 00:09:55,469
‫عندما طُلب منا التحدث عن شخص نقدّره،‬

197
00:09:55,553 --> 00:09:57,305
‫فكرت على الفور في زوجة أبي.‬

198
00:09:58,639 --> 00:10:01,601
‫بعد أن ماتت أمي، آوتني كأنني ابن من صُلبها.‬

199
00:10:02,268 --> 00:10:03,227
‫بارك الله فيك.‬

200
00:10:04,270 --> 00:10:05,354
‫شكرًا.‬

201
00:10:05,438 --> 00:10:09,317
‫لكنني لا أفهم سبب فعلي لهذا‬
‫وهي لا تكلّف نفسها عناء التواجد هنا.‬

202
00:10:10,318 --> 00:10:11,986
‫ألست زوجة أبيه إذًا؟‬

203
00:10:13,487 --> 00:10:14,322
‫شاهدي العرض.‬

204
00:10:15,239 --> 00:10:18,492
‫على أيّ حال، أظن أن خطابي‬
‫كان عن امرأة كنت معجبًا بها.‬

205
00:10:18,576 --> 00:10:20,411
‫فماذا يمكنني إخباركم عن "كيت"؟‬

206
00:10:21,495 --> 00:10:25,750
‫تعمل في العلاقات العامة، أيّ أنها بارعة‬
‫في جعل الناس يصدقون أشياء غير حقيقية.‬

207
00:10:26,584 --> 00:10:28,002
‫وهذا منطقي للغاية الآن.‬

208
00:10:30,421 --> 00:10:33,049
‫لديها طفلان وسيارة جميلة.‬

209
00:10:33,966 --> 00:10:34,925
‫هذا إذًا.‬

210
00:10:36,636 --> 00:10:40,556
‫هذا ليس مهمًا حقًا،‬
‫لكن لا تراودني أيّ فكار أخرى، لذا…‬

211
00:10:41,849 --> 00:10:42,683
‫أجل.‬

212
00:10:44,268 --> 00:10:45,686
‫شكرًا لك يا "ناثان".‬

213
00:10:49,857 --> 00:10:51,901
‫حبًا بالله، عودي إلى منزلك.‬

214
00:10:51,984 --> 00:10:54,570
‫سأعود إلى المنزل عندما أنتهي من وضع الخطة.‬

215
00:10:54,654 --> 00:10:56,113
‫لديك مشكلة يا "فوستر".‬

216
00:10:56,197 --> 00:10:57,323
‫أجل، هذا صحيح.‬

217
00:10:57,823 --> 00:10:59,950
‫- وتلك المشكلة هي أنت.‬
‫- المعذرة؟‬

218
00:11:00,660 --> 00:11:03,079
‫إياك أن تحط من شأني أمام العميل مجددًا.‬

219
00:11:03,162 --> 00:11:03,996
‫أحط من شأنك؟‬

220
00:11:04,914 --> 00:11:08,250
‫كنت متعاونًا. وما زلت عند رأيي.‬

221
00:11:08,334 --> 00:11:11,128
‫اسمع، عندما أرحل، افعل ما يحلو لك.‬

222
00:11:11,212 --> 00:11:13,798
‫لكن حتى ذلك الحين، يجب أن تلتزم بما أقوله.‬

223
00:11:15,466 --> 00:11:19,512
‫- أهذه هي علاقتنا في العمل؟‬
‫- أجل. هذا مفادها تقريبًا.‬

224
00:11:20,554 --> 00:11:23,891
‫من الجيد معرفة ذلك.‬
‫بالمناسبة، لديك بعض المخاط على كتفك.‬

225
00:11:23,974 --> 00:11:25,393
‫لا أظن ذلك، لكن…‬

226
00:11:26,060 --> 00:11:26,936
‫اللعنة.‬

227
00:11:27,561 --> 00:11:29,021
‫من منكما فعل ذلك؟‬

228
00:11:31,107 --> 00:11:32,900
‫كنت رائعة. أحسنت صنعًا.‬

229
00:11:35,194 --> 00:11:36,320
‫"ناثان" الابن؟‬

230
00:11:36,404 --> 00:11:38,906
‫- أجل؟‬
‫- أعمل لدى "كيت".‬

231
00:11:39,824 --> 00:11:40,783
‫أين هي؟‬

232
00:11:40,866 --> 00:11:42,159
‫لم تستطع الحضور.‬

233
00:11:42,243 --> 00:11:45,830
‫لكنني أردت أن أخبرك‬
‫أنني سجلت كل كلمة من خطابك لها.‬

234
00:11:45,913 --> 00:11:49,458
‫أيمكنني القول إنك كنت أشبه بعريف الحفل.‬

235
00:11:49,542 --> 00:11:51,085
‫- سأذهب.‬
‫- بالتأكيد.‬

236
00:11:52,336 --> 00:11:53,295
‫مرحبًا.‬

237
00:11:53,379 --> 00:11:56,173
‫يعجبني أنك ارتجلت في خطابك.‬
‫كانت شجاعة خالصة.‬

238
00:11:56,257 --> 00:11:57,508
‫شكرًا على قدومك.‬

239
00:11:58,259 --> 00:12:00,594
‫لم أكن لأفوت هذه المناسبة يا فتى.‬

240
00:12:01,512 --> 00:12:03,139
‫لا تنس ذلك.‬

241
00:12:04,682 --> 00:12:05,808
‫لنحتفل.‬

242
00:12:09,270 --> 00:12:10,187
‫هذا لطيف.‬

243
00:12:15,401 --> 00:12:17,945
‫ها نحن يا صغيريّ. أجل.‬

244
00:12:21,240 --> 00:12:22,158
‫الجو دافئ.‬

245
00:12:29,248 --> 00:12:31,125
‫مرحبًا يا صاح. كيف كان يومك؟‬

246
00:12:31,208 --> 00:12:34,503
‫استمتعت كثيرًا. ألقيت أفضل خطاب في حياتي.‬
‫أشكرك على حضورك.‬

247
00:12:34,587 --> 00:12:36,589
‫آسفة لأنني لم أستطع الحضور.‬

248
00:12:36,672 --> 00:12:39,175
‫استغرقنا وضع خطة حتى آخر لحظة.‬
‫وددت الحضور بشدة.‬

249
00:12:39,258 --> 00:12:43,345
‫لم يكن عليك إرسال بديلتك. كان بإمكانك‬
‫أن تطلبي من خالتي "كاسي" أن تسجله.‬

250
00:12:43,429 --> 00:12:45,014
‫مهلًا، أكانت خالتك حاضرة؟‬

251
00:12:45,097 --> 00:12:48,309
‫أجل. دعوتها. أهذه مشكلة؟‬

252
00:12:48,392 --> 00:12:52,396
‫لا، يُفترض بها أن تنوّهنا أولًا.‬

253
00:12:52,480 --> 00:12:53,439
‫لماذا؟‬

254
00:12:53,522 --> 00:12:55,191
‫لأنه…‬

255
00:12:55,274 --> 00:12:58,569
‫أتحاولين التحكم في علاقتي مع خالتي؟‬

256
00:12:58,652 --> 00:12:59,904
‫ما كنت لأقولها بهذه الطريقة.‬

257
00:12:59,987 --> 00:13:01,197
‫لديّ واجب منزلي.‬

258
00:13:01,280 --> 00:13:02,198
‫مهلًا يا عزيزي.‬

259
00:13:11,791 --> 00:13:14,877
‫عندما طُلب منا التحدث عن شخص نقدّره،‬

260
00:13:14,960 --> 00:13:16,837
‫فكرت على الفور في زوجة أبي.‬

261
00:13:17,421 --> 00:13:18,255
‫تبًا.‬

262
00:13:18,339 --> 00:13:21,300
‫بعد أن ماتت أمي، آوتني كأنني ابن من صُلبها.‬

263
00:13:22,092 --> 00:13:27,348
‫لكنني لا أفهم سبب فعلي لهذا‬
‫وهي لا تكلّف نفسها عناء التواجد هنا.‬

264
00:13:35,439 --> 00:13:39,068
‫حسنًا، أعرف أنني لم أفز‬
‫بأيّ جوائز أبوية البارحة.‬

265
00:13:39,151 --> 00:13:41,237
‫لكن اليوم، سأغيّر ذلك.‬

266
00:13:41,320 --> 00:13:43,030
‫سنتغيّب كلنا.‬

267
00:13:43,113 --> 00:13:46,617
‫لا عمل. لا مدرسة.‬
‫وقت ممتع فقط. من يريد فطيرة؟‬

268
00:13:46,700 --> 00:13:48,577
‫- أنا!‬
‫- أنا!‬

269
00:13:50,996 --> 00:13:53,833
‫- ألن تذهبي إلى العمل حقًا؟‬
‫- ليس اليوم.‬

270
00:13:53,916 --> 00:13:56,627
‫اليوم، سأقضيه معكم وحدكم.‬

271
00:13:59,755 --> 00:14:03,050
‫اسمع، آسفة بشأن البارحة.‬

272
00:14:03,133 --> 00:14:06,720
‫إن كنت عبئًا عليك، فأخبريني فحسب.‬

273
00:14:06,804 --> 00:14:09,014
‫بالتأكيد لست عبئًا عليّ.‬

274
00:14:09,765 --> 00:14:13,060
‫إيوائك كان أفضل شيء فعلناه على الإطلاق.‬

275
00:14:14,144 --> 00:14:15,145
‫أتود تناول فطيرة؟‬

276
00:14:16,605 --> 00:14:17,940
‫انظر إلى هذا الجمال.‬

277
00:14:18,607 --> 00:14:20,776
‫إنها كبيرة، لكنها تعرف ما يجري. تفضّل.‬

278
00:14:22,152 --> 00:14:25,281
‫أمي، فطيرتي مبللة.‬

279
00:14:25,364 --> 00:14:27,533
‫- ماذا؟‬
‫- أنا واثق من أنها نيئة.‬

280
00:14:27,616 --> 00:14:29,577
‫لا، هذا مستحيل. يجب أن…‬

281
00:14:29,660 --> 00:14:31,745
‫صحيح، إنها نيئة. لا تتناولها.‬

282
00:14:36,584 --> 00:14:40,546
‫لا، ليس اليوم. أنتم محور اهتمامي اليوم.‬

283
00:14:41,130 --> 00:14:43,883
‫- أأنت متأكدة من قدرتك على ذلك؟‬
‫- هل هذا تحد؟‬

284
00:14:43,966 --> 00:14:45,009
‫أعتقد أنه كذلك.‬

285
00:14:45,092 --> 00:14:47,636
‫حسنًا، اسمعوا،‬
‫أخفقت في إعداد الفطائر المحلاة.‬

286
00:14:48,178 --> 00:14:50,306
‫لكن من يريد الخبز المحمص بالقرفة؟‬

287
00:14:50,389 --> 00:14:52,433
‫أنا!‬

288
00:14:53,058 --> 00:14:54,810
‫قلت، من يريد الخبز المحمص بالقرفة؟‬

289
00:14:55,477 --> 00:14:58,939
‫- أنا.‬
‫- أجل. هيا يا أولاد.‬

290
00:15:00,816 --> 00:15:04,653
‫والآن نبحث عن كل قطع الأحجية‬
‫ذات الجوانب المسطّحة.‬

291
00:15:04,737 --> 00:15:06,530
‫- ستكون هذه هي الحدود.‬
‫- خذي هذه.‬

292
00:15:06,614 --> 00:15:08,240
‫أحسنت، تعمل بالمقلوب.‬

293
00:15:13,704 --> 00:15:16,123
‫- سأحتسي رشفة ماء سريعة.‬
‫- أجل.‬

294
00:15:18,000 --> 00:15:18,918
‫أحسنت صنعًا.‬

295
00:15:21,086 --> 00:15:24,173
‫أحسنت صنعًا! ماذا عن هذه؟ هل نضعها هنا؟‬

296
00:15:24,256 --> 00:15:25,090
‫ما هذا؟‬

297
00:15:25,591 --> 00:15:26,467
‫مرحبًا.‬

298
00:15:26,550 --> 00:15:27,927
‫حسنًا، لا تجزعي.‬

299
00:15:28,010 --> 00:15:32,681
‫كان على "دافنبورت" إعادة تحديد‬
‫موعد مقابلة "ريبيكا"، وستعقدها اليوم.‬

300
00:15:32,765 --> 00:15:33,974
‫لكنني متغيّبة اليوم.‬

301
00:15:34,058 --> 00:15:37,978
‫أعلم، أظن أنها أرادت الاستفادة‬
‫من حيلة "غولدي".‬

302
00:15:38,062 --> 00:15:39,563
‫- ماذا؟‬
‫- أمي؟‬

303
00:15:42,608 --> 00:15:44,610
‫ممنوع التحدّث في موضوع مخربة البيوت.‬

304
00:15:44,693 --> 00:15:46,695
‫قال "مو" إنه يتولى كل ذلك.‬

305
00:15:46,779 --> 00:15:49,281
‫لا، لن يتولى "مو" شيئًا.‬

306
00:15:49,990 --> 00:15:52,201
‫أتعلمين؟ أنا قادمة.‬

307
00:15:52,284 --> 00:15:55,704
‫الوقت يداهمك. فـ"ريبيكا" تتجهّز بالفعل.‬

308
00:15:55,788 --> 00:15:57,873
‫- أهذا يحدث الآن؟‬
‫- أجل.‬

309
00:15:58,666 --> 00:15:59,750
‫مرحبًا.‬

310
00:15:59,833 --> 00:16:00,918
‫مرحبًا.‬

311
00:16:01,001 --> 00:16:02,711
‫حسنًا، سأعاود الاتصال بك. أجل.‬

312
00:16:04,213 --> 00:16:05,047
‫يا إلهي، لقد…‬

313
00:16:06,674 --> 00:16:07,633
‫أوقعت خاتمي.‬

314
00:16:09,301 --> 00:16:10,719
‫فقدت الكثير من وزني.‬

315
00:16:10,803 --> 00:16:12,554
‫أكنت تباشرين عملك عبر الهاتف؟‬

316
00:16:12,638 --> 00:16:14,640
‫ماذا؟ لا، بالطبع لا. كنت…‬

317
00:16:15,849 --> 00:16:17,476
‫أؤكد موعد طبيب الأسنان.‬

318
00:16:17,559 --> 00:16:20,270
‫هذه معلومات عشوائية كثيرة‬
‫لتعطينها إلى طبيب الأسنان.‬

319
00:16:20,354 --> 00:16:21,897
‫أأنت محقق؟‬

320
00:16:22,690 --> 00:16:24,900
‫- من يريد فشارًا وفيلمًا؟‬
‫- مرحى!‬

321
00:16:24,984 --> 00:16:25,985
‫مرحى!‬

322
00:16:27,194 --> 00:16:28,362
‫هذا ما سنفعله.‬

323
00:16:29,405 --> 00:16:33,826
‫"ريبيكا أندرسون"، صحفية‬
‫ومؤلفة سيُصدر كتابها قريبًا، أهلًا بك.‬

324
00:16:33,909 --> 00:16:35,536
‫شكرًا جزيلًا على استضافتي.‬

325
00:16:35,619 --> 00:16:38,622
‫دعيني أبدأ بتهنئتك‬
‫على تقريرك الفاضح القادم،‬

326
00:16:38,706 --> 00:16:39,999
‫"سوء السلوك متعدد المستويات".‬

327
00:16:40,082 --> 00:16:43,502
‫قرأت عدّة صفحات وانبهرت، يا له من…‬

328
00:16:43,585 --> 00:16:46,005
‫- " كيت"؟‬
‫- "روزي"، ماذا يحدث عندك؟‬

329
00:16:46,505 --> 00:16:49,550
‫هنأت "ماريون" "ريبيكا" للتو‬
‫على تقريرها الفاضح القادم.‬

330
00:16:49,633 --> 00:16:51,260
‫رائع، يتحدثان على الكتاب. حسنًا.‬

331
00:16:51,343 --> 00:16:53,637
‫أعتقد حقًا أن "مو" يسيطر على هذا الأمر،‬

332
00:16:53,721 --> 00:16:55,973
‫ومن الجيد أن تكوني مع أطفالك اليوم.‬

333
00:16:56,056 --> 00:16:58,559
‫هذا لا يساعد. شغلي مكبر الصوت.‬

334
00:16:58,642 --> 00:17:02,146
‫…ما أردت تحقيقه بهذا الكتاب.‬
‫الخسائر البشرية.‬

335
00:17:03,063 --> 00:17:05,524
‫بالطبع، لكن قبل أن نتحدّث عن الكتاب،‬

336
00:17:05,607 --> 00:17:07,359
‫لغدوت مقصّرة لو لم أذكر…‬

337
00:17:07,443 --> 00:17:08,444
‫لا، تجاوزي ذلك.‬

338
00:17:09,194 --> 00:17:10,446
‫"كيت". هل هذه "كيت"؟‬

339
00:17:11,405 --> 00:17:13,323
‫أظن أنني بخير الآن.‬

340
00:17:13,407 --> 00:17:18,370
‫هذا فخ. أيًا كان ما تقوله…‬
‫التزمي بالكتاب يا "دافنبورت". تبًا!‬

341
00:17:18,454 --> 00:17:20,497
‫- سحقًا!‬
‫- معذرة. من هذه؟‬

342
00:17:21,165 --> 00:17:24,293
‫"كيت فوستر" من "كيت فوستر"‬
‫للعلاقات العامة. أنا ممثلة "ريبيكا".‬

343
00:17:24,376 --> 00:17:26,962
‫هلا تضعين لي الزبدة على الفشار.‬

344
00:17:27,046 --> 00:17:29,840
‫بالطبع يا عزيزي.‬
‫لكن أمهلني لحظة واحدة، اتفقنا؟‬

345
00:17:30,340 --> 00:17:34,428
‫"كيت"، تبدين مشغولة للغاية. لم لا‬
‫نعاود الاتصال بك بعد انتهاء المقابلة؟‬

346
00:17:34,511 --> 00:17:37,347
‫ما رأيك في أن يخبرني "مو"‬
‫بما هو مُدرج في قائمة "أسئلة ممنوعة".‬

347
00:17:37,431 --> 00:17:39,141
‫عذرًا، أثمة قائمة للأسئلة الممنوعة؟‬

348
00:17:40,017 --> 00:17:42,061
‫ألم تعطوها قائمة الأسئلة الممنوعة؟‬

349
00:17:42,144 --> 00:17:43,395
‫أريد الماء.‬

350
00:17:43,479 --> 00:17:45,856
‫حسنًا يا عزيزتي. سأعطيك إياه خلال خمس ثوان.‬

351
00:17:45,939 --> 00:17:47,649
‫"كيت"، قلت يوم رحيلك…‬

352
00:17:47,733 --> 00:17:49,401
‫عنيت يوم موتي يا "مو".‬

353
00:17:49,485 --> 00:17:52,654
‫الوضع قيد السيطرة.‬
‫تم إطلاع "ريبيكا"، وهي لا تمانع.‬

354
00:17:52,738 --> 00:17:55,783
‫التحفّظ على علاقتها سيكون جنونيًا.‬

355
00:17:55,866 --> 00:17:58,494
‫لا، الجنون هو إقحام مسألة شخصية‬

356
00:17:58,577 --> 00:18:01,622
‫في قصة لا علاقة لها‬
‫بحياة "ريبيكا" الشخصية.‬

357
00:18:01,705 --> 00:18:02,623
‫بخصوص ذلك،‬

358
00:18:02,706 --> 00:18:06,376
‫أصحيح أن زوجة شريكك السابقة كانت مصابة‬
‫بالسرطان عندما بدأت العلاقة الغرامية؟‬

359
00:18:06,460 --> 00:18:08,545
‫- ثمة شيء يحترق.‬
‫- لا تجيبي على ذلك.‬

360
00:18:08,629 --> 00:18:13,926
‫أتعرفين؟ بصفتي ممثلة العلاقات‬
‫العامة لـ"ريبيكا"، سأنهي هذه المقابلة إن…‬

361
00:18:14,968 --> 00:18:17,888
‫يا ويلي! سحقًا!‬

362
00:18:17,971 --> 00:18:19,348
‫انتبه.‬

363
00:18:21,475 --> 00:18:22,309
‫يا إلهي!‬

364
00:18:23,477 --> 00:18:25,938
‫- ما هذا الصوت؟‬
‫- "كيت"، أهذا إنذار الحريق؟‬

365
00:18:26,021 --> 00:18:29,108
‫- يا إلهي. هل يحترق منزلك؟‬
‫- "كيت"، خذي الأطفال واخرجي.‬

366
00:18:32,528 --> 00:18:34,905
‫اللعنة! سحقًا!‬

367
00:18:37,825 --> 00:18:38,700
‫"كيت"؟‬

368
00:18:39,493 --> 00:18:41,620
‫حسنًا، لنكمل.‬

369
00:18:41,703 --> 00:18:46,583
‫ما دمت تلتزمين بالكتاب‬
‫وبحياة "ريبيكا" المهنية، سنكون بخير.‬

370
00:18:47,543 --> 00:18:48,377
‫مرحبًا؟‬

371
00:18:49,211 --> 00:18:50,379
‫اللعنة يا "مو".‬

372
00:18:51,046 --> 00:18:53,257
‫"كيت". ذراعك.‬

373
00:19:07,396 --> 00:19:08,230
‫شكرًا لك.‬

374
00:19:08,939 --> 00:19:11,108
‫يا إلهي! أنا آسفة.‬

375
00:19:11,191 --> 00:19:12,151
‫لا عليك.‬

376
00:19:15,237 --> 00:19:17,990
‫اعتبري نفسك محظوظة. حرق من الدرجة الأولى.‬

377
00:19:18,073 --> 00:19:19,825
‫كان مجرد حادث غبي.‬

378
00:19:19,908 --> 00:19:23,620
‫هذا أمر شائع،‬
‫وشاهدت ما هو أسوأ بكثير من وضعك،‬

379
00:19:23,704 --> 00:19:25,372
‫وغالبًا تكون نساء في مثل سنك.‬

380
00:19:26,456 --> 00:19:29,960
‫نساء في مثل سني؟ آسفة، لكن ماذا تقصدين؟‬

381
00:19:30,043 --> 00:19:31,420
‫تعرجين بين أمور كثيرة؟‬

382
00:19:31,503 --> 00:19:33,297
‫لا، ليس حقًا. أمور الحياة الطبيعية.‬

383
00:19:33,380 --> 00:19:36,466
‫من الصعب الإبطاء، لكن التوتر يزداد سوءًا،‬

384
00:19:36,550 --> 00:19:41,096
‫ويمكن أن يؤدي إلى ارتفاع ضغط الدم‬
‫والأرق وحوادث مثل تلك التي تعرضت لها.‬

385
00:19:41,722 --> 00:19:45,017
‫عذرًا، ماذا تقترحين؟ أن أستقيل من عملي؟‬

386
00:19:45,601 --> 00:19:47,102
‫لن أملّي عليك ماذا تفعلين.‬

387
00:19:47,186 --> 00:19:51,273
‫لكن بعد حدث كهذا، يشعر الكثيرون‬
‫بأنهم بحاجة إلى إعادة التقييم.‬

388
00:19:52,024 --> 00:19:55,652
‫حسنًا. سأعود مع المرهم من أجل الألم.‬

389
00:19:58,989 --> 00:20:01,408
‫ما هذا التشخيص السخيف؟‬

390
00:20:02,576 --> 00:20:03,410
‫أتعلم؟‬

391
00:20:05,579 --> 00:20:09,458
‫يبدو أنها تراك مدمنة على العمل.‬

392
00:20:10,042 --> 00:20:10,959
‫هذا سخيف.‬

393
00:20:11,043 --> 00:20:13,670
‫- أهو كذلك؟‬
‫- أجل، بالطبع.‬

394
00:20:15,797 --> 00:20:16,632
‫حسنًا.‬

395
00:20:17,341 --> 00:20:19,176
‫ذكرناه فألقت به الريح. العمل.‬

396
00:20:19,885 --> 00:20:23,597
‫الآن، لو كنت مدمنة على العمل،‬
‫هل كنت سأتمكن من تجاهل هذه المكالمة؟‬

397
00:20:24,306 --> 00:20:26,099
‫ربما لا. أتعلم ماذا؟‬

398
00:20:26,934 --> 00:20:28,435
‫خذه. خذ هاتفي.‬

399
00:20:28,518 --> 00:20:31,939
‫- "كيت"، بربك.‬
‫- لا، جديًا. خذه. لا أحتاج إليه.‬

400
00:20:32,022 --> 00:20:34,358
‫تفضّل. ربما يجب أن أضعه بعيدًا.‬

401
00:20:34,441 --> 00:20:37,194
‫إن لم أفعّل الرد التلقائي،‬
‫فعندئذ الناس… تفهمني.‬

402
00:20:38,946 --> 00:20:41,823
‫أجل. خذه. أمسكته؟‬

403
00:20:43,867 --> 00:20:45,494
‫- أأنت متأكدة حيال هذا؟‬
‫- نعم.‬

404
00:20:46,245 --> 00:20:47,663
‫لم لا أكون كذلك؟ أجل.‬

405
00:20:47,746 --> 00:20:50,332
‫- حسنًا، سأحضر لك بعض الماء.‬
‫- حسنًا.‬

406
00:20:54,628 --> 00:20:55,712
‫إنه مجرد هاتف.‬

407
00:20:56,255 --> 00:20:57,130
‫مجرد هاتف.‬

408
00:21:59,901 --> 00:22:03,947
‫ترجمة: "أيمن فايق".‬

